diff options
Diffstat (limited to 'src')
27 files changed, 12317 insertions, 12293 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index fd16c5f412c..81f8d65f4b7 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003, 2004, 2005. # -# $Id: de.po,v 1.20 2005/10/29 00:41:30 petere Exp $ +# $Id: de.po,v 1.21 2005/11/04 23:31:06 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,407 +9,5315 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-29 02:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-29 02:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:00+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787 +#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 +#: utils/adt/oracle_compat.c:74 utils/adt/oracle_compat.c:126 +#: utils/adt/oracle_compat.c:174 utils/adt/varlena.c:2642 +#: utils/adt/varlena.c:2665 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312 +#: utils/adt/regexp.c:168 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 +#: utils/hash/dynahash.c:273 utils/hash/dynahash.c:659 +#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:254 +#: utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173 utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2199 utils/mmgr/aset.c:343 utils/mmgr/aset.c:520 +#: utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917 storage/ipc/procarray.c:514 +#: storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 storage/file/fd.c:809 +#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: commands/sequence.c:884 postmaster/postmaster.c:828 +#: postmaster/postmaster.c:1719 postmaster/postmaster.c:2484 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: main/main.c:96 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: main/main.c:114 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: access/common/indextuple.c:166 +#: main/main.c:211 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n" +"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n" +"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" +"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" +"Server richtig gestartet wird.\n" + +#: main/main.c:230 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" + +#: main/main.c:237 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" +"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" +"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n" +"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" +"wie der Server richtig gestartet wird.\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" + +#: port/win32/signal.c:181 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" + +#: port/win32/signal.c:261 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " +"Versuch\n" + +#: port/win32/signal.c:274 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" + +#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:120 port/pg_sema.c:120 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist.\n" +"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" +"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " +"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " +"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " +"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" +"d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " +"System für PostgreSQL konfigurieren können." + +#: port/sysv_sema.c:149 port/pg_sema.c:149 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " +"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." + +#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können " +"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel " +"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren " +"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie " +"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte " +"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n" +"Konfiguration von Shared Memory." -#: access/common/printtup.c:271 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:508 -#: tcop/postgres.c:1581 +#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space " +"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %" +"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell " +"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs " +"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil " +"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " +"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das " +"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " +"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder " +"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" + +#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:442 tcop/fastpath.c:565 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" + +#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:508 tcop/postgres.c:1581 +#: access/common/printtup.c:274 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/tupdesc.c:498 +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1624 catalog/aclchk.c:2049 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: access/gist/gistutil.c:649 +#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:292 tcop/postgres.c:315 +#: commands/copy.c:448 commands/copy.c:467 commands/copy.c:471 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" + +#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:936 tcop/postgres.c:1265 +#: tcop/postgres.c:1792 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " +"Transaktion ignoriert" + +#: tcop/fastpath.c:411 tcop/fastpath.c:534 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" -"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz " -"abzuschließen" +"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" -#: access/gist/gistvacuum.c:376 +#: tcop/fastpath.c:419 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" + +#: tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:589 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" + +#: tcop/pquery.c:498 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" + +#: tcop/pquery.c:573 tcop/pquery.c:1149 commands/portalcmds.c:344 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" + +#: tcop/pquery.c:819 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" + +#: tcop/pquery.c:820 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" -"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschließen" +"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." -#: access/gist/gistxlog.c:761 +#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365 +#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" + +#: tcop/postgres.c:599 +#, c-format +msgid "statement: %s%s" +msgstr "Anweisung: %s%s" + +#: tcop/postgres.c:1097 tcop/postgres.c:1862 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms" +msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms" + +#: tcop/postgres.c:1110 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" +msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s%s" + +#: tcop/postgres.c:1161 +#, c-format +msgid "statement: PREPARE %s AS %s" +msgstr "Anweisung: PREPARE %s AS %s" + +#: tcop/postgres.c:1227 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" + +#: tcop/postgres.c:1293 parser/analyze.c:3181 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" + +#: tcop/postgres.c:1430 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter" + +#: tcop/postgres.c:1443 tcop/postgres.c:1913 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" + +#: tcop/postgres.c:1449 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" msgstr "" -"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschließen" +"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " +"erfordert %d" -#: access/gist/gistxlog.c:763 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#: tcop/postgres.c:1464 +#, c-format +msgid "statement: <BIND> %s" +msgstr "Anweisung: <BIND> %s" + +#: tcop/postgres.c:1574 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d" + +#: tcop/postgres.c:1688 tcop/postgres.c:1960 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "Portal »%s« existiert nicht" + +#: tcop/postgres.c:1744 +#, c-format +msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "Anweisung: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" + +#: tcop/postgres.c:1875 +#, c-format +msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" +msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" + +#: tcop/postgres.c:2049 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" + +#: tcop/postgres.c:2050 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." msgstr "" +"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " +"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " +"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: access/hash/hashinsert.c:87 +#: tcop/postgres.c:2054 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " +"Befehl wiederholen können." + +#: tcop/postgres.c:2170 +msgid "floating-point exception" +msgstr "Fließkommafehler" + +#: tcop/postgres.c:2171 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " +"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine " +"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." + +#: tcop/postgres.c:2207 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator" + +#: tcop/postgres.c:2218 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" + +#: tcop/postgres.c:2222 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" + +#: tcop/postgres.c:2271 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" + +#: tcop/postgres.c:2272 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." +msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«." + +#: tcop/postgres.c:2290 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" +"intended to be used by normal users.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n" +"Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n" +"\n" -#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +#: tcop/postgres.c:2292 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +"\n" msgstr "" -"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." +"Benutzung:\n" +" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +"\n" -#: access/hash/hashovfl.c:519 +#: tcop/postgres.c:2293 postmaster/postmaster.c:1106 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" -#: access/hash/hashsearch.c:148 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" +#: tcop/postgres.c:2295 postmaster/postmaster.c:1108 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" -#: access/hash/hashutil.c:46 -msgid "hash indexes cannot contain null keys" -msgstr "Hash-Indexe können keine NULL-Schlüssel enthalten" +#: tcop/postgres.c:2297 postmaster/postmaster.c:1110 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: access/hash/hashutil.c:127 +#: tcop/postgres.c:2298 postmaster/postmaster.c:1111 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: access/hash/hashutil.c:133 +#: tcop/postgres.c:2299 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" +msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" +msgstr " -d 0-5 Debug-Level (0 ist aus)\n" -#: access/hash/hashutil.c:134 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." +#: tcop/postgres.c:2300 postmaster/postmaster.c:1113 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: access/heap/heapam.c:485 +#: tcop/postgres.c:2301 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: access/heap/heapam.c:568 access/heap/heapam.c:603 catalog/aclchk.c:249 +#: tcop/postgres.c:2302 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "»%s« ist ein Index" +msgid " -E echo query before execution\n" +msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n" -#: access/heap/heapam.c:573 access/heap/heapam.c:608 +#: tcop/postgres.c:2303 postmaster/postmaster.c:1114 #, c-format -msgid "\"%s\" is a special relation" -msgstr "»%s« ist eine spezielle Relation" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" -#: access/heap/heapam.c:578 access/heap/heapam.c:613 catalog/aclchk.c:256 +#: tcop/postgres.c:2304 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" +msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -N verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" +" Modus\n" -#: access/heap/heapam.c:2090 access/heap/heapam.c:2121 -#: access/heap/heapam.c:2156 +#: tcop/postgres.c:2305 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" +msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -o DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: access/heap/hio.c:118 +#: tcop/postgres.c:2306 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" + +#: tcop/postgres.c:2307 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" + +#: tcop/postgres.c:2308 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" + +#: tcop/postgres.c:2309 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" + +#: tcop/postgres.c:2310 postmaster/postmaster.c:1125 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: tcop/postgres.c:2311 postmaster/postmaster.c:1126 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" + +#: tcop/postgres.c:2312 postmaster/postmaster.c:1128 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Entwickleroptionen:\n" + +#: tcop/postgres.c:2313 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" + +#: tcop/postgres.c:2314 +#, c-format +msgid " -i do not execute queries\n" +msgstr " -i führe Anfragen nicht aus\n" + +#: tcop/postgres.c:2315 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" + +#: tcop/postgres.c:2316 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" + +#: tcop/postgres.c:2317 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n" + +#: tcop/postgres.c:2318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: tcop/postgres.c:2482 +msgid "assert checking is not compiled in" +msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden." + +#: tcop/postgres.c:2703 postmaster/postmaster.c:552 bootstrap/bootstrap.c:305 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s benötigt einen Wert" + +#: tcop/postgres.c:2708 postmaster/postmaster.c:557 bootstrap/bootstrap.c:310 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s benötigt einen Wert" + +#: tcop/postgres.c:2822 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" + +#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." + +#: tcop/postgres.c:2835 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" + +#: tcop/postgres.c:2845 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" + +#: tcop/postgres.c:3292 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" + +#: tcop/postgres.c:3322 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" + +#: tcop/postgres.c:3501 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940 +#: commands/user.c:878 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174 +#: tcop/postgres.c:3534 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" +msgstr "" +"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%02d Benutzer=%s Datenbank=%s " +"Host=%s%s%s" + +#: tcop/utility.c:77 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:78 commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547 +#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:949 +#: commands/tablecmds.c:556 commands/tablecmds.c:2654 commands/lockcmds.c:68 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle" + +#: tcop/utility.c:79 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen." + +#: tcop/utility.c:82 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:83 commands/comment.c:339 commands/sequence.c:857 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "»%s« ist keine Sequenz" + +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen." + +#: tcop/utility.c:87 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:88 commands/comment.c:353 commands/view.c:164 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "»%s« ist keine Sicht" + +#: tcop/utility.c:89 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen." + +#: tcop/utility.c:92 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "Index »%s« existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:93 access/index/indexam.c:149 access/index/indexam.c:174 #: commands/comment.c:332 commands/indexcmds.c:885 commands/indexcmds.c:915 -#: tcop/utility.c:93 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:248 +#: tcop/utility.c:94 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen." + +#: tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:999 commands/functioncmds.c:112 +#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123 +#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442 +#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 commands/tablecmds.c:4728 +#: parser/parse_func.c:1227 parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 +#: catalog/pg_type.c:512 #, c-format -msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«" +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:497 +#: tcop/utility.c:98 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu" +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:500 +#: tcop/utility.c:99 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." + +#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:553 commands/tablecmds.c:567 commands/tablecmds.c:1297 +#: commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2666 +#: commands/tablecmds.c:3854 commands/tablecmds.c:5579 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" + +#: tcop/utility.c:324 commands/copy.c:865 executor/execMain.c:439 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "Transaktion ist Read-Only" + +#: tcop/utility.c:842 +msgid "must be superuser to do LOAD" +msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen" + +#: tcop/utility.c:998 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" + +#: rewrite/rewriteManip.c:733 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteManip.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:372 +#: parser/analyze.c:1698 parser/analyze.c:1768 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:579 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:231 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:232 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:236 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:237 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:254 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:255 +msgid "Use views instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:263 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:280 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " +"Spalte »%s«" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%" +"s«" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:359 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:410 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"In particular, the table may not be involved in any foreign key " +"relationships." msgstr "" -"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert " -"werden.\n" -"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " -"verwenden Sie Volltextindizierung." +"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " +"sein." -#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357 +#: rewrite/rewriteDefine.c:417 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363 +#: rewrite/rewriteDefine.c:423 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" -"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" +"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat" -#: access/rtree/rtree.c:593 -msgid "variable-length rtree keys are not supported" -msgstr "R-Tree-Schlüssel mit variabler Länge werden nicht unterstützt" +#: rewrite/rewriteDefine.c:572 rewrite/rewriteRemove.c:58 +#: commands/comment.c:617 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: access/rtree/rtree.c:730 +#: rewrite/rewriteHandler.c:677 rewrite/rewriteHandler.c:695 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" -msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu" +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: access/transam/slru.c:452 +#: rewrite/rewriteHandler.c:832 catalog/heap.c:1762 #, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: access/transam/slru.c:636 access/transam/slru.c:643 -#: access/transam/slru.c:650 access/transam/slru.c:657 -#: access/transam/slru.c:664 access/transam/slru.c:671 -#: access/transam/slru.c:678 +#: rewrite/rewriteHandler.c:837 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246 +#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563 +#: parser/parse_target.c:572 catalog/heap.c:1767 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:986 parser/analyze.c:2763 +#: optimizer/prep/prepjointree.c:305 +msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" +msgstr "" +"FOR UPDATE und FOR SHARE können nicht in der selben Anfrage verwendet werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:990 parser/analyze.c:2767 +#: optimizer/prep/prepjointree.c:309 +msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" +msgstr "Warten und NOWAIT können nicht in der selben Anfrage verwendet werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:1424 #, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1535 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1536 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1541 +msgid "cannot update a view" +msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1542 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1547 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1548 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: libpq/crypt.c:64 +msgid "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" +"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " +"verschlüsselt ist" + +#: libpq/hba.c:161 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" + +#: libpq/hba.c:350 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:764 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" + +#: libpq/hba.c:800 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" + +#: libpq/hba.c:815 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:873 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«" + +#: libpq/hba.c:879 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: access/transam/slru.c:637 access/transam/xlog.c:1870 -#: access/transam/xlog.c:3074 access/transam/xlog.c:3164 -#: access/transam/xlog.c:3262 libpq/hba.c:947 postmaster/autovacuum.c:452 -#: utils/error/elog.c:1116 utils/init/miscinit.c:990 -#: utils/init/miscinit.c:1096 utils/init/postinit.c:91 ../port/copydir.c:119 +#: libpq/hba.c:947 utils/init/miscinit.c:990 utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/postinit.c:91 utils/error/elog.c:1116 access/transam/slru.c:646 +#: access/transam/xlog.c:1870 access/transam/xlog.c:3074 +#: access/transam/xlog.c:3164 access/transam/xlog.c:3262 +#: postmaster/autovacuum.c:452 ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/slru.c:644 access/transam/xlog.c:1763 -#: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243 -#: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797 -#: postmaster/postmaster.c:2942 ../port/copydir.c:126 +#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:153 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/slru.c:651 +#: libpq/hba.c:1098 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: access/transam/slru.c:658 +#: libpq/hba.c:1128 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" + +#: libpq/hba.c:1174 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m" +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/slru.c:665 +#: libpq/hba.c:1348 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/slru.c:672 access/transam/xlog.c:1798 -#: access/transam/xlog.c:1924 access/transam/xlog.c:3339 ../port/copydir.c:158 +#: libpq/hba.c:1363 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: access/transam/slru.c:679 access/transam/xlog.c:1803 -#: access/transam/xlog.c:1929 access/transam/xlog.c:3344 ../port/copydir.c:163 +#: libpq/hba.c:1375 #, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: access/transam/slru.c:861 +#: libpq/hba.c:1395 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: access/transam/slru.c:940 +#: libpq/hba.c:1410 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "entferne Datei »%s«" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: access/transam/twophase.c:224 +#: libpq/hba.c:1420 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: access/transam/twophase.c:258 +#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552 #, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: access/transam/twophase.c:267 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" +#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:268 +#: libpq/hba.c:1574 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" + +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«" -#: access/transam/twophase.c:382 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 +#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" -#: access/transam/twophase.c:390 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen" +#: libpq/be-fsstubs.c:201 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: access/transam/twophase.c:391 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +#: libpq/be-fsstubs.c:390 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:391 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:412 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:464 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:465 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:497 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:509 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %m" +msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %m" + +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: EOF entdeckt" + +#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-Fehler: %s" + +#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" + +#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" + +#: libpq/be-secure.c:356 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" + +#: libpq/be-secure.c:727 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:738 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:744 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:760 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«" + +#: libpq/be-secure.c:762 +msgid "" +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." msgstr "" -"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " -"hat." +"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für " +"»Gruppe« oder »Andere« haben." -#: access/transam/twophase.c:405 +#: libpq/be-secure.c:769 #, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: access/transam/twophase.c:867 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format -msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: access/transam/twophase.c:881 access/transam/twophase.c:898 -#: access/transam/twophase.c:947 access/transam/twophase.c:1289 -#: access/transam/twophase.c:1296 +#: libpq/be-secure.c:793 #, c-format -msgid "could not write twophase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: access/transam/twophase.c:907 +#: libpq/be-secure.c:795 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden." + +#: libpq/be-secure.c:838 #, c-format -msgid "could not seek in twophase state file: %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314 +#: libpq/be-secure.c:847 #, c-format -msgid "could not close twophase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: access/transam/twophase.c:1023 access/transam/twophase.c:1391 +#: libpq/be-secure.c:872 #, c-format -msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1037 +#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" + +#: libpq/be-secure.c:881 #, c-format -msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: access/transam/twophase.c:1068 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format -msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1129 +#: libpq/auth.c:131 #, c-format -msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" -#: access/transam/twophase.c:1251 +#: libpq/auth.c:141 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" -#: access/transam/twophase.c:1280 +#: libpq/auth.c:165 #, c-format -msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" -#: access/transam/twophase.c:1308 +#: libpq/auth.c:209 #, c-format -msgid "could not fsync twophase state file: %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" -#: access/transam/twophase.c:1400 +#: libpq/auth.c:234 #, c-format -msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" -#: access/transam/twophase.c:1407 +#: libpq/auth.c:250 #, c-format -msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" +"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« " +"erwartet)" -#: access/transam/twophase.c:1463 +#: libpq/auth.c:270 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" + +#: libpq/auth.c:309 #, c-format -msgid "removing future twophase state file \"%s\"" -msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei »%s«" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: access/transam/twophase.c:1479 access/transam/twophase.c:1490 -#: access/transam/twophase.c:1578 +#: libpq/auth.c:312 #, c-format -msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" -msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/transam/twophase.c:1567 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format -msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" -msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/transam/twophase.c:1585 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: access/transam/varsup.c:69 +#: libpq/auth.c:323 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:327 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:331 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" + +#: libpq/auth.c:360 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" + +#: libpq/auth.c:361 +msgid "See server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." + +#: libpq/auth.c:387 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" + +#: libpq/auth.c:389 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL an" + +#: libpq/auth.c:389 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL aus" + +#: libpq/auth.c:393 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" + +#: libpq/auth.c:427 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" + +#: libpq/auth.c:514 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" + +#: libpq/auth.c:519 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s" + +#: libpq/auth.c:551 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" + +#: libpq/auth.c:611 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" + +#: libpq/auth.c:622 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:633 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:644 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:655 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:666 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" + +#: libpq/auth.c:704 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten" + +#: libpq/auth.c:732 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" + +#: libpq/auth.c:736 +msgid "received password packet" +msgstr "Passwortpaket erhalten" + +#: libpq/pqcomm.c:270 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:274 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:301 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" + +#: libpq/pqcomm.c:310 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:314 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:319 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:324 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:335 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:347 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:361 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:380 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:383 #, c-format msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " +"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." -#: access/transam/varsup.c:71 +#: libpq/pqcomm.c:386 #, c-format msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " +"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." -#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238 -#: commands/vacuum.c:911 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" -#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241 -#: commands/vacuum.c:914 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" + +#: libpq/pqcomm.c:509 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:520 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:550 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:712 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:905 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" + +#: libpq/pqcomm.c:916 +msgid "invalid message length" +msgstr "ungültige Message-Länge" + +#: libpq/pqcomm.c:938 libpq/pqcomm.c:948 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "unvollständige Message vom Client" + +#: libpq/pqcomm.c:1057 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" + +#: libpq/pqformat.c:442 +msgid "no data left in message" +msgstr "keine Daten in Message übrig" + +#: libpq/pqformat.c:508 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" + +#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:530 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" + +#: libpq/pqformat.c:674 +msgid "invalid string in message" +msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" + +#: libpq/pqformat.c:690 +msgid "invalid message format" +msgstr "ungültiges Message-Format" + +#: nodes/params.c:114 +#, c-format +msgid "no value found for parameter \"%s\"" +msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden" + +#: nodes/params.c:119 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" + +#: utils/mb/mbutils.c:187 commands/variable.c:571 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" + +#: utils/mb/mbutils.c:251 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" + +#: utils/mb/mbutils.c:325 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/mbutils.c:330 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/conv.c:382 +#, c-format +msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +msgstr "ignoriere nicht umwandelbares UTF-8-Zeichen 0x%04x" + +#: utils/mb/conv.c:412 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" + +#: utils/mb/conv.c:451 +#, c-format +msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" +msgstr "ignoriere nicht umwandelbares %s-Zeichen 0x%04x" + +#: utils/mb/wchar.c:897 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" +msgstr "ungültige UTF-8-Sequenz in der Nähe von Byte 0x%02x entdeckt" + +#: utils/mb/wchar.c:927 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" + +#: utils/mb/encnames.c:460 +msgid "encoding name too long" +msgstr "Kodierungsname zu lang" + +#: utils/adt/numeric.c:392 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:403 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:413 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:830 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "Anzahl muss größer als null sein" + +#: utils/adt/numeric.c:843 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" + +#: utils/adt/numeric.c:1699 utils/adt/float.c:1473 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion" + +#: utils/adt/numeric.c:1756 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:1780 utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/int.c:669 +#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:749 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:790 utils/adt/int.c:924 +#: utils/adt/int.c:945 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1007 +#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1081 +#: utils/adt/int.c:1160 utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177 +#: utils/adt/int8.c:986 utils/adt/varbit.c:1291 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/numeric.c:1824 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:1833 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 +#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 +#: utils/adt/int8.c:630 utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 +#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 +#: utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 +#: utils/adt/int8.c:881 utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 +#: utils/adt/varbit.c:1370 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/numeric.c:1872 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" + +#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/int.c:333 +#: utils/adt/int.c:806 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:856 +#: utils/adt/int.c:876 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:1175 +#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int8.c:1011 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/numeric.c:2769 utils/adt/numeric.c:2792 utils/adt/numeric.c:2816 +#: utils/adt/numeric.c:2823 utils/adt/numeric.c:2837 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" + +#: utils/adt/numeric.c:3135 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" + +#: utils/adt/numeric.c:3205 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" + +#: utils/adt/numeric.c:3206 +#, c-format +msgid "" +"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " +"precision %d, scale %d." msgstr "" -"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM " -"über die komplette Datenbank aus." +"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d." -#: access/transam/varsup.c:233 +#: utils/adt/numeric.c:3346 utils/adt/numeric.c:3372 utils/adt/float.c:441 +#: utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506 #, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" + +#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2386 utils/adt/int.c:763 +#: utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:985 utils/adt/int.c:1069 +#: utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109 utils/adt/int.c:1124 +#: utils/adt/int.c:1139 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839 +#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2193 utils/adt/cash.c:496 +#: utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 utils/adt/cash.c:653 +#: utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 +#: utils/adt/int8.c:894 utils/adt/geo_ops.c:3967 +msgid "division by zero" +msgstr "Division durch Null" + +#: utils/adt/numeric.c:4268 utils/adt/float.c:1432 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/numeric.c:4358 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" + +#: utils/adt/numeric.c:4486 utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/numeric.c:4490 utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" + +#: utils/adt/numeric.c:4738 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "null hoch null ist undefiniert" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" + +#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362 +#: utils/adt/timestamp.c:544 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:156 utils/adt/timestamp.c:194 +#: utils/adt/timestamp.c:400 utils/adt/timestamp.c:440 +#: utils/adt/timestamp.c:2065 utils/adt/timestamp.c:2086 +#: utils/adt/timestamp.c:2099 utils/adt/timestamp.c:2108 +#: utils/adt/timestamp.c:2166 utils/adt/timestamp.c:2189 +#: utils/adt/timestamp.c:2202 utils/adt/timestamp.c:2213 +#: utils/adt/timestamp.c:2609 utils/adt/timestamp.c:2727 +#: utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3037 +#: utils/adt/timestamp.c:3084 utils/adt/timestamp.c:3195 +#: utils/adt/timestamp.c:3479 utils/adt/timestamp.c:3612 +#: utils/adt/timestamp.c:3619 utils/adt/timestamp.c:3632 +#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3703 +#: utils/adt/timestamp.c:3838 utils/adt/timestamp.c:3846 +#: utils/adt/timestamp.c:4047 utils/adt/timestamp.c:4141 +#: utils/adt/timestamp.c:4148 utils/adt/timestamp.c:4175 +#: utils/adt/timestamp.c:4179 utils/adt/timestamp.c:4220 +#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 +#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 +#: utils/adt/date.c:1344 utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 +#: utils/adt/formatting.c:2836 utils/adt/formatting.c:2868 +#: utils/adt/formatting.c:2936 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/timestamp.c:279 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2604 +#: utils/adt/timestamp.c:2722 utils/adt/timestamp.c:3288 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/timestamp.c:863 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" + +#: utils/adt/timestamp.c:1939 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" + +#: utils/adt/timestamp.c:2782 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:2842 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:2903 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«" + +#: utils/adt/timestamp.c:3029 utils/adt/timestamp.c:3592 +#: utils/adt/timestamp.c:3648 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3043 utils/adt/timestamp.c:3658 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3816 +#: utils/adt/timestamp.c:3854 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3863 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3969 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3997 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:3321 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" + +#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4224 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" + +#: utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/date.c:2542 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/timestamp.c:4099 utils/adt/timestamp.c:4272 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" + +#: utils/adt/nabstime.c:166 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" + +#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" + +#: utils/adt/nabstime.c:797 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" + +#: utils/adt/nabstime.c:879 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" + +#: utils/adt/nabstime.c:1566 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" + +#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693 +#: utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ungültige Namenssyntax" + +#: utils/adt/not_in.c:65 +msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben." + +#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90 +msgid "identifier too long" +msgstr "Bezeichner zu lang" + +#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." + +#: utils/adt/acl.c:232 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" + +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." + +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "Name fehlt" + +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." + +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "»=«-Zeichen fehlt" + +#: utils/adt/acl.c:292 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" + +#: utils/adt/acl.c:314 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" + +#: utils/adt/acl.c:322 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" + +#: utils/adt/acl.c:383 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" + +#: utils/adt/acl.c:886 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" + +#: utils/adt/acl.c:945 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "abhängige Privilegien existieren" + +#: utils/adt/acl.c:946 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen." + +#: utils/adt/acl.c:1219 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/acl.c:1229 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749 +#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366 +#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" + +#: utils/adt/acl.c:1712 utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353 +#: utils/init/postinit.c:365 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:590 +#: commands/dbcommands.c:721 commands/dbcommands.c:839 +#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:992 catalog/aclchk.c:435 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 +#: utils/adt/regproc.c:289 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:2130 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:556 +#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 catalog/aclchk.c:784 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:2334 commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:168 +#: commands/schemacmds.c:230 commands/schemacmds.c:285 catalog/aclchk.c:967 +#: catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1260 catalog/namespace.c:1288 +#: catalog/namespace.c:1329 catalog/namespace.c:1933 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "Schema »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:2540 utils/adt/dbsize.c:208 commands/tablespace.c:423 +#: commands/tablespace.c:707 commands/tablespace.c:774 +#: commands/tablespace.c:869 commands/dbcommands.c:291 +#: commands/indexcmds.c:173 commands/tablecmds.c:325 commands/tablecmds.c:5587 +#: catalog/aclchk.c:1147 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/acl.c:3066 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" + +#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:548 +msgid "invalid escape string" +msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" + +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:455 utils/adt/regexp.c:549 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" + +#: utils/adt/int.c:170 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" + +#: utils/adt/int.c:228 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "ungültige int2vector-Daten" + +#: utils/adt/int.c:1363 utils/adt/int8.c:1190 +msgid "step size may not equal zero" +msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein" + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" + +#: utils/adt/mac.c:190 +msgid "text too long to convert to MAC address" +msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" + +#: utils/adt/oid.c:212 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" + +#: utils/adt/oid.c:270 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "ungültige oidvector-Daten" + +#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 +#: utils/adt/oracle_compat.c:194 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "" -"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«" +"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " +"Datenbank inkompatibel." + +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:534 utils/adt/oracle_compat.c:631 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1254 utils/adt/genfile.c:131 +msgid "requested length too large" +msgstr "verlangte Länge zu groß" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 +#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761 +#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665 gram.y:2064 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" +"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " +"nicht" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 +#, c-format +msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2986 +#, c-format +msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " +"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3351 +#, c-format +msgid "" +"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2926 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2935 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2943 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2949 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2956 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2963 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3219 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " +"unerwartetes Ergebnis" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3223 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " +"umgeschrieben hat." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3291 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "" +"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" +"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 utils/adt/arrayfuncs.c:2560 +#: parser/parse_oper.c:185 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" + +#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:260 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:412 utils/adt/varchar.c:538 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1266 commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3156 +#: commands/tablecmds.c:3249 commands/tablecmds.c:3301 +#: commands/tablecmds.c:3397 commands/tablecmds.c:3458 +#: commands/tablecmds.c:3524 commands/tablecmds.c:4704 +#: commands/tablecmds.c:4841 parser/parse_relation.c:1432 +#: parser/parse_relation.c:1487 parser/parse_relation.c:1684 +#: parser/parse_type.c:94 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1629 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" + +#: utils/adt/ruleutils.c:3767 utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 +msgid "too many arguments" +msgstr "zu viele Argumente" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "unerwartetes »%s«" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "ungültiges Symbol" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "ungültige Endsequenz" + +#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115 +#: utils/adt/varlena.c:154 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" + +#: utils/adt/datetime.c:1363 utils/adt/datetime.c:2130 utils/adt/date.c:86 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411 +#: utils/adt/formatting.c:3155 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" + +#: utils/adt/datetime.c:3351 utils/adt/datetime.c:3358 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" + +#: utils/adt/datetime.c:3360 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." + +#: utils/adt/datetime.c:3365 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" + +#: utils/adt/datetime.c:3371 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3378 utils/adt/network.c:93 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" + +#: utils/adt/numutils.c:74 utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" + +#: utils/adt/numutils.c:111 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer" + +#: utils/adt/numutils.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:123 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" + +#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" + +#: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:914 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526 +#: utils/adt/varlena.c:1569 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1581 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" + +#: utils/adt/varlena.c:2248 utils/adt/regexp.c:243 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2338 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "Feldposition muss größer als null sein" + +#: utils/adt/float.c:219 +msgid "type \"real\" value out of range: overflow" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf" + +#: utils/adt/float.c:223 +msgid "type \"real\" value out of range: underflow" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf" + +#: utils/adt/float.c:238 +msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +msgstr "" +"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " +"Überlauf" + +#: utils/adt/float.c:242 +msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +msgstr "" +"Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " +"Unterlauf" + +#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" + +#: utils/adt/float.c:310 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real" + +#: utils/adt/float.c:477 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision" + +#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518 +msgid "result is out of range" +msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652 +#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728 +#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779 +msgid "input is out of range" +msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/cash.c:198 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" + +#: utils/adt/bool.c:80 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" + +#: utils/adt/char.c:177 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/date.c:800 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" + +#: utils/adt/date.c:861 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«" + +#: utils/adt/date.c:1588 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«" + +#: utils/adt/date.c:1679 utils/adt/date.c:1698 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/date.c:2357 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«" + +#: utils/adt/date.c:2462 utils/adt/date.c:2481 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" + +#: utils/adt/date.c:2582 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" + +#: utils/adt/int8.c:1105 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereiches" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:212 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:226 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:239 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:253 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:266 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:280 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005 +msgid "too many points requested" +msgstr "zu viele Punkte verlangt" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:954 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1462 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1803 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2031 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2622 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3135 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3414 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3490 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3886 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4198 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4215 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407 +#: utils/adt/geo_ops.c:4413 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4470 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4991 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4996 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" + +#: utils/adt/misc.c:82 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" + +#: utils/adt/misc.c:91 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" + +#: utils/adt/misc.c:99 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" + +#: utils/adt/misc.c:117 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" + +#: utils/adt/misc.c:122 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" + +#: utils/adt/misc.c:139 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" + +#: utils/adt/misc.c:144 +msgid "rotation not possible because log redirection not active" +msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist" + +#: utils/adt/misc.c:196 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" + +#: utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:248 storage/file/fd.c:1371 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/adt/misc.c:216 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" + +#: utils/adt/network.c:104 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" + +#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." + +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552 +#: utils/adt/network.c:588 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" + +#: utils/adt/network.c:197 +msgid "invalid address family in external \"inet\" value" +msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:202 +msgid "invalid bits in external \"inet\" value" +msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:208 +msgid "invalid type in external \"inet\" value" +msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:213 +msgid "invalid length in external \"inet\" value" +msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:230 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" + +#: utils/adt/network.c:317 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3399 utils/adt/selfuncs.c:3799 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " +"nicht unterstützt" + +#: utils/adt/selfuncs.c:3505 utils/adt/selfuncs.c:3960 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" + +#: utils/adt/ascii.c:76 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" + +#: utils/adt/formatting.c:442 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" + +#: utils/adt/formatting.c:443 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." + +#: utils/adt/formatting.c:994 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" + +#: utils/adt/formatting.c:1013 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" + +#: utils/adt/formatting.c:1042 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "mehrere Dezimalpunkte" + +#: utils/adt/formatting.c:1049 utils/adt/formatting.c:1154 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1064 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "»S« mehrmals verwendet" + +#: utils/adt/formatting.c:1071 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1095 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1108 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1121 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1133 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" + +#: utils/adt/formatting.c:1163 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "»E« wird nicht unterstützt" + +#: utils/adt/formatting.c:1430 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "»%s« ist keine Zahl" + +#: utils/adt/formatting.c:1696 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM" + +#: utils/adt/formatting.c:2025 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt" + +#: utils/adt/formatting.c:2035 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "ungültiger Wert für %s" + +#: utils/adt/formatting.c:3099 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" + +#: utils/adt/formatting.c:3190 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" + +#: utils/adt/formatting.c:4054 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "»RN« wird nicht unterstützt" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:307 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:176 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:215 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:353 +#, c-format +msgid "invalid array element type OID: %u" +msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 +#: executor/execQual.c:2171 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233 +msgid "missing dimension value" +msgstr "Dimensionswert fehlt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:243 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:326 +msgid "missing left brace" +msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:776 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 executor/execQual.c:2191 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " +"Dimensionen haben" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154 +msgid "invalid array flags" +msgstr "ungültige Array-Flags" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162 +msgid "wrong element type" +msgstr "falscher Elementtyp" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1759 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1794 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076 +msgid "invalid array subscripts" +msgstr "ungültige Arrayindizes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" +"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088 +msgid "source array too small" +msgstr "Quellarray ist zu klein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304 +msgid "null array elements not supported" +msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2709 executor/execQual.c:3356 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107 +msgid "could not determine target array type" +msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113 +msgid "target type is not an array" +msgstr "Zieltyp ist kein Array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125 +msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" +msgstr "" +"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht " +"unterstützt" + +#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" + +#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" + +#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" + +#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:519 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" + +#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:528 utils/adt/varbit.c:589 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:962 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/varbit.c:1003 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/varbit.c:1049 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "" +"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" + +#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:449 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/rowtypes.c:130 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:181 +#: utils/adt/rowtypes.c:189 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" + +#: utils/adt/rowtypes.c:131 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Linke Klammer fehlt." + +#: utils/adt/rowtypes.c:158 +msgid "Too few columns." +msgstr "Zu wenige Spalten." + +#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:191 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." + +#: utils/adt/rowtypes.c:240 +msgid "Too many columns." +msgstr "Zu viele Spalten." + +#: utils/adt/rowtypes.c:248 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Müll nach rechter Klammer." + +#: utils/adt/rowtypes.c:498 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:580 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" + +#: utils/adt/regexp.c:155 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:494 +#, c-format +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c" + +#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" + +#: utils/adt/regproc.c:466 utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663 +#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:783 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "Operator existiert nicht: %s" + +#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" + +#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:3797 +msgid "missing argument" +msgstr "Argument fehlt" + +#: utils/adt/regproc.c:638 gram.y:3798 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" +"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." + +#: utils/adt/regproc.c:643 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." + +#: utils/adt/regproc.c:834 catalog/namespace.c:199 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Relation »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/regproc.c:1187 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "linke Klammer erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1203 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "rechte Klammer erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1222 +msgid "expected a type name" +msgstr "Typname erwartet" + +#: utils/adt/regproc.c:1254 +msgid "improper type name" +msgstr "falscher Typname" + +#: utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 utils/adt/dbsize.c:254 +#: utils/adt/genfile.c:174 access/transam/xlog.c:2176 +#: access/transam/xlog.c:2278 access/transam/xlog.c:5665 ../port/copydir.c:81 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/adt/dbsize.c:109 catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" + +#: utils/adt/genfile.c:106 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" + +#: utils/adt/genfile.c:113 commands/copy.c:983 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:120 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:125 +msgid "requested length may not be negative" +msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" + +#: utils/adt/genfile.c:140 access/transam/xlog.c:1898 +#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:5769 +#: access/transam/xlog.c:5819 access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:5916 access/transam/xlog.c:5954 ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:167 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" + +#: utils/adt/genfile.c:231 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:175 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:354 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:245 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:446 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1719 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:59 executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967 +#: executor/execQual.c:1260 executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669 +#: executor/functions.c:708 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:349 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " +"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:959 utils/fmgr/funcapi.c:990 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:984 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "Spaltenalias fehlt" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1008 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " +"ermitteln" + +#: utils/hash/dynahash.c:655 storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 +#: storage/lmgr/lock.c:550 storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820 +#: storage/lmgr/lock.c:2095 storage/lmgr/lock.c:2155 storage/lmgr/proc.c:175 +msgid "out of shared memory" +msgstr "Shared Memory aufgebraucht" + +#: utils/init/miscinit.c:198 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:404 utils/cache/lsyscache.c:2047 +#: commands/variable.c:642 commands/variable.c:755 commands/user.c:552 +#: commands/user.c:732 commands/user.c:838 commands/user.c:976 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" + +#: utils/init/miscinit.c:434 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" + +#: utils/init/miscinit.c:452 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" + +#: utils/init/miscinit.c:537 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen" + +#: utils/init/miscinit.c:619 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:711 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:725 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:797 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" + +#: utils/init/miscinit.c:801 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%" +"s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:806 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%" +"s«?" + +#: utils/init/miscinit.c:836 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " +"benutzt" + +#: utils/init/miscinit.c:839 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." +msgstr "" +"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " +"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« " +"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." + +#: utils/init/miscinit.c:857 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:859 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " +"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " +"erneut." + +#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065 +#: utils/misc/guc.c:5128 access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917 +#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 +#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649 commands/copy.c:1068 +#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:2961 +#: ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" + +#: utils/init/miscinit.c:1092 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Die Datei »%s« fehlt." + +#: utils/init/miscinit.c:1105 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." + +#: utils/init/miscinit.c:1107 +msgid "You may need to initdb." +msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." + +#: utils/init/miscinit.c:1114 access/transam/xlog.c:3517 +#: access/transam/xlog.c:3546 access/transam/xlog.c:3553 +#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:3565 +#: access/transam/xlog.c:3572 access/transam/xlog.c:3579 +#: access/transam/xlog.c:3586 access/transam/xlog.c:3593 +#: access/transam/xlog.c:3602 access/transam/xlog.c:3609 +#: access/transam/xlog.c:3617 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" + +#: utils/init/miscinit.c:1115 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " +"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." + +#: utils/init/miscinit.c:1152 +msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«" + +#: utils/init/miscinit.c:1197 +#, c-format +msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" +msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen" + +#: utils/init/miscinit.c:1201 +#, c-format +msgid "preloaded library \"%s\"" +msgstr "Bibliothek »%s« geladen" + +#: utils/init/postinit.c:173 +#, c-format +msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" +msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden" + +#: utils/init/postinit.c:194 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" + +#: utils/init/postinit.c:212 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" + +#: utils/init/postinit.c:367 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." + +#: utils/init/postinit.c:372 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" + +#: utils/init/postinit.c:470 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" + +#: utils/init/postinit.c:471 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." + +#: utils/init/postinit.c:512 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" + +#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261 +#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:242 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«" + +#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:658 +#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:4167 +#: access/transam/xlog.c:4208 postmaster/pgarch.c:560 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:482 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" + +#: utils/init/flatfiles.c:489 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:270 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Ungruppiert" + +#: utils/misc/guc.c:272 +msgid "File Locations" +msgstr "Dateipfade" + +#: utils/misc/guc.c:274 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" + +#: utils/misc/guc.c:276 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" + +#: utils/misc/guc.c:278 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" + +#: utils/misc/guc.c:280 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Resourcenbenutzung" + +#: utils/misc/guc.c:282 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" + +#: utils/misc/guc.c:284 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map" + +#: utils/misc/guc.c:286 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" + +#: utils/misc/guc.c:288 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead Log" + +#: utils/misc/guc.c:290 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" + +#: utils/misc/guc.c:292 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:294 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Anfragetuning" + +#: utils/misc/guc.c:296 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" + +#: utils/misc/guc.c:298 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" + +#: utils/misc/guc.c:300 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" + +#: utils/misc/guc.c:302 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" + +#: utils/misc/guc.c:304 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Berichte und Logging" + +#: utils/misc/guc.c:306 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:308 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:310 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" + +#: utils/misc/guc.c:312 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: utils/misc/guc.c:314 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statistiken / Überwachung" + +#: utils/misc/guc.c:316 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" + +#: utils/misc/guc.c:318 +msgid "Auto Vacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:320 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" + +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" + +#: utils/misc/guc.c:324 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" + +#: utils/misc/guc.c:326 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" + +#: utils/misc/guc.c:328 +msgid "Lock Management" +msgstr "Sperrenverwaltung" + +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" + +#: utils/misc/guc.c:332 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" + +#: utils/misc/guc.c:334 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" + +#: utils/misc/guc.c:336 +msgid "Preset Options" +msgstr "Voreingestellte Optionen" + +#: utils/misc/guc.c:338 +msgid "Customized Options" +msgstr "Angepasste Optionen" + +#: utils/misc/guc.c:340 +msgid "Developer Options" +msgstr "Entwickleroptionen" + +#: utils/misc/guc.c:395 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." + +#: utils/misc/guc.c:403 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:411 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:419 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:427 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:435 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:443 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:451 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:459 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." + +#: utils/misc/guc.c:467 +msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access." +msgstr "" +"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Tabellenzugriffe zu " +"beschränken." + +#: utils/misc/guc.c:468 +msgid "" +"This prevents table access if the table constraints guarantee that table " +"access is not necessary." +msgstr "Dies verhindert Tabellenzugriffe, wen die Tabellen-Constraints garantieren, dass ein Tabellenzugriff nicht notwendig ist." + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." + +#: utils/misc/guc.c:477 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." + +#: utils/misc/guc.c:495 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:503 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um " +"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte " +"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " +"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " +"wiederhergestellt werden kann." + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." + +#: utils/misc/guc.c:515 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " +"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " +"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " +"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " +"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." + +#: utils/misc/guc.c:527 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte " +"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " +"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese " +"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " +"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." + +#: utils/misc/guc.c:539 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." + +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " +"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:566 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." + +#: utils/misc/guc.c:567 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." + +#: utils/misc/guc.c:578 utils/misc/guc.c:660 utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:751 utils/misc/guc.c:760 utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:1234 utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1301 +msgid "no description available" +msgstr "keine Beschreibung verfügbar" + +#: utils/misc/guc.c:587 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." + +#: utils/misc/guc.c:595 +msgid "Prints the parse tree to the server log." +msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:603 +msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:611 +msgid "Prints the execution plan to server log." +msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:619 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." + +#: utils/misc/guc.c:627 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:635 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:643 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:651 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." + +#: utils/misc/guc.c:671 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE." + +#: utils/misc/guc.c:679 +msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." +msgstr "Startet den Statistiksammelprozess." + +#: utils/misc/guc.c:687 +msgid "Zeroes collected statistics on server restart." +msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück." + +#: utils/misc/guc.c:695 +msgid "Collects statistics about executing commands." +msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle." + +#: utils/misc/guc.c:696 +msgid "" +"Enables the collection of statistics on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl " +"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein." + +#: utils/misc/guc.c:705 +msgid "Collects row-level statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene." + +#: utils/misc/guc.c:713 +msgid "Collects block-level statistics on database activity." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene." + +#: utils/misc/guc.c:722 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." + +#: utils/misc/guc.c:731 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:780 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:781 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " +"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " +"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " +"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." + +#: utils/misc/guc.c:791 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein." + +#: utils/misc/guc.c:799 +msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." +msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen." + +#: utils/misc/guc.c:800 +msgid "" +"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " +"Saturday." +msgstr "" +"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« " +"interpretiert." + +#: utils/misc/guc.c:808 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Verschlüsselt Passwörter." + +#: utils/misc/guc.c:809 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " +"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " +"verschlüsselt wird." + +#: utils/misc/guc.c:818 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." + +#: utils/misc/guc.c:819 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " +"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " +"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " +"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " +"unbekannt) zurückzugeben." + +#: utils/misc/guc.c:830 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." + +#: utils/misc/guc.c:839 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Dieser Parameter macht nichts." + +#: utils/misc/guc.c:840 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " +"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." + +#: utils/misc/guc.c:848 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "" +"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:856 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:865 +msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." + +#: utils/misc/guc.c:873 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:881 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." + +#: utils/misc/guc.c:889 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." +msgstr "" +"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben." + +#: utils/misc/guc.c:897 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." + +#: utils/misc/guc.c:907 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." + +#: utils/misc/guc.c:919 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:944 +msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "" +"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert " +"werden soll." + +#: utils/misc/guc.c:953 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." + +#: utils/misc/guc.c:962 +msgid "'...' strings treat backslashes literally." +msgstr "" +"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen." + +#: utils/misc/guc.c:981 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." + +#: utils/misc/guc.c:982 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " +"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." + +#: utils/misc/guc.c:990 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." + +#: utils/misc/guc.c:992 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " +"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." + +#: utils/misc/guc.c:1001 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " +"werden." + +#: utils/misc/guc.c:1003 +msgid "" +"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " +"items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn " +"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben " +"würde." + +#: utils/misc/guc.c:1012 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" +"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." + +#: utils/misc/guc.c:1020 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " +"verwendet." + +#: utils/misc/guc.c:1028 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." + +#: utils/misc/guc.c:1029 utils/misc/guc.c:1037 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." + +#: utils/misc/guc.c:1036 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." + +#: utils/misc/guc.c:1045 +msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." +msgstr "" +"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." + +#: utils/misc/guc.c:1065 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:1074 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:1083 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1092 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " +"Puffer." + +#: utils/misc/guc.c:1101 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." + +#: utils/misc/guc.c:1110 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." + +#: utils/misc/guc.c:1111 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. " +"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den " +"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche " +"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" + +#: utils/misc/guc.c:1123 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." + +#: utils/misc/guc.c:1124 +msgid "" +"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " +"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden." + +#: utils/misc/guc.c:1134 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." + +#: utils/misc/guc.c:1135 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." + +#: utils/misc/guc.c:1143 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." + +#: utils/misc/guc.c:1152 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1161 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1170 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." + +#: utils/misc/guc.c:1179 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." + +#: utils/misc/guc.c:1188 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." + +#: utils/misc/guc.c:1197 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1206 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1215 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " +"Serverprozess." + +#: utils/misc/guc.c:1224 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." + +#: utils/misc/guc.c:1263 +msgid "" +"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +"tracked." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz " +"überwacht wird." + +#: utils/misc/guc.c:1271 +msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird." + +#: utils/misc/guc.c:1280 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:1281 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " +"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " +"gleichzeitig gesperrt werden müssen." + +#: utils/misc/guc.c:1291 +msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu " +"beenden." + +#: utils/misc/guc.c:1311 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." + +#: utils/misc/guc.c:1320 +msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints." + +#: utils/misc/guc.c:1329 +msgid "" +"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " +"seconds)." +msgstr "" +"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " +"(in Sekunden) gefüllt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1331 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " +"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " +"passieren. Null schaltet die Warnung ab." + +#: utils/misc/guc.c:1341 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." + +#: utils/misc/guc.c:1350 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " +"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." + +#: utils/misc/guc.c:1360 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " +"»commit_delay« angewendet wird." + +#: utils/misc/guc.c:1370 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." + +#: utils/misc/guc.c:1371 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " +"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " +"DBL_DIG) hinzuaddiert." + +#: utils/misc/guc.c:1381 +msgid "" +"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " +"be logged." +msgstr "" +"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen " +"geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1383 +msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " +"Feature ausgeschaltet wird)." + +#: utils/misc/guc.c:1391 +msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" +msgstr "" +"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden" + +#: utils/misc/guc.c:1400 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" +msgstr "" +"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" +"Seiten" + +#: utils/misc/guc.c:1409 +msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" +msgstr "" +"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu " +"flushenden Seiten" + +#: utils/misc/guc.c:1418 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten" + +#: utils/misc/guc.c:1427 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes" + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Shows the maximum identifier length" +msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern" + +#: utils/misc/guc.c:1466 +msgid "Shows size of a disk block" +msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks" + +#: utils/misc/guc.c:1476 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." +msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden." + +#: utils/misc/guc.c:1484 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." + +#: utils/misc/guc.c:1492 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" +"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " +"Analyze." + +#: utils/misc/guc.c:1501 +msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." +msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." + +#: utils/misc/guc.c:1502 utils/misc/guc.c:1511 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." + +#: utils/misc/guc.c:1510 +msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." + +#: utils/misc/guc.c:1519 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." + +#: utils/misc/guc.c:1520 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" +"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " +"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." + +#: utils/misc/guc.c:1539 +msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." +msgstr "" +"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches." + +#: utils/misc/guc.c:1540 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " +"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " +"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " +"normalerweise 8 kB groß sind." + +#: utils/misc/guc.c:1549 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " +"Diskseite zu lesen." + +#: utils/misc/guc.c:1551 +msgid "" +"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " +"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " +"value makes it more likely an index scan will be used." +msgstr "" +"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. " +"Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan " +"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass " +"ein Indexscan verwendet werden wird." + +#: utils/misc/guc.c:1561 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." + +#: utils/misc/guc.c:1562 utils/misc/guc.c:1572 utils/misc/guc.c:1581 +msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." +msgstr "" +"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen." + +#: utils/misc/guc.c:1570 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " +"during index scan." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer " +"Indexzeile während eines Indexscans." + +#: utils/misc/guc.c:1580 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." +msgstr "" +"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " +"Operators in einer WHERE-Klausel." + +#: utils/misc/guc.c:1590 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." + +#: utils/misc/guc.c:1600 +msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" +msgstr "" +"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer" + +#: utils/misc/guc.c:1609 +msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +msgstr "" +"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu flushenden " +"Puffer" + +#: utils/misc/guc.c:1618 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." + +#: utils/misc/guc.c:1628 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " +"reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1636 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " +"relativ zu reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:1654 +msgid "WAL archiving command." +msgstr "WAL-Archivierungsbefehl." + +#: utils/misc/guc.c:1655 +msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" +"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." + +#: utils/misc/guc.c:1663 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." + +#: utils/misc/guc.c:1673 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:1674 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " +"later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" +"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n" +"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " +"weniger Meldungen werden gesendet werden." + +#: utils/misc/guc.c:1685 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1686 +msgid "" +"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +"that follow it." +msgstr "" +"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden " +"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen " +"werden in den Log geschrieben werden." + +#: utils/misc/guc.c:1696 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." + +#: utils/misc/guc.c:1697 +msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." +msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«." + +#: utils/misc/guc.c:1704 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1705 +msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." +msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«." + +#: utils/misc/guc.c:1713 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " +"verursachen, in den Log." + +#: utils/misc/guc.c:1714 +msgid "" +"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +"level are logged." +msgstr "" +"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n" +"\"verursachen, werden in den Log schrieben." + +#: utils/misc/guc.c:1723 +msgid "Controls information prefixed to each log line" +msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden" + +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "if blank no prefix is used" +msgstr "wenn leer, dann nichts" + +#: utils/misc/guc.c:1733 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." + +#: utils/misc/guc.c:1734 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." + +#: utils/misc/guc.c:1744 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." + +#: utils/misc/guc.c:1745 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." + +#: utils/misc/guc.c:1753 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." + +#: utils/misc/guc.c:1754 +msgid "" +"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +msgstr "" +"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read " +"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist." + +#: utils/misc/guc.c:1763 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." + +#: utils/misc/guc.c:1764 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " +"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " +"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " +"Datei." + +#: utils/misc/guc.c:1776 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." + +#: utils/misc/guc.c:1786 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." + +#: utils/misc/guc.c:1795 +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers." + +#: utils/misc/guc.c:1804 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." + +#: utils/misc/guc.c:1815 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." + +#: utils/misc/guc.c:1825 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." + +#: utils/misc/guc.c:1835 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." + +#: utils/misc/guc.c:1844 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." + +#: utils/misc/guc.c:1853 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." + +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." + +#: utils/misc/guc.c:1871 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "" +"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." + +#: utils/misc/guc.c:1881 +msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." + +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden." + +#: utils/misc/guc.c:1890 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." + +#: utils/misc/guc.c:1901 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." + +#: utils/misc/guc.c:1912 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Zeigt die Serverversion." + +#: utils/misc/guc.c:1923 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." + +#: utils/misc/guc.c:1934 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." + +#: utils/misc/guc.c:1944 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." + +#: utils/misc/guc.c:1945 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " +"depending on the platform." +msgstr "" +"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je " +"nach Plattform." + +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." + +#: utils/misc/guc.c:1955 +msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." + +#: utils/misc/guc.c:1964 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." + +#: utils/misc/guc.c:1975 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." + +#: utils/misc/guc.c:1976 +msgid "" +"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." +msgstr "" +"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +"LOCAL7." + +#: utils/misc/guc.c:1984 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " +"identifiziert werden." + +#: utils/misc/guc.c:1995 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" +"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." + +#: utils/misc/guc.c:2005 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." + +#: utils/misc/guc.c:2015 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." + +#: utils/misc/guc.c:2016 +msgid "" +"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" +msgstr "" +"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet " +"hat.)" + +#: utils/misc/guc.c:2025 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "" +"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." + +#: utils/misc/guc.c:2035 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "" +"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " +"gewartet wird." + +#: utils/misc/guc.c:2045 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." +msgstr "" +"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben." + +#: utils/misc/guc.c:2054 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." + +#: utils/misc/guc.c:2064 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2074 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2084 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" +msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2094 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" +msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." + +#: utils/misc/guc.c:2104 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." + +#: utils/misc/guc.c:2744 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" +"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2763 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:2783 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" +"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2814 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2837 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" +"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" +"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120 +#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:3581 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:3593 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" +msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:3603 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:3633 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" + +#: utils/misc/guc.c:3643 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" + +#: utils/misc/guc.c:3693 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" + +#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" + +#: utils/misc/guc.c:3769 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert" + +#: utils/misc/guc.c:3777 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)" + +#: utils/misc/guc.c:3853 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" + +#: utils/misc/guc.c:3861 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)" + +#: utils/misc/guc.c:3877 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" + +#: utils/misc/guc.c:3971 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" + +#: utils/misc/guc.c:4204 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" + +#: utils/misc/guc.c:4306 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET benötigt Parameternamen" + +#: utils/misc/guc.c:4370 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" + +#: utils/misc/guc.c:5306 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" + +#: utils/misc/guc.c:5504 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" + +#: utils/misc/guc.c:5527 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:5789 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" + +#: utils/misc/guc.c:5837 +#, c-format +msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:5866 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" + +#: utils/misc/guc.c:5883 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " +"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" + +#: utils/misc/guc.c:5902 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" +"Transaktion setzen" + +#: utils/misc/help_config.c:125 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" + +#: guc-file.l:267 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" + +#: guc-file.l:272 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" + +#: utils/mmgr/aset.c:344 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." + +#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:169 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:173 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:503 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " +"mit WITH HOLD erzeugt hat" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2161 +msgid "could not create unique index" +msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2162 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte." + +#: utils/sort/logtape.c:198 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:200 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" + +#: utils/sort/logtape.c:217 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" + +#: utils/cache/typcache.c:154 parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" + +#: utils/cache/typcache.c:363 commands/indexcmds.c:693 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" + +#: utils/cache/typcache.c:408 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" + +#: utils/cache/typcache.c:422 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719 +#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1689 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1724 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" + +#: utils/cache/relcache.c:3191 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3193 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." + +#: utils/error/elog.c:1126 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" + +#: utils/error/elog.c:1139 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" + +#: utils/error/elog.c:1392 utils/error/elog.c:1402 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unbekannt]" + +#: utils/error/elog.c:1567 utils/error/elog.c:1751 utils/error/elog.c:1827 +msgid "missing error text" +msgstr "fehlender Fehlertext" + +#: utils/error/elog.c:1570 utils/error/elog.c:1573 utils/error/elog.c:1830 +#: utils/error/elog.c:1833 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " bei Zeichen %d" + +#: utils/error/elog.c:1583 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETAIL: " + +#: utils/error/elog.c:1590 +msgid "HINT: " +msgstr "TIPP: " + +#: utils/error/elog.c:1597 +msgid "QUERY: " +msgstr "ANFRAGE: " + +#: utils/error/elog.c:1604 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ZUSAMMENHANG: " + +#: utils/error/elog.c:1614 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1621 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1633 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ANWEISUNG: " + +#: utils/error/elog.c:1943 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "Betriebssystemfehler %d" + +#: utils/error/elog.c:1966 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:1970 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:1973 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:1976 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" + +#: utils/error/elog.c:1979 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: utils/error/elog.c:1982 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: utils/error/elog.c:1985 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:1988 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" + +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" + +#: access/gist/gistutil.c:649 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz " +"abzuschließen" + +#: access/gist/gistvacuum.c:376 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschließen" + +#: access/gist/gistxlog.c:761 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschließen" + +#: access/gist/gistxlog.c:763 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." + +#: access/hash/hashovfl.c:519 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" + +#: access/hash/hashutil.c:46 +msgid "hash indexes cannot contain null keys" +msgstr "Hash-Indexe können keine NULL-Schlüssel enthalten" + +#: access/hash/hashutil.c:127 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" + +#: access/hash/hashutil.c:133 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" + +#: access/hash/hashutil.c:134 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." + +#: access/hash/hashsearch.c:148 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" + +#: access/hash/hashinsert.c:87 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "" +"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." + +#: access/heap/hio.c:118 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" + +#: access/heap/heapam.c:485 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" + +#: access/heap/heapam.c:568 access/heap/heapam.c:603 catalog/aclchk.c:249 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "»%s« ist ein Index" + +#: access/heap/heapam.c:573 access/heap/heapam.c:608 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a special relation" +msgstr "»%s« ist eine spezielle Relation" + +#: access/heap/heapam.c:578 access/heap/heapam.c:613 catalog/aclchk.c:256 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" + +#: access/heap/heapam.c:2090 access/heap/heapam.c:2121 +#: access/heap/heapam.c:2156 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" + +#: access/rtree/rtree.c:593 +msgid "variable-length rtree keys are not supported" +msgstr "R-Tree-Schlüssel mit variabler Länge werden nicht unterstützt" + +#: access/rtree/rtree.c:730 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" +msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für R-Tree, %lu" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:166 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" + +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" + +#: access/common/tupdesc.c:498 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" + +#: access/transam/slru.c:461 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" + +#: access/transam/slru.c:645 access/transam/slru.c:652 +#: access/transam/slru.c:659 access/transam/slru.c:666 +#: access/transam/slru.c:673 access/transam/slru.c:680 +#: access/transam/slru.c:687 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" + +#: access/transam/slru.c:653 access/transam/xlog.c:1763 +#: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243 +#: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797 +#: postmaster/postmaster.c:2941 ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: access/transam/slru.c:660 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m" + +#: access/transam/slru.c:667 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m" + +#: access/transam/slru.c:674 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" +msgstr "konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m" + +#: access/transam/slru.c:681 access/transam/xlog.c:1798 +#: access/transam/xlog.c:1924 access/transam/xlog.c:3339 ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" + +#: access/transam/slru.c:688 access/transam/xlog.c:1803 +#: access/transam/xlog.c:1929 access/transam/xlog.c:3344 ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" + +#: access/transam/slru.c:874 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht stutzen: scheinbarer Überlauf" + +#: access/transam/slru.c:957 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "entferne Datei »%s«" #: access/transam/xact.c:505 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" @@ -493,24 +5401,6 @@ msgstr "" msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917 -#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1068 -#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649 -#: postmaster/postmaster.c:2952 postmaster/postmaster.c:2962 -#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065 -#: utils/misc/guc.c:5128 ../port/copydir.c:148 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1898 access/transam/xlog.c:3274 -#: access/transam/xlog.c:5769 access/transam/xlog.c:5819 -#: access/transam/xlog.c:5891 access/transam/xlog.c:5916 -#: access/transam/xlog.c:5954 utils/adt/genfile.c:140 ../port/copydir.c:137 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" - #: access/transam/xlog.c:1901 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" @@ -534,13 +5424,6 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2176 access/transam/xlog.c:2278 -#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 -#: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" - #: access/transam/xlog.c:2184 access/transam/xlog.c:5824 #: access/transam/xlog.c:5975 commands/tablespace.c:568 #, c-format @@ -726,13 +5609,6 @@ msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:4167 -#: access/transam/xlog.c:4208 postmaster/pgarch.c:560 -#: utils/init/flatfiles.c:271 utils/init/flatfiles.c:658 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" - #: access/transam/xlog.c:3424 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung" @@ -776,16 +5652,6 @@ msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3546 -#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3560 -#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:3572 -#: access/transam/xlog.c:3579 access/transam/xlog.c:3586 -#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:3602 -#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3617 -#: utils/init/miscinit.c:1114 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" - #: access/transam/xlog.c:3518 #, c-format msgid "" @@ -1337,1158 +6203,1124 @@ msgstr "es läuft kein Backup" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 postmaster/postmaster.c:552 tcop/postgres.c:2703 +#: access/transam/varsup.c:69 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s benötigt einen Wert" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen " +"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden" -#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:557 tcop/postgres.c:2708 +#: access/transam/varsup.c:71 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s benötigt einen Wert" - -#: bootstrap/bootstrap.c:499 msgid "" -"Usage:\n" -" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -" -d 1-5 debug level\n" -" -D datadir data directory\n" -" -F turn off fsync\n" -" -o file send debug output to file\n" -" -x num internal use\n" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "" -"Verwendung:\n" -" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=WERT setze Laufzeitparameter\n" -" -d 1-5 Debug-Level\n" -" -D verzeichnis Datenverzeichnis\n" -" -F schalte fsync aus\n" -" -o datei sende Debug-Ausgabe in Datei\n" -" -x num interne Verwendung\n" +"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " +"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen." -#: catalog/aclchk.c:118 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" - -#: catalog/aclchk.c:205 +#: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238 +#: commands/vacuum.c:911 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" - -#: catalog/aclchk.c:305 catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:659 -#: catalog/aclchk.c:842 catalog/aclchk.c:1017 catalog/aclchk.c:1196 -msgid "no privileges were granted" -msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt" - -#: catalog/aclchk.c:309 catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:663 -#: catalog/aclchk.c:846 catalog/aclchk.c:1021 catalog/aclchk.c:1200 -msgid "not all privileges were granted" -msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt" - -#: catalog/aclchk.c:316 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:670 -#: catalog/aclchk.c:853 catalog/aclchk.c:1028 catalog/aclchk.c:1207 -msgid "no privileges could be revoked" -msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden" - -#: catalog/aclchk.c:320 catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:674 -#: catalog/aclchk.c:857 catalog/aclchk.c:1032 catalog/aclchk.c:1211 -msgid "not all privileges could be revoked" -msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: catalog/aclchk.c:394 +#: access/transam/varsup.c:78 access/transam/varsup.c:241 +#: commands/vacuum.c:914 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" +"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM " +"über die komplette Datenbank aus." -#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:461 commands/dbcommands.c:590 -#: commands/dbcommands.c:721 commands/dbcommands.c:839 -#: commands/dbcommands.c:909 commands/dbcommands.c:992 utils/adt/acl.c:1712 -#: utils/adt/dbsize.c:131 utils/init/postinit.c:353 utils/init/postinit.c:365 +#: access/transam/varsup.c:233 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "" +"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«" -#: catalog/aclchk.c:573 +#: access/transam/twophase.c:224 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: catalog/aclchk.c:748 +#: access/transam/twophase.c:258 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" + +#: access/transam/twophase.c:267 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: catalog/aclchk.c:784 commands/comment.c:983 commands/functioncmds.c:556 -#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:460 utils/adt/acl.c:2130 +#: access/transam/twophase.c:268 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: catalog/aclchk.c:790 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: catalog/aclchk.c:791 -msgid "Only superusers may use untrusted languages." -msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." +#: access/transam/twophase.c:390 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: catalog/aclchk.c:931 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" +#: access/transam/twophase.c:391 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "" +"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " +"hat." -#: catalog/aclchk.c:967 catalog/namespace.c:254 catalog/namespace.c:1260 -#: catalog/namespace.c:1288 catalog/namespace.c:1329 catalog/namespace.c:1933 -#: commands/comment.c:511 commands/schemacmds.c:168 commands/schemacmds.c:230 -#: commands/schemacmds.c:285 utils/adt/acl.c:2334 +#: access/transam/twophase.c:405 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "Schema »%s« existiert nicht" +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1106 +#: access/transam/twophase.c:867 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" +msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: catalog/aclchk.c:1147 commands/dbcommands.c:291 commands/indexcmds.c:173 -#: commands/tablecmds.c:325 commands/tablecmds.c:5587 -#: commands/tablespace.c:423 commands/tablespace.c:707 -#: commands/tablespace.c:774 commands/tablespace.c:869 utils/adt/acl.c:2540 -#: utils/adt/dbsize.c:208 +#: access/transam/twophase.c:881 access/transam/twophase.c:898 +#: access/transam/twophase.c:947 access/transam/twophase.c:1289 +#: access/transam/twophase.c:1296 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" +msgid "could not write twophase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: catalog/aclchk.c:1290 +#: access/transam/twophase.c:907 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" +msgid "could not seek in twophase state file: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" -#: catalog/aclchk.c:1337 +#: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314 #, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" +msgid "could not close twophase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: catalog/aclchk.c:1339 +#: access/transam/twophase.c:1023 access/transam/twophase.c:1391 #, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" +msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: catalog/aclchk.c:1341 +#: access/transam/twophase.c:1037 #, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" +msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: catalog/aclchk.c:1343 +#: access/transam/twophase.c:1068 #, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" +msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: catalog/aclchk.c:1345 +#: access/transam/twophase.c:1129 #, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" +msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" -#: catalog/aclchk.c:1347 +#: access/transam/twophase.c:1251 #, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: catalog/aclchk.c:1349 +#: access/transam/twophase.c:1280 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" +msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: catalog/aclchk.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1308 #, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" +msgid "could not fsync twophase state file: %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: catalog/aclchk.c:1353 +#: access/transam/twophase.c:1400 #, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" +msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: catalog/aclchk.c:1355 +#: access/transam/twophase.c:1407 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" +msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: catalog/aclchk.c:1361 +#: access/transam/twophase.c:1463 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" +msgid "removing future twophase state file \"%s\"" +msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: catalog/aclchk.c:1363 +#: access/transam/twophase.c:1479 access/transam/twophase.c:1490 +#: access/transam/twophase.c:1578 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" +msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" +msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: catalog/aclchk.c:1365 +#: access/transam/twophase.c:1567 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" +msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" +msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: catalog/aclchk.c:1367 +#: access/transam/twophase.c:1585 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" -#: catalog/aclchk.c:1369 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:248 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" +msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "duplizierter Schlüssel verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: catalog/aclchk.c:1371 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 access/nbtree/nbtsort.c:497 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu" -#: catalog/aclchk.c:1373 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 access/nbtree/nbtsort.c:500 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert " +"werden.\n" +"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " +"verwenden Sie Volltextindizierung." -#: catalog/aclchk.c:1375 +#: access/nbtree/nbtpage.c:176 access/nbtree/nbtpage.c:357 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" -#: catalog/aclchk.c:1377 +#: access/nbtree/nbtpage.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:363 #, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: catalog/aclchk.c:1379 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" +#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/ipc/procarray.c:136 storage/lmgr/proc.c:247 +#: postmaster/postmaster.c:1605 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: catalog/aclchk.c:1422 +#: storage/ipc/shmem.c:404 #, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen" -#: catalog/aclchk.c:1463 catalog/aclchk.c:1965 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" +#: storage/ipc/shmem.c:431 storage/ipc/shmem.c:450 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: catalog/aclchk.c:1566 catalog/aclchk.c:2183 utils/adt/dbsize.c:109 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" +#: storage/file/fd.c:427 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten" -#: catalog/aclchk.c:1624 catalog/aclchk.c:2049 tcop/fastpath.c:223 +#: storage/file/fd.c:428 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: catalog/aclchk.c:1680 +#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1217 storage/file/fd.c:1332 #, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: catalog/aclchk.c:1765 catalog/aclchk.c:2077 +#: storage/file/fd.c:1391 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/aclchk.c:2115 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" +#: storage/lmgr/lock.c:551 storage/lmgr/lock.c:612 storage/lmgr/lock.c:2096 +#: storage/lmgr/lock.c:2156 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: catalog/aclchk.c:1993 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" +#: storage/lmgr/lock.c:1661 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " +"Tabellen bearbeitet hat" -#: catalog/aclchk.c:2021 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" +#: storage/lmgr/lock.c:1821 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " +"übergeben." -#: catalog/aclchk.c:2144 +#: storage/lmgr/deadlock.c:846 #, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: catalog/aclchk.c:2212 +#: storage/lmgr/deadlock.c:852 #, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: catalog/dependency.c:170 +#: storage/lmgr/deadlock.c:858 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" - -#: catalog/dependency.c:172 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "" -"Verwenden SIe DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " -"löschen." +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: catalog/dependency.c:230 +#: storage/lmgr/deadlock.c:865 #, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504 +#: storage/lmgr/deadlock.c:873 #, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird" +msgid "transaction %u" +msgstr "Transaktion %u" -#: catalog/dependency.c:469 +#: storage/lmgr/deadlock.c:878 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird" +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: catalog/dependency.c:471 +#: storage/lmgr/deadlock.c:885 #, c-format -msgid "You may drop %s instead." -msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." +msgid "user lock [%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u]" -#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727 +#: storage/lmgr/deadlock.c:891 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704 +#: storage/lmgr/deadlock.c:931 #, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s hängt von %s ab" +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." -#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" +#: storage/lmgr/deadlock.c:939 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" -#: catalog/dependency.c:1468 +#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " Spalte %s" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: catalog/dependency.c:1474 +#: storage/page/bufpage.c:376 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "Funktion %s" +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" -#: catalog/dependency.c:1479 +#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "Typ %s" +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: catalog/dependency.c:1509 +#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "Typumwandlung von %s in %s" +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: catalog/dependency.c:1546 +#: storage/smgr/md.c:361 #, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "Constraint %s für " +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m" -#: catalog/dependency.c:1552 +#: storage/smgr/md.c:764 #, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Constraint %s" +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" -#: catalog/dependency.c:1571 +#: storage/smgr/md.c:949 #, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "Konversion %s" +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "" +"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: catalog/dependency.c:1608 +#: storage/smgr/smgr.c:261 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "Vorgabewert für %s" +msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m" -#: catalog/dependency.c:1626 +#: storage/smgr/smgr.c:359 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "Sprache %s" +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" -#: catalog/dependency.c:1633 +#: storage/smgr/smgr.c:481 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "Operator %s" +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" -#: catalog/dependency.c:1667 +#: storage/smgr/smgr.c:502 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" -#: catalog/dependency.c:1703 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "Regel %s für " +#: storage/smgr/smgr.c:506 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: catalog/dependency.c:1738 +#: storage/smgr/smgr.c:523 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "Triger %s für " +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" -#: catalog/dependency.c:1755 +#: storage/smgr/smgr.c:548 #, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "Schema %s" +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" -#: catalog/dependency.c:1761 +#: storage/smgr/smgr.c:578 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "Rolle %s" +msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m" -#: catalog/dependency.c:1774 +#: storage/smgr/smgr.c:617 storage/smgr/smgr.c:930 #, c-format -msgid "database %s" -msgstr "Datenbank %s" +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: catalog/dependency.c:1786 +#: storage/smgr/smgr.c:679 #, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "Tablespace %s" +msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m" -#: catalog/dependency.c:1830 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "Tabelle %s" +#: storage/buffer/localbuf.c:139 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" -#: catalog/dependency.c:1834 +#: storage/buffer/bufmgr.c:214 #, c-format -msgid "index %s" -msgstr "Index %s" +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" +"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen" -#: catalog/dependency.c:1838 +#: storage/buffer/bufmgr.c:221 #, c-format -msgid "special system relation %s" -msgstr "besondere Systemrelation %s" +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«" -#: catalog/dependency.c:1842 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2067 #, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "Sequenz %s" +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" -#: catalog/dependency.c:1846 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" +#: storage/buffer/bufmgr.c:2072 +msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." +msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: catalog/dependency.c:1850 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2089 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOAST-Tabelle %s" +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" -#: catalog/dependency.c:1854 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "Sicht %s" +#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298 +#: storage/freespace/freespace.c:317 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map" -#: catalog/dependency.c:1858 +#: storage/freespace/freespace.c:310 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "zusammengesetzter Typ %s" +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d" -#: catalog/dependency.c:1863 +#: storage/freespace/freespace.c:708 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "Relation %s" +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen" -#: catalog/heap.c:224 +#: storage/freespace/freespace.c:710 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen" - -#: catalog/heap.c:226 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." +msgstr "" +"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n" +"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu " +"können.\n" +"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, %.0f KB in " +"Benutzung." -#: catalog/heap.c:343 commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:1030 -#: commands/tablecmds.c:2956 +#: storage/freespace/freespace.c:727 #, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "" +"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein" -#: catalog/heap.c:360 +#: storage/freespace/freespace.c:729 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" +msgid "" +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den " +"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«." -#: catalog/heap.c:376 +#: storage/freespace/freespace.c:734 #, c-format -msgid "column name \"%s\" is duplicated" -msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach" +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "" +"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)" -#: catalog/heap.c:413 +#: storage/freespace/freespace.c:736 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" - -#: catalog/heap.c:414 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem." +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." +msgstr "" +"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fms_pages« auf über " +"%.0f." -#: catalog/heap.c:421 +#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338 +#: commands/comment.c:1125 catalog/pg_largeobject.c:106 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/heap.c:695 catalog/index.c:514 commands/tablecmds.c:1521 +#: storage/large_object/inv_api.c:509 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "Relation »%s« existiert bereits" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: catalog/heap.c:1537 +#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 +#: commands/tablespace.c:164 ../port/copydir.c:59 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" - -#: catalog/heap.c:1546 commands/typecmds.c:1827 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:1550 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: catalog/heap.c:1567 commands/tablecmds.c:3778 +#: commands/tablespace.c:177 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: catalog/heap.c:1576 +#: commands/tablespace.c:186 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: catalog/heap.c:1724 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +#: commands/tablespace.c:223 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:1732 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" +#: commands/tablespace.c:225 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: catalog/heap.c:1740 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +#: commands/tablespace.c:241 +msgid "tablespace location may not contain single quotes" +msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: catalog/heap.c:1744 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" +#: commands/tablespace.c:251 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: catalog/heap.c:1762 rewrite/rewriteHandler.c:832 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: catalog/heap.c:1767 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246 -#: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563 -#: parser/parse_target.c:572 rewrite/rewriteHandler.c:837 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:723 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: catalog/heap.c:2055 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" +#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:724 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: catalog/heap.c:2056 +#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:736 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they " -"do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "" -"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, aber sie " -"haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung" +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2063 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " -"nicht leeren" +#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1007 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: catalog/heap.c:2064 +#: commands/tablespace.c:330 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«" +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" -#: catalog/heap.c:2068 +#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1022 #, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." -msgstr "" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m" -#: catalog/index.c:496 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" +#: commands/tablespace.c:381 commands/tablespace.c:479 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:509 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" +#: commands/tablespace.c:457 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: catalog/index.c:1654 +#: commands/tablespace.c:548 #, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" +msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: catalog/namespace.c:194 +#: commands/tablespace.c:593 #, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m" -#: catalog/namespace.c:199 utils/adt/regproc.c:834 +#: commands/tablespace.c:1035 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Relation »%s« existiert nicht" +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" -#: catalog/namespace.c:238 -msgid "temporary tables may not specify a schema name" -msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" +#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:181 +#: commands/portalcmds.c:226 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1340 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" +#: commands/portalcmds.c:89 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" -#: catalog/namespace.c:1226 parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:720 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" +#: commands/portalcmds.c:93 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: catalog/namespace.c:1232 parser/parse_expr.c:494 parser/parse_target.c:729 -#: gram.y:2695 gram.y:7871 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" +#: commands/portalcmds.c:94 +msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein." -#: catalog/namespace.c:1373 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:236 #, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1729 +#: commands/portalcmds.c:403 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" + +#: commands/variable.c:66 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«" + +#: commands/variable.c:166 #, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«" -#: catalog/pg_aggregate.c:86 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" +#: commands/variable.c:181 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" -#: catalog/pg_aggregate.c:87 -msgid "" -"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " -"have one of them as its base type." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp " -"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben." +#: commands/variable.c:292 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt" -#: catalog/pg_aggregate.c:115 +#: commands/variable.c:301 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt" + +#: commands/variable.c:369 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«" -#: catalog/pg_aggregate.c:136 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " -"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" +#: commands/variable.c:378 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden" -#: catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:183 executor/functions.c:1061 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" +#: commands/variable.c:380 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." -#: catalog/pg_aggregate.c:169 -msgid "" -"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " -"as its base type." +#: commands/variable.c:461 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss " -"eines davon als Basistyp haben." +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:299 commands/typecmds.c:907 commands/typecmds.c:958 -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:1033 -#: parser/parse_func.c:213 parser/parse_func.c:1191 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" +#: commands/variable.c:471 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " +"aufgerufen werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:304 +#: commands/variable.c:772 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343 +#: commands/trigger.c:136 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist" -#: catalog/pg_conversion.c:65 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" +#: commands/trigger.c:222 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" -#: catalog/pg_conversion.c:78 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" +#: commands/trigger.c:229 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" -#: catalog/pg_conversion.c:308 commands/comment.c:944 -#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 -#: commands/conversioncmds.c:192 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" +#: commands/trigger.c:236 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" -#: catalog/pg_depend.c:205 +#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_largeobject.c:106 commands/comment.c:1125 -#: storage/large_object/inv_api.c:239 storage/large_object/inv_api.c:338 +#: commands/trigger.c:288 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "Large Object %u existiert nicht" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:239 +#: commands/trigger.c:295 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "Schema »%s« existiert bereits" +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407 +#: commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696 commands/trigger.c:805 +#: commands/comment.c:824 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_operator.c:413 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" +#: commands/trigger.c:773 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: catalog/pg_operator.c:421 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" +#: commands/trigger.c:1299 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: catalog/pg_operator.c:425 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" +#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: catalog/pg_operator.c:429 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" +#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1206 executor/execMain.c:1507 +#: executor/execMain.c:1652 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: catalog/pg_operator.c:433 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" +#: commands/trigger.c:2936 +msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" +msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden" -#: catalog/pg_operator.c:445 +#: commands/trigger.c:2975 #, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "Operator %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_operator.c:724 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" -#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1214 +#: commands/trigger.c:2990 commands/tablecmds.c:4670 #, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" - -#: catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1062 -msgid "" -"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." -msgstr "" -"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens " -"ein Argument von einem dieser Typen haben." +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_proc.c:189 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" +#: commands/comment.c:439 +msgid "database name may not be qualified" +msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/pg_proc.c:190 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." +#: commands/comment.c:471 +msgid "database comments may only be applied to the current database" msgstr "" -"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " -"Typ »internal« haben." +"Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden" -#: catalog/pg_proc.c:202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" +#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:159 +msgid "schema name may not be qualified" +msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/pg_proc.c:267 +#: commands/comment.c:580 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" - -#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." +#: commands/comment.c:588 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" -#: catalog/pg_proc.c:304 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." +#: commands/comment.c:589 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: catalog/pg_proc.c:314 +#: commands/comment.c:903 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_proc.c:319 +#: commands/comment.c:915 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_proc.c:444 +#: commands/comment.c:944 commands/conversioncmds.c:109 +#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192 +#: catalog/pg_conversion.c:308 #, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_proc.c:540 +#: commands/comment.c:974 +msgid "language name may not be qualified" +msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:989 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" + +#: commands/comment.c:1026 commands/opclasscmds.c:108 +#: commands/opclasscmds.c:650 commands/opclasscmds.c:802 +#: commands/opclasscmds.c:903 commands/indexcmds.c:231 #, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_proc.c:556 +#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/opclasscmds.c:679 +#: commands/opclasscmds.c:689 commands/opclasscmds.c:824 +#: commands/opclasscmds.c:835 commands/opclasscmds.c:925 +#: commands/opclasscmds.c:936 commands/indexcmds.c:613 +#: commands/indexcmds.c:623 #, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: catalog/pg_proc.c:627 executor/functions.c:805 +#: commands/comment.c:1162 commands/functioncmds.c:1122 +#: commands/functioncmds.c:1370 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL-Funktion »%s«" +msgid "source data type %s does not exist" +msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht" -#: catalog/pg_shdepend.c:583 +#: commands/comment.c:1169 commands/functioncmds.c:1129 +#: commands/functioncmds.c:1377 #, c-format -msgid "%d objects in this database" -msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank" +msgid "target data type %s does not exist" +msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht" -#: catalog/pg_shdepend.c:589 +#: commands/comment.c:1179 commands/functioncmds.c:1387 #, c-format -msgid "%d shared objects" -msgstr "%d geteilte Objekte" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: catalog/pg_shdepend.c:915 +#: commands/comment.c:1191 commands/functioncmds.c:1162 +#: commands/functioncmds.c:1396 #, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:934 +#: commands/functioncmds.c:86 #, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: catalog/pg_shdepend.c:978 +#: commands/functioncmds.c:91 #, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "Eigentümer von %s" +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: catalog/pg_shdepend.c:980 +#: commands/functioncmds.c:117 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "Zugriff auf %s" +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:988 +#: commands/functioncmds.c:118 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition." + +#: commands/functioncmds.c:185 #, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "" +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: catalog/pg_type.c:195 +#: commands/functioncmds.c:190 #, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ungültige interne Typgröße %d" +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: catalog/pg_type.c:201 +#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 #, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" +msgid "type %s does not exist" +msgstr "Typ %s existiert bereits" -#: catalog/pg_type.c:208 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" +#: commands/functioncmds.c:205 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" -#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "Typ »%s« existiert bereits" +#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359 +#: commands/functioncmds.c:367 commands/dbcommands.c:115 +#: commands/dbcommands.c:123 commands/dbcommands.c:131 +#: commands/dbcommands.c:139 commands/dbcommands.c:147 +#: commands/dbcommands.c:814 commands/copy.c:677 commands/copy.c:685 +#: commands/copy.c:693 commands/copy.c:701 commands/copy.c:709 +#: commands/copy.c:717 commands/copy.c:725 commands/copy.c:733 +#: commands/copy.c:741 commands/copy.c:749 commands/user.c:131 +#: commands/user.c:148 commands/user.c:156 commands/user.c:164 +#: commands/user.c:172 commands/user.c:180 commands/user.c:188 +#: commands/user.c:196 commands/user.c:204 commands/user.c:212 +#: commands/user.c:220 commands/user.c:443 commands/user.c:455 +#: commands/user.c:463 commands/user.c:471 commands/user.c:479 +#: commands/user.c:487 commands/user.c:495 commands/user.c:504 +#: commands/user.c:512 commands/sequence.c:958 commands/sequence.c:971 +#: commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:987 commands/sequence.c:995 +#: commands/sequence.c:1003 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: catalog/pg_type.c:512 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4728 -#: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123 -#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442 -#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 parser/parse_func.c:1227 -#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 -#: utils/adt/regproc.c:999 +#: commands/functioncmds.c:390 +msgid "no function body specified" +msgstr "kein Funktionskörper angegeben" + +#: commands/functioncmds.c:400 +msgid "no language specified" +msgstr "keine Sprache angegeben" + +#: commands/functioncmds.c:448 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "Typ »%s« existiert nicht" +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" -#: commands/aggregatecmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:490 #, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/aggregatecmds.c:109 -msgid "aggregate basetype must be specified" -msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" +#: commands/functioncmds.c:558 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "" +"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " +"laden." -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" +#: commands/functioncmds.c:604 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813 +#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994 #, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: commands/aggregatecmds.c:261 +#: commands/functioncmds.c:709 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen." + +#: commands/functioncmds.c:716 #, c-format -msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt" -#: commands/aggregatecmds.c:267 commands/functioncmds.c:828 +#: commands/functioncmds.c:815 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen." + +#: commands/functioncmds.c:828 commands/aggregatecmds.c:267 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/analyze.c:155 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +#: commands/functioncmds.c:883 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "" -"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"analysieren" +"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " +"ändern." -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/functioncmds.c:1136 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " -"nicht analysieren" +msgid "source data type %s is only a shell" +msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/analyze.c:198 +#: commands/functioncmds.c:1142 #, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analysiere »%s.%s«" +msgid "target data type %s is only a shell" +msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/analyze.c:919 +#: commands/functioncmds.c:1148 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " -"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." -#: commands/cluster.c:133 +#: commands/functioncmds.c:1154 #, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5529 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" +#: commands/functioncmds.c:1185 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/cluster.c:326 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" +#: commands/functioncmds.c:1189 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "" +"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen" -#: commands/cluster.c:339 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" +#: commands/functioncmds.c:1193 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" -#: commands/cluster.c:359 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" -"Werte verarbeiten kann" +#: commands/functioncmds.c:1197 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" -#: commands/cluster.c:362 -#, c-format -msgid "" -"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." +#: commands/functioncmds.c:1201 +msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "" +"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen" -#: commands/cluster.c:364 -#, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " -"NULL markieren." +#: commands/functioncmds.c:1212 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/cluster.c:375 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " -"keine NULL-Werte verarbeiten kann" +#: commands/functioncmds.c:1217 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: commands/cluster.c:389 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" +#: commands/functioncmds.c:1221 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/cluster.c:399 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" +#: commands/functioncmds.c:1245 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/comment.c:339 commands/sequence.c:857 tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "»%s« ist keine Sequenz" +#: commands/functioncmds.c:1260 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/comment.c:346 commands/indexcmds.c:140 commands/indexcmds.c:949 -#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:556 commands/tablecmds.c:2654 -#: commands/trigger.c:143 commands/trigger.c:547 tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle" +#: commands/functioncmds.c:1270 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/comment.c:353 commands/view.c:164 tcop/utility.c:88 +#: commands/functioncmds.c:1304 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "»%s« ist keine Sicht" +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/comment.c:409 commands/tablecmds.c:3156 commands/tablecmds.c:3249 -#: commands/tablecmds.c:3301 commands/tablecmds.c:3397 -#: commands/tablecmds.c:3458 commands/tablecmds.c:3524 -#: commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:4841 -#: parser/parse_relation.c:1426 parser/parse_relation.c:1481 -#: parser/parse_relation.c:1678 parser/parse_type.c:94 -#: utils/adt/ruleutils.c:1266 +#: commands/functioncmds.c:1477 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" - -#: commands/comment.c:439 -msgid "database name may not be qualified" -msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/comment.c:471 -msgid "database comments may only be applied to the current database" -msgstr "" -"Datenbankkommentare können nur auf aktuelle Datenbank angewendet werden" +#: commands/functioncmds.c:1485 commands/typecmds.c:2210 +#: commands/tablecmds.c:6122 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: commands/comment.c:502 commands/schemacmds.c:159 -msgid "schema name may not be qualified" -msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" +#: commands/functioncmds.c:1491 commands/typecmds.c:2216 +#: commands/tablecmds.c:6128 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: commands/comment.c:580 +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel »%s« existiert nicht" +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/comment.c:588 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" +#: commands/dbcommands.c:154 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" -#: commands/comment.c:589 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." +#: commands/dbcommands.c:155 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:572 -#: rewrite/rewriteRemove.c:58 +#: commands/dbcommands.c:178 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" -#: commands/comment.c:824 commands/trigger.c:484 commands/trigger.c:696 -#: commands/trigger.c:805 +#: commands/dbcommands.c:187 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/comment.c:903 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" +#: commands/dbcommands.c:214 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" -#: commands/comment.c:915 +#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:754 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: commands/comment.c:974 -msgid "language name may not be qualified" -msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" +#: commands/dbcommands.c:243 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:989 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" +#: commands/dbcommands.c:254 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: commands/comment.c:1026 commands/indexcmds.c:231 commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:650 commands/opclasscmds.c:802 -#: commands/opclasscmds.c:903 +#: commands/dbcommands.c:267 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/comment.c:1055 commands/comment.c:1065 commands/indexcmds.c:613 -#: commands/indexcmds.c:623 commands/opclasscmds.c:679 -#: commands/opclasscmds.c:689 commands/opclasscmds.c:824 -#: commands/opclasscmds.c:835 commands/opclasscmds.c:925 -#: commands/opclasscmds.c:936 +#: commands/dbcommands.c:278 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: commands/comment.c:1162 commands/functioncmds.c:1122 -#: commands/functioncmds.c:1370 +#: commands/dbcommands.c:324 #, c-format -msgid "source data type %s does not exist" -msgstr "Quelldatentyp %s existiert nicht" +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: commands/comment.c:1169 commands/functioncmds.c:1129 -#: commands/functioncmds.c:1377 +#: commands/dbcommands.c:326 #, c-format -msgid "target data type %s does not exist" -msgstr "Zieldatentyp %s existiert nicht" +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " +"Tablespace hat." -#: commands/comment.c:1179 commands/functioncmds.c:1387 +#: commands/dbcommands.c:570 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" + +#: commands/dbcommands.c:604 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" + +#: commands/dbcommands.c:612 commands/dbcommands.c:741 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/comment.c:1191 commands/functioncmds.c:1162 -#: commands/functioncmds.c:1396 +#: commands/dbcommands.c:732 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/dbcommands.c:766 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" + +#: commands/dbcommands.c:1031 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" + +#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1341 +#: commands/dbcommands.c:1373 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen" #: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format @@ -2505,6 +7337,28 @@ msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +#: commands/prepare.c:62 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" + +#: commands/prepare.c:81 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" + +#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" + +#: commands/prepare.c:321 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" + +#: commands/prepare.c:400 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" + #: commands/copy.c:233 commands/copy.c:245 commands/copy.c:279 #: commands/copy.c:289 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" @@ -2524,11 +7378,6 @@ msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:448 commands/copy.c:467 commands/copy.c:471 -#: tcop/fastpath.c:289 tcop/postgres.c:292 tcop/postgres.c:315 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" - #: commands/copy.c:483 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" @@ -2539,25 +7388,6 @@ msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:677 commands/copy.c:685 commands/copy.c:693 -#: commands/copy.c:701 commands/copy.c:709 commands/copy.c:717 -#: commands/copy.c:725 commands/copy.c:733 commands/copy.c:741 -#: commands/copy.c:749 commands/dbcommands.c:115 commands/dbcommands.c:123 -#: commands/dbcommands.c:131 commands/dbcommands.c:139 -#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:814 -#: commands/functioncmds.c:309 commands/functioncmds.c:359 -#: commands/functioncmds.c:367 commands/sequence.c:958 commands/sequence.c:971 -#: commands/sequence.c:979 commands/sequence.c:987 commands/sequence.c:995 -#: commands/sequence.c:1003 commands/user.c:131 commands/user.c:148 -#: commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172 -#: commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196 -#: commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220 -#: commands/user.c:443 commands/user.c:455 commands/user.c:463 -#: commands/user.c:471 commands/user.c:479 commands/user.c:487 -#: commands/user.c:495 commands/user.c:504 commands/user.c:512 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" - #: commands/copy.c:761 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" @@ -2618,10 +7448,6 @@ msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:865 executor/execMain.c:439 tcop/utility.c:324 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "Transaktion ist Read-Only" - #: commands/copy.c:876 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" @@ -2664,11 +7490,6 @@ msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:983 utils/adt/genfile.c:113 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" - #: commands/copy.c:992 commands/copy.c:1055 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" @@ -2835,98 +7656,78 @@ msgstr "falsches Binärdatenformat" msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/dbcommands.c:154 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" - -#: commands/dbcommands.c:155 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:178 +#: commands/vacuumlazy.c:219 commands/vacuum.c:1237 #, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" - -#: commands/dbcommands.c:187 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" - -#: commands/dbcommands.c:214 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:447 -#: commands/dbcommands.c:754 +#: commands/vacuumlazy.c:312 commands/vacuum.c:1289 #, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "" +"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/dbcommands.c:243 +#: commands/vacuumlazy.c:475 commands/vacuum.c:1579 #, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " +"gefunden" -#: commands/dbcommands.c:254 +#: commands/vacuumlazy.c:478 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" +"%s." -#: commands/dbcommands.c:267 +#: commands/vacuumlazy.c:533 #, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/dbcommands.c:278 +#: commands/vacuumlazy.c:536 commands/vacuumlazy.c:830 commands/vacuum.c:2354 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "ungültige Serverkodierung %d" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: commands/dbcommands.c:324 +#: commands/vacuumlazy.c:650 commands/vacuumlazy.c:726 commands/vacuum.c:2968 +#: commands/vacuum.c:3035 #, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/dbcommands.c:326 +#: commands/vacuumlazy.c:654 commands/vacuum.c:2972 #, c-format msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." msgstr "" -"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " -"Tablespace hat." - -#: commands/dbcommands.c:570 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" - -#: commands/dbcommands.c:604 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" +"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" +"%s." -#: commands/dbcommands.c:612 commands/dbcommands.c:741 +#: commands/vacuumlazy.c:730 commands/vacuum.c:3039 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:732 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/dbcommands.c:766 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" - -#: commands/dbcommands.c:1031 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" +"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" +"%s." -#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1341 -#: commands/dbcommands.c:1373 +#: commands/vacuumlazy.c:827 commands/vacuum.c:2879 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen" +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" #: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 #: commands/define.c:249 @@ -2965,310 +7766,188 @@ msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/functioncmds.c:86 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" - -#: commands/functioncmds.c:91 +#: commands/typecmds.c:138 #, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" -#: commands/functioncmds.c:117 +#: commands/typecmds.c:173 #, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" - -#: commands/functioncmds.c:118 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Erzeuge eine Hüllentypdefinition." +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: commands/functioncmds.c:185 +#: commands/typecmds.c:205 #, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/functioncmds.c:190 +#: commands/typecmds.c:222 #, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" -#: commands/functioncmds.c:198 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 +#: commands/typecmds.c:227 #, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "Typ %s existiert bereits" - -#: commands/functioncmds.c:205 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" - -#: commands/functioncmds.c:390 -msgid "no function body specified" -msgstr "kein Funktionskörper angegeben" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" -#: commands/functioncmds.c:400 -msgid "no language specified" -msgstr "keine Sprache angegeben" +#: commands/typecmds.c:237 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:448 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" +#: commands/typecmds.c:241 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:490 +#: commands/typecmds.c:280 #, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" - -#: commands/functioncmds.c:558 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "" -"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " -"laden." +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/functioncmds.c:604 +#: commands/typecmds.c:287 #, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" - -#: commands/functioncmds.c:617 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:707 commands/functioncmds.c:813 -#: commands/functioncmds.c:881 commands/functioncmds.c:994 +#: commands/typecmds.c:297 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" - -#: commands/functioncmds.c:709 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen." +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/functioncmds.c:716 +#: commands/typecmds.c:304 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt" - -#: commands/functioncmds.c:815 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen." - -#: commands/functioncmds.c:883 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "" -"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " -"ändern." +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1136 +#: commands/typecmds.c:313 #, c-format -msgid "source data type %s is only a shell" -msgstr "Quelldatentyp %s ist nur eine Hülle" +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1142 +#: commands/typecmds.c:322 #, c-format -msgid "target data type %s is only a shell" -msgstr "Zieldatentyp %s ist nur eine Hülle" +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1148 +#: commands/typecmds.c:531 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" -#: commands/functioncmds.c:1154 +#: commands/typecmds.c:551 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" - -#: commands/functioncmds.c:1185 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" - -#: commands/functioncmds.c:1189 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "" -"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen" - -#: commands/functioncmds.c:1193 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" - -#: commands/functioncmds.c:1197 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" - -#: commands/functioncmds.c:1201 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen" - -#: commands/functioncmds.c:1212 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" - -#: commands/functioncmds.c:1217 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" - -#: commands/functioncmds.c:1221 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#: commands/functioncmds.c:1245 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1260 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" +#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: commands/functioncmds.c:1270 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" +#: commands/typecmds.c:631 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/functioncmds.c:1304 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" +#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/functioncmds.c:1477 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" +#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6122 -#: commands/typecmds.c:2210 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" +#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6128 -#: commands/typecmds.c:2216 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" +#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735 #, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" - -#: commands/indexcmds.c:123 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: commands/indexcmds.c:127 +#: commands/typecmds.c:889 #, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/indexcmds.c:239 +#: commands/typecmds.c:907 commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:1033 parser/parse_func.c:213 +#: parser/parse_func.c:1191 catalog/pg_aggregate.c:299 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:244 +#: commands/typecmds.c:940 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:258 -msgid "" -"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " -"verweisen" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/indexcmds.c:286 parser/analyze.c:1204 +#: commands/typecmds.c:1039 #, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" -#: commands/indexcmds.c:303 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" +#: commands/typecmds.c:1068 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" -#: commands/indexcmds.c:333 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1317 +#: commands/typecmds.c:1299 #, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/indexcmds.c:378 +#: commands/typecmds.c:1563 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" - -#: commands/indexcmds.c:420 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:424 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:433 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " +"verletzen" -#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1351 parser/parse_expr.c:395 +#: commands/typecmds.c:1769 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" - -#: commands/indexcmds.c:508 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:512 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/indexcmds.c:522 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" +#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:581 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" +#: commands/typecmds.c:1827 catalog/heap.c:1546 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:583 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " -"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." +#: commands/typecmds.c:1831 +msgid "cannot use aggregate in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:636 +#: commands/typecmds.c:2049 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/indexcmds.c:693 utils/cache/typcache.c:363 +#: commands/typecmds.c:2202 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/indexcmds.c:961 +#: commands/typecmds.c:2225 #, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/indexcmds.c:968 +#: commands/typecmds.c:2238 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:995 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/indexcmds.c:1087 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert" +#: commands/typecmds.c:2240 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA." #: commands/opclasscmds.c:129 msgid "must be superuser to create an operator class" @@ -3365,180 +8044,183 @@ msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt" msgid "operator procedure must be specified" msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" -#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:181 -#: commands/portalcmds.c:226 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" - -#: commands/portalcmds.c:89 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" - -#: commands/portalcmds.c:93 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" - -#: commands/portalcmds.c:94 -msgid "Cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein." +#: commands/cluster.c:133 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:236 +#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5529 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/portalcmds.c:344 tcop/pquery.c:573 tcop/pquery.c:1149 +#: commands/cluster.c:326 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/portalcmds.c:403 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" +#: commands/cluster.c:339 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/prepare.c:62 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" +#: commands/cluster.c:359 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" +"Werte verarbeiten kann" -#: commands/prepare.c:81 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" +#: commands/cluster.c:362 +#, c-format +msgid "" +"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " +"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" +"Markierung von der Tabelle entfernen." -#: commands/prepare.c:183 commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:600 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" +#: commands/cluster.c:364 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " +"NULL markieren." -#: commands/prepare.c:321 +#: commands/cluster.c:375 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " +"keine NULL-Werte verarbeiten kann" -#: commands/prepare.c:400 +#: commands/cluster.c:389 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/proclang.c:71 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen" +#: commands/cluster.c:399 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" +#: commands/indexcmds.c:123 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/proclang.c:99 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" +#: commands/indexcmds.c:127 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213 +#: commands/indexcmds.c:239 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/proclang.c:185 +#: commands/indexcmds.c:244 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/proclang.c:187 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +#: commands/indexcmds.c:258 +msgid "" +"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "" +"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " +"verweisen" -#: commands/proclang.c:206 +#: commands/indexcmds.c:286 parser/analyze.c:1204 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: commands/proclang.c:388 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen" +#: commands/indexcmds.c:303 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: commands/proclang.c:474 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen" +#: commands/indexcmds.c:333 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1317 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:255 +#: commands/indexcmds.c:378 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." +#: commands/indexcmds.c:420 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/sequence.c:428 commands/sequence.c:619 commands/sequence.c:663 -#: commands/sequence.c:699 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" +#: commands/indexcmds.c:424 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/sequence.c:506 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" +#: commands/indexcmds.c:433 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/sequence.c:529 +#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1351 parser/parse_expr.c:395 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/sequence.c:625 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" +#: commands/indexcmds.c:508 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/sequence.c:644 commands/sequence.c:652 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" +#: commands/indexcmds.c:512 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/sequence.c:716 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "" -"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%" -"s)" +#: commands/indexcmds.c:522 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 -#: postmaster/postmaster.c:828 postmaster/postmaster.c:1720 -#: postmaster/postmaster.c:2485 storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 -#: storage/file/fd.c:809 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297 -#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74 -#: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 -#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2642 utils/adt/varlena.c:2665 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 utils/hash/dynahash.c:273 -#: utils/hash/dynahash.c:659 utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173 -#: utils/misc/guc.c:2186 utils/misc/guc.c:2199 utils/mmgr/aset.c:343 -#: utils/mmgr/aset.c:520 utils/mmgr/aset.c:719 utils/mmgr/aset.c:917 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" +#: commands/indexcmds.c:581 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/sequence.c:1018 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" +#: commands/indexcmds.c:583 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " +"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/sequence.c:1064 +#: commands/indexcmds.c:636 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/sequence.c:1095 +#: commands/indexcmds.c:961 #, c-format -msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" -#: commands/sequence.c:1107 +#: commands/indexcmds.c:968 #, c-format -msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein" +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/sequence.c:1122 +#: commands/indexcmds.c:995 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" + +#: commands/indexcmds.c:1087 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert" #: commands/tablecmds.c:295 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" @@ -3549,14 +8231,6 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«" -#: commands/tablecmds.c:567 commands/tablecmds.c:1297 -#: commands/tablecmds.c:1501 commands/tablecmds.c:2666 -#: commands/tablecmds.c:3854 commands/tablecmds.c:5579 commands/trigger.c:149 -#: commands/trigger.c:553 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" - #: commands/tablecmds.c:578 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" @@ -3566,6 +8240,12 @@ msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht abgeschnitten werden" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" +#: commands/tablecmds.c:722 commands/tablecmds.c:1030 +#: commands/tablecmds.c:2956 catalog/heap.c:343 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" + #: commands/tablecmds.c:744 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" @@ -3642,6 +8322,11 @@ msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" +#: commands/tablecmds.c:1521 catalog/heap.c:695 catalog/index.c:514 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "Relation »%s« existiert bereits" + #: commands/tablecmds.c:2236 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" @@ -3733,6 +8418,11 @@ msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" +#: commands/tablecmds.c:3778 catalog/heap.c:1567 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" + #: commands/tablecmds.c:3842 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" @@ -3799,11 +8489,6 @@ msgstr "" "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " "der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:4670 commands/trigger.c:2990 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" - #: commands/tablecmds.c:4675 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" @@ -3916,333 +8601,34 @@ msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 -#: commands/tablespace.c:164 ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" - -#: commands/tablespace.c:177 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" - -#: commands/tablespace.c:186 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" - -#: commands/tablespace.c:223 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen" - -#: commands/tablespace.c:225 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." - -#: commands/tablespace.c:241 -msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" - -#: commands/tablespace.c:251 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" - -#: commands/tablespace.c:261 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" - -#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:723 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" - -#: commands/tablespace.c:273 commands/tablespace.c:724 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." - -#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:736 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" - -#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1007 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" - -#: commands/tablespace.c:330 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" - -#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1022 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m" - -#: commands/tablespace.c:381 commands/tablespace.c:479 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: commands/tablespace.c:457 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" - -#: commands/tablespace.c:548 -#, c-format -msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:585 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:593 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:1035 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" - -#: commands/trigger.c:136 -#, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist" - -#: commands/trigger.c:222 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:229 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:236 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:268 commands/trigger.c:654 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" - -#: commands/trigger.c:288 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" - -#: commands/trigger.c:295 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" - -#: commands/trigger.c:773 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" - -#: commands/trigger.c:1299 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" - -#: commands/trigger.c:1357 commands/trigger.c:1468 commands/trigger.c:1599 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" - -#: commands/trigger.c:1730 executor/execMain.c:1206 executor/execMain.c:1507 -#: executor/execMain.c:1652 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" - -#: commands/trigger.c:2936 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "unbenannte Constraints können nicht ausdrücklich eingestellt werden" - -#: commands/trigger.c:2975 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" - -#: commands/typecmds.c:138 -#, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" - -#: commands/typecmds.c:173 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" - -#: commands/typecmds.c:205 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:222 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:227 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:237 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" - -#: commands/typecmds.c:241 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" - -#: commands/typecmds.c:280 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s" - -#: commands/typecmds.c:287 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:297 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" - -#: commands/typecmds.c:304 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:313 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:531 -#, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" - -#: commands/typecmds.c:551 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" - -#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" - -#: commands/typecmds.c:631 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" - -#: commands/typecmds.c:661 commands/typecmds.c:670 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" - -#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich" - -#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" - -#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" - -#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "»%s« ist keine Domäne" - -#: commands/typecmds.c:889 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" - -#: commands/typecmds.c:940 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" - -#: commands/typecmds.c:1039 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" - -#: commands/typecmds.c:1068 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" - -#: commands/typecmds.c:1299 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" - -#: commands/typecmds.c:1563 +#: commands/analyze.c:155 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" -"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " -"verletzen" +"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"analysieren" -#: commands/typecmds.c:1769 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" - -#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" - -#: commands/typecmds.c:1831 -msgid "cannot use aggregate in check constraint" -msgstr "Aggregatfunktionen können in Check-Constraints nicht verwendet werden" - -#: commands/typecmds.c:2049 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle" - -#: commands/typecmds.c:2202 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«" +"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht analysieren" -#: commands/typecmds.c:2225 +#: commands/analyze.c:198 #, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/typecmds.c:2238 +#: commands/analyze.c:919 #, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" - -#: commands/typecmds.c:2240 -msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA." +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " +"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" #: commands/user.c:141 msgid "SYSID can no longer be specified" @@ -4266,13 +8652,6 @@ msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:552 commands/user.c:732 commands/user.c:838 -#: commands/user.c:976 commands/variable.c:642 commands/variable.c:755 -#: utils/cache/lsyscache.c:2047 utils/init/miscinit.c:404 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" - #: commands/user.c:565 commands/user.c:743 commands/user.c:1181 #: commands/user.c:1321 msgid "must be superuser to alter superusers" @@ -4303,12 +8682,6 @@ msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:878 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940 -#: tcop/postgres.c:3501 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: commands/user.c:991 msgid "session user may not be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" @@ -4332,7 +8705,7 @@ msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" #: commands/user.c:1189 commands/user.c:1329 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" #: commands/user.c:1197 msgid "must be superuser to set grantor" @@ -4353,6 +8726,71 @@ msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" +#: commands/view.c:140 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" + +#: commands/view.c:228 commands/view.c:240 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern" + +#: commands/view.c:245 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern" + +#: commands/view.c:252 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern" + +#: commands/view.c:406 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" + +#: commands/proclang.c:71 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen" + +#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:468 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" + +#: commands/proclang.c:99 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" + +#: commands/proclang.c:114 commands/proclang.c:213 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" + +#: commands/proclang.c:185 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" + +#: commands/proclang.c:187 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:206 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" + +#: commands/proclang.c:388 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen" + +#: commands/proclang.c:474 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen" + #: commands/vacuum.c:323 msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" msgstr "VACUUM FULL FREEZE wird nicht unterstützt" @@ -4410,17 +8848,6 @@ msgstr "" "<überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " "nicht vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1237 commands/vacuumlazy.c:219 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "vacuume »%s.%s«" - -#: commands/vacuum.c:1289 commands/vacuumlazy.c:312 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" - #: commands/vacuum.c:1413 #, c-format msgid "" @@ -4439,14 +8866,6 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1579 commands/vacuumlazy.c:475 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " -"gefunden" - #: commands/vacuum.c:1582 #, c-format msgid "" @@ -4473,31 +8892,6 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:2354 commands/vacuumlazy.c:536 commands/vacuumlazy.c:830 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuum.c:2879 commands/vacuumlazy.c:827 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" - -#: commands/vacuum.c:2968 commands/vacuum.c:3035 commands/vacuumlazy.c:650 -#: commands/vacuumlazy.c:726 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" - -#: commands/vacuum.c:2972 commands/vacuumlazy.c:654 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" -"%s." - #: commands/vacuum.c:2986 commands/vacuum.c:3055 #, c-format msgid "" @@ -4510,1091 +8904,422 @@ msgstr "" msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." -#: commands/vacuum.c:3039 commands/vacuumlazy.c:730 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" -"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:478 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:533 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" - -#: commands/variable.c:66 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«" - -#: commands/variable.c:166 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«" - -#: commands/variable.c:181 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" - -#: commands/variable.c:292 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt" - -#: commands/variable.c:301 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt" - -#: commands/variable.c:369 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«" - -#: commands/variable.c:378 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "Zeitzone »%s« verwendet scheinbar Schaltsekunden" - -#: commands/variable.c:380 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." - -#: commands/variable.c:461 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" - -#: commands/variable.c:471 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " -"aufgerufen werden" - -#: commands/variable.c:571 utils/mb/mbutils.c:187 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" - -#: commands/variable.c:772 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen" - -#: commands/view.c:140 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" - -#: commands/view.c:228 commands/view.c:240 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern" - -#: commands/view.c:245 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern" - -#: commands/view.c:252 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern" - -#: commands/view.c:406 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" - -#: executor/execMain.c:828 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" - -#: executor/execMain.c:834 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" - -#: executor/execMain.c:840 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" - -#: executor/execMain.c:1780 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" - -#: executor/execMain.c:1792 +#: commands/sequence.c:428 commands/sequence.c:619 commands/sequence.c:663 +#: commands/sequence.c:699 #, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 executor/execQual.c:2171 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 +#: commands/sequence.c:506 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: executor/execQual.c:808 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 +#: commands/sequence.c:529 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" - -#: executor/execQual.c:871 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" - -#: executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967 executor/execQual.c:1260 -#: executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708 -#: utils/fmgr/funcapi.c:59 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " -"Mengenergebnisse verarbeiten kann" - -#: executor/execQual.c:1341 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "" -"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" - -#: executor/execQual.c:1420 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "" -"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: executor/execQual.c:1427 +#: commands/sequence.c:625 #, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" - -#: executor/execQual.c:1572 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:1645 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: executor/execQual.c:2157 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" +#: commands/sequence.c:644 commands/sequence.c:652 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: executor/execQual.c:2158 +#: commands/sequence.c:716 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " -"verwendet werden." - -#: executor/execQual.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:505 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" -"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " -"Dimensionen haben" - -#: executor/execQual.c:2411 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:2592 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" - -#: executor/execQual.c:2621 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" +"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches von Sequenz »%s« (%s..%" +"s)" -#: executor/execQual.c:2968 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74 -msgid "aggregate function calls may not be nested" -msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" +#: commands/sequence.c:1018 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: executor/execQual.c:3291 +#: commands/sequence.c:1064 #, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: executor/execQual.c:3356 utils/adt/arrayfuncs.c:2709 +#: commands/sequence.c:1095 #, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" +msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:119 +#: commands/sequence.c:1107 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" +msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:126 executor/spi.c:1411 +#: commands/sequence.c:1122 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: executor/functions.c:192 +#: commands/aggregatecmds.c:99 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %" -"s nicht bestimmen" +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" -#: executor/functions.c:246 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" +#: commands/aggregatecmds.c:109 +msgid "aggregate basetype must be specified" +msgstr "»basetype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: executor/functions.c:792 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: executor/functions.c:811 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: executor/functions.c:887 executor/functions.c:907 executor/functions.c:917 -#: executor/functions.c:938 executor/functions.c:946 executor/functions.c:1011 -#: executor/functions.c:1023 executor/functions.c:1043 +#: commands/aggregatecmds.c:140 #, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" - -#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:919 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." - -#: executor/functions.c:909 -msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein." - -#: executor/functions.c:940 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben." +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: executor/functions.c:948 +#: commands/aggregatecmds.c:261 #, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." - -#: executor/functions.c:1013 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück." +msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s(*) existiert bereits in Schema »%s«" -#: executor/functions.c:1025 +#: commands/schemacmds.c:77 commands/schemacmds.c:255 #, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." - -#: executor/functions.c:1045 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück." +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: executor/functions.c:1067 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" +#: commands/schemacmds.c:78 commands/schemacmds.c:256 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." -#: executor/nodeAgg.c:1361 +#: commands/schemacmds.c:239 catalog/pg_namespace.c:51 #, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 -#: executor/nodeFunctionscan.c:387 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " -"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "Schema »%s« existiert bereits" -#: executor/nodeFunctionscan.c:364 +#: parser/parse_clause.c:382 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" -#: executor/nodeFunctionscan.c:378 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" +#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5615 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: executor/nodeFunctionscan.c:388 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" +#: parser/parse_clause.c:453 +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" -#: executor/nodeHashjoin.c:675 executor/nodeHashjoin.c:711 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +#: parser/parse_clause.c:473 +msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" msgstr "" -"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " -"setzen: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:746 executor/nodeHashjoin.c:752 -#: executor/nodeHashjoin.c:758 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:784 executor/nodeHashjoin.c:789 -#: executor/nodeHashjoin.c:799 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" +"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene " +"verweisen" -#: executor/nodeMergejoin.c:1559 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +#: parser/parse_clause.c:522 +msgid "" +"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " +"level" msgstr "" -"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" +"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Ebene verweisen" -#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:831 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +#: parser/parse_clause.c:534 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "" -"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" - -#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:331 -#: executor/nodeSubplan.c:973 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" - -#: executor/spi.c:192 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" - -#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." - -#: executor/spi.c:256 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" - -#: executor/spi.c:837 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen" - -#: executor/spi.c:848 -msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" -msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen" - -#: executor/spi.c:854 executor/spi.c:859 -msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" -msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen" - -#: executor/spi.c:1605 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL-Anweisung »%s«" - -#: libpq/auth.c:131 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:141 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:165 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" +"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" -#: libpq/auth.c:209 +#: parser/parse_clause.c:789 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: libpq/auth.c:234 +#: parser/parse_clause.c:804 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: libpq/auth.c:250 +#: parser/parse_clause.c:813 #, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" -"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (»%s« erhalten, »%s« " -"erwartet)" - -#: libpq/auth.c:270 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" - -#: libpq/auth.c:309 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" - -#: libpq/auth.c:312 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:315 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:318 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:323 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:327 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: libpq/auth.c:331 +#: parser/parse_clause.c:827 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " -"Authentifizierungsmethode" - -#: libpq/auth.c:360 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" - -#: libpq/auth.c:361 -msgid "See server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: libpq/auth.c:387 +#: parser/parse_clause.c:836 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" -"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" - -#: libpq/auth.c:389 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL an" - -#: libpq/auth.c:389 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL aus" - -#: libpq/auth.c:393 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" - -#: libpq/auth.c:427 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" - -#: libpq/auth.c:514 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" - -#: libpq/auth.c:519 -#, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s" - -#: libpq/auth.c:551 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" - -#: libpq/auth.c:611 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: libpq/auth.c:622 +#: parser/parse_clause.c:891 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" -#: libpq/auth.c:633 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1101 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" -#: libpq/auth.c:644 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1109 #, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" -#: libpq/auth.c:655 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1117 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" -#: libpq/auth.c:666 +#: parser/parse_clause.c:1227 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:704 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1249 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten" - -#: libpq/auth.c:732 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" - -#: libpq/auth.c:736 -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket erhalten" +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:228 libpq/be-fsstubs.c:287 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1265 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: libpq/be-fsstubs.c:201 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +#: parser/parse_clause.c:1457 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" +"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: libpq/be-fsstubs.c:390 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:391 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:412 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:434 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:464 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:465 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:497 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:509 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:386 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %m" -msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %m" - -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:391 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: EOF entdeckt" - -#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:399 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL-Fehler: %s" - -#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:408 libpq/be-secure.c:892 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" - -#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" - -#: libpq/be-secure.c:356 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" - -#: libpq/be-secure.c:727 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:738 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:744 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:760 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«" - -#: libpq/be-secure.c:762 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." +#: parser/parse_clause.c:1497 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" -"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für " -"»Gruppe« oder »Andere« haben." - -#: libpq/be-secure.c:769 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:774 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:793 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:795 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden." - -#: libpq/be-secure.c:838 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" +"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " +"übereinstimmen" -#: libpq/be-secure.c:847 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" +#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:472 executor/execQual.c:2968 +msgid "aggregate function calls may not be nested" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: libpq/be-secure.c:872 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" +#: parser/parse_agg.c:121 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" -#: libpq/be-secure.c:876 libpq/be-secure.c:887 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" +#: parser/parse_agg.c:125 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht JOIN-Bedingungen erlaubt" -#: libpq/be-secure.c:881 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" +#: parser/parse_agg.c:144 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht der der GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: libpq/be-secure.c:919 +#: parser/parse_agg.c:329 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" - -#: libpq/crypt.c:64 msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" msgstr "" -"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " -"verschlüsselt ist" - -#: libpq/hba.c:161 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" +"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " +"Aggregatfunktion verwendent werden" -#: libpq/hba.c:350 +#: parser/parse_agg.c:334 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" -"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" - -#: libpq/hba.c:764 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" - -#: libpq/hba.c:800 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" - -#: libpq/hba.c:815 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:873 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«" - -#: libpq/hba.c:879 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:988 guc-file.l:153 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: libpq/hba.c:1098 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:1128 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" - -#: libpq/hba.c:1174 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: libpq/hba.c:1348 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" +"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: libpq/hba.c:1363 +#: parser/scansup.c:182 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" -#: libpq/hba.c:1375 +#: parser/parse_relation.c:137 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/hba.c:1395 +#: parser/parse_relation.c:172 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: libpq/hba.c:1410 +#: parser/parse_relation.c:215 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: libpq/hba.c:1420 +#: parser/parse_relation.c:317 parser/parse_relation.c:387 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1485 libpq/hba.c:1552 +#: parser/parse_relation.c:503 parser/parse_relation.c:735 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: libpq/hba.c:1464 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1563 +#: parser/parse_relation.c:533 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" -#: libpq/hba.c:1574 +#: parser/parse_relation.c:811 msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht unterstützt" - -#: libpq/hba.c:1617 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«" - -#: libpq/pqcomm.c:270 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:274 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" +"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" -#: libpq/pqcomm.c:301 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +#: parser/parse_relation.c:818 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" - -#: libpq/pqcomm.c:310 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:314 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:319 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:324 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:335 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" +"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" -#: libpq/pqcomm.c:347 +#: parser/parse_relation.c:850 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: parser/parse_relation.c:1474 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:380 +#: parser/parse_relation.c:1769 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" -#: libpq/pqcomm.c:383 +#: parser/parse_relation.c:1774 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " -"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: libpq/pqcomm.c:386 +#: parser/parse_relation.c:1783 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " -"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." +"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " +"hinzugefügt" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: parser/parse_relation.c:1788 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" -#: libpq/pqcomm.c:499 +#: parser/parse_coerce.c:222 parser/analyze.c:3176 parser/parse_expr.c:521 +#: parser/parse_expr.c:527 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "es gibt keine Parameter $%d" -#: libpq/pqcomm.c:509 +#: parser/parse_coerce.c:238 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" -#: libpq/pqcomm.c:520 +#: parser/parse_coerce.c:701 parser/parse_coerce.c:728 +#: parser/parse_coerce.c:744 parser/parse_coerce.c:758 +#: parser/parse_expr.c:1804 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: libpq/pqcomm.c:550 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" +#: parser/parse_coerce.c:731 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: libpq/pqcomm.c:712 +#: parser/parse_coerce.c:747 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:905 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" - -#: libpq/pqcomm.c:916 -msgid "invalid message length" -msgstr "ungültige Message-Länge" +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: libpq/pqcomm.c:938 libpq/pqcomm.c:948 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "unvollständige Message vom Client" +#: parser/parse_coerce.c:761 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." -#: libpq/pqcomm.c:1057 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:795 #, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" - -#: libpq/pqformat.c:442 -msgid "no data left in message" -msgstr "keine Daten in Message übrig" - -#: libpq/pqformat.c:508 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" - -#: libpq/pqformat.c:594 libpq/pqformat.c:612 libpq/pqformat.c:633 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1274 utils/adt/rowtypes.c:530 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" - -#: libpq/pqformat.c:674 -msgid "invalid string in message" -msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" - -#: libpq/pqformat.c:690 -msgid "invalid message format" -msgstr "ungültiges Message-Format" +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" -#: main/main.c:96 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:803 parser/parse_coerce.c:842 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: main/main.c:114 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:834 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" - -#: main/main.c:211 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n" -"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden\n" -"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" -"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" -"Server richtig gestartet wird.\n" +msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" -#: main/main.c:230 +#: parser/parse_coerce.c:894 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" - -#: main/main.c:237 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" -"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" -"Benutzer-ID gestartet werden um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n" -"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" -"wie der Server richtig gestartet wird.\n" +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" -#: main/main.c:302 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:955 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" +#: parser/parse_coerce.c:1128 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: nodes/params.c:114 -#, c-format -msgid "no value found for parameter \"%s\"" -msgstr "kein Wert für Parameter »%s« gefunden" +#: parser/parse_coerce.c:1145 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: nodes/params.c:119 +#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1285 +#: parser/parse_coerce.c:1312 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" - -#: optimizer/path/allpaths.c:264 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:398 -msgid "UNION JOIN is not implemented" -msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: optimizer/plan/initsplan.c:371 +#: parser/parse_coerce.c:1190 msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " -"Verbundes angewendet werden" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:823 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren" +"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " +"deklariertem Argument konsistent" -#: optimizer/plan/initsplan.c:836 -#, c-format +#: parser/parse_coerce.c:1201 msgid "" -"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -msgstr "" -"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist " -"es aber nicht" - -#: optimizer/plan/planner.c:709 parser/analyze.c:1944 parser/analyze.c:2108 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" - -#: optimizer/prep/prepjointree.c:305 parser/analyze.c:2763 -#: rewrite/rewriteHandler.c:986 -msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query" -msgstr "" - -#: optimizer/prep/prepjointree.c:309 parser/analyze.c:2767 -#: rewrite/rewriteHandler.c:990 -msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query" +"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" +"\"" msgstr "" +"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ " +"»unknown« hat" -#: optimizer/prep/preptlist.c:127 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" - -#: optimizer/util/clauses.c:2604 +#: parser/parse_coerce.c:1226 parser/parse_coerce.c:1243 +#: parser/parse_coerce.c:1297 parser/parse_expr.c:1159 +#: parser/parse_expr.c:1466 parser/parse_expr.c:1502 parser/parse_oper.c:918 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" #: parser/analyze.c:404 #, c-format @@ -5666,11 +9391,6 @@ msgstr "" "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " "oder DELETE haben" -#: parser/analyze.c:1698 parser/analyze.c:1768 rewrite/rewriteHandler.c:372 -#: rewrite/rewriteManip.c:745 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" - #: parser/analyze.c:1716 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" @@ -5687,6 +9407,10 @@ msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" +#: parser/analyze.c:1944 parser/analyze.c:2108 optimizer/plan/planner.c:709 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" + #: parser/analyze.c:2065 msgid "" "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " @@ -5828,246 +9552,16 @@ msgstr "" "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " "Schema ist (%s)" -#: parser/analyze.c:3176 parser/parse_coerce.c:222 parser/parse_expr.c:521 -#: parser/parse_expr.c:527 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "es gibt keine Parameter $%d" - -#: parser/analyze.c:3181 tcop/postgres.c:1293 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" - -#: parser/parse_agg.c:121 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:125 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht JOIN-Bedingungen erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:144 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht der der GROUP-BY-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:329 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " -"Aggregatfunktion verwendent werden" - -#: parser/parse_agg.c:334 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" - -#: parser/parse_clause.c:382 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" - -#: parser/parse_clause.c:430 gram.y:5615 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: parser/parse_clause.c:453 -msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" - -#: parser/parse_clause.c:473 -msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene " -"verweisen" - -#: parser/parse_clause.c:522 -msgid "" -"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Ebene verweisen" - -#: parser/parse_clause.c:534 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " -"werden" - -#: parser/parse_clause.c:789 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" - -#: parser/parse_clause.c:804 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:813 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:827 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:836 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:891 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1101 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1117 +#: parser/parse_expr.c:468 parser/parse_target.c:720 catalog/namespace.c:1226 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" - -#: parser/parse_clause.c:1227 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1249 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1265 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" - -#: parser/parse_clause.c:1457 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" - -#: parser/parse_clause.c:1497 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " -"übereinstimmen" - -#: parser/parse_coerce.c:238 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" - -#: parser/parse_coerce.c:701 parser/parse_coerce.c:728 -#: parser/parse_coerce.c:744 parser/parse_coerce.c:758 -#: parser/parse_expr.c:1804 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" - -#: parser/parse_coerce.c:731 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." - -#: parser/parse_coerce.c:747 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." - -#: parser/parse_coerce.c:761 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:795 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:803 parser/parse_coerce.c:842 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:834 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" - -#: parser/parse_coerce.c:894 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:955 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" - -#: parser/parse_coerce.c:1128 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" - -#: parser/parse_coerce.c:1145 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" - -#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1285 -#: parser/parse_coerce.c:1312 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1190 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " -"deklariertem Argument konsistent" - -#: parser/parse_coerce.c:1201 -msgid "" -"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" -"\"" -msgstr "" -"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ " -"»unknown« hat" +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1226 parser/parse_coerce.c:1243 -#: parser/parse_coerce.c:1297 parser/parse_expr.c:1159 -#: parser/parse_expr.c:1466 parser/parse_expr.c:1502 parser/parse_oper.c:918 +#: parser/parse_expr.c:494 parser/parse_target.c:729 gram.y:2695 gram.y:7871 +#: catalog/namespace.c:1232 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" #: parser/parse_expr.c:726 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" @@ -6123,6 +9617,11 @@ msgstr "Operator %s wird nicht für Zeilenausdrücke unterstützt" msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" +#: parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 executor/execQual.c:808 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" + #: parser/parse_func.c:175 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" @@ -6195,6 +9694,11 @@ msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht" msgid "function %s(%s) is not an aggregate" msgstr "Funktion %s(%s) ist keine Aggregatfunktion" +#: parser/parse_func.c:1214 catalog/pg_proc.c:111 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" + #: parser/parse_node.c:95 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" @@ -6209,18 +9713,6 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:783 utils/adt/regproc.c:466 -#: utils/adt/regproc.c:486 utils/adt/regproc.c:663 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "Operator existiert nicht: %s" - -#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2560 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" - #: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" @@ -6271,81 +9763,6 @@ msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: parser/parse_relation.c:137 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:172 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:215 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:317 parser/parse_relation.c:387 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:503 parser/parse_relation.c:735 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:533 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:811 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" - -#: parser/parse_relation.c:818 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" - -#: parser/parse_relation.c:850 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" - -#: parser/parse_relation.c:1468 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" - -#: parser/parse_relation.c:1763 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" - -#: parser/parse_relation.c:1768 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" - -#: parser/parse_relation.c:1777 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " -"hinzugefügt" - -#: parser/parse_relation.c:1782 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" - #: parser/parse_target.c:267 parser/parse_target.c:494 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" @@ -6412,21 +9829,11 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:154 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" - #: parser/parse_type.c:363 parser/parse_type.c:460 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/scansup.c:182 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" - #: y.tab.c:10437 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück" @@ -6445,17 +9852,6 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: gram.y:2064 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 -#: utils/adt/ri_triggers.c:525 utils/adt/ri_triggers.c:761 -#: utils/adt/ri_triggers.c:950 utils/adt/ri_triggers.c:1108 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1290 utils/adt/ri_triggers.c:1456 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1635 utils/adt/ri_triggers.c:1801 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2015 utils/adt/ri_triggers.c:2192 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2394 utils/adt/ri_triggers.c:2471 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2545 utils/adt/ri_triggers.c:2665 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" - #: gram.y:2154 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" @@ -6468,15 +9864,6 @@ msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:3797 utils/adt/regproc.c:637 -msgid "missing argument" -msgstr "Argument fehlt" - -#: gram.y:3798 utils/adt/regproc.c:638 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "" -"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." - #: gram.y:4981 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" @@ -6713,5117 +10100,1768 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" - -#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:120 port/pg_sema.c:120 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +#: optimizer/path/allpaths.c:264 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist.\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" -"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " -"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " -"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " -"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" -"d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " -"System für PostgreSQL konfigurieren können." +"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt" -#: port/sysv_sema.c:149 port/pg_sema.c:149 -#, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +#: optimizer/path/joinpath.c:861 executor/nodeMergejoin.c:1577 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" -"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " -"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." - -#: port/sysv_shmem.c:100 port/pg_shmem.c:100 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: port/sysv_shmem.c:101 port/pg_shmem.c:101 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)." +#: optimizer/plan/initsplan.c:310 optimizer/prep/prepjointree.c:398 +msgid "UNION JOIN is not implemented" +msgstr "UNION JOIN ist nicht implementiert" -#: port/sysv_shmem.c:105 port/pg_shmem.c:105 -#, c-format +#: optimizer/plan/initsplan.c:371 msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können " -"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel " -"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren " -"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " -"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" -"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie " -"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte " -"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die\n" -"Konfiguration von Shared Memory." +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " +"Verbundes angewendet werden" -#: port/sysv_shmem.c:118 port/pg_shmem.c:118 +#: optimizer/plan/initsplan.c:823 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space " -"überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %" -"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell " -"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " -"Konfiguration von Shared Memory." +msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren" -#: port/sysv_shmem.c:127 port/pg_shmem.c:127 +#: optimizer/plan/initsplan.c:836 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs " -"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil " -"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " -"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das " -"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " -"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder " -"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " -"Konfiguration von Shared Memory." - -#: port/sysv_shmem.c:381 port/pg_shmem.c:381 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" +"Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, ist " +"es aber nicht" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" +#: optimizer/prep/preptlist.c:127 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" -#: port/win32/security.c:63 +#: optimizer/util/clauses.c:2604 #, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +#: executor/execQual.c:871 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" -#: port/win32/signal.c:173 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +#: executor/execQual.c:1341 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" +"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" -#: port/win32/signal.c:253 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +#: executor/execQual.c:1420 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " -"Versuch\n" - -#: port/win32/signal.c:266 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" +"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: postmaster/autovacuum.c:161 +#: executor/execQual.c:1427 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: postmaster/autovacuum.c:407 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" +#: executor/execQual.c:1572 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" -#: postmaster/autovacuum.c:935 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" +#: executor/execQual.c:1645 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" -#: postmaster/autovacuum.c:936 -msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." -msgstr "" -"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein." +#: executor/execQual.c:2157 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: postmaster/bgwriter.c:356 +#: executor/execQual.c:2158 #, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" - -#: postmaster/bgwriter.c:358 msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." - -#: postmaster/bgwriter.c:512 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" - -#: postmaster/bgwriter.c:600 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" - -#: postmaster/bgwriter.c:601 -msgid "Consult the server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." - -#: postmaster/pgarch.c:152 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/pgarch.c:372 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" - -#: postmaster/pgarch.c:455 -#, c-format -msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" -msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d" - -#: postmaster/pgarch.c:460 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" - -#: postmaster/pgarch.c:506 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:262 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:290 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:302 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:313 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." msgstr "" -"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" +"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " +"verwendet werden." -#: postmaster/pgstat.c:329 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" +#: executor/execQual.c:2411 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: executor/execQual.c:2592 #, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: postmaster/pgstat.c:371 postmaster/pgstat.c:1684 +#: executor/execQual.c:2621 #, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:386 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:398 +#: executor/execQual.c:3291 #, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" -"m" - -#: postmaster/pgstat.c:408 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " -"Statistiksammelprozess" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: postmaster/pgstat.c:432 +#: executor/nodeHashjoin.c:675 executor/nodeHashjoin.c:711 #, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "" -"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " +"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " "setzen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:442 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" - -#: postmaster/pgstat.c:579 -msgid "statistics collector startup skipped" -msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen" - -#: postmaster/pgstat.c:600 -#, c-format -msgid "could not fork statistics buffer: %m" -msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1073 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" - -#: postmaster/pgstat.c:1506 +#: executor/nodeHashjoin.c:746 executor/nodeHashjoin.c:752 +#: executor/nodeHashjoin.c:758 #, c-format -msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m" +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1518 +#: executor/nodeHashjoin.c:784 executor/nodeHashjoin.c:789 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 #, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1725 -#, c-format -msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m" +#: executor/spi.c:192 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: postmaster/pgstat.c:1746 -msgid "invalid statistics message length" -msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht" +#: executor/spi.c:193 executor/spi.c:257 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: postmaster/pgstat.c:1902 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " -"setzen: %m" +#: executor/spi.c:256 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: postmaster/pgstat.c:1933 -msgid "statistics buffer is full" -msgstr "Statistikpuffer ist voll" +#: executor/spi.c:837 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "kann Plan mit mehreren Anfragen nicht als Cursor öffnen" -#: postmaster/pgstat.c:1964 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m" +#: executor/spi.c:848 +msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" +msgstr "kann SELECT-INTO-Anfrage nicht als Cursor öffnen" -#: postmaster/pgstat.c:1978 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" +#: executor/spi.c:854 executor/spi.c:859 +msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" +msgstr "kann Nicht-SELECT-Anfrage nicht als Cursor öffnen" -#: postmaster/pgstat.c:2041 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/spi.c:1411 executor/functions.c:126 #, c-format -msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" -msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m" +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: postmaster/pgstat.c:2114 +#: executor/spi.c:1605 #, c-format -msgid "invalid server process ID %d" -msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d" +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-Anweisung »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:2304 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:119 #, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2336 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" -#: postmaster/pgstat.c:2371 +#: executor/functions.c:192 #, c-format -msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" msgstr "" -"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" - -#: postmaster/pgstat.c:2419 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" +"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %" +"s nicht bestimmen" -#: postmaster/pgstat.c:2428 +#: executor/functions.c:246 #, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2449 -msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "" -"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" - -#: postmaster/pgstat.c:2544 postmaster/pgstat.c:2565 postmaster/pgstat.c:2579 -#: postmaster/pgstat.c:2630 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2664 -#: postmaster/pgstat.c:2702 postmaster/pgstat.c:2747 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" - -#: postmaster/postmaster.c:457 -#, c-format -msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" -msgstr "%s: Assert-Prüfungen sind nicht einkompiliert\n" +"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" -#: postmaster/postmaster.c:569 postmaster/postmaster.c:582 +#: executor/functions.c:792 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: postmaster/postmaster.c:580 +#: executor/functions.c:805 catalog/pg_proc.c:627 #, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:592 +#: executor/functions.c:811 #, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: postmaster/postmaster.c:618 +#: executor/functions.c:887 executor/functions.c:907 executor/functions.c:917 +#: executor/functions.c:938 executor/functions.c:946 executor/functions.c:1011 +#: executor/functions.c:1023 executor/functions.c:1043 #, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " -"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: postmaster/postmaster.c:624 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" +#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:919 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." -#: postmaster/postmaster.c:634 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" +#: executor/functions.c:909 +msgid "Function's final statement must not be a SELECT." +msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein." -#: postmaster/postmaster.c:736 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" +#: executor/functions.c:940 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: postmaster/postmaster.c:757 +#: executor/functions.c:948 #, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" - -#: postmaster/postmaster.c:763 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" - -#: postmaster/postmaster.c:790 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" - -#: postmaster/postmaster.c:798 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: postmaster/postmaster.c:871 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" +#: executor/functions.c:1013 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück." -#: postmaster/postmaster.c:971 +#: executor/functions.c:1025 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: postmaster/postmaster.c:976 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" +#: executor/functions.c:1045 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück." -#: postmaster/postmaster.c:993 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" +#: executor/functions.c:1061 catalog/pg_aggregate.c:168 catalog/pg_proc.c:183 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: postmaster/postmaster.c:995 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +#: executor/functions.c:1062 catalog/pg_proc.c:184 +msgid "" +"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." msgstr "" -"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " -"gehört." +"Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss mindestens " +"ein Argument von einem dieser Typen haben." -#: postmaster/postmaster.c:1014 +#: executor/functions.c:1067 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" -#: postmaster/postmaster.c:1016 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." +#: executor/nodeMergejoin.c:1559 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: postmaster/postmaster.c:1027 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" +#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377 +#: executor/nodeFunctionscan.c:387 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" -"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" -"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" -"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" +"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " +"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: postmaster/postmaster.c:1063 +#: executor/nodeFunctionscan.c:364 #, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: executor/nodeFunctionscan.c:378 #, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: postmaster/postmaster.c:1104 +#: executor/nodeFunctionscan.c:388 #, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" -"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" -"\n" +"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei " +"Position %d." -#: postmaster/postmaster.c:1105 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Benutzung:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" +#: executor/nodeSubplan.c:290 executor/nodeSubplan.c:331 +#: executor/nodeSubplan.c:973 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" -#: postmaster/postmaster.c:1106 tcop/postgres.c:2293 +#: executor/execMain.c:828 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: postmaster/postmaster.c:1108 tcop/postgres.c:2295 +#: executor/execMain.c:834 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: postmaster/postmaster.c:1110 tcop/postgres.c:2297 +#: executor/execMain.c:840 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" -#: postmaster/postmaster.c:1111 tcop/postgres.c:2298 +#: executor/execMain.c:1780 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: postmaster/postmaster.c:1112 +#: executor/execMain.c:1792 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1113 tcop/postgres.c:2300 +#: executor/nodeAgg.c:1361 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: postmaster/postmaster.c:1114 tcop/postgres.c:2303 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" -#: postmaster/postmaster.c:1115 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: postmaster/postmaster.c:1116 +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:407 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" -#: postmaster/postmaster.c:1117 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" +#: catalog/pg_operator.c:413 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" -#: postmaster/postmaster.c:1119 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" +#: catalog/pg_operator.c:421 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: postmaster/postmaster.c:1121 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" +#: catalog/pg_operator.c:425 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: postmaster/postmaster.c:1122 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" -msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n" +#: catalog/pg_operator.c:429 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: postmaster/postmaster.c:1123 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" +#: catalog/pg_operator.c:433 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: postmaster/postmaster.c:1124 +#: catalog/pg_operator.c:445 #, c-format -msgid "" -" -S silent mode (start in background without logging output)\n" -msgstr "" -" -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n" +msgid "operator %s already exists" +msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: postmaster/postmaster.c:1125 tcop/postgres.c:2310 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +#: catalog/pg_operator.c:724 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: postmaster/postmaster.c:1126 tcop/postgres.c:2311 +#: catalog/dependency.c:170 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: postmaster/postmaster.c:1128 tcop/postgres.c:2312 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" +#: catalog/dependency.c:172 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "" -"\n" -"Entwickleroptionen:\n" +"Verwenden SIe DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " +"löschen." -#: postmaster/postmaster.c:1129 +#: catalog/dependency.c:230 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " -"initialisieren\n" +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" -#: postmaster/postmaster.c:1130 +#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:742 catalog/pg_shdepend.c:504 #, c-format -msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: catalog/dependency.c:469 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" -"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" -"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird" -#: postmaster/postmaster.c:1194 +#: catalog/dependency.c:471 #, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1353 postmaster/postmaster.c:1384 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "unvollständiges Startpaket" - -#: postmaster/postmaster.c:1365 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "ungültige Länge des Startpakets" +msgid "You may drop %s instead." +msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: postmaster/postmaster.c:1417 +#: catalog/dependency.c:540 catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:727 #, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: postmaster/postmaster.c:1446 +#: catalog/dependency.c:545 catalog/dependency.c:704 #, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." -"%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1510 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" - -#: postmaster/postmaster.c:1538 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" - -#: postmaster/postmaster.c:1591 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "das Datenbanksystem startet" - -#: postmaster/postmaster.c:1596 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" - -#: postmaster/postmaster.c:1601 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" - -#: postmaster/postmaster.c:1606 storage/ipc/procarray.c:136 -#: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:247 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" - -#: postmaster/postmaster.c:1831 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen" - -#: postmaster/postmaster.c:1887 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" - -#: postmaster/postmaster.c:1933 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" - -#: postmaster/postmaster.c:1940 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" - -#: postmaster/postmaster.c:1980 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" - -#: postmaster/postmaster.c:2053 -msgid "startup process" -msgstr "Start-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2056 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" - -#: postmaster/postmaster.c:2125 -msgid "background writer process" -msgstr "Background-Writer-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2142 -msgid "autovacuum process" -msgstr "Autovacuum-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2155 -msgid "archiver process" -msgstr "Archivierprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2172 -msgid "statistics collector process" -msgstr "Statistiksammelprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2186 -msgid "system logger process" -msgstr "Systemlogger-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2208 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" - -#: postmaster/postmaster.c:2254 postmaster/postmaster.c:2264 -msgid "server process" -msgstr "Serverprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2308 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s hängt von %s ab" -#: postmaster/postmaster.c:2417 +#: catalog/dependency.c:552 catalog/dependency.c:711 #, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: postmaster/postmaster.c:2426 +#: catalog/dependency.c:1468 #, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" +msgid " column %s" +msgstr " Spalte %s" -#: postmaster/postmaster.c:2435 +#: catalog/dependency.c:1474 #, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d" +msgid "function %s" +msgstr "Funktion %s" -#: postmaster/postmaster.c:2511 +#: catalog/dependency.c:1479 #, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2550 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " +msgid "type %s" +msgstr "Typ %s" -#: postmaster/postmaster.c:2697 +#: catalog/dependency.c:1509 #, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: postmaster/postmaster.c:2768 +#: catalog/dependency.c:1546 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" +msgid "constraint %s on " +msgstr "Constraint %s für " -#: postmaster/postmaster.c:2981 +#: catalog/dependency.c:1552 #, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" +msgid "constraint %s" +msgstr "Constraint %s" -#: postmaster/postmaster.c:3567 +#: catalog/dependency.c:1571 #, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "conversion %s" +msgstr "Konversion %s" -#: postmaster/postmaster.c:3571 +#: catalog/dependency.c:1608 #, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "default for %s" +msgstr "Vorgabewert für %s" -#: postmaster/postmaster.c:3575 +#: catalog/dependency.c:1626 #, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "language %s" +msgstr "Sprache %s" -#: postmaster/postmaster.c:3751 +#: catalog/dependency.c:1633 #, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" -"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" +msgid "operator %s" +msgstr "Operator %s" -#: postmaster/postmaster.c:3780 +#: catalog/dependency.c:1667 #, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: postmaster/postmaster.c:3809 postmaster/postmaster.c:3816 +#: catalog/dependency.c:1703 #, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" +msgid "rule %s on " +msgstr "Regel %s für " -#: postmaster/postmaster.c:3825 +#: catalog/dependency.c:1738 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" +msgid "trigger %s on " +msgstr "Triger %s für " -#: postmaster/postmaster.c:3838 +#: catalog/dependency.c:1755 #, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" +msgid "schema %s" +msgstr "Schema %s" -#: postmaster/postmaster.c:3847 +#: catalog/dependency.c:1761 #, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" +msgid "role %s" +msgstr "Rolle %s" -#: postmaster/postmaster.c:3854 +#: catalog/dependency.c:1774 #, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" +msgid "database %s" +msgstr "Datenbank %s" -#: postmaster/postmaster.c:4098 +#: catalog/dependency.c:1786 #, c-format -msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" +msgid "tablespace %s" +msgstr "Tablespace %s" -#: postmaster/syslogger.c:318 +#: catalog/dependency.c:1830 #, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" +msgid "table %s" +msgstr "Tabelle %s" -#: postmaster/syslogger.c:330 postmaster/syslogger.c:706 +#: catalog/dependency.c:1834 #, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:361 -msgid "logger shutting down" -msgstr "Logger fährt herunter" +msgid "index %s" +msgstr "Index %s" -#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419 +#: catalog/dependency.c:1838 #, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" +msgid "special system relation %s" +msgstr "besondere Systemrelation %s" -#: postmaster/syslogger.c:439 +#: catalog/dependency.c:1842 #, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "sequence %s" +msgstr "Sequenz %s" -#: postmaster/syslogger.c:454 +#: catalog/dependency.c:1846 #, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" -#: postmaster/syslogger.c:482 +#: catalog/dependency.c:1850 #, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" +msgid "toast table %s" +msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: postmaster/syslogger.c:487 postmaster/syslogger.c:500 +#: catalog/dependency.c:1854 #, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" +msgid "view %s" +msgstr "Sicht %s" -#: postmaster/syslogger.c:675 +#: catalog/dependency.c:1858 #, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" +msgid "composite type %s" +msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: postmaster/syslogger.c:764 +#: catalog/dependency.c:1863 #, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "relation %s" +msgstr "Relation %s" -#: postmaster/syslogger.c:776 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" +#: catalog/aclchk.c:118 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:579 +#: catalog/aclchk.c:205 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:231 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:232 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:236 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:237 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:254 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:255 -msgid "Use views instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:263 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:272 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" -#: rewrite/rewriteDefine.c:280 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" +#: catalog/aclchk.c:305 catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:659 +#: catalog/aclchk.c:842 catalog/aclchk.c:1017 catalog/aclchk.c:1196 +msgid "no privileges were granted" +msgstr "es wurden keine Privilegien gewährt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" +#: catalog/aclchk.c:309 catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:663 +#: catalog/aclchk.c:846 catalog/aclchk.c:1021 catalog/aclchk.c:1200 +msgid "not all privileges were granted" +msgstr "es wurden nicht alle Priviligien gewährt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" +#: catalog/aclchk.c:316 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:670 +#: catalog/aclchk.c:853 catalog/aclchk.c:1028 catalog/aclchk.c:1207 +msgid "no privileges could be revoked" +msgstr "es konnten keine Privilegien entzogen werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " -"Spalte »%s«" +#: catalog/aclchk.c:320 catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:674 +#: catalog/aclchk.c:857 catalog/aclchk.c:1032 catalog/aclchk.c:1211 +msgid "not all privileges could be revoked" +msgstr "es konnten nicht alle Privilegien entzogen werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#: catalog/aclchk.c:394 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: catalog/aclchk.c:573 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%" -"s«" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:344 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: rewrite/rewriteDefine.c:359 +#: catalog/aclchk.c:748 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: catalog/aclchk.c:790 #, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" +#: catalog/aclchk.c:791 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." -#: rewrite/rewriteDefine.c:410 +#: catalog/aclchk.c:931 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 -msgid "" -"In particular, the table may not be involved in any foreign key " -"relationships." -msgstr "" -"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " -"sein." +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: rewrite/rewriteDefine.c:417 +#: catalog/aclchk.c:1106 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: rewrite/rewriteDefine.c:423 +#: catalog/aclchk.c:1290 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Kindtabellen hat" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:677 rewrite/rewriteHandler.c:695 +#: catalog/aclchk.c:1337 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:1424 +#: catalog/aclchk.c:1339 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1535 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1536 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1541 -msgid "cannot update a view" -msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1542 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1547 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1548 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteManip.c:733 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:213 +#: catalog/aclchk.c:1341 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" -"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:220 +#: catalog/aclchk.c:1343 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«" +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2055 +#: catalog/aclchk.c:1345 #, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2060 -msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." -msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:1347 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/localbuf.c:139 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" - -#: storage/file/fd.c:427 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten" +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: storage/file/fd.c:428 +#: catalog/aclchk.c:1349 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: storage/file/fd.c:469 storage/file/fd.c:1217 storage/file/fd.c:1332 +#: catalog/aclchk.c:1351 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: storage/file/fd.c:1371 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/misc.c:213 -#: ../port/copydir.c:65 +#: catalog/aclchk.c:1353 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: storage/file/fd.c:1391 +#: catalog/aclchk.c:1355 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" - -#: storage/freespace/freespace.c:280 storage/freespace/freespace.c:298 -#: storage/freespace/freespace.c:317 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: storage/freespace/freespace.c:310 +#: catalog/aclchk.c:1361 #, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d" +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: storage/freespace/freespace.c:708 +#: catalog/aclchk.c:1363 #, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: storage/freespace/freespace.c:710 +#: catalog/aclchk.c:1365 #, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f KB." -msgstr "" +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: storage/freespace/freespace.c:727 +#: catalog/aclchk.c:1367 #, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "" +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: storage/freespace/freespace.c:729 +#: catalog/aclchk.c:1369 #, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den " -"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«." +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: storage/freespace/freespace.c:734 +#: catalog/aclchk.c:1371 #, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "" -"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)" +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: storage/freespace/freespace.c:736 +#: catalog/aclchk.c:1373 #, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fms_pages« auf über " -"%.0f." - -#: storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 storage/lmgr/lock.c:550 -#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820 storage/lmgr/lock.c:2095 -#: storage/lmgr/lock.c:2155 storage/lmgr/proc.c:175 utils/hash/dynahash.c:655 -msgid "out of shared memory" -msgstr "Shared Memory aufgebraucht" +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: storage/ipc/shmem.c:404 +#: catalog/aclchk.c:1375 #, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen" - -#: storage/ipc/shmem.c:431 storage/ipc/shmem.c:450 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "" +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: storage/large_object/inv_api.c:509 +#: catalog/aclchk.c:1377 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:846 +#: catalog/aclchk.c:1379 #, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "Relation %u der Datenbank %u" +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:852 +#: catalog/aclchk.c:1422 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "" +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: storage/lmgr/deadlock.c:858 +#: catalog/aclchk.c:1463 catalog/aclchk.c:1965 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: storage/lmgr/deadlock.c:865 +#: catalog/aclchk.c:1680 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: storage/lmgr/deadlock.c:873 +#: catalog/aclchk.c:1765 catalog/aclchk.c:2077 #, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "Transaktion %u" +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: storage/lmgr/deadlock.c:878 +#: catalog/aclchk.c:1837 catalog/aclchk.c:2115 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: storage/lmgr/deadlock.c:885 +#: catalog/aclchk.c:1993 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u]" +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: storage/lmgr/deadlock.c:891 +#: catalog/aclchk.c:2021 #, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: storage/lmgr/deadlock.c:931 +#: catalog/aclchk.c:2144 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:939 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" - -#: storage/lmgr/lock.c:551 storage/lmgr/lock.c:612 storage/lmgr/lock.c:2096 -#: storage/lmgr/lock.c:2156 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." - -#: storage/lmgr/lock.c:1661 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lock.c:1821 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 -#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 +#: catalog/aclchk.c:2212 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: storage/page/bufpage.c:376 +#: catalog/heap.c:224 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen" -#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" +#: catalog/heap.c:226 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 +#: catalog/heap.c:360 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: storage/smgr/md.c:361 +#: catalog/heap.c:376 #, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m" +msgid "column name \"%s\" is duplicated" +msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach" -#: storage/smgr/md.c:764 +#: catalog/heap.c:413 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" -#: storage/smgr/md.c:949 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "" -"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m" +#: catalog/heap.c:414 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Erzeuge die Relation trotzdem." -#: storage/smgr/smgr.c:261 +#: catalog/heap.c:421 #, c-format -msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m" +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: storage/smgr/smgr.c:359 +#: catalog/heap.c:1537 #, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: storage/smgr/smgr.c:481 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" +#: catalog/heap.c:1550 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: storage/smgr/smgr.c:502 +#: catalog/heap.c:1576 #, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:506 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: storage/smgr/smgr.c:523 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" +#: catalog/heap.c:1724 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: storage/smgr/smgr.c:548 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" +#: catalog/heap.c:1732 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: storage/smgr/smgr.c:578 -#, c-format -msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m" +#: catalog/heap.c:1740 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: storage/smgr/smgr.c:617 storage/smgr/smgr.c:930 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" +#: catalog/heap.c:1744 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: storage/smgr/smgr.c:679 -#, c-format -msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m" +#: catalog/heap.c:2055 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:442 tcop/fastpath.c:565 +#: catalog/heap.c:2056 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" - -#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:936 tcop/postgres.c:1265 -#: tcop/postgres.c:1792 msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" +"Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they " +"do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" -"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " -"Transaktion ignoriert" +"Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«, aber sie " +"haben nicht die gleich ON-COMMIT-Einstellung" -#: tcop/fastpath.c:411 tcop/fastpath.c:534 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +#: catalog/heap.c:2063 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" -"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" - -#: tcop/fastpath.c:419 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" - -#: tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:589 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" - -#: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365 -#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" - -#: tcop/postgres.c:599 -#, fuzzy, c-format -msgid "statement: %s%s" -msgstr "Anweisung: %s" - -#: tcop/postgres.c:1097 tcop/postgres.c:1862 -#, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms" -msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms" - -#: tcop/postgres.c:1110 -#, fuzzy, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s%s" -msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s" +"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " +"nicht leeren" -#: tcop/postgres.c:1161 +#: catalog/heap.c:2064 #, c-format -msgid "statement: PREPARE %s AS %s" -msgstr "Anweisung: PREPARE %s AS %s" - -#: tcop/postgres.c:1227 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" +msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." +msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s« über Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: tcop/postgres.c:1430 +#: catalog/heap.c:2068 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "Bind-Message hat %d Parameterformate aber %d Parameter" +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." +msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig." -#: tcop/postgres.c:1443 tcop/postgres.c:1913 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" +#: catalog/pg_aggregate.c:86 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" -#: tcop/postgres.c:1449 -#, c-format +#: catalog/pg_aggregate.c:87 msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" +"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " +"have one of them as its base type." msgstr "" -"Bind-Message enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " -"erfordert %d" - -#: tcop/postgres.c:1464 -#, c-format -msgid "statement: <BIND> %s" -msgstr "Anweisung: <BIND> %s" - -#: tcop/postgres.c:1574 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "falsches Binärdatenformat in Bind-Parameter %d" - -#: tcop/postgres.c:1688 tcop/postgres.c:1960 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "Portal »%s« existiert nicht" +"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp " +"verwendet, muss eines davon als Basistyp haben." -#: tcop/postgres.c:1744 +#: catalog/pg_aggregate.c:115 #, c-format -msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:1875 -#, fuzzy, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]" -msgstr "Dauer: %ld.%03ld ms Anweisung: %s" - -#: tcop/postgres.c:2049 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" - -#: tcop/postgres.c:2050 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " -"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " -"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." - -#: tcop/postgres.c:2054 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " -"Befehl wiederholen können." - -#: tcop/postgres.c:2170 -msgid "floating-point exception" -msgstr "Fließkommafehler" - -#: tcop/postgres.c:2171 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " -"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereiches oder eine " -"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." - -#: tcop/postgres.c:2207 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator" - -#: tcop/postgres.c:2218 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" - -#: tcop/postgres.c:2222 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" - -#: tcop/postgres.c:2271 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" - -#: tcop/postgres.c:2272 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." -msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«." +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: tcop/postgres.c:2290 -#, c-format +#: catalog/pg_aggregate.c:136 msgid "" -"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" -"intended to be used by normal users.\n" -"\n" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"%s führt den PostgreSQL-Server im Einzelbenutzermodus aus.\n" -"Es ist nicht für die Verwendung durch normale Anwender gedacht.\n" -"\n" +"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " +"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: tcop/postgres.c:2292 -#, c-format +#: catalog/pg_aggregate.c:169 msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" -msgstr "" -"Benutzung:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" - -#: tcop/postgres.c:2299 -#, c-format -msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr " -d 0-5 Debug-Level (0 ist aus)\n" - -#: tcop/postgres.c:2301 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" - -#: tcop/postgres.c:2302 -#, c-format -msgid " -E echo query before execution\n" -msgstr " -E gebe Anfragen vor der Ausführung aus\n" - -#: tcop/postgres.c:2304 -#, c-format -msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" +"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " +"as its base type." msgstr "" -" -N verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" -" Modus\n" - -#: tcop/postgres.c:2305 -#, c-format -msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -o DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" - -#: tcop/postgres.c:2306 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" - -#: tcop/postgres.c:2307 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" - -#: tcop/postgres.c:2308 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" - -#: tcop/postgres.c:2309 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" - -#: tcop/postgres.c:2313 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" - -#: tcop/postgres.c:2314 -#, c-format -msgid " -i do not execute queries\n" -msgstr " -i führe Anfragen nicht aus\n" +"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss " +"eines davon als Basistyp haben." -#: tcop/postgres.c:2315 +#: catalog/pg_aggregate.c:304 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" +msgid "function %s returns a set" +msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: tcop/postgres.c:2316 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 catalog/pg_aggregate.c:343 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: tcop/postgres.c:2317 +#: catalog/namespace.c:172 catalog/namespace.c:227 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden um Debugger starten zu können\n" +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: tcop/postgres.c:2318 +#: catalog/namespace.c:194 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#: tcop/postgres.c:2482 -msgid "assert checking is not compiled in" -msgstr "Assert-Prüfungen sind bei der Übersetzung nicht konfiguriert worden." +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:2822 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" +#: catalog/namespace.c:238 +msgid "temporary tables may not specify a schema name" +msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." +#: catalog/namespace.c:266 catalog/namespace.c:1340 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: tcop/postgres.c:2835 +#: catalog/namespace.c:1373 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: tcop/postgres.c:2845 +#: catalog/namespace.c:1729 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: tcop/postgres.c:3292 +#: catalog/pg_depend.c:205 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" -#: tcop/postgres.c:3322 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" +#: catalog/pg_proc.c:189 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" -#: tcop/postgres.c:3534 -#, fuzzy, c-format +#: catalog/pg_proc.c:190 msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %s%s%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:498 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" - -#: tcop/pquery.c:819 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" - -#: tcop/pquery.c:820 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." msgstr "" -"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." - -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:79 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen." - -#: tcop/utility.c:82 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:84 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen." - -#: tcop/utility.c:87 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:89 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen." - -#: tcop/utility.c:92 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "Index »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:94 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen." - -#: tcop/utility.c:98 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "»%s« ist kein Typ" - -#: tcop/utility.c:99 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." - -#: tcop/utility.c:842 -msgid "must be superuser to do LOAD" -msgstr "nur Superuser können LOAD ausführen" - -#: tcop/utility.c:998 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" - -#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:90 -msgid "identifier too long" -msgstr "Bezeichner zu lang" - -#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:91 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." - -#: utils/adt/acl.c:232 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" - -#: utils/adt/acl.c:233 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." - -#: utils/adt/acl.c:238 -msgid "missing name" -msgstr "Name fehlt" - -#: utils/adt/acl.c:239 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." - -#: utils/adt/acl.c:245 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "»=«-Zeichen fehlt" +"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " +"Typ »internal« haben." -#: utils/adt/acl.c:292 +#: catalog/pg_proc.c:202 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" - -#: utils/adt/acl.c:314 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: utils/adt/acl.c:322 +#: catalog/pg_proc.c:267 #, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" - -#: utils/adt/acl.c:383 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" - -#: utils/adt/acl.c:886 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" - -#: utils/adt/acl.c:945 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "abhängige Privilegien existieren" +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: utils/adt/acl.c:946 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen." +#: catalog/pg_proc.c:281 catalog/pg_proc.c:303 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: utils/adt/acl.c:1219 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" +#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:305 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." -#: utils/adt/acl.c:1229 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" +#: catalog/pg_proc.c:304 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: utils/adt/acl.c:1313 utils/adt/acl.c:1537 utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/acl.c:1953 utils/adt/acl.c:2157 utils/adt/acl.c:2366 -#: utils/adt/acl.c:2567 utils/adt/acl.c:2758 +#: catalog/pg_proc.c:314 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: utils/adt/acl.c:1926 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:289 +#: catalog/pg_proc.c:319 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" -#: utils/adt/acl.c:3066 +#: catalog/pg_proc.c:444 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:279 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:307 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:176 +#: catalog/pg_proc.c:540 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:215 +#: catalog/pg_proc.c:556 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:280 utils/adt/array_userfuncs.c:308 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +#: catalog/index.c:496 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:353 -#, c-format -msgid "invalid array element type OID: %u" -msgstr "ungültige OID für Arrayelementtyp: %u" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:1143 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2401 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:221 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -msgid "missing dimension value" -msgstr "Dimensionswert fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:243 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:300 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:326 -msgid "missing left brace" -msgstr "linke geschweifte Klammer fehlt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:671 utils/adt/arrayfuncs.c:680 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:708 utils/adt/arrayfuncs.c:723 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:776 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1154 -msgid "invalid array flags" -msgstr "ungültige Array-Flags" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1162 -msgid "wrong element type" -msgstr "falscher Elementtyp" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/cache/lsyscache.c:1759 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" +"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" +#: catalog/index.c:509 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1380 utils/cache/lsyscache.c:1794 +#: catalog/index.c:1654 #, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1652 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1789 utils/adt/arrayfuncs.c:1794 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1834 utils/adt/arrayfuncs.c:1856 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:2029 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2045 utils/adt/arrayfuncs.c:2056 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 utils/adt/arrayfuncs.c:2076 -msgid "invalid array subscripts" -msgstr "ungültige Arrayindizes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1985 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 utils/adt/arrayfuncs.c:2088 -msgid "source array too small" -msgstr "Quellarray ist zu klein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:3304 -msgid "null array elements not supported" -msgstr "NULL-Werte im Array werden nicht unterstützt" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2692 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3107 -msgid "could not determine target array type" -msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3113 -msgid "target type is not an array" -msgstr "Zieltyp ist kein Array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3125 -msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" -"Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig nicht " -"unterstützt" - -#: utils/adt/ascii.c:76 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" +"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" -#: utils/adt/bool.c:80 +#: catalog/pg_type.c:195 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: utils/adt/cash.c:198 +#: catalog/pg_type.c:201 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" - -#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 -#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:775 utils/adt/float.c:839 -#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2193 utils/adt/geo_ops.c:3967 -#: utils/adt/int.c:763 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:985 -#: utils/adt/int.c:1069 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109 -#: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int8.c:600 -#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894 -#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2335 -msgid "division by zero" -msgstr "Division durch Null" - -#: utils/adt/char.c:177 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/date.c:86 utils/adt/datetime.c:1363 utils/adt/datetime.c:2130 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" - -#: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1344 -#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2836 -#: utils/adt/formatting.c:2868 utils/adt/formatting.c:2936 -#: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 -#: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156 -#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400 -#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2021 -#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:2055 -#: utils/adt/timestamp.c:2064 utils/adt/timestamp.c:2122 -#: utils/adt/timestamp.c:2145 utils/adt/timestamp.c:2158 -#: utils/adt/timestamp.c:2169 utils/adt/timestamp.c:2558 -#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2898 -#: utils/adt/timestamp.c:2986 utils/adt/timestamp.c:3033 -#: utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3428 -#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:3568 -#: utils/adt/timestamp.c:3581 utils/adt/timestamp.c:3589 -#: utils/adt/timestamp.c:3652 utils/adt/timestamp.c:3787 -#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:3996 -#: utils/adt/timestamp.c:4090 utils/adt/timestamp.c:4097 -#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4128 -#: utils/adt/timestamp.c:4169 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/date.c:800 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: utils/adt/date.c:861 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«" +#: catalog/pg_type.c:208 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: utils/adt/date.c:1588 +#: catalog/pg_type.c:289 catalog/pg_type.c:520 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«" +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: utils/adt/date.c:1679 utils/adt/date.c:1698 +#: catalog/pg_shdepend.c:583 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" +msgid "%d objects in this database" +msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank" -#: utils/adt/date.c:2357 +#: catalog/pg_shdepend.c:589 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«" +msgid "%d shared objects" +msgstr "%d geteilte Objekte" -#: utils/adt/date.c:2462 utils/adt/date.c:2481 +#: catalog/pg_shdepend.c:915 #, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4021 utils/adt/timestamp.c:4193 +#: catalog/pg_shdepend.c:934 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: utils/adt/date.c:2582 +#: catalog/pg_shdepend.c:978 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" +msgid "owner of %s" +msgstr "Eigentümer von %s" -#: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411 -#: utils/adt/formatting.c:3155 +#: catalog/pg_shdepend.c:980 #, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" +msgid "access to %s" +msgstr "Zugriff auf %s" -#: utils/adt/datetime.c:3351 utils/adt/datetime.c:3358 +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:988 #, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" - -#: utils/adt/datetime.c:3360 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d Objekte in %s" -#: utils/adt/datetime.c:3365 +#: postmaster/pgarch.c:152 #, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: utils/adt/datetime.c:3371 +#: postmaster/pgarch.c:372 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3378 utils/adt/network.c:93 +#: postmaster/pgarch.c:455 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" +msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" +msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 +#: postmaster/pgarch.c:460 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: postmaster/pgarch.c:506 #, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«" +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: postmaster/postmaster.c:457 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "unerwartetes »%s«" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "ungültiges Symbol" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ungültige Endsequenz" - -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:115 -#: utils/adt/varlena.c:154 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" - -#: utils/adt/float.c:219 -msgid "type \"real\" value out of range: overflow" -msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Überlauf" - -#: utils/adt/float.c:223 -msgid "type \"real\" value out of range: underflow" -msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »real«: Unterlauf" - -#: utils/adt/float.c:238 -msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -msgstr "" -"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " -"Überlauf" - -#: utils/adt/float.c:242 -msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -msgstr "" -"Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ »double precision«: " -"Unterlauf" +msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" +msgstr "%s: Assert-Prüfungen sind nicht einkompiliert\n" -#: utils/adt/float.c:274 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:569 postmaster/postmaster.c:582 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: utils/adt/float.c:310 +#: postmaster/postmaster.c:580 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ real" +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: utils/adt/float.c:441 utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:506 -#: utils/adt/numeric.c:3346 utils/adt/numeric.c:3372 +#: postmaster/postmaster.c:592 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: utils/adt/float.c:477 +#: postmaster/postmaster.c:618 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ double precision" - -#: utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:669 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:749 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:790 utils/adt/int.c:924 -#: utils/adt/int.c:945 utils/adt/int.c:972 utils/adt/int.c:1007 -#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1081 -#: utils/adt/int.c:1160 utils/adt/int8.c:986 utils/adt/numeric.c:1780 -#: utils/adt/numeric.c:1789 utils/adt/varbit.c:1291 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/float.c:1130 utils/adt/float.c:1196 utils/adt/int.c:333 -#: utils/adt/int.c:806 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:856 -#: utils/adt/int.c:876 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:1175 -#: utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:1892 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:4268 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:1699 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion" - -#: utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1518 -msgid "result is out of range" -msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/float.c:1541 utils/adt/float.c:1571 utils/adt/numeric.c:4486 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1545 utils/adt/float.c:1575 utils/adt/numeric.c:4490 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" - -#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/float.c:1652 -#: utils/adt/float.c:1678 utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1728 -#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1779 -msgid "input is out of range" -msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/formatting.c:442 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" - -#: utils/adt/formatting.c:443 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgid "" +"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16\n" msgstr "" +"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " +"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" -#: utils/adt/formatting.c:994 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" - -#: utils/adt/formatting.c:1013 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" - -#: utils/adt/formatting.c:1042 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "mehrere Dezimalpunkte" - -#: utils/adt/formatting.c:1049 utils/adt/formatting.c:1154 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1064 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "»S« mehrmals verwendet" - -#: utils/adt/formatting.c:1071 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1095 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1108 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1121 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1133 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" - -#: utils/adt/formatting.c:1163 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "»E« wird nicht unterstützt" - -#: utils/adt/formatting.c:1430 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "»%s« ist keine Zahl" - -#: utils/adt/formatting.c:1696 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM" - -#: utils/adt/formatting.c:2025 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt" - -#: utils/adt/formatting.c:2035 +#: postmaster/postmaster.c:624 #, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "ungültiger Wert für %s" - -#: utils/adt/formatting.c:3099 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" - -#: utils/adt/formatting.c:3190 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" - -#: utils/adt/formatting.c:4054 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "»RN« wird nicht unterstützt" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: utils/adt/genfile.c:75 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" - -#: utils/adt/genfile.c:106 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" - -#: utils/adt/genfile.c:120 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:125 -msgid "requested length may not be negative" -msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" - -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534 -#: utils/adt/oracle_compat.c:631 utils/adt/oracle_compat.c:1254 -msgid "requested length too large" -msgstr "verlangte Länge zu groß" - -#: utils/adt/genfile.c:167 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" - -#: utils/adt/genfile.c:231 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5005 -msgid "too many points requested" -msgstr "zu viele Punkte verlangt" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "konnte »path«-Wert nicht formatieren" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1462 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1803 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2031 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2622 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3135 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3414 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3490 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3886 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4198 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4215 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4392 utils/adt/geo_ops.c:4407 -#: utils/adt/geo_ops.c:4413 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4435 utils/adt/geo_ops.c:4443 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4470 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4991 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4996 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5040 utils/adt/geo_ops.c:5063 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" - -#: utils/adt/int.c:170 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente" - -#: utils/adt/int.c:228 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "ungültige int2vector-Daten" - -#: utils/adt/int.c:1363 utils/adt/int8.c:1190 -msgid "step size may not equal zero" -msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein" - -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 -#: utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ bigint" - -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 -#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:738 -#: utils/adt/int8.c:759 utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:812 -#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:881 -#: utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/int8.c:1088 utils/adt/numeric.c:1833 -#: utils/adt/varbit.c:1370 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/int8.c:1105 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereiches" - -#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:548 -msgid "invalid escape string" -msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" - -#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:549 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" - -#: utils/adt/mac.c:190 -msgid "text too long to convert to MAC address" -msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln" - -#: utils/adt/misc.c:82 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" - -#: utils/adt/misc.c:91 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" - -#: utils/adt/misc.c:99 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" - -#: utils/adt/misc.c:117 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" - -#: utils/adt/misc.c:122 +#: postmaster/postmaster.c:634 #, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" - -#: utils/adt/misc.c:139 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" - -#: utils/adt/misc.c:144 -msgid "rotation not possible because log redirection not active" -msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist" - -#: utils/adt/misc.c:196 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: utils/adt/misc.c:216 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" -#: utils/adt/nabstime.c:166 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: utils/adt/nabstime.c:512 utils/adt/nabstime.c:585 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "kann »abstime«-Wert »invalid« nicht »timestamp« umwandeln" +#: postmaster/postmaster.c:763 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: utils/adt/nabstime.c:797 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "ungültiger Status in externem »tinterval«-Wert" +#: postmaster/postmaster.c:790 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" -#: utils/adt/nabstime.c:879 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "kann »reltime«-Wert »invalid« nicht in »interval« umwandeln" +#: postmaster/postmaster.c:798 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: utils/adt/nabstime.c:1566 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tinterval: »%s«" +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: utils/adt/network.c:104 +#: postmaster/postmaster.c:971 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "ungültiger cidr-Wert: »%s«" - -#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:231 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Wert hat gesetzte Bits rechts von der Maske." +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:526 utils/adt/network.c:552 -#: utils/adt/network.c:588 +#: postmaster/postmaster.c:976 #, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "konnte inet-Wert nicht formatieren: %m" - -#: utils/adt/network.c:197 -msgid "invalid address family in external \"inet\" value" -msgstr "ungültige Adressfamilie in externem »inet«-Wert" - -#: utils/adt/network.c:202 -msgid "invalid bits in external \"inet\" value" -msgstr "ungültige Bits in externem »inet«-Wert" - -#: utils/adt/network.c:208 -msgid "invalid type in external \"inet\" value" -msgstr "ungültiger Typ in externem »inet«-Wert" - -#: utils/adt/network.c:213 -msgid "invalid length in external \"inet\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »inet«-Wert" - -#: utils/adt/network.c:230 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "ungültiger externer »cidr«-Wert" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/adt/network.c:317 +#: postmaster/postmaster.c:993 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "ungültige Maskenlänge: %d" - -#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128 -#: utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "ungültige Namenssyntax" - -#: utils/adt/not_in.c:65 -msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben." - -#: utils/adt/numeric.c:392 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:403 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:413 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" - -#: utils/adt/numeric.c:830 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "Anzahl muss größer als null sein" - -#: utils/adt/numeric.c:843 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" - -#: utils/adt/numeric.c:1756 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" - -#: utils/adt/numeric.c:1824 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: utils/adt/numeric.c:1872 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" +#: postmaster/postmaster.c:995 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " +"gehört." -#: utils/adt/numeric.c:2769 utils/adt/numeric.c:2792 utils/adt/numeric.c:2816 -#: utils/adt/numeric.c:2823 utils/adt/numeric.c:2837 +#: postmaster/postmaster.c:1014 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" - -#: utils/adt/numeric.c:3135 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: utils/adt/numeric.c:3205 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" +#: postmaster/postmaster.c:1016 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: utils/adt/numeric.c:3206 +#: postmaster/postmaster.c:1027 #, c-format msgid "" -"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " -"precision %d, scale %d." +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"Der Betrag ist größer oder gleich 10^%d bei Feld mit Präzision %d, Skala %d." - -#: utils/adt/numeric.c:4358 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" - -#: utils/adt/numeric.c:4738 -msgid "zero raised to zero is undefined" -msgstr "null hoch null ist undefiniert" - -#: utils/adt/numutils.c:111 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ integer" - -#: utils/adt/numutils.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereiches für Typ smallint" +"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" +"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" +"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: utils/adt/numutils.c:123 +#: postmaster/postmaster.c:1063 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl" +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" - -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" - -#: utils/adt/oid.c:270 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "ungültige oidvector-Daten" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 utils/adt/oracle_compat.c:140 -#: utils/adt/oracle_compat.c:194 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:101 utils/adt/oracle_compat.c:195 msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" msgstr "" -"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " -"Datenbank inkompatibel." +"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" +"\n" -#: utils/adt/oracle_compat.c:217 +#: postmaster/postmaster.c:1105 #, c-format -msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" msgstr "" +"Benutzung:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" -#: utils/adt/oracle_compat.c:227 +#: postmaster/postmaster.c:1112 #, c-format -msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" -msgstr "" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:212 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:226 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:239 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:253 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:266 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:280 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ opaque anzeigen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:307 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement annehmen" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:320 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: utils/adt/regexp.c:155 +#: postmaster/postmaster.c:1115 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2248 +#: postmaster/postmaster.c:1116 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: utils/adt/regexp.c:494 +#: postmaster/postmaster.c:1117 #, c-format -msgid "invalid option of regexp_replace: %c" -msgstr "" +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 +#: postmaster/postmaster.c:1119 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: utils/adt/regproc.c:470 utils/adt/regproc.c:490 +#: postmaster/postmaster.c:1121 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" - -#: utils/adt/regproc.c:642 utils/adt/regproc.c:1289 utils/adt/ruleutils.c:3767 -msgid "too many arguments" -msgstr "zu viele Argumente" - -#: utils/adt/regproc.c:643 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." - -#: utils/adt/regproc.c:1187 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "linke Klammer erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1203 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "rechte Klammer erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1222 -msgid "expected a type name" -msgstr "Typname erwartet" - -#: utils/adt/regproc.c:1254 -msgid "improper type name" -msgstr "falscher Typname" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" -#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2748 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3252 utils/adt/ri_triggers.c:3289 +#: postmaster/postmaster.c:1122 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2751 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "" -"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " -"nicht" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" +msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen\n" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2433 utils/adt/ri_triggers.c:2507 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2976 +#: postmaster/postmaster.c:1123 #, c-format -msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen" +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2445 utils/adt/ri_triggers.c:2519 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2986 +#: postmaster/postmaster.c:1124 #, c-format -msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2448 utils/adt/ri_triggers.c:2522 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2989 msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." +" -S silent mode (start in background without logging output)\n" msgstr "" -"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " -"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2896 utils/adt/ri_triggers.c:2906 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3351 -#, c-format -msgid "" -"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2926 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2935 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2943 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2949 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2956 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2963 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" +" -S Stiller Modus (im Hintergrund starten, ohne Log-Ausgaben)\n" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3219 +#: postmaster/postmaster.c:1129 #, c-format msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " -"unerwartetes Ergebnis" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3223 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" -"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " -"umgeschrieben hat." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3254 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." +" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " +"initialisieren\n" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3291 +#: postmaster/postmaster.c:1130 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." +msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -s SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "" -"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" -"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." - -#: utils/adt/rowtypes.c:83 utils/adt/rowtypes.c:449 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" +"\n" +"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" +"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" +"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: utils/adt/rowtypes.c:130 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:181 -#: utils/adt/rowtypes.c:189 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247 +#: postmaster/postmaster.c:1193 #, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" - -#: utils/adt/rowtypes.c:131 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Linke Klammer fehlt." - -#: utils/adt/rowtypes.c:158 -msgid "Too few columns." -msgstr "Zu wenige Spalten." - -#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:191 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." - -#: utils/adt/rowtypes.c:240 -msgid "Too many columns." -msgstr "Zu viele Spalten." - -#: utils/adt/rowtypes.c:248 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Müll nach rechter Klammer." +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: utils/adt/rowtypes.c:498 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" +#: postmaster/postmaster.c:1352 postmaster/postmaster.c:1383 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: utils/adt/rowtypes.c:522 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" +#: postmaster/postmaster.c:1364 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: utils/adt/rowtypes.c:580 +#: postmaster/postmaster.c:1416 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: utils/adt/ruleutils.c:1629 +#: postmaster/postmaster.c:1445 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3399 utils/adt/selfuncs.c:3799 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" -"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " -"nicht unterstützt" +"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." +"%u" -#: utils/adt/selfuncs.c:3505 utils/adt/selfuncs.c:3960 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" +#: postmaster/postmaster.c:1509 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ tid: »%s«" +#: postmaster/postmaster.c:1537 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: utils/adt/timestamp.c:101 utils/adt/timestamp.c:344 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereiches: »%s«" +#: postmaster/postmaster.c:1590 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: utils/adt/timestamp.c:119 utils/adt/timestamp.c:362 -#: utils/adt/timestamp.c:544 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" +#: postmaster/postmaster.c:1595 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: utils/adt/timestamp.c:279 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" +#: postmaster/postmaster.c:1600 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2553 -#: utils/adt/timestamp.c:2671 utils/adt/timestamp.c:3237 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: postmaster/postmaster.c:1830 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: utils/adt/timestamp.c:863 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" +#: postmaster/postmaster.c:1886 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: utils/adt/timestamp.c:1931 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" +#: postmaster/postmaster.c:1932 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: utils/adt/timestamp.c:2731 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«" +#: postmaster/postmaster.c:1939 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: utils/adt/timestamp.c:2791 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«" +#: postmaster/postmaster.c:1979 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: utils/adt/timestamp.c:2852 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«" +#: postmaster/postmaster.c:2052 +msgid "startup process" +msgstr "Start-Prozess" -#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3541 -#: utils/adt/timestamp.c:3597 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt" +#: postmaster/postmaster.c:2055 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" -#: utils/adt/timestamp.c:2992 utils/adt/timestamp.c:3607 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt" +#: postmaster/postmaster.c:2124 +msgid "background writer process" +msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3765 -#: utils/adt/timestamp.c:3803 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt" +#: postmaster/postmaster.c:2141 +msgid "autovacuum process" +msgstr "Autovacuum-Prozess" -#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3812 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" +#: postmaster/postmaster.c:2154 +msgid "archiver process" +msgstr "Archivierprozess" -#: utils/adt/timestamp.c:3230 utils/adt/timestamp.c:3918 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" +#: postmaster/postmaster.c:2171 +msgid "statistics collector process" +msgstr "Statistiksammelprozess" -#: utils/adt/timestamp.c:3246 utils/adt/timestamp.c:3946 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" +#: postmaster/postmaster.c:2185 +msgid "system logger process" +msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: utils/adt/timestamp.c:3270 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "kann Wochennummer nicht berechnen ohne Jahrinformationen" +#: postmaster/postmaster.c:2207 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4173 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" +#: postmaster/postmaster.c:2253 postmaster/postmaster.c:2263 +msgid "server process" +msgstr "Serverprozess" -#: utils/adt/timestamp.c:4048 utils/adt/timestamp.c:4221 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" +#: postmaster/postmaster.c:2307 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:249 utils/adt/varbit.c:305 +#: postmaster/postmaster.c:2416 #, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein" +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:412 +#: postmaster/postmaster.c:2425 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" -#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:437 +#: postmaster/postmaster.c:2434 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer" - -#: utils/adt/varbit.c:240 utils/adt/varbit.c:519 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" +msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d" -#: utils/adt/varbit.c:390 utils/adt/varbit.c:528 utils/adt/varbit.c:589 +#: postmaster/postmaster.c:2510 #, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:962 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" - -#: utils/adt/varbit.c:1003 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" - -#: utils/adt/varbit.c:1049 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "" -"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: utils/adt/varchar.c:104 utils/adt/varchar.c:260 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" +#: postmaster/postmaster.c:2549 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: utils/adt/varchar.c:412 utils/adt/varchar.c:538 +#: postmaster/postmaster.c:2696 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" - -#: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: %lu" +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" -#: utils/adt/varlena.c:914 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526 -#: utils/adt/varlena.c:1569 +#: postmaster/postmaster.c:2980 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1581 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" - -#: utils/adt/varlena.c:2338 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "Feldposition muss größer als null sein" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#: postmaster/postmaster.c:3566 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#: postmaster/postmaster.c:3570 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:175 +#: postmaster/postmaster.c:3574 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden" +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:354 +#: postmaster/postmaster.c:3750 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" -"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:245 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:446 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" +"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: utils/fmgr/fmgr.c:752 utils/fmgr/fmgr.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:3779 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: utils/fmgr/funcapi.c:349 +#: postmaster/postmaster.c:3808 postmaster/postmaster.c:3815 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " -"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:959 utils/fmgr/funcapi.c:990 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:984 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "Spaltenalias fehlt" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1008 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " -"ermitteln" +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: utils/cache/lsyscache.c:1684 utils/cache/lsyscache.c:1719 -#: utils/cache/lsyscache.c:1754 utils/cache/lsyscache.c:1789 +#: postmaster/postmaster.c:3824 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: utils/cache/lsyscache.c:1689 +#: postmaster/postmaster.c:3837 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: utils/cache/lsyscache.c:1724 +#: postmaster/postmaster.c:3846 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: utils/cache/relcache.c:3191 +#: postmaster/postmaster.c:3853 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" -"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3193 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." - -#: utils/cache/typcache.c:408 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" - -#: utils/cache/typcache.c:422 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" - -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1126 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" - -#: utils/error/elog.c:1139 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" - -#: utils/error/elog.c:1392 utils/error/elog.c:1402 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unbekannt]" - -#: utils/error/elog.c:1567 utils/error/elog.c:1751 utils/error/elog.c:1827 -msgid "missing error text" -msgstr "fehlender Fehlertext" - -#: utils/error/elog.c:1570 utils/error/elog.c:1573 utils/error/elog.c:1830 -#: utils/error/elog.c:1833 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " bei Zeichen %d" - -#: utils/error/elog.c:1583 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAIL: " - -#: utils/error/elog.c:1590 -msgid "HINT: " -msgstr "TIPP: " - -#: utils/error/elog.c:1597 -msgid "QUERY: " -msgstr "ANFRAGE: " - -#: utils/error/elog.c:1604 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ZUSAMMENHANG: " - -#: utils/error/elog.c:1614 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1621 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1633 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ANWEISUNG: " - -#: utils/error/elog.c:1943 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "Betriebssystemfehler %d" - -#: utils/error/elog.c:1966 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:1970 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:1973 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:1976 -msgid "NOTICE" -msgstr "HINWEIS" - -#: utils/error/elog.c:1979 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" - -#: utils/error/elog.c:1982 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" - -#: utils/error/elog.c:1985 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:1988 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" - -#: utils/init/flatfiles.c:198 utils/init/flatfiles.c:261 -#: utils/init/flatfiles.c:392 utils/init/flatfiles.c:648 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:242 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«" - -#: utils/init/flatfiles.c:482 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" - -#: utils/init/flatfiles.c:489 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«" - -#: utils/init/miscinit.c:198 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:434 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" - -#: utils/init/miscinit.c:452 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" - -#: utils/init/miscinit.c:537 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen" - -#: utils/init/miscinit.c:619 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" +"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: utils/init/miscinit.c:711 +#: postmaster/postmaster.c:4097 #, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" -#: utils/init/miscinit.c:725 +#: postmaster/pgstat.c:262 #, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: postmaster/pgstat.c:290 #, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:797 +#: postmaster/pgstat.c:302 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: postmaster/pgstat.c:313 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" +"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:803 +#: postmaster/pgstat.c:329 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%" -"s«?" +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" -#: utils/init/miscinit.c:806 +#: postmaster/pgstat.c:346 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: utils/init/miscinit.c:808 +#: postmaster/pgstat.c:371 postmaster/pgstat.c:1684 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%" -"s«?" +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:836 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " -"benutzt" +#: postmaster/pgstat.c:386 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" -#: utils/init/miscinit.c:839 +#: postmaster/pgstat.c:398 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " -"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« " -"oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." - -#: utils/init/miscinit.c:857 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" +"m" -#: utils/init/miscinit.c:859 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +#: postmaster/pgstat.c:408 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" -"Die Datei ist scheinbar aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " -"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " -"erneut." - -#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" - -#: utils/init/miscinit.c:1092 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Die Datei »%s« fehlt." - -#: utils/init/miscinit.c:1105 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." - -#: utils/init/miscinit.c:1107 -msgid "You may need to initdb." -msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." +"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " +"Statistiksammelprozess" -#: utils/init/miscinit.c:1115 +#: postmaster/pgstat.c:432 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" -"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " -"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." - -#: utils/init/miscinit.c:1152 -msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »preload_libraries«" - -#: utils/init/miscinit.c:1197 -#, c-format -msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -msgstr "Bibliothek »%s« mit Initialisierungsfunktion »%s« geladen" - -#: utils/init/miscinit.c:1201 -#, c-format -msgid "preloaded library \"%s\"" -msgstr "Bibliothek »%s« geladen" +"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " +"setzen: %m" -#: utils/init/postinit.c:173 -#, c-format -msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" -msgstr "Datenbank »%s«, OID %u, ist aus pg_database verschwunden" +#: postmaster/pgstat.c:442 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" -#: utils/init/postinit.c:194 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" +#: postmaster/pgstat.c:579 +msgid "statistics collector startup skipped" +msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen" -#: utils/init/postinit.c:212 +#: postmaster/pgstat.c:600 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" +msgid "could not fork statistics buffer: %m" +msgstr "konnte Statistikpuffer nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: utils/init/postinit.c:367 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." +#: postmaster/pgstat.c:1073 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" -#: utils/init/postinit.c:372 +#: postmaster/pgstat.c:1506 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" - -#: utils/init/postinit.c:470 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" +msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" +msgstr "konnte Pipe für Statistikpuffer nicht erzeugen: %m" -#: utils/init/postinit.c:471 +#: postmaster/pgstat.c:1518 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." - -#: utils/init/postinit.c:512 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: utils/mb/conv.c:382 +#: postmaster/pgstat.c:1725 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -msgstr "ignoriere nicht umwandelbares UTF-8-Zeichen 0x%04x" +msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" +msgstr "konnte nicht aus Pipe des Statistiksammelprozesses lesen: %m" -#: utils/mb/conv.c:412 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" +#: postmaster/pgstat.c:1746 +msgid "invalid statistics message length" +msgstr "ungültige Länge von Statistiknachricht" -#: utils/mb/conv.c:451 +#: postmaster/pgstat.c:1902 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" -msgstr "ignoriere nicht umwandelbares %s-Zeichen 0x%04x" +msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"konnte Pipe von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " +"setzen: %m" -#: utils/mb/encnames.c:460 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Kodierungsname zu lang" +#: postmaster/pgstat.c:1933 +msgid "statistics buffer is full" +msgstr "Statistikpuffer ist voll" -#: utils/mb/mbutils.c:251 +#: postmaster/pgstat.c:1964 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" +msgid "select() failed in statistics buffer: %m" +msgstr "select() im Statistikpufferprozess fehlgeschlagen: %m" -#: utils/mb/mbutils.c:325 +#: postmaster/pgstat.c:1978 #, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: utils/mb/mbutils.c:330 +#: postmaster/pgstat.c:2041 #, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" +msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" +msgstr "konnte nicht in Pipe des Statistiksammelprozesses schreiben: %m" -#: utils/mb/wchar.c:897 +#: postmaster/pgstat.c:2114 #, c-format -msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" -msgstr "ungültige UTF-8-Sequenz in der Nähe von Byte 0x%02x entdeckt" +msgid "invalid server process ID %d" +msgstr "ungültige Serverprozess-ID %d" -#: utils/mb/wchar.c:927 +#: postmaster/pgstat.c:2304 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" - -#: utils/misc/guc.c:270 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Ungruppiert" - -#: utils/misc/guc.c:272 -msgid "File Locations" -msgstr "Dateipfade" - -#: utils/misc/guc.c:274 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" - -#: utils/misc/guc.c:276 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" - -#: utils/misc/guc.c:278 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" - -#: utils/misc/guc.c:280 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Resourcenbenutzung" - -#: utils/misc/guc.c:282 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" - -#: utils/misc/guc.c:284 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Resourcenbenutzung / Free-Space-Map" - -#: utils/misc/guc.c:286 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" - -#: utils/misc/guc.c:288 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:290 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen" - -#: utils/misc/guc.c:292 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:294 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Anfragetuning" - -#: utils/misc/guc.c:296 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" - -#: utils/misc/guc.c:298 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" - -#: utils/misc/guc.c:300 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" - -#: utils/misc/guc.c:302 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" - -#: utils/misc/guc.c:304 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Berichte und Logging" - -#: utils/misc/guc.c:306 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" - -#: utils/misc/guc.c:308 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" - -#: utils/misc/guc.c:310 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" - -#: utils/misc/guc.c:312 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -#: utils/misc/guc.c:314 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistiken / Überwachung" - -#: utils/misc/guc.c:316 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" - -#: utils/misc/guc.c:318 -msgid "Auto Vacuum" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:320 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" - -#: utils/misc/guc.c:322 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" - -#: utils/misc/guc.c:324 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" - -#: utils/misc/guc.c:326 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" - -#: utils/misc/guc.c:328 -msgid "Lock Management" -msgstr "Sperrenverwaltung" - -#: utils/misc/guc.c:330 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" - -#: utils/misc/guc.c:332 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" - -#: utils/misc/guc.c:334 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" - -#: utils/misc/guc.c:336 -msgid "Preset Options" -msgstr "Voreingestellte Optionen" - -#: utils/misc/guc.c:338 -msgid "Customized Options" -msgstr "Angepasste Optionen" - -#: utils/misc/guc.c:340 -msgid "Developer Options" -msgstr "Entwickleroptionen" - -#: utils/misc/guc.c:395 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." - -#: utils/misc/guc.c:403 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:411 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:419 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:427 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:435 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:443 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:451 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:459 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." - -#: utils/misc/guc.c:467 -msgid "Enables the planner to use constraints to limit table access." -msgstr "" -"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Tabellenzugriffe zu " -"beschränken." - -#: utils/misc/guc.c:468 -msgid "" -"This prevents table access if the table constraints guarantee that table " -"access is necessary." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:476 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." - -#: utils/misc/guc.c:477 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." - -#: utils/misc/guc.c:486 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." - -#: utils/misc/guc.c:495 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:503 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." - -#: utils/misc/guc.c:504 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen um " -"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte " -"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " -"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " -"wiederhergestellt werden kann." - -#: utils/misc/guc.c:514 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." - -#: utils/misc/guc.c:515 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " -"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " -"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " -"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " -"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." - -#: utils/misc/guc.c:527 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:539 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." - -#: utils/misc/guc.c:540 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " -"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." - -#: utils/misc/guc.c:548 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:566 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." - -#: utils/misc/guc.c:567 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." - -#: utils/misc/guc.c:578 utils/misc/guc.c:660 utils/misc/guc.c:742 -#: utils/misc/guc.c:751 utils/misc/guc.c:760 utils/misc/guc.c:769 -#: utils/misc/guc.c:1234 utils/misc/guc.c:1243 utils/misc/guc.c:1301 -msgid "no description available" -msgstr "keine Beschreibung verfügbar" - -#: utils/misc/guc.c:587 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." - -#: utils/misc/guc.c:595 -msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "Schreibt den Parsebaum in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:603 -msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "Schreibt den Parsebaum nach Umschreiben in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:611 -msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "Schreibt den Ausführungsplan in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:619 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." - -#: utils/misc/guc.c:627 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:635 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:643 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:651 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." - -#: utils/misc/guc.c:671 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "Verwendet das eingerücktes Ausgabeformat für EXPLAIN VERBOSE." - -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." -msgstr "Startet den Statistiksammelprozess." - -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Zeroes collected statistics on server restart." -msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück." - -#: utils/misc/guc.c:695 -msgid "Collects statistics about executing commands." -msgstr "Sammelt Statistiken über ausgeführte Befehle." - -#: utils/misc/guc.c:696 -msgid "" -"Enables the collection of statistics on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Schaltet die Sammlung von Statistiken über den aktuell ausgeführten Befehl " -"jeder Sitzung einschließlich der Zeit, and dem die Ausführung begann, ein." - -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "Collects row-level statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene." - -#: utils/misc/guc.c:713 -msgid "Collects block-level statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene." - -#: utils/misc/guc.c:722 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." - -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:780 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:781 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " -"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " -"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " -"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." - -#: utils/misc/guc.c:791 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Schließt Kindtabellen in diverse Befehle automatisch ein." - -#: utils/misc/guc.c:799 -msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." -msgstr "Interpretiert ACST, CST, EST und SAT als australische Zeitzonen." - -#: utils/misc/guc.c:800 -msgid "" -"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " -"Saturday." -msgstr "" -"Ansonsten werden sie als nord-/südamerikanische Zeitzonen und »Samstag« " -"interpretiert." - -#: utils/misc/guc.c:808 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Verschlüsselt Passwörter." - -#: utils/misc/guc.c:809 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " -"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " -"verschlüsselt wird." - -#: utils/misc/guc.c:818 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." - -#: utils/misc/guc.c:819 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " -"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " -"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " -"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " -"unbekannt) zurückzugeben." - -#: utils/misc/guc.c:830 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." - -#: utils/misc/guc.c:839 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Dieser Parameter macht nichts." - -#: utils/misc/guc.c:840 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " -"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." - -#: utils/misc/guc.c:848 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "" -"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:856 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:865 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein." - -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Prüfe Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:881 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:889 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." -msgstr "" -"Starte einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben." - -#: utils/misc/guc.c:897 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Kürze existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." - -#: utils/misc/guc.c:907 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:919 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." - -#: utils/misc/guc.c:930 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." - -#: utils/misc/guc.c:944 -msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:953 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:962 -msgid "'...' strings treat backslashes literally." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:981 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." - -#: utils/misc/guc.c:982 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " -"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." - -#: utils/misc/guc.c:990 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." - -#: utils/misc/guc.c:992 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " -"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." - -#: utils/misc/guc.c:1001 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " -"werden." - -#: utils/misc/guc.c:1003 -msgid "" -"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " -"items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"Der Planer löst ausdrückliche INNER JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn " -"die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben " -"würde." - -#: utils/misc/guc.c:1012 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" -"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." - -#: utils/misc/guc.c:1020 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " -"verwendet." - -#: utils/misc/guc.c:1028 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." - -#: utils/misc/guc.c:1029 utils/misc/guc.c:1037 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." - -#: utils/misc/guc.c:1036 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." - -#: utils/misc/guc.c:1045 -msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." -msgstr "" -"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." - -#: utils/misc/guc.c:1065 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:1074 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." - -#: utils/misc/guc.c:1083 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." - -#: utils/misc/guc.c:1092 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " -"Puffer." - -#: utils/misc/guc.c:1101 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." - -#: utils/misc/guc.c:1110 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." - -#: utils/misc/guc.c:1111 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateien. " -"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den " -"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche " -"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" - -#: utils/misc/guc.c:1123 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." - -#: utils/misc/guc.c:1124 -msgid "" -"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " -"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden." - -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." - -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." - -#: utils/misc/guc.c:1143 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1152 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1161 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1170 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." - -#: utils/misc/guc.c:1179 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." - -#: utils/misc/guc.c:1188 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." - -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1206 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1215 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " -"Serverprozess." - -#: utils/misc/guc.c:1224 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." - -#: utils/misc/guc.c:1254 -msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." - -#: utils/misc/guc.c:1263 -msgid "" -"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -"tracked." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz " -"überwacht wird." - -#: utils/misc/guc.c:1271 -msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird." - -#: utils/misc/guc.c:1280 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:1281 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " -"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " -"gleichzeitig gesperrt werden müssen." - -#: utils/misc/guc.c:1291 -msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu " -"beenden." - -#: utils/misc/guc.c:1311 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." - -#: utils/misc/guc.c:1320 -msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints." - -#: utils/misc/guc.c:1329 -msgid "" -"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " -"seconds)." -msgstr "" -"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " -"(in Sekunden) gefüllt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1331 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " -"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " -"passieren. Null schaltet die Warnung ab." - -#: utils/misc/guc.c:1341 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." - -#: utils/misc/guc.c:1350 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " -"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." - -#: utils/misc/guc.c:1360 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " -"»commit_delay« angewendet wird." - -#: utils/misc/guc.c:1370 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." - -#: utils/misc/guc.c:1371 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " -"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " -"DBL_DIG) hinzuaddiert." - -#: utils/misc/guc.c:1381 -msgid "" -"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " -"be logged." -msgstr "" -"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen " -"geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " -"Feature ausgeschaltet wird)." - -#: utils/misc/guc.c:1391 -msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" -msgstr "" -"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden" - -#: utils/misc/guc.c:1400 -#, fuzzy -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" -msgstr "" -"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Seiten" - -#: utils/misc/guc.c:1409 -#, fuzzy -msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" -msgstr "" -"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Seiten" - -#: utils/misc/guc.c:1418 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten" - -#: utils/misc/guc.c:1427 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes" - -#: utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." - -#: utils/misc/guc.c:1446 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." - -#: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "Shows the maximum identifier length" -msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern" - -#: utils/misc/guc.c:1466 -msgid "Shows size of a disk block" -msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks" - -#: utils/misc/guc.c:1476 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1484 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1492 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1501 -msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1502 utils/misc/guc.c:1511 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." - -#: utils/misc/guc.c:1510 -msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1519 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:1520 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1539 -msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." -msgstr "" -"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches." - -#: utils/misc/guc.c:1540 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " -"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " -"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " -"normalerweise 8 kB groß sind." - -#: utils/misc/guc.c:1549 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " -"Diskseite zu lesen." - -#: utils/misc/guc.c:1551 -msgid "" -"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " -"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " -"value makes it more likely an index scan will be used." -msgstr "" -"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen. " -"Ein höherer Wert macht es wahrscheinlicher, dass ein sequenzieller Scan " -"verwendet werden wird, ein niedrigerer Wert macht es wahrscheinlicher, dass " -"ein Indexscan verwendet werden wird." - -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." - -#: utils/misc/guc.c:1562 utils/misc/guc.c:1572 utils/misc/guc.c:1581 -msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." -msgstr "" -"Wird relativ zum Aufwand eines sequentiellen Zeilenlesevorgangs gemessen." - -#: utils/misc/guc.c:1570 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " -"during index scan." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer " -"Indexzeile während eines Indexscans." - -#: utils/misc/guc.c:1580 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " -"Operators in einer WHERE-Klausel." - -#: utils/misc/guc.c:1590 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." - -#: utils/misc/guc.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" -msgstr "" -"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Puffer" - -#: utils/misc/guc.c:1609 -#, fuzzy -msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" -msgstr "" -"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden Puffer" - -#: utils/misc/guc.c:1618 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." - -#: utils/misc/guc.c:1628 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1636 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1654 -msgid "WAL archiving command." -msgstr "WAL-Archivierungsbefehl." - -#: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" -"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." - -#: utils/misc/guc.c:1663 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." - -#: utils/misc/guc.c:1673 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." - -#: utils/misc/guc.c:1674 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " -"later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " -"WARNING und ERROR. Jeder Typ schließt\n" -"alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " -"weniger Meldungen werden gesendet werden." - -#: utils/misc/guc.c:1685 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1686 -msgid "" -"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -"that follow it." -msgstr "" -"Gültige Werte sind DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -"WARNING, ERROR, LOG, FATAL und PANIC. Jeder Typ schließt alle ihm folgenden " -"Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen " -"werden in den Log geschrieben werden." - -#: utils/misc/guc.c:1696 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." - -#: utils/misc/guc.c:1697 -msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«." - -#: utils/misc/guc.c:1704 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«." - -#: utils/misc/guc.c:1713 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " -"verursachen, in den Log." - -#: utils/misc/guc.c:1714 -msgid "" -"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -"level are logged." -msgstr "" -"Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n" -"\"verursachen, werden in den Log schrieben." - -#: utils/misc/guc.c:1723 -msgid "Controls information prefixed to each log line" -msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden" - -#: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "if blank no prefix is used" -msgstr "wenn leer, dann nichts" - -#: utils/misc/guc.c:1733 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." - -#: utils/misc/guc.c:1734 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." - -#: utils/misc/guc.c:1744 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." - -#: utils/misc/guc.c:1745 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." - -#: utils/misc/guc.c:1753 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." - -#: utils/misc/guc.c:1754 -msgid "" -"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -msgstr "" -"Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read " -"uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist." - -#: utils/misc/guc.c:1763 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." - -#: utils/misc/guc.c:1764 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " -"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " -"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " -"Datei." - -#: utils/misc/guc.c:1776 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." - -#: utils/misc/guc.c:1786 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." - -#: utils/misc/guc.c:1795 -msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers." - -#: utils/misc/guc.c:1804 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." - -#: utils/misc/guc.c:1815 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." - -#: utils/misc/guc.c:1825 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." - -#: utils/misc/guc.c:1835 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:1844 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." - -#: utils/misc/guc.c:1853 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." - -#: utils/misc/guc.c:1862 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." - -#: utils/misc/guc.c:1871 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "" -"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." - -#: utils/misc/guc.c:1881 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." - -#: utils/misc/guc.c:1882 -msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden." - -#: utils/misc/guc.c:1890 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." - -#: utils/misc/guc.c:1901 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." - -#: utils/misc/guc.c:1912 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Zeigt die Serverversion." - -#: utils/misc/guc.c:1923 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." - -#: utils/misc/guc.c:1934 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." - -#: utils/misc/guc.c:1944 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." - -#: utils/misc/guc.c:1945 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " -"depending on the platform." -msgstr "" -"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je " -"nach Plattform." - -#: utils/misc/guc.c:1954 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." - -#: utils/misc/guc.c:1955 -msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:1964 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." - -#: utils/misc/guc.c:1975 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." - -#: utils/misc/guc.c:1976 -msgid "" -"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." -msgstr "" -"Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -"LOCAL7." - -#: utils/misc/guc.c:1984 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " -"identifiziert werden." - -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "" -"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." - -#: utils/misc/guc.c:2005 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." - -#: utils/misc/guc.c:2015 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." - -#: utils/misc/guc.c:2016 -msgid "" -"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" -msgstr "" -"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet " -"hat.)" - -#: utils/misc/guc.c:2025 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "" -"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." - -#: utils/misc/guc.c:2035 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "" -"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " -"gewartet wird." - -#: utils/misc/guc.c:2045 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." -msgstr "" -"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben." - -#: utils/misc/guc.c:2054 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." - -#: utils/misc/guc.c:2064 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2074 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2084 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" -msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." - -#: utils/misc/guc.c:2094 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" -msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/misc/guc.c:2104 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." +#: postmaster/pgstat.c:2336 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: postmaster/pgstat.c:2371 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" -"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" - -#: utils/misc/guc.c:2763 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" +"Tabellen-Hash-Tabelle für Datenbank %u beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: postmaster/pgstat.c:2419 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" -"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: utils/misc/guc.c:2814 +#: postmaster/pgstat.c:2428 #, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: utils/misc/guc.c:2837 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +#: postmaster/pgstat.c:2449 +msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" -"%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" -"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" -"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" - -#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120 -#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:3581 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:3593 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:3603 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:3633 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" - -#: utils/misc/guc.c:3643 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" - -#: utils/misc/guc.c:3693 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" - -#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" +"Hash-Tabelle über tote Serverprozesse beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: utils/misc/guc.c:3769 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert" +#: postmaster/pgstat.c:2544 postmaster/pgstat.c:2565 postmaster/pgstat.c:2579 +#: postmaster/pgstat.c:2630 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2664 +#: postmaster/pgstat.c:2702 postmaster/pgstat.c:2747 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" -#: utils/misc/guc.c:3777 +#: postmaster/syslogger.c:318 #, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%d ... %d)" +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" -#: utils/misc/guc.c:3853 +#: postmaster/syslogger.c:330 postmaster/syslogger.c:706 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: utils/misc/guc.c:3861 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereiches für Parameter »%s« (%g ... %g)" +#: postmaster/syslogger.c:361 +msgid "logger shutting down" +msgstr "Logger fährt herunter" -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: utils/misc/guc.c:3971 +#: postmaster/syslogger.c:439 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694 +#: postmaster/syslogger.c:454 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: utils/misc/guc.c:4204 +#: postmaster/syslogger.c:482 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" - -#: utils/misc/guc.c:4306 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET benötigt Parameternamen" +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: utils/misc/guc.c:4370 +#: postmaster/syslogger.c:487 postmaster/syslogger.c:500 #, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: utils/misc/guc.c:5306 +#: postmaster/syslogger.c:675 #, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" - -#: utils/misc/guc.c:5504 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5527 +#: postmaster/syslogger.c:764 #, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/misc/guc.c:5789 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" +#: postmaster/syslogger.c:776 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" -#: utils/misc/guc.c:5837 +#: postmaster/bgwriter.c:356 #, c-format -msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«" - -#: utils/misc/guc.c:5866 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: utils/misc/guc.c:5883 +#: postmaster/bgwriter.c:358 msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " -"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" - -#: utils/misc/guc.c:5902 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" -"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" -"Transaktion setzen" - -#: utils/misc/help_config.c:125 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" +"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." -#: guc-file.l:267 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" +#: postmaster/bgwriter.c:512 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" -#: guc-file.l:272 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" +#: postmaster/bgwriter.c:600 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: utils/mmgr/aset.c:344 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." +#: postmaster/bgwriter.c:601 +msgid "Consult the server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." -#: utils/mmgr/aset.c:521 utils/mmgr/aset.c:720 utils/mmgr/aset.c:918 +#: postmaster/autovacuum.c:161 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %lu." +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: utils/mmgr/portalmem.c:169 +#: postmaster/autovacuum.c:407 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: utils/mmgr/portalmem.c:173 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" +#: postmaster/autovacuum.c:935 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: utils/mmgr/portalmem.c:503 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +#: postmaster/autovacuum.c:936 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." msgstr "" +"Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« ein." -#: utils/sort/logtape.c:198 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:200 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" - -#: utils/sort/logtape.c:217 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2161 -msgid "could not create unique index" -msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2162 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabelle enthält duplizierte Werte." +#: bootstrap/bootstrap.c:499 +msgid "" +"Usage:\n" +" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +" -d 1-5 debug level\n" +" -D datadir data directory\n" +" -F turn off fsync\n" +" -o file send debug output to file\n" +" -x num internal use\n" +msgstr "" +"Verwendung:\n" +" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +" -c NAME=WERT setze Laufzeitparameter\n" +" -d 1-5 Debug-Level\n" +" -D verzeichnis Datenverzeichnis\n" +" -F schalte fsync aus\n" +" -o datei sende Debug-Ausgabe in Datei\n" +" -x num interne Verwendung\n" #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #: ../port/snprintf.c:235 ../port/snprintf.c:240 @@ -11832,49 +11870,49 @@ msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: ../port/dirmod.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen, versuche weiter\n" #: ../port/dirmod.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" +msgstr "Umbenennen von Datei »%s« in »%s« angeschlossen\n" #: ../port/dirmod.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, versuche weiter\n" #: ../port/dirmod.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "completed removal of file \"%s\"\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" +msgstr "Löschen von Datei »%s« abgeschlossen\n" #: ../port/dirmod.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" +msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s" #: ../port/dirmod.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" +msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" #: ../port/dirmod.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" #: ../port/dirmod.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" #: ../port/dirmod.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" +msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" #: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 #, c-format diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 49857f6b285..1f0e6b77092 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-19 00:59-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-19 09:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-31 19:01-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-01 12:15+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" -#: access/common/heaptuple.c:704 access/common/heaptuple.c:812 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m" #: ../port/copydir.c:126 access/transam/slru.c:644 access/transam/xlog.c:1763 #: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243 #: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797 -#: postmaster/postmaster.c:2932 +#: postmaster/postmaster.c:2941 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases #: access/transam/twophase.c:907 #, c-format -msgid "could not seek twophase state file: %m" +msgid "could not seek in twophase state file: %m" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier de statut de la validation en deux phases : %m" #: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:1470 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, longueur %lu : %m" #: access/transam/xlog.c:1740 access/transam/xlog.c:1833 @@ -406,9 +406,9 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» (journal de traces %u, segment %u) : % #: ../port/copydir.c:148 access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917 #: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1068 #: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649 -#: postmaster/postmaster.c:2942 postmaster/postmaster.c:2952 -#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5068 -#: utils/misc/guc.c:5131 +#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:2961 +#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065 +#: utils/misc/guc.c:5128 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier «%s» : %m" @@ -440,8 +440,9 @@ msgid "" "segment %u): %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier \"%s\" en «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2176 access/transam/xlog.c:2278 -#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/genfile.c:174 +#: ../port/copydir.c:81 access/transam/xlog.c:2176 access/transam/xlog.c:2278 +#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 +#: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m" @@ -720,8 +721,8 @@ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec MAXALIGN %d, mais l #: access/transam/xlog.c:3561 msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point format than " -"the server executable." +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." msgstr "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." #: access/transam/xlog.c:3566 @@ -1202,13 +1203,13 @@ msgstr "données invalides dans le fichier «%s»" #: access/transam/varsup.c:69 #, c-format msgid "" -"database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database " +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "\"%s\"" -msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause du wraparound dans la base de données «%s»" +msgstr "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'ID de transaction dans la base de données «%s»" #: access/transam/varsup.c:71 #, c-format -msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"." +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM sur la base de données «%s»." #: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238 @@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "--%s requiert une valeur" msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:497 +#: bootstrap/bootstrap.c:499 msgid "" "Usage:\n" " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" @@ -2032,8 +2033,8 @@ msgid "" msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du même type." #: catalog/pg_proc.c:189 -msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type" -msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types INTERNAL" +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types «INTERNAL»" #: catalog/pg_proc.c:190 msgid "" @@ -2238,28 +2239,39 @@ msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index partiel «%s»" #: commands/cluster.c:359 #, c-format msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n" -"does not handle null values" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index «%s» car la méthode d'accès de l'index ne gère pas les valeurs NULL" #: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s" -msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL%s" +msgid "" +"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne «%s» avec la contrainte NOT NULL" +"ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer la spécification du cluster " +"à partir de la table." + +#: commands/cluster.c:364 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne «%s» comme NOT NULL." #: commands/cluster.c:375 #, c-format msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n" -"method does not handle null values" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur l'index à expression «%s» car sa méthode d'accès ne gère pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:390 +#: commands/cluster.c:389 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "«%s» est un catalogue système" -#: commands/cluster.c:400 +#: commands/cluster.c:399 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "n'a pas pu créer un cluster sur les tables temporaires d'autres sessions" @@ -2299,8 +2311,8 @@ msgstr "«%s» n'est pas une vue" #: commands/tablecmds.c:3301 commands/tablecmds.c:3397 #: commands/tablecmds.c:3458 commands/tablecmds.c:3524 #: commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:4841 -#: parser/parse_relation.c:1426 parser/parse_relation.c:1481 -#: parser/parse_relation.c:1678 parser/parse_type.c:94 +#: parser/parse_relation.c:1432 parser/parse_relation.c:1487 +#: parser/parse_relation.c:1684 parser/parse_type.c:94 #: utils/adt/ruleutils.c:1266 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -3734,13 +3746,13 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)" #: commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 -#: postmaster/postmaster.c:818 postmaster/postmaster.c:1710 -#: postmaster/postmaster.c:2475 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: postmaster/postmaster.c:828 postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:2484 storage/buffer/buf_init.c:162 #: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 #: storage/file/fd.c:809 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297 #: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74 #: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 -#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2643 utils/adt/varlena.c:2666 +#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2642 utils/adt/varlena.c:2665 #: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 utils/hash/dynahash.c:273 #: utils/hash/dynahash.c:659 utils/init/miscinit.c:233 #: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173 @@ -4298,7 +4310,7 @@ msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rôle «%s» n'a pas pu être supprimé car d'autres objets en dépendent" #: commands/user.c:878 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940 -#: tcop/postgres.c:3499 +#: tcop/postgres.c:3501 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4329,8 +4341,8 @@ msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle «%s»" #: commands/user.c:1197 -msgid "must be superuser to set grantor ID" -msgstr "doit être superutilisateur pour configurer l'ID «grantor»" +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "doit être superutilisateur pour configurer le «grantor»" #: commands/user.c:1222 #, c-format @@ -4466,7 +4478,7 @@ msgstr "Une valeur NULL dans la colonne «%s» viole la contrainte NOT NULL" msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "La nouvelle ligne pour la relation «%s» viole la contrainte de vérification «%s»" -#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2098 +#: executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 executor/execQual.c:2171 #: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214 #: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 @@ -4474,83 +4486,83 @@ msgstr "La nouvelle ligne pour la relation «%s» viole la contrainte de vérificat msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: executor/execQual.c:735 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 +#: executor/execQual.c:808 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "n'a pas pupasser plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execQual.c:798 +#: executor/execQual.c:871 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:894 executor/execQual.c:1187 -#: executor/execQual.c:3601 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708 +#: executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967 executor/execQual.c:1260 +#: executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708 #: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1268 +#: executor/execQual.c:1341 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "le fonction renvoyant une ligne ne peut pas renvoyer une valeur NULL" -#: executor/execQual.c:1347 +#: executor/execQual.c:1420 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Le protocole de la table-fonction pour le mode matérialisé n'a pas été suivi" -#: executor/execQual.c:1354 +#: executor/execQual.c:1427 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "table-function returnMode non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:1499 +#: executor/execQual.c:1572 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1572 +#: executor/execQual.c:1645 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2084 +#: executor/execQual.c:2157 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "n'a pas pu fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:2085 +#: executor/execQual.c:2158 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " "element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:2118 utils/adt/arrayfuncs.c:505 +#: executor/execQual.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:505 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux " "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execQual.c:2338 +#: executor/execQual.c:2411 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2519 +#: executor/execQual.c:2592 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execQual.c:2548 +#: executor/execQual.c:2621 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "La valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification «%s»" -#: executor/execQual.c:2888 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:2968 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "les appels à la fonction d'aggrégat ne doivent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:3211 +#: executor/execQual.c:3291 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execQual.c:3276 utils/adt/arrayfuncs.c:2709 +#: executor/execQual.c:3356 utils/adt/arrayfuncs.c:2709 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" @@ -4677,7 +4689,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:831 +#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:861 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" @@ -5770,27 +5782,27 @@ msgstr "Une colonne liste est requise pour les fonctions renvoyant \"record\"" msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction «%s» dans l'élément FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1468 +#: parser/parse_relation.c:1474 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne «%d» de la relation «%s» n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:1763 +#: parser/parse_relation.c:1769 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:1768 +#: parser/parse_relation.c:1774 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM pour la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:1777 +#: parser/parse_relation.c:1783 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "Entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requpteour la table «%s»" -#: parser/parse_relation.c:1782 +#: parser/parse_relation.c:1788 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "Ajout d'une entrée manquante dans FROM (table «%s»)" @@ -6445,17 +6457,17 @@ msgstr "" "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir : code " "d'erreur %d\n" -#: port/win32/signal.c:173 +#: port/win32/signal.c:181 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d: code d'erreur %d" -#: port/win32/signal.c:253 +#: port/win32/signal.c:261 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" -#: port/win32/signal.c:266 +#: port/win32/signal.c:274 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" @@ -6611,66 +6623,66 @@ msgstr "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:633 +#: postmaster/postmaster.c:634 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:726 +#: postmaster/postmaster.c:736 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «listen_addresses»" -#: postmaster/postmaster.c:747 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour «%s»" -#: postmaster/postmaster.c:753 +#: postmaster/postmaster.c:763 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:780 +#: postmaster/postmaster.c:790 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:788 +#: postmaster/postmaster.c:798 msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:861 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:961 +#: postmaster/postmaster.c:971 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Le répertoire des données «%s» n'existe pas" -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:976 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:983 +#: postmaster/postmaster.c:993 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données «%s» a un mauvais propriétaire" -#: postmaster/postmaster.c:985 +#: postmaster/postmaster.c:995 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le répertoire des données." -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1014 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Le répertoire des données «%s» est accessible par le groupe et par les autres" -#: postmaster/postmaster.c:1006 +#: postmaster/postmaster.c:1016 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1017 +#: postmaster/postmaster.c:1027 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -6681,17 +6693,17 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire «%s»,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1053 +#: postmaster/postmaster.c:1063 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1071 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1094 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -6700,7 +6712,7 @@ msgstr "" "%s est le serveur PostgreSQL.\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1095 +#: postmaster/postmaster.c:1105 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -6711,75 +6723,75 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1096 tcop/postgres.c:2293 +#: postmaster/postmaster.c:1106 tcop/postgres.c:2293 msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: postmaster/postmaster.c:1098 tcop/postgres.c:2295 +#: postmaster/postmaster.c:1108 tcop/postgres.c:2295 msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à l'exécution\n" -#: postmaster/postmaster.c:1100 tcop/postgres.c:2297 +#: postmaster/postmaster.c:1110 tcop/postgres.c:2297 msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" -#: postmaster/postmaster.c:1101 tcop/postgres.c:2298 +#: postmaster/postmaster.c:1111 tcop/postgres.c:2298 msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" -#: postmaster/postmaster.c:1102 +#: postmaster/postmaster.c:1112 msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" -#: postmaster/postmaster.c:1103 tcop/postgres.c:2300 +#: postmaster/postmaster.c:1113 tcop/postgres.c:2300 msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n" -#: postmaster/postmaster.c:1104 tcop/postgres.c:2303 +#: postmaster/postmaster.c:1114 tcop/postgres.c:2303 msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F désactive fsync\n" -#: postmaster/postmaster.c:1105 +#: postmaster/postmaster.c:1115 msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" -#: postmaster/postmaster.c:1106 +#: postmaster/postmaster.c:1116 msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" -#: postmaster/postmaster.c:1107 +#: postmaster/postmaster.c:1117 msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" -#: postmaster/postmaster.c:1109 +#: postmaster/postmaster.c:1119 msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l active les connexions SSL\n" -#: postmaster/postmaster.c:1111 +#: postmaster/postmaster.c:1121 msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" -#: postmaster/postmaster.c:1112 +#: postmaster/postmaster.c:1122 msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" msgstr " -o OPTIONS passe «OPTIONS» à chaque processus serveur\n" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1123 msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1124 msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n" msgstr " -S mode sliencieux (commence en tâche de fond sans trace en sortie)\n" -#: postmaster/postmaster.c:1115 tcop/postgres.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:1125 tcop/postgres.c:2310 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: postmaster/postmaster.c:1116 tcop/postgres.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:1126 tcop/postgres.c:2311 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#: postmaster/postmaster.c:1118 tcop/postgres.c:2312 +#: postmaster/postmaster.c:1128 tcop/postgres.c:2312 msgid "" "\n" "Developer options:\n" @@ -6787,15 +6799,15 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le développeur :\n" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1129 msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt brutal\n" -#: postmaster/postmaster.c:1120 +#: postmaster/postmaster.c:1130 msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr " -s envoit SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre eux meurt\n" -#: postmaster/postmaster.c:1122 +#: postmaster/postmaster.c:1132 msgid "" "\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n" @@ -6811,204 +6823,204 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: postmaster/postmaster.c:1193 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "Echec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1352 postmaster/postmaster.c:1383 msgid "incomplete startup packet" msgstr "Paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1355 +#: postmaster/postmaster.c:1364 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "Longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1407 +#: postmaster/postmaster.c:1416 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "Echec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1436 +#: postmaster/postmaster.c:1445 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "Protocole non supportée de l'interface %u.%u: le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1500 +#: postmaster/postmaster.c:1509 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "Configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:1528 +#: postmaster/postmaster.c:1537 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "Aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1581 +#: postmaster/postmaster.c:1590 msgid "the database system is starting up" msgstr "Le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:1586 +#: postmaster/postmaster.c:1595 msgid "the database system is shutting down" msgstr "Le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:1591 +#: postmaster/postmaster.c:1600 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "Le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1596 storage/ipc/procarray.c:136 +#: postmaster/postmaster.c:1605 storage/ipc/procarray.c:136 #: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:247 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "Désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:1821 +#: postmaster/postmaster.c:1830 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP reçu, rechargement des fichiers de configurationfiles" -#: postmaster/postmaster.c:1877 +#: postmaster/postmaster.c:1886 msgid "received smart shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:1923 +#: postmaster/postmaster.c:1932 msgid "received fast shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:1930 +#: postmaster/postmaster.c:1939 msgid "aborting any active transactions" msgstr "Annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:1970 +#: postmaster/postmaster.c:1979 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "Réception d'une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2043 +#: postmaster/postmaster.c:2052 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2046 +#: postmaster/postmaster.c:2055 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2115 +#: postmaster/postmaster.c:2124 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:2132 +#: postmaster/postmaster.c:2141 msgid "autovacuum process" msgstr "processus de l'auto vacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2145 +#: postmaster/postmaster.c:2154 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:2162 +#: postmaster/postmaster.c:2171 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2185 msgid "system logger process" msgstr "processus de traces" -#: postmaster/postmaster.c:2198 +#: postmaster/postmaster.c:2207 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "Tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:2244 postmaster/postmaster.c:2254 +#: postmaster/postmaster.c:2253 postmaster/postmaster.c:2263 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:2298 +#: postmaster/postmaster.c:2307 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "Arrêt des autres processus serveur actifs" -#: postmaster/postmaster.c:2407 +#: postmaster/postmaster.c:2416 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) a quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:2416 +#: postmaster/postmaster.c:2425 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" -#: postmaster/postmaster.c:2425 +#: postmaster/postmaster.c:2434 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:2501 +#: postmaster/postmaster.c:2510 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2540 +#: postmaster/postmaster.c:2549 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:2687 +#: postmaster/postmaster.c:2696 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2758 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2971 +#: postmaster/postmaster.c:2980 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur «%s» : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3557 +#: postmaster/postmaster.c:3566 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3561 +#: postmaster/postmaster.c:3570 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3574 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3741 +#: postmaster/postmaster.c:3750 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:3770 +#: postmaster/postmaster.c:3779 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3799 postmaster/postmaster.c:3806 +#: postmaster/postmaster.c:3808 postmaster/postmaster.c:3815 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier de configuration serveur «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3815 +#: postmaster/postmaster.c:3824 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3828 +#: postmaster/postmaster.c:3837 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3837 +#: postmaster/postmaster.c:3846 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3844 +#: postmaster/postmaster.c:3853 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu fermer les variables des paramètres du serveur : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4088 +#: postmaster/postmaster.c:4097 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" @@ -7407,26 +7419,26 @@ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" -#: storage/buffer/bufmgr.c:213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:214 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»; page remplie de zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:221 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "En-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation «%s»" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2055 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2067 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %u/%u/%u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2060 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2072 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2077 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2089 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" @@ -7497,23 +7509,23 @@ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations vérifiées" #: storage/freespace/freespace.c:729 #, c-format msgid "" -"You have >= %d relations.\n" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." msgstr "" -"Vous avez >= %d relations.\n" +"Vous avez au moins %d relations." "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_relations»." #: storage/freespace/freespace.c:734 #, c-format -msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaire (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)" #: storage/freespace/freespace.c:736 #, c-format msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n" -"to a value over %.0f." -msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration «max-fsm-pages» à une valeur supérieure à %.0f." +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." +msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration «max_fsm_pages» à une valeur supérieure à %.0f." #: storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 storage/lmgr/lock.c:550 #: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820 storage/lmgr/lock.c:2095 @@ -7572,7 +7584,7 @@ msgstr "verrou utilisateur [%u,%u]" #: storage/lmgr/deadlock.c:891 #, c-format -msgid "unknown locktag type %d" +msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag inconnu %d" #: storage/lmgr/deadlock.c:931 @@ -7683,7 +7695,7 @@ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m" #: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365 -#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3377 +#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "Type %d du message de l'interface invalide" @@ -7897,36 +7909,36 @@ msgstr "" msgid "assert checking is not compiled in" msgstr "La vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" -#: tcop/postgres.c:2820 +#: tcop/postgres.c:2822 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "Arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2821 tcop/postgres.c:2835 +#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez «%s --help» for pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:2833 +#: tcop/postgres.c:2835 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: arguments invalides en ligne de commande" -#: tcop/postgres.c:2843 +#: tcop/postgres.c:2845 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:3290 +#: tcop/postgres.c:3292 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "Sous-type %d de message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:3320 +#: tcop/postgres.c:3322 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "Sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:3532 +#: tcop/postgres.c:3534 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -8291,7 +8303,7 @@ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type money : «%s»" #: utils/adt/int.c:1069 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109 #: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int8.c:600 #: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894 -#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2335 +#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2386 msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -8304,26 +8316,26 @@ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "La valeur «current» pour la date et heure n'est plus supportée" #: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1344 -#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2846 -#: utils/adt/formatting.c:2871 utils/adt/formatting.c:2930 +#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2836 +#: utils/adt/formatting.c:2868 utils/adt/formatting.c:2936 #: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 #: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156 #: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400 -#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2021 -#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:2055 -#: utils/adt/timestamp.c:2064 utils/adt/timestamp.c:2122 -#: utils/adt/timestamp.c:2145 utils/adt/timestamp.c:2158 -#: utils/adt/timestamp.c:2169 utils/adt/timestamp.c:2558 -#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2898 -#: utils/adt/timestamp.c:2986 utils/adt/timestamp.c:3033 -#: utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3428 -#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:3568 -#: utils/adt/timestamp.c:3581 utils/adt/timestamp.c:3589 -#: utils/adt/timestamp.c:3652 utils/adt/timestamp.c:3787 -#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:3996 -#: utils/adt/timestamp.c:4090 utils/adt/timestamp.c:4097 -#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4128 -#: utils/adt/timestamp.c:4169 +#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2065 +#: utils/adt/timestamp.c:2086 utils/adt/timestamp.c:2099 +#: utils/adt/timestamp.c:2108 utils/adt/timestamp.c:2166 +#: utils/adt/timestamp.c:2189 utils/adt/timestamp.c:2202 +#: utils/adt/timestamp.c:2213 utils/adt/timestamp.c:2609 +#: utils/adt/timestamp.c:2727 utils/adt/timestamp.c:2949 +#: utils/adt/timestamp.c:3037 utils/adt/timestamp.c:3084 +#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3479 +#: utils/adt/timestamp.c:3612 utils/adt/timestamp.c:3619 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:3640 +#: utils/adt/timestamp.c:3703 utils/adt/timestamp.c:3838 +#: utils/adt/timestamp.c:3846 utils/adt/timestamp.c:4047 +#: utils/adt/timestamp.c:4141 utils/adt/timestamp.c:4148 +#: utils/adt/timestamp.c:4175 utils/adt/timestamp.c:4179 +#: utils/adt/timestamp.c:4220 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -8356,7 +8368,7 @@ msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «time with time zone» : «%s»" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité «time with time zone» «%s» n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4021 utils/adt/timestamp.c:4193 +#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4244 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "La zone horaire «%s» n'est pas reconnue" @@ -8367,7 +8379,7 @@ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "La zone horaire «interval» «%s» n'est pas valide" #: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411 -#: utils/adt/formatting.c:3149 +#: utils/adt/formatting.c:3155 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "Utilisation non cohérente de l'année %04d et de «BC»" @@ -8582,15 +8594,15 @@ msgstr "«TZ»/«tz» n'est pas supporté" msgid "invalid value for %s" msgstr "Valeur invalide pour %s" -#: utils/adt/formatting.c:3093 +#: utils/adt/formatting.c:3099 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "L'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12" -#: utils/adt/formatting.c:3184 +#: utils/adt/formatting.c:3190 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "n'a pas pu clacule le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:4048 +#: utils/adt/formatting.c:4054 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "«RN» non supporté" @@ -8743,7 +8755,12 @@ msgid "" "encoding." msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec le codage de la base de données." -#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:227 #, c-format msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" msgstr "échec de la traduction d'UTF16 vers UTF8 : %lu" @@ -8870,7 +8887,7 @@ msgid "invalid mask length: %d" msgstr "Longueur de masque invalide : %d" #: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128 -#: utils/adt/varlena.c:1689 utils/adt/varlena.c:1694 +#: utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693 msgid "invalid name syntax" msgstr "Syntaxe du nom invalide" @@ -8972,36 +8989,36 @@ msgstr "oidvector a trop d'éléments" msgid "invalid oidvector data" msgstr "donnée oidvector invalide" -#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1365 +#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "Longueur de sous-chaîne négative non autorisée" #: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF16: %lu" -msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : %lu" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu" #: utils/adt/varlena.c:914 #, c-format -msgid "could not compare unicode strings: %d" -msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %d" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1460 utils/adt/varlena.c:1491 utils/adt/varlena.c:1527 -#: utils/adt/varlena.c:1570 +#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526 +#: utils/adt/varlena.c:1569 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:1582 +#: utils/adt/varlena.c:1581 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "Le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2249 +#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2248 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" -#: utils/adt/varlena.c:2339 +#: utils/adt/varlena.c:2338 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "La position du champ doit être plus grand que zéro" @@ -9276,8 +9293,8 @@ msgstr "La valeur date/time «%s» n'est plus supportée" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2553 -#: utils/adt/timestamp.c:2671 utils/adt/timestamp.c:3237 +#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2604 +#: utils/adt/timestamp.c:2722 utils/adt/timestamp.c:3288 msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" @@ -9286,67 +9303,67 @@ msgstr "intervalle en dehors des limites" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision d'interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1931 +#: utils/adt/timestamp.c:1939 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "n'a pas pu soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:2731 +#: utils/adt/timestamp.c:2782 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type timestamp : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2791 +#: utils/adt/timestamp.c:2842 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type «timestamp with time zone» : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2852 +#: utils/adt/timestamp.c:2903 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "Syntaxe en entrée invalide pour le type interval : «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3541 -#: utils/adt/timestamp.c:3597 +#: utils/adt/timestamp.c:3029 utils/adt/timestamp.c:3592 +#: utils/adt/timestamp.c:3648 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:2992 utils/adt/timestamp.c:3607 +#: utils/adt/timestamp.c:3043 utils/adt/timestamp.c:3658 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités timestamp «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3765 -#: utils/adt/timestamp.c:3803 +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3816 +#: utils/adt/timestamp.c:3854 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités «timestamp with time zone» «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3812 +#: utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3863 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités «timestamp with time zone units» «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3230 utils/adt/timestamp.c:3918 +#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3969 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3246 utils/adt/timestamp.c:3946 +#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3997 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités interval «%s» ne sont pas reconnues" -#: utils/adt/timestamp.c:3270 +#: utils/adt/timestamp.c:3321 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "n'a pas pu calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année" -#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4173 +#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:4048 utils/adt/timestamp.c:4221 +#: utils/adt/timestamp.c:4099 utils/adt/timestamp.c:4272 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "L'intervalle de zone horaire «%s» ne doit pas spécifier le mois" @@ -9415,7 +9432,7 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier «%s» : %m" #: utils/adt/genfile.c:125 -msgid "requested length cannot be negative" +msgid "requested length may not be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" #: utils/adt/genfile.c:167 @@ -9426,12 +9443,6 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" -#: ../port/copydir.c:81 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 -#: utils/adt/dbsize.c:254 -#, c-format -msgid "could not stat \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m" - #: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" @@ -9747,7 +9758,7 @@ msgstr "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage «%s» : %m" -#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5199 +#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m" @@ -9832,7 +9843,7 @@ msgstr "Limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" #: utils/mb/conv.c:382 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x" +msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" msgstr "ignore les caractères UTF-8 inconvertibles 0x%04x" #: utils/mb/conv.c:412 @@ -9847,8 +9858,8 @@ msgstr "Laisse de côté le caractère inconvertible %s 0x%04x" #: utils/mb/wchar.c:897 #, c-format -msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x" -msgstr "séquence d'octets UNICODE invalide détectée près de l'octet 0x%02x" +msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" +msgstr "séquence d'octets UTF-8 invalide détectée près de l'octet 0x%02x" #: utils/mb/wchar.c:927 #, c-format @@ -10224,7 +10235,7 @@ msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques au niveau bloc sur l'activité de la base de données." #: utils/misc/guc.c:722 -msgid "Starts the auto vacuum subprocess." +msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Lance le sous-processus de l'auto vacuum." #: utils/misc/guc.c:731 @@ -11045,130 +11056,130 @@ msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n" "Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3566 utils/misc/guc.c:4083 utils/misc/guc.c:4123 -#: utils/misc/guc.c:4198 utils/misc/guc.c:4535 utils/misc/guc.c:4693 +#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120 +#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:3584 +#: utils/misc/guc.c:3581 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:3596 +#: utils/misc/guc.c:3593 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3606 +#: utils/misc/guc.c:3603 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3633 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:3646 +#: utils/misc/guc.c:3643 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3693 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:3712 utils/misc/guc.c:3796 +#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d" -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3769 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière" -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3777 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:3856 +#: utils/misc/guc.c:3853 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:3861 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:3880 +#: utils/misc/guc.c:3877 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:3974 +#: utils/misc/guc.c:3971 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4087 utils/misc/guc.c:4127 utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4207 +#: utils/misc/guc.c:4204 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:4309 +#: utils/misc/guc.c:4306 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:4373 +#: utils/misc/guc.c:4370 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5309 +#: utils/misc/guc.c:5306 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5507 +#: utils/misc/guc.c:5504 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «log_destination»" -#: utils/misc/guc.c:5530 +#: utils/misc/guc.c:5527 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "mot clé «log_destination» non reconnu : «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5792 +#: utils/misc/guc.c:5789 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté" -#: utils/misc/guc.c:5840 +#: utils/misc/guc.c:5837 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide pour «custom_variable_classes» : «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5869 +#: utils/misc/guc.c:5866 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true" -#: utils/misc/guc.c:5886 +#: utils/misc/guc.c:5883 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», «log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true" -#: utils/misc/guc.c:5905 +#: utils/misc/guc.c:5902 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index 23e36a2e6c1..05ef63f123d 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-17 19:57-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 20:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:24-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:41-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas." "postgresql.org.br>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: access/common/heaptuple.c:704 access/common/heaptuple.c:812 +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:787 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" @@ -65,12 +65,12 @@ msgstr "" msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação da falha." -#: access/hash/hashinsert.c:89 +#: access/hash/hashinsert.c:87 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu" -#: access/hash/hashinsert.c:92 access/rtree/rtree.c:733 +#: access/hash/hashinsert.c:90 access/rtree/rtree.c:733 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/slru.c:644 access/transam/xlog.c:1763 #: access/transam/xlog.c:1885 access/transam/xlog.c:3243 #: access/transam/xlog.c:5682 access/transam/xlog.c:5797 -#: postmaster/postmaster.c:2932 ../port/copydir.c:126 +#: postmaster/postmaster.c:2941 ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "não pôde escrever em arquivo de status da efetivação em duas fases: %m" #: access/transam/twophase.c:907 #, c-format -msgid "could not seek twophase state file: %m" +msgid "could not seek in twophase state file: %m" msgstr "não pôde buscar no arquivo de status da efetivação em duas fases: %m" #: access/transam/twophase.c:953 access/transam/twophase.c:1314 @@ -390,18 +390,18 @@ msgstr "recuperação transação preparada %u" #: access/transam/varsup.c:69 #, c-format msgid "" -"database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database " +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "\"%s\"" msgstr "" -"banco de dados não está aceitando consultas para evitar perda de dados por " +"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " "reciclagem no banco de dados \"%s\"" #: access/transam/varsup.c:71 #, c-format msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"." +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "" -"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para FAXINAR o banco de dados " +"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para faxinar o banco de dados " "\"%s\"." #: access/transam/varsup.c:75 access/transam/varsup.c:238 @@ -494,10 +494,9 @@ msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" #: access/transam/xlog.c:1470 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" -"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u com " -"tamanho %lu: %m" +"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho %lu: %m" #: access/transam/xlog.c:1740 access/transam/xlog.c:1833 #: access/transam/xlog.c:2049 access/transam/xlog.c:2103 @@ -509,9 +508,9 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" #: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:1917 #: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3333 commands/copy.c:1068 #: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:649 -#: postmaster/postmaster.c:2942 postmaster/postmaster.c:2952 -#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5068 -#: utils/misc/guc.c:5131 ../port/copydir.c:148 +#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:2961 +#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:5065 +#: utils/misc/guc.c:5128 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" @@ -548,7 +547,8 @@ msgstr "" "log %u, segmento %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2176 access/transam/xlog.c:2278 -#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/genfile.c:174 +#: access/transam/xlog.c:5665 utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 +#: utils/adt/dbsize.c:254 utils/adt/genfile.c:174 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" @@ -851,10 +851,10 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3561 msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point format than " -"the server executable." +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de ponto " +"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto " "flutuante diferente do executável do servidor." #: access/transam/xlog.c:3566 @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "--%s requer um valor" msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requer um valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:497 +#: bootstrap/bootstrap.c:499 msgid "" "Usage:\n" " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" @@ -1885,62 +1885,62 @@ msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1544 +#: catalog/heap.c:1537 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "" "somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" -#: catalog/heap.c:1553 commands/typecmds.c:1830 +#: catalog/heap.c:1546 commands/typecmds.c:1827 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" -#: catalog/heap.c:1557 +#: catalog/heap.c:1550 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação" -#: catalog/heap.c:1574 commands/tablecmds.c:3778 +#: catalog/heap.c:1567 commands/tablecmds.c:3778 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1583 +#: catalog/heap.c:1576 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1731 +#: catalog/heap.c:1724 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" -#: catalog/heap.c:1739 +#: catalog/heap.c:1732 msgid "default expression must not return a set" msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" -#: catalog/heap.c:1747 +#: catalog/heap.c:1740 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão" -#: catalog/heap.c:1751 +#: catalog/heap.c:1744 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão" -#: catalog/heap.c:1769 rewrite/rewriteHandler.c:832 +#: catalog/heap.c:1762 rewrite/rewriteHandler.c:832 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" -#: catalog/heap.c:1774 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246 +#: catalog/heap.c:1767 parser/analyze.c:2694 parser/parse_node.c:246 #: parser/parse_target.c:361 parser/parse_target.c:563 #: parser/parse_target.c:572 rewrite/rewriteHandler.c:837 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." -#: catalog/heap.c:2062 +#: catalog/heap.c:2055 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" -#: catalog/heap.c:2063 +#: catalog/heap.c:2056 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they " @@ -1949,18 +1949,18 @@ msgstr "" "Tabela \"%s\" refere \"%s\" via restrição de chave estrageira \"%s\", mas " "elas não tem a mesma definição de ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2070 +#: catalog/heap.c:2063 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" "não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave " "estrangeira" -#: catalog/heap.c:2071 +#: catalog/heap.c:2064 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." msgstr "Tabela \"%s\" refere \"%s\" via restrição de chave estrageira \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2075 +#: catalog/heap.c:2068 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." msgstr "Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo." @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "conversão \"%s\" já existe" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" -#: catalog/pg_conversion.c:310 commands/comment.c:944 +#: catalog/pg_conversion.c:308 commands/comment.c:944 #: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 #: commands/conversioncmds.c:192 #, c-format @@ -2162,8 +2162,8 @@ msgstr "" "argumento de um dos tipos." #: catalog/pg_proc.c:189 -msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type" -msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo INTERNAL" +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" #: catalog/pg_proc.c:190 msgid "" @@ -2282,8 +2282,8 @@ msgstr "tipo \"%s\" já existe" #: catalog/pg_type.c:512 commands/functioncmds.c:112 commands/tablecmds.c:4728 #: commands/typecmds.c:419 commands/typecmds.c:801 commands/typecmds.c:1123 -#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1358 commands/typecmds.c:1445 -#: commands/typecmds.c:2033 commands/typecmds.c:2157 parser/parse_func.c:1227 +#: commands/typecmds.c:1246 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1442 +#: commands/typecmds.c:2030 commands/typecmds.c:2154 parser/parse_func.c:1227 #: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 #: utils/adt/regproc.c:999 #, c-format @@ -2375,32 +2375,42 @@ msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" #: commands/cluster.c:359 #, c-format msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n" -"does not handle null values" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" msgstr "" -"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso\n" -"não manipula valores nulos" +"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula valores nulos" #: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s" -msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL%s" +msgid "" +"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou " +"utilizar ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de " +"agrupamento da tabela." + +#: commands/cluster.c:364 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL." #: commands/cluster.c:375 #, c-format msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n" -"method does not handle null values" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" msgstr "" -"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso\n" +"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso " " ao índice não manipula valores nulos" -#: commands/cluster.c:390 +#: commands/cluster.c:389 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\" é um catálogo do sistema" -#: commands/cluster.c:400 +#: commands/cluster.c:399 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" @@ -2425,8 +2435,8 @@ msgstr "\"%s\" não é uma visão" #: commands/tablecmds.c:3301 commands/tablecmds.c:3397 #: commands/tablecmds.c:3458 commands/tablecmds.c:3524 #: commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:4841 -#: parser/parse_relation.c:1426 parser/parse_relation.c:1481 -#: parser/parse_relation.c:1678 parser/parse_type.c:94 +#: parser/parse_relation.c:1432 parser/parse_relation.c:1487 +#: parser/parse_relation.c:1684 parser/parse_type.c:94 #: utils/adt/ruleutils.c:1266 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -2459,7 +2469,7 @@ msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." -#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:574 +#: commands/comment.c:617 rewrite/rewriteDefine.c:572 #: rewrite/rewriteRemove.c:58 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" @@ -3175,12 +3185,12 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\"" #: commands/functioncmds.c:1485 commands/tablecmds.c:6122 -#: commands/typecmds.c:2213 +#: commands/typecmds.c:2210 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" #: commands/functioncmds.c:1491 commands/tablecmds.c:6128 -#: commands/typecmds.c:2219 +#: commands/typecmds.c:2216 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" @@ -3545,13 +3555,13 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" #: commands/sequence.c:884 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 -#: postmaster/postmaster.c:818 postmaster/postmaster.c:1710 -#: postmaster/postmaster.c:2475 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: postmaster/postmaster.c:828 postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:2484 storage/buffer/buf_init.c:162 #: storage/buffer/localbuf.c:264 storage/file/fd.c:315 storage/file/fd.c:674 #: storage/file/fd.c:809 storage/ipc/procarray.c:514 utils/adt/cash.c:297 #: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:74 #: utils/adt/oracle_compat.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:174 -#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2619 utils/adt/varlena.c:2642 +#: utils/adt/regexp.c:168 utils/adt/varlena.c:2642 utils/adt/varlena.c:2665 #: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/hash/dynahash.c:215 utils/hash/dynahash.c:273 #: utils/hash/dynahash.c:659 utils/init/miscinit.c:233 #: utils/init/miscinit.c:254 utils/init/miscinit.c:264 utils/misc/guc.c:2173 @@ -4192,7 +4202,7 @@ msgstr "nomes de domínio devem conter %d caracteres ou menos" msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" -#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1462 +#: commands/typecmds.c:611 commands/typecmds.c:1459 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" @@ -4204,20 +4214,20 @@ msgstr "múltiplas expressões padrão" msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" -#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1480 +#: commands/typecmds.c:689 commands/typecmds.c:1477 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" -#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1486 +#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1483 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" -#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1495 +#: commands/typecmds.c:704 commands/typecmds.c:1492 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" -#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1738 +#: commands/typecmds.c:823 commands/typecmds.c:1735 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" não é um domínio" @@ -4247,48 +4257,48 @@ msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo" msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" -#: commands/typecmds.c:1566 +#: commands/typecmds.c:1563 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" -#: commands/typecmds.c:1772 +#: commands/typecmds.c:1769 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" -#: commands/typecmds.c:1813 commands/typecmds.c:1822 +#: commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1819 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" -#: commands/typecmds.c:1834 +#: commands/typecmds.c:1831 msgid "cannot use aggregate in check constraint" msgstr "não pode utilizar agregação em restrição de verificação" -#: commands/typecmds.c:2052 +#: commands/typecmds.c:2049 #, c-format msgid "\"%s\" is a table's row type" msgstr "\"%s\" é um tipo de registro de tabela" -#: commands/typecmds.c:2205 +#: commands/typecmds.c:2202 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:2228 +#: commands/typecmds.c:2225 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:2241 +#: commands/typecmds.c:2238 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s é um tipo de registro de tabela" -#: commands/typecmds.c:2243 +#: commands/typecmds.c:2240 msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." msgstr "Utilize ALTER TABLE SET SCHEMA." @@ -4352,7 +4362,7 @@ msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" #: commands/user.c:878 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:940 -#: tcop/postgres.c:3499 +#: tcop/postgres.c:3501 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4383,8 +4393,8 @@ msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" #: commands/user.c:1197 -msgid "must be superuser to set grantor ID" -msgstr "deve ser super-usuário para definir ID do concedente" +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" #: commands/user.c:1222 #, c-format @@ -4686,7 +4696,7 @@ msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:264 executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:2098 +#: executor/execQual.c:266 executor/execQual.c:294 executor/execQual.c:2171 #: utils/adt/array_userfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:214 #: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1147 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2405 @@ -4694,50 +4704,50 @@ msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" -#: executor/execQual.c:735 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 +#: executor/execQual.c:808 parser/parse_func.c:85 parser/parse_func.c:393 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" -#: executor/execQual.c:798 +#: executor/execQual.c:871 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" -#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:894 executor/execQual.c:1187 -#: executor/execQual.c:3601 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708 +#: executor/execQual.c:924 executor/execQual.c:967 executor/execQual.c:1260 +#: executor/execQual.c:3681 executor/functions.c:669 executor/functions.c:708 #: utils/fmgr/funcapi.c:59 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " "pode aceitar um conjunto" -#: executor/execQual.c:1268 +#: executor/execQual.c:1341 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" -#: executor/execQual.c:1347 +#: executor/execQual.c:1420 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" -#: executor/execQual.c:1354 +#: executor/execQual.c:1427 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular é desconhecido: %d" -#: executor/execQual.c:1499 +#: executor/execQual.c:1572 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:1572 +#: executor/execQual.c:1645 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2084 +#: executor/execQual.c:2157 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" -#: executor/execQual.c:2085 +#: executor/execQual.c:2158 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -4746,37 +4756,37 @@ msgstr "" "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY " "com tipo de elemento %s." -#: executor/execQual.c:2118 utils/adt/arrayfuncs.c:505 +#: executor/execQual.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:505 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões " "correspondentes" -#: executor/execQual.c:2338 +#: executor/execQual.c:2411 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2519 +#: executor/execQual.c:2592 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domínio %s não permite valores nulos" -#: executor/execQual.c:2548 +#: executor/execQual.c:2621 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:2888 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:2968 optimizer/util/clauses.c:472 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls may not be nested" msgstr "chamadas de funções de agregação não podem ser aninhadas" -#: executor/execQual.c:3211 +#: executor/execQual.c:3291 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" -#: executor/execQual.c:3276 utils/adt/arrayfuncs.c:2709 +#: executor/execQual.c:3356 utils/adt/arrayfuncs.c:2709 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" @@ -4888,19 +4898,19 @@ msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." -#: executor/nodeHashjoin.c:677 executor/nodeHashjoin.c:713 +#: executor/nodeHashjoin.c:675 executor/nodeHashjoin.c:711 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:748 executor/nodeHashjoin.c:754 -#: executor/nodeHashjoin.c:760 +#: executor/nodeHashjoin.c:746 executor/nodeHashjoin.c:752 +#: executor/nodeHashjoin.c:758 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:786 executor/nodeHashjoin.c:791 -#: executor/nodeHashjoin.c:801 +#: executor/nodeHashjoin.c:784 executor/nodeHashjoin.c:789 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m" @@ -4911,7 +4921,7 @@ msgstr "" "RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " "com junção por mesclagem" -#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:831 +#: executor/nodeMergejoin.c:1577 optimizer/path/joinpath.c:861 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " @@ -6362,29 +6372,29 @@ msgstr "" msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno que não é suportado %s" -#: parser/parse_relation.c:1468 +#: parser/parse_relation.c:1474 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" -#: parser/parse_relation.c:1763 +#: parser/parse_relation.c:1769 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM da subconsulta" -#: parser/parse_relation.c:1768 +#: parser/parse_relation.c:1774 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:1777 +#: parser/parse_relation.c:1783 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM da " "subconsulta" -#: parser/parse_relation.c:1782 +#: parser/parse_relation.c:1788 #, c-format msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "adicionando entrada para tabela \"%s\" que faltava na cláusula FROM" @@ -6896,20 +6906,20 @@ msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n" msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n" -#: port/win32/signal.c:173 +#: port/win32/signal.c:181 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "" "não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d" -#: port/win32/signal.c:253 +#: port/win32/signal.c:261 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "" "não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando " "novamente\n" -#: port/win32/signal.c:266 +#: port/win32/signal.c:274 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n" @@ -7185,67 +7195,67 @@ msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:633 +#: postmaster/postmaster.c:634 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas inválidas, por favor conserte\n" -#: postmaster/postmaster.c:726 +#: postmaster/postmaster.c:736 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "sintaxe de lista inválida para \"listen_addresses\"" -#: postmaster/postmaster.c:747 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:753 +#: postmaster/postmaster.c:763 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:780 +#: postmaster/postmaster.c:790 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix" -#: postmaster/postmaster.c:788 +#: postmaster/postmaster.c:798 msgid "no socket created for listening" msgstr "nenhum soquete criado para escutar" -#: postmaster/postmaster.c:861 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo externo contendo PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:961 +#: postmaster/postmaster.c:971 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:976 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:983 +#: postmaster/postmaster.c:993 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" -#: postmaster/postmaster.c:985 +#: postmaster/postmaster.c:995 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." -#: postmaster/postmaster.c:1004 +#: postmaster/postmaster.c:1014 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: postmaster/postmaster.c:1006 +#: postmaster/postmaster.c:1016 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1017 +#: postmaster/postmaster.c:1027 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -7256,17 +7266,17 @@ msgstr "" "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" "mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1053 +#: postmaster/postmaster.c:1063 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1071 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1094 +#: postmaster/postmaster.c:1104 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -7275,7 +7285,7 @@ msgstr "" "%s é o servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1095 +#: postmaster/postmaster.c:1105 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -7286,79 +7296,79 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO]...\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1096 tcop/postgres.c:2293 +#: postmaster/postmaster.c:1106 tcop/postgres.c:2293 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: postmaster/postmaster.c:1098 tcop/postgres.c:2295 +#: postmaster/postmaster.c:1108 tcop/postgres.c:2295 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" " -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserto em tempo de " "execução\n" -#: postmaster/postmaster.c:1100 tcop/postgres.c:2297 +#: postmaster/postmaster.c:1110 tcop/postgres.c:2297 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" -#: postmaster/postmaster.c:1101 tcop/postgres.c:2298 +#: postmaster/postmaster.c:1111 tcop/postgres.c:2298 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: postmaster/postmaster.c:1102 +#: postmaster/postmaster.c:1112 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" -#: postmaster/postmaster.c:1103 tcop/postgres.c:2300 +#: postmaster/postmaster.c:1113 tcop/postgres.c:2300 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" -#: postmaster/postmaster.c:1104 tcop/postgres.c:2303 +#: postmaster/postmaster.c:1114 tcop/postgres.c:2303 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F desabilita o fsync\n" -#: postmaster/postmaster.c:1105 +#: postmaster/postmaster.c:1115 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" -#: postmaster/postmaster.c:1106 +#: postmaster/postmaster.c:1116 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" -#: postmaster/postmaster.c:1107 +#: postmaster/postmaster.c:1117 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" -#: postmaster/postmaster.c:1109 +#: postmaster/postmaster.c:1119 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l habilita conexões SSL\n" -#: postmaster/postmaster.c:1111 +#: postmaster/postmaster.c:1121 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONEXÃO máximo número de conexões permitidas\n" -#: postmaster/postmaster.c:1112 +#: postmaster/postmaster.c:1122 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" msgstr " -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo do servidor\n" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1123 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1124 #, c-format msgid "" " -S silent mode (start in background without logging output)\n" @@ -7366,17 +7376,17 @@ msgstr "" " -S modo silencioso (inicia em segundo plano sem saída de " "depuração)\n" -#: postmaster/postmaster.c:1115 tcop/postgres.c:2310 +#: postmaster/postmaster.c:1125 tcop/postgres.c:2310 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: postmaster/postmaster.c:1116 tcop/postgres.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:1126 tcop/postgres.c:2311 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informação sobre a versão e sai\n" -#: postmaster/postmaster.c:1118 tcop/postgres.c:2312 +#: postmaster/postmaster.c:1128 tcop/postgres.c:2312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7385,7 +7395,7 @@ msgstr "" "\n" "Opções para desenvolvedor:\n" -#: postmaster/postmaster.c:1119 +#: postmaster/postmaster.c:1129 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" @@ -7393,13 +7403,13 @@ msgstr "" " -n não reinicializa memória compartilhada depois de saída " "anormal\n" -#: postmaster/postmaster.c:1120 +#: postmaster/postmaster.c:1130 #, c-format msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" " -s envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" -#: postmaster/postmaster.c:1122 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7416,209 +7426,209 @@ msgstr "" "\n" "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: postmaster/postmaster.c:1193 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() falhou no postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1352 postmaster/postmaster.c:1383 msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacote de inicialização incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1355 +#: postmaster/postmaster.c:1364 msgid "invalid length of startup packet" msgstr " tamanho do pacote de inicialização inválido" -#: postmaster/postmaster.c:1407 +#: postmaster/postmaster.c:1416 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1436 +#: postmaster/postmaster.c:1445 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1500 +#: postmaster/postmaster.c:1509 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "formato de pacote de inicialização inválido: terminador esperado como último " "byte" -#: postmaster/postmaster.c:1528 +#: postmaster/postmaster.c:1537 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "" "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:1581 +#: postmaster/postmaster.c:1590 msgid "the database system is starting up" msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" -#: postmaster/postmaster.c:1586 +#: postmaster/postmaster.c:1595 msgid "the database system is shutting down" msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" -#: postmaster/postmaster.c:1591 +#: postmaster/postmaster.c:1600 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" -#: postmaster/postmaster.c:1596 storage/ipc/procarray.c:136 +#: postmaster/postmaster.c:1605 storage/ipc/procarray.c:136 #: storage/ipc/sinval.c:81 storage/lmgr/proc.c:247 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" -#: postmaster/postmaster.c:1821 +#: postmaster/postmaster.c:1830 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" -#: postmaster/postmaster.c:1877 +#: postmaster/postmaster.c:1886 msgid "received smart shutdown request" msgstr "pedido de desligamento inteligente recebido" -#: postmaster/postmaster.c:1923 +#: postmaster/postmaster.c:1932 msgid "received fast shutdown request" msgstr "pedido de desligamento rápido recebido" -#: postmaster/postmaster.c:1930 +#: postmaster/postmaster.c:1939 msgid "aborting any active transactions" msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" -#: postmaster/postmaster.c:1970 +#: postmaster/postmaster.c:1979 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "pedido de desligamento imediato recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2043 +#: postmaster/postmaster.c:2052 msgid "startup process" msgstr "processo de inicialização" -#: postmaster/postmaster.c:2046 +#: postmaster/postmaster.c:2055 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" -#: postmaster/postmaster.c:2115 +#: postmaster/postmaster.c:2124 msgid "background writer process" msgstr "processo de escrita em segundo plano (background writer)" -#: postmaster/postmaster.c:2132 +#: postmaster/postmaster.c:2141 msgid "autovacuum process" msgstr "processo de faxina automática" -#: postmaster/postmaster.c:2145 +#: postmaster/postmaster.c:2154 msgid "archiver process" msgstr "processo arquivador" -#: postmaster/postmaster.c:2162 +#: postmaster/postmaster.c:2171 msgid "statistics collector process" msgstr "processo de coleta de estatísticas (statistics collector)" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2185 msgid "system logger process" msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" -#: postmaster/postmaster.c:2198 +#: postmaster/postmaster.c:2207 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos os processos do servidor terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:2244 postmaster/postmaster.c:2254 +#: postmaster/postmaster.c:2253 postmaster/postmaster.c:2263 msgid "server process" msgstr "processo do servidor" -#: postmaster/postmaster.c:2298 +#: postmaster/postmaster.c:2307 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando quaisquer outros processos do servidor ativos" -#: postmaster/postmaster.c:2407 +#: postmaster/postmaster.c:2416 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com código de saída %d" -#: postmaster/postmaster.c:2416 +#: postmaster/postmaster.c:2425 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" -#: postmaster/postmaster.c:2425 +#: postmaster/postmaster.c:2434 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com status inesperado %d" -#: postmaster/postmaster.c:2501 +#: postmaster/postmaster.c:2510 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2540 +#: postmaster/postmaster.c:2549 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " -#: postmaster/postmaster.c:2687 +#: postmaster/postmaster.c:2696 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "conexão recebida: host=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:2758 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" -#: postmaster/postmaster.c:2971 +#: postmaster/postmaster.c:2980 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar processo do servidor \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:3557 +#: postmaster/postmaster.c:3566 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3561 +#: postmaster/postmaster.c:3570 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "não pôde criar processo de escrita em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3565 +#: postmaster/postmaster.c:3574 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "não pôde criar processo: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3741 +#: postmaster/postmaster.c:3750 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: postmaster/postmaster.c:3770 +#: postmaster/postmaster.c:3779 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3799 postmaster/postmaster.c:3806 +#: postmaster/postmaster.c:3808 postmaster/postmaster.c:3815 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3815 +#: postmaster/postmaster.c:3824 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:3828 +#: postmaster/postmaster.c:3837 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3837 +#: postmaster/postmaster.c:3846 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:3844 +#: postmaster/postmaster.c:3853 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4088 +#: postmaster/postmaster.c:4097 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" msgstr "não pôde esperar manipulação de processo filho: código de erro %d\n" @@ -7677,98 +7687,98 @@ msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "" "desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-lo novamente)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:581 +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:579 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: rewrite/rewriteDefine.c:232 +#: rewrite/rewriteDefine.c:231 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:233 +#: rewrite/rewriteDefine.c:232 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." -#: rewrite/rewriteDefine.c:237 +#: rewrite/rewriteDefine.c:236 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:238 +#: rewrite/rewriteDefine.c:237 msgid "Use triggers instead." msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." -#: rewrite/rewriteDefine.c:255 +#: rewrite/rewriteDefine.c:254 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:256 +#: rewrite/rewriteDefine.c:255 msgid "Use views instead." msgstr "Ao invés disso utilize visões." -#: rewrite/rewriteDefine.c:264 +#: rewrite/rewriteDefine.c:263 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:281 +#: rewrite/rewriteDefine.c:280 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:320 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:326 +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:360 +#: rewrite/rewriteDefine.c:359 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" já é uma visão" -#: rewrite/rewriteDefine.c:384 +#: rewrite/rewriteDefine.c:383 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" -#: rewrite/rewriteDefine.c:411 +#: rewrite/rewriteDefine.c:410 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" -#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +#: rewrite/rewriteDefine.c:412 msgid "" "In particular, the table may not be involved in any foreign key " "relationships." @@ -7776,12 +7786,12 @@ msgstr "" "Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave " "estrangeira." -#: rewrite/rewriteDefine.c:418 +#: rewrite/rewriteDefine.c:417 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" -#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#: rewrite/rewriteDefine.c:423 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" @@ -7825,27 +7835,27 @@ msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" -#: storage/buffer/bufmgr.c:213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:214 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "" "cabeçalho de página inválido no bloco %u da relação \"%s\"; zerando página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:221 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "cabeçalho de página inválido no bloco %u da relação \"%s\"" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2055 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2067 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "não pôde escrever bloco %u de %u/%u/%u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2060 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2072 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2077 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2089 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "escrevendo bloco %u da relação %u/%u/%u" @@ -7915,25 +7925,25 @@ msgstr "max_fsm_relations(%d) iguala o número de relações verificadas" #: storage/freespace/freespace.c:729 #, c-format msgid "" -"You have >= %d relations.\n" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." msgstr "" -"Você tem >= %d relações.\n" -"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_relations\"." +"Você tem >= %d relações. Considere aumentar o parâmetro de configuração " +"\"max_fsm_relations\"." #: storage/freespace/freespace.c:734 #, c-format -msgid "the number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "o número de páginas necessárias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)" +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "número de páginas necessárias (%.0f) excede max_fsm_pages (%d)" #: storage/freespace/freespace.c:736 #, c-format msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"\n" -"to a value over %.0f." +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." msgstr "" -"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\"\n" -"para um valor superior a %.0f." +"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_fsm_pages\" para um valor " +"superior a %.0f." #: storage/ipc/shmem.c:179 storage/ipc/shmem.c:371 storage/lmgr/lock.c:550 #: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:1820 storage/lmgr/lock.c:2095 @@ -7992,7 +8002,7 @@ msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u]" #: storage/lmgr/deadlock.c:891 #, c-format -msgid "unknown locktag type %d" +msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de marcação de bloqueio desconhecido %d" #: storage/lmgr/deadlock.c:931 @@ -8138,7 +8148,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" #: tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:354 tcop/postgres.c:365 -#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3377 +#: tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:3379 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "tipo de mensagem do cliente inválida %d" @@ -8377,36 +8387,36 @@ msgstr "" msgid "assert checking is not compiled in" msgstr "verificação de asserto não foi compilada" -#: tcop/postgres.c:2820 +#: tcop/postgres.c:2822 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "argumentos de linha de comando inválidos para processo servidor" -#: tcop/postgres.c:2821 tcop/postgres.c:2835 +#: tcop/postgres.c:2823 tcop/postgres.c:2837 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação." -#: tcop/postgres.c:2833 +#: tcop/postgres.c:2835 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos" -#: tcop/postgres.c:2843 +#: tcop/postgres.c:2845 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" -#: tcop/postgres.c:3290 +#: tcop/postgres.c:3292 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE inválido" -#: tcop/postgres.c:3320 +#: tcop/postgres.c:3322 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE inválido" -#: tcop/postgres.c:3532 +#: tcop/postgres.c:3534 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%02d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -8748,7 +8758,7 @@ msgstr "sintaxe de entrada inválida para tipo money: \"%s\"" #: utils/adt/int.c:1069 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1109 #: utils/adt/int.c:1124 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int8.c:600 #: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:800 utils/adt/int8.c:894 -#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2335 +#: utils/adt/numeric.c:3866 utils/adt/timestamp.c:2386 msgid "division by zero" msgstr "divisão por zero" @@ -8761,26 +8771,26 @@ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" #: utils/adt/date.c:730 utils/adt/date.c:773 utils/adt/date.c:1344 -#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2846 -#: utils/adt/formatting.c:2871 utils/adt/formatting.c:2930 +#: utils/adt/date.c:1381 utils/adt/date.c:2280 utils/adt/formatting.c:2836 +#: utils/adt/formatting.c:2868 utils/adt/formatting.c:2936 #: utils/adt/nabstime.c:486 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:559 #: utils/adt/nabstime.c:602 utils/adt/timestamp.c:156 #: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:400 -#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2021 -#: utils/adt/timestamp.c:2042 utils/adt/timestamp.c:2055 -#: utils/adt/timestamp.c:2064 utils/adt/timestamp.c:2122 -#: utils/adt/timestamp.c:2145 utils/adt/timestamp.c:2158 -#: utils/adt/timestamp.c:2169 utils/adt/timestamp.c:2558 -#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2898 -#: utils/adt/timestamp.c:2986 utils/adt/timestamp.c:3033 -#: utils/adt/timestamp.c:3144 utils/adt/timestamp.c:3428 -#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:3568 -#: utils/adt/timestamp.c:3581 utils/adt/timestamp.c:3589 -#: utils/adt/timestamp.c:3652 utils/adt/timestamp.c:3787 -#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:3996 -#: utils/adt/timestamp.c:4090 utils/adt/timestamp.c:4097 -#: utils/adt/timestamp.c:4124 utils/adt/timestamp.c:4128 -#: utils/adt/timestamp.c:4169 +#: utils/adt/timestamp.c:440 utils/adt/timestamp.c:2065 +#: utils/adt/timestamp.c:2086 utils/adt/timestamp.c:2099 +#: utils/adt/timestamp.c:2108 utils/adt/timestamp.c:2166 +#: utils/adt/timestamp.c:2189 utils/adt/timestamp.c:2202 +#: utils/adt/timestamp.c:2213 utils/adt/timestamp.c:2609 +#: utils/adt/timestamp.c:2727 utils/adt/timestamp.c:2949 +#: utils/adt/timestamp.c:3037 utils/adt/timestamp.c:3084 +#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3479 +#: utils/adt/timestamp.c:3612 utils/adt/timestamp.c:3619 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:3640 +#: utils/adt/timestamp.c:3703 utils/adt/timestamp.c:3838 +#: utils/adt/timestamp.c:3846 utils/adt/timestamp.c:4047 +#: utils/adt/timestamp.c:4141 utils/adt/timestamp.c:4148 +#: utils/adt/timestamp.c:4175 utils/adt/timestamp.c:4179 +#: utils/adt/timestamp.c:4220 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fora do intervalo" @@ -8813,7 +8823,7 @@ msgstr "sintaxe de entrada inválida para tipo hora com zona horária: \"%s\"" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" desconhecidas" -#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4021 utils/adt/timestamp.c:4193 +#: utils/adt/date.c:2542 utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4244 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "zona horária \"%s\" desconhecida" @@ -8824,7 +8834,7 @@ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" inválida" #: utils/adt/datetime.c:1544 utils/adt/datetime.c:2411 -#: utils/adt/formatting.c:3149 +#: utils/adt/formatting.c:3155 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" @@ -8858,12 +8868,6 @@ msgstr "sintaxe de entrada inválida para tipo %s: \"%s\"" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ponteiro Datum inválido" -#: utils/adt/dbsize.c:56 utils/adt/dbsize.c:178 utils/adt/dbsize.c:254 -#: ../port/copydir.c:81 -#, c-format -msgid "could not stat \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat em \"%s\": %m" - #: utils/adt/dbsize.c:89 utils/adt/dbsize.c:162 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" @@ -9052,15 +9056,15 @@ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" não é suportado" msgid "invalid value for %s" msgstr "valor inválido para %s" -#: utils/adt/formatting.c:3093 +#: utils/adt/formatting.c:3099 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "hora AM/PM deve estar entre 1 e 12" -#: utils/adt/formatting.c:3184 +#: utils/adt/formatting.c:3190 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" -#: utils/adt/formatting.c:4048 +#: utils/adt/formatting.c:4054 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "\"RN\" não é suportado" @@ -9082,7 +9086,7 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m" #: utils/adt/genfile.c:125 -msgid "requested length cannot be negative" +msgid "requested length may not be negative" msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" #: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/oracle_compat.c:534 @@ -9236,11 +9240,11 @@ msgstr "bigint fora do intervalo" msgid "OID out of range" msgstr "OID fora do intervalo" -#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:558 +#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:548 msgid "invalid escape string" msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" -#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:559 +#: utils/adt/like.c:455 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:549 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." @@ -9361,7 +9365,7 @@ msgid "invalid mask length: %d" msgstr "tamanho de máscara inválido: %d" #: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1123 utils/adt/regproc.c:1128 -#: utils/adt/varlena.c:1689 utils/adt/varlena.c:1694 +#: utils/adt/varlena.c:1688 utils/adt/varlena.c:1693 msgid "invalid name syntax" msgstr "sintaxe de nome inválida" @@ -9478,7 +9482,12 @@ msgstr "" "A localidade LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com a " "codificação do banco de dados." -#: utils/adt/oracle_compat.c:217 utils/adt/oracle_compat.c:227 +#: utils/adt/oracle_compat.c:217 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "tradução de UTF-16 para UTF-8 falhou: %lu" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:227 #, c-format msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu" msgstr "tradução de UTF16 para UTF8 falhou: %lu" @@ -9540,12 +9549,12 @@ msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expressão regular inválida: %s" -#: utils/adt/regexp.c:244 utils/adt/varlena.c:2229 +#: utils/adt/regexp.c:243 utils/adt/varlena.c:2248 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "expressão regular falhou: %s" -#: utils/adt/regexp.c:500 +#: utils/adt/regexp.c:494 #, c-format msgid "invalid option of regexp_replace: %c" msgstr "opção inválida de regexp_replace: %c" @@ -9773,8 +9782,8 @@ msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2553 -#: utils/adt/timestamp.c:2671 utils/adt/timestamp.c:3237 +#: utils/adt/timestamp.c:538 utils/adt/timestamp.c:2604 +#: utils/adt/timestamp.c:2722 utils/adt/timestamp.c:3288 msgid "interval out of range" msgstr "interval fora do intervalo" @@ -9783,68 +9792,68 @@ msgstr "interval fora do intervalo" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1931 +#: utils/adt/timestamp.c:1939 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:2731 +#: utils/adt/timestamp.c:2782 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada inválida para tipo timestamp: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2791 +#: utils/adt/timestamp.c:2842 #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "" "sintaxe de entrada inválida para tipo timestamp com zona horária: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2852 +#: utils/adt/timestamp.c:2903 #, c-format msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada inválida para tipo interval: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3541 -#: utils/adt/timestamp.c:3597 +#: utils/adt/timestamp.c:3029 utils/adt/timestamp.c:3592 +#: utils/adt/timestamp.c:3648 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:2992 utils/adt/timestamp.c:3607 +#: utils/adt/timestamp.c:3043 utils/adt/timestamp.c:3658 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades do timestamp \"%s\" desconhecidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3765 -#: utils/adt/timestamp.c:3803 +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3816 +#: utils/adt/timestamp.c:3854 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "unidades do timestamp com zona horária \"%s\" não são suportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3812 +#: utils/adt/timestamp.c:3201 utils/adt/timestamp.c:3863 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades do timestamp com zona horária \"%s\" desconhecidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3230 utils/adt/timestamp.c:3918 +#: utils/adt/timestamp.c:3281 utils/adt/timestamp.c:3969 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3246 utils/adt/timestamp.c:3946 +#: utils/adt/timestamp.c:3297 utils/adt/timestamp.c:3997 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de interval \"%s\" desconhecidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3270 +#: utils/adt/timestamp.c:3321 msgid "cannot calculate week number without year information" msgstr "não pode calcular número da semana sem a informação do ano" -#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4173 +#: utils/adt/timestamp.c:4052 utils/adt/timestamp.c:4224 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:4048 utils/adt/timestamp.c:4221 +#: utils/adt/timestamp.c:4099 utils/adt/timestamp.c:4272 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês" @@ -9895,31 +9904,31 @@ msgstr "valor muito longo para tipo character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valor muito longo para tipo character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1365 +#: utils/adt/varlena.c:567 utils/adt/varlena.c:631 utils/adt/varlena.c:1364 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "tamanho negativo de substring não é permitido" #: utils/adt/varlena.c:891 utils/adt/varlena.c:904 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF16: %lu" -msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF16: %lu" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" #: utils/adt/varlena.c:914 #, c-format -msgid "could not compare unicode strings: %d" -msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres unicode: %d" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1460 utils/adt/varlena.c:1491 utils/adt/varlena.c:1527 -#: utils/adt/varlena.c:1570 +#: utils/adt/varlena.c:1459 utils/adt/varlena.c:1490 utils/adt/varlena.c:1526 +#: utils/adt/varlena.c:1569 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:1582 +#: utils/adt/varlena.c:1581 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" -#: utils/adt/varlena.c:2315 +#: utils/adt/varlena.c:2338 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" @@ -10247,7 +10256,7 @@ msgstr "" msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5199 +#: utils/init/miscinit.c:999 utils/misc/guc.c:5196 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" @@ -10334,8 +10343,8 @@ msgstr "limite de conexão excedeu para não-super-usuários" #: utils/mb/conv.c:382 #, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF8 character 0x%04x" -msgstr "ignorando caracter UTF8 0x%04x que não pôde ser convertido" +msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +msgstr "ignorando caracter UTF-8 0x%04x que não pôde ser convertido" #: utils/mb/conv.c:412 #, c-format @@ -10370,8 +10379,8 @@ msgstr "nome da codificação de destino inválido \"%s\"" #: utils/mb/wchar.c:897 #, c-format -msgid "invalid UNICODE byte sequence detected near byte 0x%02x" -msgstr "sequência de bytes UNICODE inválida detectada próximo ao byte 0x%02x" +msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x" +msgstr "sequência de bytes UTF-8 inválida detectada próximo ao byte 0x%02x" #: utils/mb/wchar.c:927 #, c-format @@ -10746,7 +10755,7 @@ msgid "Collects block-level statistics on database activity." msgstr "Coleta estatísticas de blocos do banco de dados." #: utils/misc/guc.c:722 -msgid "Starts the auto vacuum subprocess." +msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Inicia o subprocesso de faxina automática." #: utils/misc/guc.c:731 @@ -11695,126 +11704,126 @@ msgstr "" "Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou " "definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:3566 utils/misc/guc.c:4083 utils/misc/guc.c:4123 -#: utils/misc/guc.c:4198 utils/misc/guc.c:4535 utils/misc/guc.c:4693 +#: utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:4080 utils/misc/guc.c:4120 +#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4532 utils/misc/guc.c:4690 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3584 +#: utils/misc/guc.c:3581 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" -#: utils/misc/guc.c:3596 +#: utils/misc/guc.c:3593 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "" "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado" -#: utils/misc/guc.c:3606 +#: utils/misc/guc.c:3603 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3633 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "" "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" -#: utils/misc/guc.c:3646 +#: utils/misc/guc.c:3643 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3693 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" -#: utils/misc/guc.c:3712 utils/misc/guc.c:3796 +#: utils/misc/guc.c:3709 utils/misc/guc.c:3793 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3769 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor inteiro" -#: utils/misc/guc.c:3780 +#: utils/misc/guc.c:3777 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:3856 +#: utils/misc/guc.c:3853 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:3861 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:3880 +#: utils/misc/guc.c:3877 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:3974 +#: utils/misc/guc.c:3971 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4087 utils/misc/guc.c:4127 utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:4084 utils/misc/guc.c:4124 utils/misc/guc.c:4694 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4207 +#: utils/misc/guc.c:4204 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s só tem um argumento" -#: utils/misc/guc.c:4309 +#: utils/misc/guc.c:4306 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requer nome do parâmetro" -#: utils/misc/guc.c:4373 +#: utils/misc/guc.c:4370 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5309 +#: utils/misc/guc.c:5306 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5507 +#: utils/misc/guc.c:5504 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"log_destination\"" -#: utils/misc/guc.c:5530 +#: utils/misc/guc.c:5527 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5792 +#: utils/misc/guc.c:5789 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" -#: utils/misc/guc.c:5840 +#: utils/misc/guc.c:5837 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" msgstr "sintaxe inválida para \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5869 +#: utils/misc/guc.c:5866 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true" -#: utils/misc/guc.c:5886 +#: utils/misc/guc.c:5883 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -11822,7 +11831,7 @@ msgstr "" "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true" -#: utils/misc/guc.c:5905 +#: utils/misc/guc.c:5902 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação " @@ -11881,11 +11890,11 @@ msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:2138 +#: utils/sort/tuplesort.c:2161 msgid "could not create unique index" msgstr "não pôde criar índice único" -#: utils/sort/tuplesort.c:2139 +#: utils/sort/tuplesort.c:2162 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "Tabela contém valores duplicados." @@ -11990,5 +11999,8 @@ msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" msgid "unrecognized error %d" msgstr "erro desconhecido %d" +#~ msgid "could not stat \"%s\": %m" +#~ msgstr "não pôde executar stat em \"%s\": %m" + #~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" #~ msgstr "getnameinfo_all() falhou: %s" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index 0747b6709cd..7cc3406f9de 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-04 18:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:10+0200\n" "Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:707 -#: access/common/heaptuple.c:815 +#: access/common/heaptuple.c:679 +#: access/common/heaptuple.c:787 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" -#: access/common/printtup.c:272 +#: access/common/printtup.c:271 #: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:509 -#: tcop/postgres.c:1591 +#: tcop/fastpath.c:508 +#: tcop/postgres.c:1581 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" @@ -67,21 +67,21 @@ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM veya REINDEX iÅ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." -#: access/hash/hashinsert.c:89 +#: access/hash/hashinsert.c:87 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aÅŸmaktadır" -#: access/hash/hashinsert.c:92 -#: access/rtree/rtree.c:737 +#: access/hash/hashinsert.c:90 +#: access/rtree/rtree.c:733 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek deÄŸerler indekslenemz." -#: access/hash/hashsearch.c:149 +#: access/hash/hashsearch.c:148 msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" -#: access/hash/hashovfl.c:522 +#: access/hash/hashovfl.c:519 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taÅŸması hatası" @@ -104,34 +104,34 @@ msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" msgid "Please REINDEX it." msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." -#: access/heap/heapam.c:486 +#: access/heap/heapam.c:485 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" -#: access/heap/heapam.c:569 -#: access/heap/heapam.c:604 +#: access/heap/heapam.c:568 +#: access/heap/heapam.c:603 #: catalog/aclchk.c:249 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" bir indextir" -#: access/heap/heapam.c:574 -#: access/heap/heapam.c:609 +#: access/heap/heapam.c:573 +#: access/heap/heapam.c:608 #, c-format msgid "\"%s\" is a special relation" msgstr "\"%s\" nesnesi özel bir nesnedir" -#: access/heap/heapam.c:579 -#: access/heap/heapam.c:614 +#: access/heap/heapam.c:578 +#: access/heap/heapam.c:613 #: catalog/aclchk.c:256 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleÅŸik tiptir" -#: access/heap/heapam.c:2094 -#: access/heap/heapam.c:2125 -#: access/heap/heapam.c:2160 +#: access/heap/heapam.c:2090 +#: access/heap/heapam.c:2121 +#: access/heap/heapam.c:2156 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" @@ -143,27 +143,27 @@ msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceÄŸi en fazla boyut %lu" #: access/index/indexam.c:149 #: access/index/indexam.c:174 -#: commands/comment.c:333 -#: commands/indexcmds.c:889 -#: commands/indexcmds.c:919 +#: commands/comment.c:332 +#: commands/indexcmds.c:885 +#: commands/indexcmds.c:915 #: tcop/utility.c:93 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" bir index deÄŸildir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:249 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:248 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" msgstr "mükerrer kayıt \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 -#: access/nbtree/nbtsort.c:499 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 +#: access/nbtree/nbtsort.c:497 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aÅŸmaktadır" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 -#: access/nbtree/nbtsort.c:502 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 +#: access/nbtree/nbtsort.c:500 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." @@ -183,40 +183,40 @@ msgstr "\"%s\" indexi btree deÄŸildir." msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuÅŸmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" -#: access/rtree/rtree.c:595 +#: access/rtree/rtree.c:593 msgid "variable-length rtree keys are not supported" msgstr "deÄŸiÅŸken uzunluklu rtree kayıtları desteklenmemektedir" -#: access/rtree/rtree.c:734 +#: access/rtree/rtree.c:730 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" msgstr "%lu index satır boyutu, rtree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aÅŸmaktadır" -#: access/transam/slru.c:453 +#: access/transam/slru.c:452 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" dosyası mevcut deÄŸilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor" -#: access/transam/slru.c:638 -#: access/transam/slru.c:645 -#: access/transam/slru.c:652 -#: access/transam/slru.c:659 -#: access/transam/slru.c:666 -#: access/transam/slru.c:673 -#: access/transam/slru.c:680 +#: access/transam/slru.c:636 +#: access/transam/slru.c:643 +#: access/transam/slru.c:650 +#: access/transam/slru.c:657 +#: access/transam/slru.c:664 +#: access/transam/slru.c:671 +#: access/transam/slru.c:678 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u transactionunun durumuna eriÅŸilemiyor." #: ../port/copydir.c:119 -#: access/transam/slru.c:639 -#: access/transam/xlog.c:1880 -#: access/transam/xlog.c:3090 -#: access/transam/xlog.c:3180 -#: access/transam/xlog.c:3278 -#: libpq/hba.c:946 -#: postmaster/autovacuum.c:454 -#: utils/error/elog.c:1118 +#: access/transam/slru.c:637 +#: access/transam/xlog.c:1870 +#: access/transam/xlog.c:3074 +#: access/transam/xlog.c:3164 +#: access/transam/xlog.c:3262 +#: libpq/hba.c:947 +#: postmaster/autovacuum.c:452 +#: utils/error/elog.c:1116 #: utils/init/miscinit.c:990 #: utils/init/miscinit.c:1096 #: utils/init/postinit.c:91 @@ -225,56 +225,56 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" #: ../port/copydir.c:126 -#: access/transam/slru.c:646 -#: access/transam/xlog.c:1772 -#: access/transam/xlog.c:1895 -#: access/transam/xlog.c:3259 -#: access/transam/xlog.c:5708 -#: access/transam/xlog.c:5824 -#: postmaster/postmaster.c:2951 +#: access/transam/slru.c:644 +#: access/transam/xlog.c:1763 +#: access/transam/xlog.c:1885 +#: access/transam/xlog.c:3243 +#: access/transam/xlog.c:5682 +#: access/transam/xlog.c:5797 +#: postmaster/postmaster.c:2941 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası oluÅŸturulamıyor: %m" -#: access/transam/slru.c:653 +#: access/transam/slru.c:651 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:660 +#: access/transam/slru.c:658 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m" -#: access/transam/slru.c:667 +#: access/transam/slru.c:665 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" #: ../port/copydir.c:158 -#: access/transam/slru.c:674 -#: access/transam/xlog.c:1808 -#: access/transam/xlog.c:1935 -#: access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/slru.c:672 +#: access/transam/xlog.c:1798 +#: access/transam/xlog.c:1924 +#: access/transam/xlog.c:3339 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" #: ../port/copydir.c:163 -#: access/transam/slru.c:681 -#: access/transam/xlog.c:1813 -#: access/transam/xlog.c:1940 -#: access/transam/xlog.c:3361 +#: access/transam/slru.c:679 +#: access/transam/xlog.c:1803 +#: access/transam/xlog.c:1929 +#: access/transam/xlog.c:3344 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/slru.c:863 +#: access/transam/slru.c:861 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: baÅŸa sarma durumuna rastlandı" -#: access/transam/slru.c:942 +#: access/transam/slru.c:940 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" @@ -284,1056 +284,1060 @@ msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor" msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun" -#: access/transam/twophase.c:259 +#: access/transam/twophase.c:258 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır" -#: access/transam/twophase.c:268 +#: access/transam/twophase.c:267 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." -#: access/transam/twophase.c:269 +#: access/transam/twophase.c:268 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (ÅŸu an: %d)." -#: access/transam/twophase.c:383 +#: access/transam/twophase.c:382 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meÅŸguldur" -#: access/transam/twophase.c:391 +#: access/transam/twophase.c:390 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "prepared transaction bitirmede eriÅŸim hatası" -#: access/transam/twophase.c:392 +#: access/transam/twophase.c:391 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Superuser veya ÄŸreparet transaction oluÅŸturan kullanıcısı olmalısınız." -#: access/transam/twophase.c:406 +#: access/transam/twophase.c:405 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut deÄŸil" -#: access/transam/twophase.c:869 +#: access/transam/twophase.c:867 #, c-format msgid "could not create twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası oluÅŸturulamadı: %m" -#: access/transam/twophase.c:883 -#: access/transam/twophase.c:901 -#: access/transam/twophase.c:950 -#: access/transam/twophase.c:1292 -#: access/transam/twophase.c:1299 +#: access/transam/twophase.c:881 +#: access/transam/twophase.c:898 +#: access/transam/twophase.c:947 +#: access/transam/twophase.c:1289 +#: access/transam/twophase.c:1296 #, c-format msgid "could not write twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:910 +#: access/transam/twophase.c:907 #, c-format -msgid "could not seek twophase state file: %m" +msgid "could not seek in twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:956 -#: access/transam/twophase.c:1317 +#: access/transam/twophase.c:953 +#: access/transam/twophase.c:1314 #, c-format msgid "could not close twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1025 -#: access/transam/twophase.c:1394 +#: access/transam/twophase.c:1023 +#: access/transam/twophase.c:1391 #, c-format msgid "could not open twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası açma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1040 +#: access/transam/twophase.c:1037 #, c-format msgid "could not stat twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası stat hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1071 +#: access/transam/twophase.c:1068 #, c-format msgid "could not read twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1132 +#: access/transam/twophase.c:1129 #, c-format msgid "twophase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "%u stansaction için twophase state dosyası hasar görmüştür" -#: access/transam/twophase.c:1254 +#: access/transam/twophase.c:1251 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/twophase.c:1283 +#: access/transam/twophase.c:1280 #, c-format msgid "could not recreate twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası yeniden oluÅŸturulamadı: %m" -#: access/transam/twophase.c:1311 +#: access/transam/twophase.c:1308 #, c-format msgid "could not fsync twophase state file: %m" msgstr "twophase state dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1403 +#: access/transam/twophase.c:1400 #, c-format msgid "could not fsync twophase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" twophase state dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1410 +#: access/transam/twophase.c:1407 #, c-format msgid "could not close twophase state file \"%s\": %m" msgstr "twophase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/twophase.c:1466 +#: access/transam/twophase.c:1463 #, c-format msgid "removing future twophase state file \"%s\"" msgstr "geleceÄŸe dönük twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1482 -#: access/transam/twophase.c:1493 -#: access/transam/twophase.c:1581 +#: access/transam/twophase.c:1479 +#: access/transam/twophase.c:1490 +#: access/transam/twophase.c:1578 #, c-format msgid "removing corrupt twophase state file \"%s\"" msgstr "hasar görmüş twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1570 +#: access/transam/twophase.c:1567 #, c-format msgid "removing stale twophase state file \"%s\"" msgstr "eskimiÅŸ twophase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1585 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor" -#: access/transam/xlog.c:1049 +#: access/transam/xlog.c:1043 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası oluÅŸturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1057 +#: access/transam/xlog.c:1051 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arÅŸiv durum dosyası yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1358 -#: access/transam/xlog.c:1541 -#: access/transam/xlog.c:5553 +#: access/transam/xlog.c:1353 +#: access/transam/xlog.c:1536 +#: access/transam/xlog.c:5528 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1458 -#: access/transam/xlog.c:2724 +#: access/transam/xlog.c:1453 +#: access/transam/xlog.c:2709 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1475 +#: access/transam/xlog.c:1470 #, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u length %lu: %m" +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1749 -#: access/transam/xlog.c:1843 -#: access/transam/xlog.c:2060 -#: access/transam/xlog.c:2114 -#: access/transam/xlog.c:2123 +#: access/transam/xlog.c:1740 +#: access/transam/xlog.c:1833 +#: access/transam/xlog.c:2049 +#: access/transam/xlog.c:2103 +#: access/transam/xlog.c:2112 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" #: ../port/copydir.c:148 -#: access/transam/xlog.c:1801 -#: access/transam/xlog.c:1928 -#: access/transam/xlog.c:3312 -#: access/transam/xlog.c:3350 -#: commands/copy.c:1067 -#: commands/tablespace.c:647 -#: commands/tablespace.c:653 +#: access/transam/xlog.c:1791 +#: access/transam/xlog.c:1917 +#: access/transam/xlog.c:3295 +#: access/transam/xlog.c:3333 +#: commands/copy.c:1068 +#: commands/tablespace.c:643 +#: commands/tablespace.c:649 +#: postmaster/postmaster.c:2951 #: postmaster/postmaster.c:2961 -#: postmaster/postmaster.c:2971 #: utils/init/miscinit.c:1039 #: utils/init/miscinit.c:1048 -#: utils/misc/guc.c:5072 -#: utils/misc/guc.c:5135 +#: utils/misc/guc.c:5065 +#: utils/misc/guc.c:5128 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" #: ../port/copydir.c:137 -#: access/transam/xlog.c:1908 -#: access/transam/xlog.c:3290 -#: access/transam/xlog.c:5795 -#: access/transam/xlog.c:5846 -#: access/transam/xlog.c:5918 -#: access/transam/xlog.c:5943 -#: access/transam/xlog.c:5981 -#: utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/xlog.c:1898 +#: access/transam/xlog.c:3274 +#: access/transam/xlog.c:5769 +#: access/transam/xlog.c:5819 +#: access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:5916 +#: access/transam/xlog.c:5954 +#: utils/adt/genfile.c:140 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1911 +#: access/transam/xlog.c:1901 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:2027 +#: access/transam/xlog.c:2016 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2034 +#: access/transam/xlog.c:2023 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme iÅŸlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2189 -#: access/transam/xlog.c:2291 -#: access/transam/xlog.c:5691 -#: utils/adt/genfile.c:173 +#: ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2176 +#: access/transam/xlog.c:2278 +#: access/transam/xlog.c:5665 +#: utils/adt/dbsize.c:56 +#: utils/adt/dbsize.c:178 +#: utils/adt/dbsize.c:254 +#: utils/adt/genfile.c:174 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:2197 -#: access/transam/xlog.c:5851 -#: access/transam/xlog.c:6002 -#: commands/tablespace.c:572 +#: access/transam/xlog.c:2184 +#: access/transam/xlog.c:5824 +#: access/transam/xlog.c:5975 +#: commands/tablespace.c:568 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/xlog.c:2272 +#: access/transam/xlog.c:2259 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" arÅŸiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: access/transam/xlog.c:2279 +#: access/transam/xlog.c:2266 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyası arÅŸivden geri yüklendi" -#: access/transam/xlog.c:2304 +#: access/transam/xlog.c:2291 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "\"%s\" dosyası arÅŸivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:2378 -#: access/transam/xlog.c:2462 +#: access/transam/xlog.c:2364 +#: access/transam/xlog.c:2448 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2420 +#: access/transam/xlog.c:2406 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:2434 +#: access/transam/xlog.c:2420 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2476 +#: access/transam/xlog.c:2462 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:2588 +#: access/transam/xlog.c:2574 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boÅŸluk boyutu" -#: access/transam/xlog.c:2601 +#: access/transam/xlog.c:2587 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:2614 +#: access/transam/xlog.c:2600 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:2684 -#: access/transam/xlog.c:2754 +#: access/transam/xlog.c:2669 +#: access/transam/xlog.c:2739 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: access/transam/xlog.c:2732 +#: access/transam/xlog.c:2717 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:2762 +#: access/transam/xlog.c:2747 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:2777 +#: access/transam/xlog.c:2762 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" -#: access/transam/xlog.c:2786 +#: access/transam/xlog.c:2771 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:2793 +#: access/transam/xlog.c:2778 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:2806 -#: access/transam/xlog.c:2822 +#: access/transam/xlog.c:2791 +#: access/transam/xlog.c:2807 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2851 +#: access/transam/xlog.c:2835 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluÄŸu: %1$u " -#: access/transam/xlog.c:2887 +#: access/transam/xlog.c:2871 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:2896 +#: access/transam/xlog.c:2880 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:2906 +#: access/transam/xlog.c:2890 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" -#: access/transam/xlog.c:2973 +#: access/transam/xlog.c:2957 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:2980 +#: access/transam/xlog.c:2964 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3002 -#: access/transam/xlog.c:3010 +#: access/transam/xlog.c:2986 +#: access/transam/xlog.c:2994 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden" -#: access/transam/xlog.c:3003 +#: access/transam/xlog.c:2987 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" -#: access/transam/xlog.c:3011 +#: access/transam/xlog.c:2995 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Sayfa baÅŸlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:3020 +#: access/transam/xlog.c:3004 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3032 +#: access/transam/xlog.c:3016 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3050 +#: access/transam/xlog.c:3034 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3119 +#: access/transam/xlog.c:3103 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "%s geçmiÅŸ dosyasında sözdizimi hatası" -#: access/transam/xlog.c:3120 +#: access/transam/xlog.c:3104 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." -#: access/transam/xlog.c:3125 +#: access/transam/xlog.c:3109 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri: %s" -#: access/transam/xlog.c:3126 +#: access/transam/xlog.c:3110 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3139 +#: access/transam/xlog.c:3123 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçmiÅŸ dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:3140 +#: access/transam/xlog.c:3124 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:3361 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına baÄŸlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3385 -#: access/transam/xlog.c:4185 -#: access/transam/xlog.c:4226 -#: postmaster/pgarch.c:561 +#: access/transam/xlog.c:3368 +#: access/transam/xlog.c:4167 +#: access/transam/xlog.c:4208 +#: postmaster/pgarch.c:560 #: utils/init/flatfiles.c:271 -#: utils/init/flatfiles.c:647 +#: utils/init/flatfiles.c:658 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad deÄŸiÅŸtirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3441 +#: access/transam/xlog.c:3424 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3446 +#: access/transam/xlog.c:3429 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" -#: access/transam/xlog.c:3465 +#: access/transam/xlog.c:3448 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" msgstr "sizeof(ControlFileData) BLCKSZ'dan büyüktür; ikisinden birini düzeltin" -#: access/transam/xlog.c:3476 +#: access/transam/xlog.c:3459 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluÅŸturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3487 -#: access/transam/xlog.c:3690 +#: access/transam/xlog.c:3470 +#: access/transam/xlog.c:3672 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3493 -#: access/transam/xlog.c:3696 +#: access/transam/xlog.c:3476 +#: access/transam/xlog.c:3678 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3498 -#: access/transam/xlog.c:3701 +#: access/transam/xlog.c:3481 +#: access/transam/xlog.c:3683 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3516 -#: access/transam/xlog.c:3679 +#: access/transam/xlog.c:3499 +#: access/transam/xlog.c:3661 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3522 +#: access/transam/xlog.c:3505 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3534 -#: access/transam/xlog.c:3564 -#: access/transam/xlog.c:3571 -#: access/transam/xlog.c:3578 -#: access/transam/xlog.c:3583 -#: access/transam/xlog.c:3590 -#: access/transam/xlog.c:3597 -#: access/transam/xlog.c:3604 -#: access/transam/xlog.c:3611 -#: access/transam/xlog.c:3620 -#: access/transam/xlog.c:3627 -#: access/transam/xlog.c:3635 +#: access/transam/xlog.c:3517 +#: access/transam/xlog.c:3546 +#: access/transam/xlog.c:3553 +#: access/transam/xlog.c:3560 +#: access/transam/xlog.c:3565 +#: access/transam/xlog.c:3572 +#: access/transam/xlog.c:3579 +#: access/transam/xlog.c:3586 +#: access/transam/xlog.c:3593 +#: access/transam/xlog.c:3602 +#: access/transam/xlog.c:3609 +#: access/transam/xlog.c:3617 #: utils/init/miscinit.c:1114 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:3535 +#: access/transam/xlog.c:3518 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3538 -#: access/transam/xlog.c:3568 -#: access/transam/xlog.c:3575 -#: access/transam/xlog.c:3580 +#: access/transam/xlog.c:3521 +#: access/transam/xlog.c:3550 +#: access/transam/xlog.c:3557 +#: access/transam/xlog.c:3562 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:3548 +#: access/transam/xlog.c:3531 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:3565 +#: access/transam/xlog.c:3547 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3572 +#: access/transam/xlog.c:3554 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3579 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point format than the server executable." +#: access/transam/xlog.c:3561 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." -#: access/transam/xlog.c:3584 +#: access/transam/xlog.c:3566 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3587 -#: access/transam/xlog.c:3594 -#: access/transam/xlog.c:3601 -#: access/transam/xlog.c:3608 -#: access/transam/xlog.c:3615 -#: access/transam/xlog.c:3623 -#: access/transam/xlog.c:3630 -#: access/transam/xlog.c:3639 +#: access/transam/xlog.c:3569 +#: access/transam/xlog.c:3576 +#: access/transam/xlog.c:3583 +#: access/transam/xlog.c:3590 +#: access/transam/xlog.c:3597 +#: access/transam/xlog.c:3605 +#: access/transam/xlog.c:3612 +#: access/transam/xlog.c:3621 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:3591 +#: access/transam/xlog.c:3573 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3598 +#: access/transam/xlog.c:3580 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3605 +#: access/transam/xlog.c:3587 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3612 +#: access/transam/xlog.c:3594 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3621 +#: access/transam/xlog.c:3603 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3628 +#: access/transam/xlog.c:3610 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3636 +#: access/transam/xlog.c:3618 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiÅŸtir." -#: access/transam/xlog.c:3642 -#: access/transam/xlog.c:3649 +#: access/transam/xlog.c:3624 +#: access/transam/xlog.c:3631 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "veritabanı dosyaları iÅŸletim sistemi ile uyumlu deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:3643 +#: access/transam/xlog.c:3625 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:3646 -#: access/transam/xlog.c:3653 +#: access/transam/xlog.c:3628 +#: access/transam/xlog.c:3635 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "Yerel desteÄŸini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." -#: access/transam/xlog.c:3650 +#: access/transam/xlog.c:3632 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiÅŸtir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." -#: access/transam/xlog.c:3885 +#: access/transam/xlog.c:3867 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:3873 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync baÅŸarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:3896 +#: access/transam/xlog.c:3878 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3959 +#: access/transam/xlog.c:3941 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:3964 +#: access/transam/xlog.c:3946 msgid "starting archive recovery" msgstr "arÅŸivden geri getirme baÅŸlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4009 +#: access/transam/xlog.c:3991 #, c-format msgid "restore_command = \"%s\"" msgstr "restore_command = \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4023 +#: access/transam/xlog.c:4005 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4028 +#: access/transam/xlog.c:4010 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4031 +#: access/transam/xlog.c:4013 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4039 +#: access/transam/xlog.c:4021 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir deÄŸer deÄŸildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4042 +#: access/transam/xlog.c:4024 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4049 #, c-format msgid "recovery_target_time = %s" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4066 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4088 +#: access/transam/xlog.c:4070 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4078 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " -#: access/transam/xlog.c:4098 +#: access/transam/xlog.c:4080 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'deÄŸer'." -#: access/transam/xlog.c:4103 +#: access/transam/xlog.c:4085 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command deÄŸeri belirtilmemiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4104 #, c-format msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:4230 +#: access/transam/xlog.c:4212 msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4296 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:4318 +#: access/transam/xlog.c:4300 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" -#: access/transam/xlog.c:4325 +#: access/transam/xlog.c:4307 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:4311 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma iÅŸlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:4372 +#: access/transam/xlog.c:4354 msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:4376 +#: access/transam/xlog.c:4358 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:4380 +#: access/transam/xlog.c:4362 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted at %s" msgstr "veritabanı kapatma iÅŸlemi %s tarihinde iptal edildi" -#: access/transam/xlog.c:4384 +#: access/transam/xlog.c:4366 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:4386 +#: access/transam/xlog.c:4368 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuÅŸtur, kurtarmak için en son yedeÄŸinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4372 #, c-format msgid "database system was interrupted at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde durdurulmuÅŸtur" -#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4404 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "talep edilmiÅŸ timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline deÄŸildir" -#: access/transam/xlog.c:4437 -#: access/transam/xlog.c:4459 +#: access/transam/xlog.c:4418 +#: access/transam/xlog.c:4440 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: access/transam/xlog.c:4425 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4426 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#: access/transam/xlog.c:4469 +#: access/transam/xlog.c:4450 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4476 +#: access/transam/xlog.c:4456 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/xlog.c:4485 +#: access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "redo kaydı %X/%X; undo kaydı %X/%X; kapatma %s" -#: access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4470 #, c-format msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" msgstr "sıradaki transaction ID: %u; sıradaki OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4493 +#: access/transam/xlog.c:4473 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4497 +#: access/transam/xlog.c:4477 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4515 +#: access/transam/xlog.c:4495 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4529 +#: access/transam/xlog.c:4509 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo/undo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:4547 +#: access/transam/xlog.c:4527 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "otomatik kurtarma sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4550 +#: access/transam/xlog.c:4530 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma iÅŸlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo baÅŸlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4625 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitiÅŸi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4633 msgid "redo is not required" msgstr "redo iÅŸlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4653 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiÅŸ tarihinden öncedir" -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4657 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL, yedek dump'ının bitiÅŸ zamanından önce sona ermiÅŸtir" -#: access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4820 msgid "database system is ready" msgstr "veritabanı sunucusu hazır" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4859 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4863 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint baÄŸlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4889 +#: access/transam/xlog.c:4867 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4881 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4907 +#: access/transam/xlog.c:4885 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:4889 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:4922 +#: access/transam/xlog.c:4900 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4926 +#: access/transam/xlog.c:4904 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4930 +#: access/transam/xlog.c:4908 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4942 +#: access/transam/xlog.c:4920 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4946 +#: access/transam/xlog.c:4924 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4950 +#: access/transam/xlog.c:4928 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4962 +#: access/transam/xlog.c:4940 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:4944 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:4970 +#: access/transam/xlog.c:4948 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluÄŸu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5053 +#: access/transam/xlog.c:5031 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:5063 +#: access/transam/xlog.c:5041 msgid "database system is shut down" msgstr "veritabanı sistemi kapandı" -#: access/transam/xlog.c:5236 +#: access/transam/xlog.c:5212 msgid "checkpoint starting" msgstr "checkpoint baÅŸlıyor" -#: access/transam/xlog.c:5268 +#: access/transam/xlog.c:5244 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eÅŸzamanlı transaction log hareketi" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:5301 #, c-format msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" msgstr "checkpoint tamamlandı; %d tane transaction log dosyası eklendi, %d tane kaldırıldı, %d tane yeniden kullanıma alındı" -#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5371 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:5421 +#: access/transam/xlog.c:5396 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:5546 -#: access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:5521 +#: access/transam/xlog.c:5553 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5586 +#: access/transam/xlog.c:5561 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5595 +#: access/transam/xlog.c:5570 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5637 -#: access/transam/xlog.c:5762 +#: access/transam/xlog.c:5612 +#: access/transam/xlog.c:5736 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "yedeklemeyi gerçekleÅŸtirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:5642 +#: access/transam/xlog.c:5617 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL arÅŸivleme etkin deÄŸil" -#: access/transam/xlog.c:5643 +#: access/transam/xlog.c:5618 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." -#: access/transam/xlog.c:5697 +#: access/transam/xlog.c:5671 msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup iÅŸlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5672 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "EÄŸer bir backup sürecinin ÅŸu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:5719 -#: access/transam/xlog.c:5837 +#: access/transam/xlog.c:5693 +#: access/transam/xlog.c:5810 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:5799 +#: access/transam/xlog.c:5773 msgid "a backup is not in progress" msgstr "ÅŸu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:5812 -#: access/transam/xlog.c:5933 -#: access/transam/xlog.c:5939 -#: access/transam/xlog.c:5970 -#: access/transam/xlog.c:5976 +#: access/transam/xlog.c:5785 +#: access/transam/xlog.c:5906 +#: access/transam/xlog.c:5912 +#: access/transam/xlog.c:5943 +#: access/transam/xlog.c:5949 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" #: access/transam/varsup.c:69 #, c-format -msgid "database is not accepting queries to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanında wraparound ve veri kaybı tehlikesi var, veritabanı sogrulara kapanacaktır" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için baÄŸlantıları kabul etmmemktedir" #: access/transam/varsup.c:71 #, c-format -msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to VACUUM database \"%s\"." +msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın." #: access/transam/varsup.c:75 -#: access/transam/varsup.c:242 -#: commands/vacuum.c:914 +#: access/transam/varsup.c:238 +#: commands/vacuum.c:911 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum iÅŸlemi uygulanmalıdır" #: access/transam/varsup.c:78 -#: access/transam/varsup.c:245 -#: commands/vacuum.c:917 +#: access/transam/varsup.c:241 +#: commands/vacuum.c:914 #, c-format msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın" -#: access/transam/varsup.c:237 +#: access/transam/varsup.c:233 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" -#: access/transam/xact.c:506 +#: access/transam/xact.c:505 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2468 +#: access/transam/xact.c:2455 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s bir transaction bloÄŸu içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2478 +#: access/transam/xact.c:2465 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2490 +#: access/transam/xact.c:2477 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s bir fonksiyonun içinde çalışamaz" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2541 +#: access/transam/xact.c:2528 #, c-format msgid "%s may only be used in transaction blocks" msgstr "%s sadece transaction bloÄŸu içinde çalıştırılabilir" -#: access/transam/xact.c:2724 +#: access/transam/xact.c:2710 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "bir transaction zaten baÅŸlatılmıştır" -#: access/transam/xact.c:2891 -#: access/transam/xact.c:2983 +#: access/transam/xact.c:2877 +#: access/transam/xact.c:2969 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "çalışan bir transaction yok" -#: access/transam/xact.c:3077 -#: access/transam/xact.c:3127 -#: access/transam/xact.c:3133 -#: access/transam/xact.c:3177 -#: access/transam/xact.c:3225 -#: access/transam/xact.c:3231 +#: access/transam/xact.c:3063 +#: access/transam/xact.c:3113 +#: access/transam/xact.c:3119 +#: access/transam/xact.c:3163 +#: access/transam/xact.c:3211 +#: access/transam/xact.c:3217 msgid "no such savepoint" msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" -#: access/transam/xact.c:3873 +#: access/transam/xact.c:3857 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" #: bootstrap/bootstrap.c:305 -#: postmaster/postmaster.c:556 -#: tcop/postgres.c:2717 +#: postmaster/postmaster.c:552 +#: tcop/postgres.c:2703 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s bir deÄŸer gerektirir" #: bootstrap/bootstrap.c:310 -#: postmaster/postmaster.c:561 -#: tcop/postgres.c:2722 +#: postmaster/postmaster.c:557 +#: tcop/postgres.c:2708 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s bir deÄŸer gerektirir" -#: bootstrap/bootstrap.c:498 +#: bootstrap/bootstrap.c:499 msgid "" "Usage:\n" " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" @@ -1368,7 +1372,7 @@ msgid "failed to drop all objects depending on %s" msgstr "%s nesnesine baÄŸlı nesnelerinin kaldırma iÅŸlemi baÅŸarısız oldu" #: catalog/dependency.c:330 -#: catalog/dependency.c:744 +#: catalog/dependency.c:742 #: catalog/pg_shdepend.c:504 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" @@ -1385,155 +1389,155 @@ msgid "You may drop %s instead." msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." #: catalog/dependency.c:540 -#: catalog/dependency.c:701 -#: catalog/dependency.c:729 +#: catalog/dependency.c:699 +#: catalog/dependency.c:727 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" #: catalog/dependency.c:545 -#: catalog/dependency.c:706 +#: catalog/dependency.c:704 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s, %s nesnesine baÄŸlıdır" #: catalog/dependency.c:552 -#: catalog/dependency.c:713 +#: catalog/dependency.c:711 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kaldırma iÅŸlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -#: catalog/dependency.c:1471 +#: catalog/dependency.c:1468 #, c-format msgid " column %s" msgstr "%s sütunu" -#: catalog/dependency.c:1477 +#: catalog/dependency.c:1474 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s fonksiyonu" -#: catalog/dependency.c:1482 +#: catalog/dependency.c:1479 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s tipi" -#: catalog/dependency.c:1512 +#: catalog/dependency.c:1509 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s tipi %s tipine cast" -#: catalog/dependency.c:1549 +#: catalog/dependency.c:1546 #, c-format msgid "constraint %s on " msgstr "%s constrainti etkin" -#: catalog/dependency.c:1555 +#: catalog/dependency.c:1552 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s constraint" -#: catalog/dependency.c:1574 +#: catalog/dependency.c:1571 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s dönüşümünü" -#: catalog/dependency.c:1611 +#: catalog/dependency.c:1608 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s için varsayılan" -#: catalog/dependency.c:1629 +#: catalog/dependency.c:1626 #, c-format msgid "language %s" msgstr "%s dili" -#: catalog/dependency.c:1636 +#: catalog/dependency.c:1633 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s operatoru" -#: catalog/dependency.c:1670 +#: catalog/dependency.c:1667 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%2$s eriÅŸim yöntemi için %1$s eriÅŸim metodu" -#: catalog/dependency.c:1706 +#: catalog/dependency.c:1703 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "%s rule etkin" -#: catalog/dependency.c:1741 +#: catalog/dependency.c:1738 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "%s triggeri etkin" -#: catalog/dependency.c:1758 +#: catalog/dependency.c:1755 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s ÅŸeması" -#: catalog/dependency.c:1764 +#: catalog/dependency.c:1761 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s rolü" -#: catalog/dependency.c:1777 +#: catalog/dependency.c:1774 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s veritabanı" -#: catalog/dependency.c:1789 +#: catalog/dependency.c:1786 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s tablespace" -#: catalog/dependency.c:1833 +#: catalog/dependency.c:1830 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s tablosu" -#: catalog/dependency.c:1837 +#: catalog/dependency.c:1834 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s indeksi" -#: catalog/dependency.c:1841 +#: catalog/dependency.c:1838 #, c-format msgid "special system relation %s" msgstr "%s sistem nesnesi" -#: catalog/dependency.c:1845 +#: catalog/dependency.c:1842 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s sequence" -#: catalog/dependency.c:1849 +#: catalog/dependency.c:1846 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "%s katalog edilemeiÅŸ tablo" -#: catalog/dependency.c:1853 +#: catalog/dependency.c:1850 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s toast tablosu" -#: catalog/dependency.c:1857 +#: catalog/dependency.c:1854 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s view" -#: catalog/dependency.c:1861 +#: catalog/dependency.c:1858 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s composite type" -#: catalog/dependency.c:1866 +#: catalog/dependency.c:1863 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s nesnesi" -#: catalog/aclchk.c:117 +#: catalog/aclchk.c:118 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" @@ -1584,13 +1588,13 @@ msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:435 -#: commands/comment.c:463 -#: commands/dbcommands.c:589 -#: commands/dbcommands.c:720 +#: commands/comment.c:461 +#: commands/dbcommands.c:590 +#: commands/dbcommands.c:721 #: commands/dbcommands.c:839 -#: commands/dbcommands.c:910 -#: commands/dbcommands.c:994 -#: utils/adt/acl.c:1713 +#: commands/dbcommands.c:909 +#: commands/dbcommands.c:992 +#: utils/adt/acl.c:1712 #: utils/adt/dbsize.c:131 #: utils/init/postinit.c:353 #: utils/init/postinit.c:365 @@ -1609,11 +1613,11 @@ msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:784 -#: commands/comment.c:985 +#: commands/comment.c:983 #: commands/functioncmds.c:556 #: commands/proclang.c:401 #: commands/proclang.c:460 -#: utils/adt/acl.c:2131 +#: utils/adt/acl.c:2130 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dili mevcut deÄŸil" @@ -1634,15 +1638,15 @@ msgstr "ÅŸema için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:967 #: catalog/namespace.c:254 -#: catalog/namespace.c:1263 -#: catalog/namespace.c:1291 -#: catalog/namespace.c:1332 -#: catalog/namespace.c:1940 -#: commands/comment.c:513 -#: commands/schemacmds.c:169 -#: commands/schemacmds.c:231 -#: commands/schemacmds.c:286 -#: utils/adt/acl.c:2335 +#: catalog/namespace.c:1260 +#: catalog/namespace.c:1288 +#: catalog/namespace.c:1329 +#: catalog/namespace.c:1933 +#: commands/comment.c:511 +#: commands/schemacmds.c:168 +#: commands/schemacmds.c:230 +#: commands/schemacmds.c:285 +#: utils/adt/acl.c:2334 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" ÅŸeması mevcut deÄŸil" @@ -1654,14 +1658,14 @@ msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:1147 #: commands/dbcommands.c:291 -#: commands/indexcmds.c:174 +#: commands/indexcmds.c:173 #: commands/tablecmds.c:325 -#: commands/tablecmds.c:5608 -#: commands/tablespace.c:425 -#: commands/tablespace.c:711 -#: commands/tablespace.c:778 -#: commands/tablespace.c:873 -#: utils/adt/acl.c:2541 +#: commands/tablecmds.c:5587 +#: commands/tablespace.c:423 +#: commands/tablespace.c:707 +#: commands/tablespace.c:774 +#: commands/tablespace.c:869 +#: utils/adt/acl.c:2540 #: utils/adt/dbsize.c:208 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" @@ -1778,58 +1782,58 @@ msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID %u olan rol mevcut deÄŸil" #: catalog/aclchk.c:1463 -#: catalog/aclchk.c:1966 +#: catalog/aclchk.c:1965 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li nesne mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1567 -#: catalog/aclchk.c:2184 +#: catalog/aclchk.c:1566 +#: catalog/aclchk.c:2183 #: utils/adt/dbsize.c:109 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1625 -#: catalog/aclchk.c:2050 -#: tcop/fastpath.c:224 +#: catalog/aclchk.c:1624 +#: catalog/aclchk.c:2049 +#: tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1681 +#: catalog/aclchk.c:1680 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dil mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1766 -#: catalog/aclchk.c:2078 +#: catalog/aclchk.c:1765 +#: catalog/aclchk.c:2077 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li ÅŸema mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1838 -#: catalog/aclchk.c:2116 +#: catalog/aclchk.c:1837 +#: catalog/aclchk.c:2115 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tablespace mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:1994 +#: catalog/aclchk.c:1993 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li tip mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2022 +#: catalog/aclchk.c:2021 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2145 +#: catalog/aclchk.c:2144 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut deÄŸil" -#: catalog/aclchk.c:2213 +#: catalog/aclchk.c:2212 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut deÄŸil" @@ -1847,39 +1851,39 @@ msgstr "Transition tipi \"anyarray\" ya da \"anyelement\" olan aggregatın temel msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s geçiÅŸ fonksiyonunun tipi %s deÄŸildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:137 +#: catalog/pg_aggregate.c:136 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "geçiÅŸ fonksiyonu strict olduÄŸunda ve giriÅŸ parametresinin tipi uyumsuz olduÄŸunda baÅŸlangıç deÄŸeri mutlaka verilmelidir" -#: catalog/pg_aggregate.c:169 +#: catalog/pg_aggregate.c:168 #: catalog/pg_proc.c:183 -#: executor/functions.c:1067 +#: executor/functions.c:1061 msgid "cannot determine result data type" msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:170 +#: catalog/pg_aggregate.c:169 msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them as its base type." msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren aggregatın temel tipi onlardan biri olmalıdır." -#: catalog/pg_aggregate.c:302 -#: commands/typecmds.c:913 -#: commands/typecmds.c:965 -#: commands/typecmds.c:996 -#: commands/typecmds.c:1019 -#: commands/typecmds.c:1041 +#: catalog/pg_aggregate.c:299 +#: commands/typecmds.c:907 +#: commands/typecmds.c:958 +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1012 +#: commands/typecmds.c:1033 #: parser/parse_func.c:213 -#: parser/parse_func.c:1200 +#: parser/parse_func.c:1191 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s fonksiyonu mevcut deÄŸildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:307 +#: catalog/pg_aggregate.c:304 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" -#: catalog/pg_aggregate.c:338 -#: catalog/pg_aggregate.c:347 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:343 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" @@ -1893,134 +1897,134 @@ msgstr "\"%s.%s\" oluÅŸturulmasına izin verilmedi" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "System catalog deÄŸiÅŸikliklerine ÅŸu anda izin verilmiyor." -#: catalog/heap.c:342 -#: commands/tablecmds.c:725 -#: commands/tablecmds.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:2971 +#: catalog/heap.c:343 +#: commands/tablecmds.c:722 +#: commands/tablecmds.c:1030 +#: commands/tablecmds.c:2956 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" -#: catalog/heap.c:359 +#: catalog/heap.c:360 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" -#: catalog/heap.c:375 +#: catalog/heap.c:376 #, c-format msgid "column name \"%s\" is duplicated" msgstr "\"%s\" sütun adı mükerrer" -#: catalog/heap.c:412 +#: catalog/heap.c:413 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" -#: catalog/heap.c:413 +#: catalog/heap.c:414 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Nesne oluÅŸturmasına yine de devam edilmektedir." -#: catalog/heap.c:420 +#: catalog/heap.c:421 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" #: catalog/heap.c:695 -#: catalog/index.c:516 -#: commands/tablecmds.c:1529 +#: catalog/index.c:514 +#: commands/tablecmds.c:1521 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1549 +#: catalog/heap.c:1537 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" -#: catalog/heap.c:1558 -#: commands/typecmds.c:1838 +#: catalog/heap.c:1546 +#: commands/typecmds.c:1827 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1562 +#: catalog/heap.c:1550 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1579 -#: commands/tablecmds.c:3794 +#: catalog/heap.c:1567 +#: commands/tablecmds.c:3778 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1588 +#: catalog/heap.c:1576 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:1737 +#: catalog/heap.c:1724 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1745 +#: catalog/heap.c:1732 msgid "default expression must not return a set" msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" -#: catalog/heap.c:1753 +#: catalog/heap.c:1740 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1757 +#: catalog/heap.c:1744 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:1775 -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 +#: catalog/heap.c:1762 +#: rewrite/rewriteHandler.c:832 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." -#: catalog/heap.c:1780 -#: parser/analyze.c:2709 -#: parser/parse_node.c:247 +#: catalog/heap.c:1767 +#: parser/analyze.c:2694 +#: parser/parse_node.c:246 #: parser/parse_target.c:361 -#: parser/parse_target.c:564 -#: parser/parse_target.c:573 -#: rewrite/rewriteHandler.c:843 +#: parser/parse_target.c:563 +#: parser/parse_target.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:837 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." -#: catalog/heap.c:2068 +#: catalog/heap.c:2055 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleÅŸtirmesi" -#: catalog/heap.c:2069 +#: catalog/heap.c:2056 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor, ancak bu iki tablonun ON COMMIT ayarı farklıdır." -#: catalog/heap.c:2076 +#: catalog/heap.c:2063 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiÄŸi tabloyu truncate edemezsiniz" -#: catalog/heap.c:2077 +#: catalog/heap.c:2064 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosunu, \"%s\" bütünlük kısıtlayıcısı ile referans ediyor." -#: catalog/heap.c:2081 +#: catalog/heap.c:2068 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time." msgstr "Aynı zamanda \"%s\" tablosunu da kısaltın." -#: catalog/index.c:497 +#: catalog/index.c:496 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluÅŸturulamaz" -#: catalog/index.c:511 +#: catalog/index.c:509 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdb iÅŸleminden sonra shared indeks oluÅŸturulamaz" -#: catalog/index.c:1661 +#: catalog/index.c:1654 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" @@ -2037,7 +2041,7 @@ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut deÄŸil" #: catalog/namespace.c:199 -#: utils/adt/regproc.c:836 +#: utils/adt/regproc.c:834 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut deÄŸil" @@ -2047,43 +2051,43 @@ msgid "temporary tables may not specify a schema name" msgstr "geçici tablolarda ÅŸema adı belirtilemez" #: catalog/namespace.c:266 -#: catalog/namespace.c:1343 +#: catalog/namespace.c:1340 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "oluÅŸturma iÅŸlemi için ÅŸema adı belirtimemiÅŸ" -#: catalog/namespace.c:1229 +#: catalog/namespace.c:1226 #: parser/parse_expr.c:468 -#: parser/parse_target.c:721 +#: parser/parse_target.c:720 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluÅŸturulamaz: %s" -#: catalog/namespace.c:1235 +#: catalog/namespace.c:1232 #: parser/parse_expr.c:494 -#: parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:729 #: gram.y:2695 #: gram.y:7871 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1376 +#: catalog/namespace.c:1373 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" -#: catalog/namespace.c:1733 +#: catalog/namespace.c:1729 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluÅŸturma izni yok" -#: catalog/pg_depend.c:206 +#: catalog/pg_depend.c:205 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" #: catalog/pg_largeobject.c:106 -#: commands/comment.c:1127 +#: commands/comment.c:1125 #: storage/large_object/inv_api.c:239 #: storage/large_object/inv_api.c:338 #, c-format @@ -2100,8 +2104,8 @@ msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" -#: catalog/pg_conversion.c:310 -#: commands/comment.c:946 +#: catalog/pg_conversion.c:308 +#: commands/comment.c:944 #: commands/conversioncmds.c:109 #: commands/conversioncmds.c:133 #: commands/conversioncmds.c:192 @@ -2124,41 +2128,41 @@ msgstr "%d shared objects" msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "%u rolü eÅŸzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_shdepend.c:933 +#: catalog/pg_shdepend.c:934 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "%u tablespace eÅŸzamanlı kaldırıldı" -#: catalog/pg_shdepend.c:977 +#: catalog/pg_shdepend.c:978 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s nesnesinin sahibi" -#: catalog/pg_shdepend.c:979 +#: catalog/pg_shdepend.c:980 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "eriÅŸim: %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:987 +#: catalog/pg_shdepend.c:988 #, c-format msgid "%d objects in %s" msgstr "%2$s veritabanında %1$d nesne" #: catalog/pg_proc.c:111 -#: parser/parse_func.c:1223 +#: parser/parse_func.c:1214 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" #: catalog/pg_proc.c:184 -#: executor/functions.c:1068 +#: executor/functions.c:1062 msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." msgstr "\"anyarray\" veya \"anyelement\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az birer argümana sahip olmalıdır." #: catalog/pg_proc.c:189 -msgid "unsafe use of INTERNAL pseudo-type" -msgstr "INTERNAL pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" #: catalog/pg_proc.c:190 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." @@ -2203,24 +2207,24 @@ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate deÄŸildir" msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" -#: catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:540 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" -#: catalog/pg_proc.c:557 +#: catalog/pg_proc.c:556 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:628 -#: executor/functions.c:809 +#: catalog/pg_proc.c:627 +#: executor/functions.c:805 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" #: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:240 +#: commands/schemacmds.c:239 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" ÅŸeması zaten mevcut" @@ -2275,27 +2279,27 @@ msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliÄŸi ile tanımlanmalıdır" #: catalog/pg_type.c:289 -#: catalog/pg_type.c:523 +#: catalog/pg_type.c:520 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" -#: catalog/pg_type.c:515 +#: catalog/pg_type.c:512 #: commands/functioncmds.c:112 -#: commands/tablecmds.c:4746 -#: commands/typecmds.c:422 -#: commands/typecmds.c:807 -#: commands/typecmds.c:1131 -#: commands/typecmds.c:1254 -#: commands/typecmds.c:1366 -#: commands/typecmds.c:1453 -#: commands/typecmds.c:2042 -#: commands/typecmds.c:2168 -#: parser/parse_func.c:1236 +#: commands/tablecmds.c:4728 +#: commands/typecmds.c:419 +#: commands/typecmds.c:801 +#: commands/typecmds.c:1123 +#: commands/typecmds.c:1246 +#: commands/typecmds.c:1357 +#: commands/typecmds.c:1442 +#: commands/typecmds.c:2030 +#: commands/typecmds.c:2154 +#: parser/parse_func.c:1227 #: parser/parse_type.c:201 #: parser/parse_type.c:227 #: tcop/utility.c:97 -#: utils/adt/regproc.c:1002 +#: utils/adt/regproc.c:999 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tipi mevcut deÄŸil" @@ -2343,12 +2347,12 @@ msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edeb msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" -#: commands/analyze.c:199 +#: commands/analyze.c:198 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" -#: commands/analyze.c:926 +#: commands/analyze.c:919 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" @@ -2359,7 +2363,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiÅŸ index yoktur" #: commands/cluster.c:147 -#: commands/tablecmds.c:5550 +#: commands/tablecmds.c:5529 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" @@ -2376,33 +2380,30 @@ msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" #: commands/cluster.c:359 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method\n" -"does not handle null values" -msgstr "" -"\"%s\" indeksin eriÄŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için\n" -"cluster yapılamaz" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için cluster yapılamaz" #: commands/cluster.c:362 #, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL%s" -msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL%s olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz" + +#: commands/cluster.c:364 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" #: commands/cluster.c:375 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access\n" -"method does not handle null values" -msgstr "" -"\"%s\" ifade indeksin eriÄŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için\n" -"cluster yapılamaz" +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" ifadesel indexin eriÅŸim yöntemi null deÄŸerleri desteklemediÄŸi için cluster yapılamaz" -#: commands/cluster.c:390 +#: commands/cluster.c:389 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "\"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" -#: commands/cluster.c:400 +#: commands/cluster.c:399 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" @@ -2421,187 +2422,187 @@ msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut deÄŸil" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" ÅŸemasında mevcuttur" -#: commands/comment.c:340 -#: commands/sequence.c:859 +#: commands/comment.c:339 +#: commands/sequence.c:857 #: tcop/utility.c:83 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" bir sequence deÄŸildir" -#: commands/comment.c:347 +#: commands/comment.c:346 #: commands/indexcmds.c:140 -#: commands/indexcmds.c:953 +#: commands/indexcmds.c:949 #: commands/lockcmds.c:68 -#: commands/tablecmds.c:558 -#: commands/tablecmds.c:2667 -#: commands/trigger.c:144 -#: commands/trigger.c:550 +#: commands/tablecmds.c:556 +#: commands/tablecmds.c:2654 +#: commands/trigger.c:143 +#: commands/trigger.c:547 #: tcop/utility.c:78 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" bir tablo deÄŸildir" -#: commands/comment.c:354 -#: commands/view.c:162 +#: commands/comment.c:353 +#: commands/view.c:164 #: tcop/utility.c:88 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" bir view deÄŸildir" -#: commands/comment.c:410 -#: commands/tablecmds.c:3171 -#: commands/tablecmds.c:3264 -#: commands/tablecmds.c:3316 -#: commands/tablecmds.c:3412 -#: commands/tablecmds.c:3473 -#: commands/tablecmds.c:3539 -#: commands/tablecmds.c:4722 -#: commands/tablecmds.c:4859 -#: parser/parse_relation.c:1429 -#: parser/parse_relation.c:1484 +#: commands/comment.c:409 +#: commands/tablecmds.c:3156 +#: commands/tablecmds.c:3249 +#: commands/tablecmds.c:3301 +#: commands/tablecmds.c:3397 +#: commands/tablecmds.c:3458 +#: commands/tablecmds.c:3524 +#: commands/tablecmds.c:4704 +#: commands/tablecmds.c:4841 +#: parser/parse_relation.c:1432 +#: parser/parse_relation.c:1487 #: parser/parse_relation.c:1684 #: parser/parse_type.c:94 -#: utils/adt/ruleutils.c:1268 +#: utils/adt/ruleutils.c:1266 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:440 +#: commands/comment.c:439 msgid "database name may not be qualified" msgstr "veritabanı ismi nitelikli olmayabilir" -#: commands/comment.c:473 +#: commands/comment.c:471 msgid "database comments may only be applied to the current database" msgstr "veritabanı açıklamaları sadece geçerli veritabanı üzerinde yapılabilir" -#: commands/comment.c:504 -#: commands/schemacmds.c:160 +#: commands/comment.c:502 +#: commands/schemacmds.c:159 msgid "schema name may not be qualified" msgstr "ÅŸema ismi sınıf nitelikli olmayabilir" -#: commands/comment.c:582 +#: commands/comment.c:580 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:590 +#: commands/comment.c:588 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" -#: commands/comment.c:591 +#: commands/comment.c:589 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." -#: commands/comment.c:619 -#: rewrite/rewriteDefine.c:580 +#: commands/comment.c:617 +#: rewrite/rewriteDefine.c:572 #: rewrite/rewriteRemove.c:58 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:826 -#: commands/trigger.c:487 -#: commands/trigger.c:701 -#: commands/trigger.c:810 +#: commands/comment.c:824 +#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:696 +#: commands/trigger.c:805 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:905 +#: commands/comment.c:903 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" -#: commands/comment.c:917 +#: commands/comment.c:915 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:976 +#: commands/comment.c:974 msgid "language name may not be qualified" msgstr "dil ismi nitelikli olmayabilir" -#: commands/comment.c:991 +#: commands/comment.c:989 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" -#: commands/comment.c:1028 -#: commands/indexcmds.c:233 +#: commands/comment.c:1026 +#: commands/indexcmds.c:231 #: commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:651 -#: commands/opclasscmds.c:803 -#: commands/opclasscmds.c:904 +#: commands/opclasscmds.c:650 +#: commands/opclasscmds.c:802 +#: commands/opclasscmds.c:903 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" eriÅŸim metodu mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1057 -#: commands/comment.c:1067 -#: commands/indexcmds.c:617 -#: commands/indexcmds.c:627 -#: commands/opclasscmds.c:680 -#: commands/opclasscmds.c:690 -#: commands/opclasscmds.c:825 -#: commands/opclasscmds.c:836 -#: commands/opclasscmds.c:926 -#: commands/opclasscmds.c:937 +#: commands/comment.c:1055 +#: commands/comment.c:1065 +#: commands/indexcmds.c:613 +#: commands/indexcmds.c:623 +#: commands/opclasscmds.c:679 +#: commands/opclasscmds.c:689 +#: commands/opclasscmds.c:824 +#: commands/opclasscmds.c:835 +#: commands/opclasscmds.c:925 +#: commands/opclasscmds.c:936 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1164 +#: commands/comment.c:1162 #: commands/functioncmds.c:1122 #: commands/functioncmds.c:1370 #, c-format msgid "source data type %s does not exist" msgstr "%s kaynak veri tipi mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1171 +#: commands/comment.c:1169 #: commands/functioncmds.c:1129 #: commands/functioncmds.c:1377 #, c-format msgid "target data type %s does not exist" msgstr "%s hedef veri tipi mevcut deÄŸil" -#: commands/comment.c:1181 +#: commands/comment.c:1179 #: commands/functioncmds.c:1387 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut deÄŸildir" -#: commands/comment.c:1193 +#: commands/comment.c:1191 #: commands/functioncmds.c:1162 #: commands/functioncmds.c:1396 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" -#: commands/copy.c:676 -#: commands/copy.c:684 -#: commands/copy.c:692 -#: commands/copy.c:700 -#: commands/copy.c:708 -#: commands/copy.c:716 -#: commands/copy.c:724 -#: commands/copy.c:732 -#: commands/copy.c:740 -#: commands/copy.c:748 +#: commands/copy.c:677 +#: commands/copy.c:685 +#: commands/copy.c:693 +#: commands/copy.c:701 +#: commands/copy.c:709 +#: commands/copy.c:717 +#: commands/copy.c:725 +#: commands/copy.c:733 +#: commands/copy.c:741 +#: commands/copy.c:749 #: commands/dbcommands.c:115 #: commands/dbcommands.c:123 #: commands/dbcommands.c:131 #: commands/dbcommands.c:139 #: commands/dbcommands.c:147 -#: commands/dbcommands.c:813 +#: commands/dbcommands.c:814 #: commands/functioncmds.c:309 #: commands/functioncmds.c:359 #: commands/functioncmds.c:367 -#: commands/sequence.c:960 -#: commands/sequence.c:973 -#: commands/sequence.c:981 -#: commands/sequence.c:989 -#: commands/sequence.c:997 -#: commands/sequence.c:1005 +#: commands/sequence.c:958 +#: commands/sequence.c:971 +#: commands/sequence.c:979 +#: commands/sequence.c:987 +#: commands/sequence.c:995 +#: commands/sequence.c:1003 #: commands/user.c:131 #: commands/user.c:148 #: commands/user.c:156 @@ -2649,7 +2650,7 @@ msgstr "veritabanı oluÅŸturma izin verilmedi." #: commands/dbcommands.c:230 #: commands/dbcommands.c:447 -#: commands/dbcommands.c:753 +#: commands/dbcommands.c:754 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" @@ -2684,35 +2685,35 @@ msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduÄŸu tablespace içinde baÅŸka tablolar var." -#: commands/dbcommands.c:569 +#: commands/dbcommands.c:570 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ÅŸu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:603 +#: commands/dbcommands.c:604 msgid "cannot drop a template database" msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" -#: commands/dbcommands.c:611 -#: commands/dbcommands.c:740 +#: commands/dbcommands.c:612 +#: commands/dbcommands.c:741 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" veritabanına baÅŸka kullanıcılar tarafından eriÅŸilmektedir" -#: commands/dbcommands.c:731 +#: commands/dbcommands.c:732 msgid "current database may not be renamed" msgstr "geçerli veritabanının adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/dbcommands.c:765 +#: commands/dbcommands.c:766 msgid "permission denied to rename database" msgstr "veritabanı adı deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:1033 +#: commands/dbcommands.c:1031 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "veritabanı sahipliÄŸini deÄŸiÅŸtirilmesine izin verilmedi" -#: commands/dbcommands.c:1210 -#: commands/dbcommands.c:1344 -#: commands/dbcommands.c:1377 +#: commands/dbcommands.c:1208 +#: commands/dbcommands.c:1341 +#: commands/dbcommands.c:1373 #, c-format msgid "could not remove database directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" @@ -2738,161 +2739,161 @@ msgstr "stdout akımına COPY iÅŸlemi sırasında baÄŸlantı kesildi" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" -#: commands/copy.c:447 -#: commands/copy.c:466 -#: commands/copy.c:470 -#: tcop/fastpath.c:290 -#: tcop/postgres.c:295 -#: tcop/postgres.c:318 +#: commands/copy.c:448 +#: commands/copy.c:467 +#: commands/copy.c:471 +#: tcop/fastpath.c:289 +#: tcop/postgres.c:292 +#: tcop/postgres.c:315 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "istemci baÄŸlantısında beklenmeyen EOF" -#: commands/copy.c:482 +#: commands/copy.c:483 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "stdin'den COPY baÅŸarısız: %s" -#: commands/copy.c:498 +#: commands/copy.c:499 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "stdin akımından COPY iÅŸlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" -#: commands/copy.c:760 +#: commands/copy.c:761 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" -#: commands/copy.c:765 +#: commands/copy.c:766 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" -#: commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:771 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" -#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:793 msgid "COPY delimiter must be a single character" msgstr "COPY ayıracı bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:799 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" -#: commands/copy.c:804 +#: commands/copy.c:805 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:810 msgid "COPY quote must be a single character" msgstr "COPY quote bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:815 +#: commands/copy.c:816 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:820 +#: commands/copy.c:821 msgid "COPY escape must be a single character" msgstr "COPY escape bir karakter uzunluÄŸunda olmalıdır" -#: commands/copy.c:826 +#: commands/copy.c:827 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:830 +#: commands/copy.c:831 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:836 +#: commands/copy.c:837 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" -#: commands/copy.c:840 +#: commands/copy.c:841 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" -#: commands/copy.c:846 +#: commands/copy.c:847 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:853 +#: commands/copy.c:854 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" -#: commands/copy.c:864 -#: executor/execMain.c:442 +#: commands/copy.c:865 +#: executor/execMain.c:439 #: tcop/utility.c:324 msgid "transaction is read-only" msgstr "transaction salt okunurdur" -#: commands/copy.c:875 +#: commands/copy.c:876 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY iÅŸlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: commands/copy.c:876 +#: commands/copy.c:877 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY iÅŸlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:884 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" -#: commands/copy.c:905 +#: commands/copy.c:906 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiÅŸtir" -#: commands/copy.c:927 +#: commands/copy.c:928 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiÅŸtir" -#: commands/copy.c:953 +#: commands/copy.c:954 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:958 +#: commands/copy.c:959 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:964 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" -#: commands/copy.c:982 -#: utils/adt/genfile.c:112 +#: commands/copy.c:983 +#: utils/adt/genfile.c:113 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" -#: commands/copy.c:991 -#: commands/copy.c:1054 +#: commands/copy.c:992 +#: commands/copy.c:1055 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" bir dizindir" -#: commands/copy.c:1004 +#: commands/copy.c:1005 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1009 +#: commands/copy.c:1010 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" -#: commands/copy.c:1014 +#: commands/copy.c:1015 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" -#: commands/copy.c:1036 +#: commands/copy.c:1037 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY iÅŸlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" -#: commands/copy.c:1045 +#: commands/copy.c:1046 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" @@ -2918,64 +2919,64 @@ msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1604 +#: commands/copy.c:1603 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" -#: commands/copy.c:1609 +#: commands/copy.c:1608 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY dosya baÅŸlığı geçersiz (flagler eksik)" -#: commands/copy.c:1615 +#: commands/copy.c:1614 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPY dosya baÅŸlığında tanınmayan flag" -#: commands/copy.c:1621 +#: commands/copy.c:1620 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPY dosya baÅŸlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" -#: commands/copy.c:1628 +#: commands/copy.c:1627 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "geçersiz COPY dosya baÅŸlığı (yanlış uzunluk)" -#: commands/copy.c:1723 +#: commands/copy.c:1721 msgid "missing data for OID column" msgstr "OID sütunu için veri eksik" -#: commands/copy.c:1729 +#: commands/copy.c:1727 msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde null OID" -#: commands/copy.c:1739 -#: commands/copy.c:1813 +#: commands/copy.c:1737 +#: commands/copy.c:1811 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" -#: commands/copy.c:1754 +#: commands/copy.c:1752 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" -#: commands/copy.c:1797 +#: commands/copy.c:1795 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" #: commands/copy.c:2173 -#: commands/copy.c:2185 +#: commands/copy.c:2186 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" #: commands/copy.c:2174 -#: commands/copy.c:2186 +#: commands/copy.c:2187 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." -#: commands/copy.c:2196 +#: commands/copy.c:2197 msgid "literal newline found in data" msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2197 +#: commands/copy.c:2198 msgid "" "Use \"\\n" "\" to represent newline." @@ -2983,68 +2984,68 @@ msgstr "" "Yeni satır karakteri için \"\\n" "\" kullanın." -#: commands/copy.c:2242 -#: commands/copy.c:2265 -#: commands/copy.c:2578 -#: commands/copy.c:2601 +#: commands/copy.c:2243 +#: commands/copy.c:2266 +#: commands/copy.c:2582 +#: commands/copy.c:2605 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" -#: commands/copy.c:2246 -#: commands/copy.c:2259 -#: commands/copy.c:2582 -#: commands/copy.c:2595 +#: commands/copy.c:2247 +#: commands/copy.c:2260 +#: commands/copy.c:2586 +#: commands/copy.c:2599 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" -#: commands/copy.c:2497 +#: commands/copy.c:2500 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2498 -#: commands/copy.c:2510 +#: commands/copy.c:2501 +#: commands/copy.c:2514 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Satır sonunu göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." -#: commands/copy.c:2509 +#: commands/copy.c:2513 msgid "unquoted carriage return found in CSV data" msgstr "CSV verisi içerisinde tırnak içinde olmayan satır sonu karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2520 +#: commands/copy.c:2524 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "veri içerisinde tırnak içinde olmayan yeni satır karakteri bulundu" -#: commands/copy.c:2521 +#: commands/copy.c:2525 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Yeni satırı göstermek için tırnak içinde CSV deÄŸerini kullanın." -#: commands/copy.c:2708 -#: commands/copy.c:2744 -#: commands/copy.c:2908 -#: commands/copy.c:2946 +#: commands/copy.c:2712 +#: commands/copy.c:2748 +#: commands/copy.c:2912 +#: commands/copy.c:2950 msgid "extra data after last expected column" msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" -#: commands/copy.c:3015 +#: commands/copy.c:3020 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" -#: commands/copy.c:3053 -#: commands/copy.c:3075 +#: commands/copy.c:3058 +#: commands/copy.c:3080 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" -#: commands/copy.c:3062 +#: commands/copy.c:3067 msgid "invalid field size" msgstr "geçersiz alan boyutu" -#: commands/copy.c:3090 +#: commands/copy.c:3095 msgid "incorrect binary data format" msgstr "ikili veri biçimi hatası" -#: commands/copy.c:3263 -#: parser/parse_target.c:644 -#: parser/parse_target.c:654 +#: commands/copy.c:3268 +#: parser/parse_target.c:643 +#: parser/parse_target.c:653 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiÅŸ" @@ -3220,14 +3221,14 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" ÅŸemasında zaten mevcut" #: commands/functioncmds.c:1485 -#: commands/tablecmds.c:6145 -#: commands/typecmds.c:2224 +#: commands/tablecmds.c:6122 +#: commands/typecmds.c:2210 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "geçici ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" #: commands/functioncmds.c:1491 -#: commands/tablecmds.c:6151 -#: commands/typecmds.c:2230 +#: commands/tablecmds.c:6128 +#: commands/typecmds.c:2216 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST ÅŸemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" @@ -3305,51 +3306,51 @@ msgstr "depolama yönteminin veri tipi \"%s\", eriÅŸim metodu ile aynı olmalıd msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" eriÅŸim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" -#: commands/opclasscmds.c:300 +#: commands/opclasscmds.c:299 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" -#: commands/opclasscmds.c:303 +#: commands/opclasscmds.c:302 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." -#: commands/opclasscmds.c:433 +#: commands/opclasscmds.c:432 msgid "btree operators must be binary" msgstr "btree iÅŸlemleri ikili olmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:437 +#: commands/opclasscmds.c:436 msgid "btree operators must return boolean" msgstr "btree iÅŸlemleri boolean tipini döndürmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:441 +#: commands/opclasscmds.c:440 msgid "btree operators must have index type as left input" msgstr "btree iÅŸlemleri sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:487 +#: commands/opclasscmds.c:486 msgid "btree procedures must have two arguments" msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:491 +#: commands/opclasscmds.c:490 msgid "btree procedures must return integer" msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" -#: commands/opclasscmds.c:495 +#: commands/opclasscmds.c:494 msgid "btree procedures must have index type as first input" msgstr "btree yordamları sol girdi olarak index tipini kullanmalıdır" -#: commands/opclasscmds.c:528 +#: commands/opclasscmds.c:527 #, c-format msgid "procedure number %d appears more than once" msgstr "%d yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:533 +#: commands/opclasscmds.c:532 #, c-format msgid "operator number %d appears more than once" msgstr "%d operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" -#: commands/opclasscmds.c:857 +#: commands/opclasscmds.c:856 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" eriÅŸim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" ÅŸemasında mevcuttur" @@ -3363,169 +3364,169 @@ msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:241 +#: commands/indexcmds.c:239 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:246 +#: commands/indexcmds.c:244 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" eriÅŸim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:260 +#: commands/indexcmds.c:258 msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloya referans edebilirler" -#: commands/indexcmds.c:288 -#: parser/analyze.c:1210 +#: commands/indexcmds.c:286 +#: parser/analyze.c:1204 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" -#: commands/indexcmds.c:305 +#: commands/indexcmds.c:303 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" -#: commands/indexcmds.c:335 -#: commands/indexcmds.c:473 -#: parser/analyze.c:1324 +#: commands/indexcmds.c:333 +#: commands/indexcmds.c:470 +#: parser/analyze.c:1317 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:380 +#: commands/indexcmds.c:378 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluÅŸturulacaktır" -#: commands/indexcmds.c:423 +#: commands/indexcmds.c:420 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:427 +#: commands/indexcmds.c:424 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:436 +#: commands/indexcmds.c:433 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:478 -#: commands/tablecmds.c:1357 +#: commands/indexcmds.c:475 +#: commands/tablecmds.c:1351 #: parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:511 +#: commands/indexcmds.c:508 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:515 +#: commands/indexcmds.c:512 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:526 +#: commands/indexcmds.c:522 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:585 +#: commands/indexcmds.c:581 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "%s veri tipinin \"%s\" eriÅŸim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut deÄŸil" -#: commands/indexcmds.c:587 +#: commands/indexcmds.c:583 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." -#: commands/indexcmds.c:640 +#: commands/indexcmds.c:636 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" -#: commands/indexcmds.c:697 -#: utils/cache/typcache.c:364 +#: commands/indexcmds.c:693 +#: utils/cache/typcache.c:363 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" -#: commands/indexcmds.c:965 +#: commands/indexcmds.c:961 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex iÅŸlemi uygulanabilir" -#: commands/indexcmds.c:972 +#: commands/indexcmds.c:968 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" -#: commands/indexcmds.c:999 +#: commands/indexcmds.c:995 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex iÅŸlemi yapılabilir" -#: commands/indexcmds.c:1091 +#: commands/indexcmds.c:1087 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiÅŸtir" -#: commands/operatorcmds.c:106 -#: commands/operatorcmds.c:114 +#: commands/operatorcmds.c:104 +#: commands/operatorcmds.c:112 msgid "setof type not allowed for operator argument" msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" -#: commands/operatorcmds.c:141 +#: commands/operatorcmds.c:139 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" operatör özniteliÄŸi tanınmamaktadır" -#: commands/operatorcmds.c:151 +#: commands/operatorcmds.c:149 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" #: commands/schemacmds.c:77 -#: commands/schemacmds.c:256 +#: commands/schemacmds.c:255 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "\"%s\" kabul edilemez ÅŸema adı" #: commands/schemacmds.c:78 -#: commands/schemacmds.c:257 +#: commands/schemacmds.c:256 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem ÅŸemaları için ayrılmıştır." #: commands/portalcmds.c:54 -#: commands/portalcmds.c:184 -#: commands/portalcmds.c:229 +#: commands/portalcmds.c:181 +#: commands/portalcmds.c:226 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "geçersiz imleç adı: boÅŸ olmamalıdır" -#: commands/portalcmds.c:90 +#: commands/portalcmds.c:89 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" -#: commands/portalcmds.c:94 +#: commands/portalcmds.c:93 msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: commands/portalcmds.c:95 +#: commands/portalcmds.c:94 msgid "Cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır." -#: commands/portalcmds.c:192 -#: commands/portalcmds.c:239 +#: commands/portalcmds.c:189 +#: commands/portalcmds.c:236 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" imleci mevcut deÄŸil" -#: commands/portalcmds.c:348 -#: tcop/pquery.c:574 -#: tcop/pquery.c:1153 +#: commands/portalcmds.c:344 +#: tcop/pquery.c:573 +#: tcop/pquery.c:1149 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" -#: commands/portalcmds.c:408 +#: commands/portalcmds.c:403 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "tutulan cursorun yerini deÄŸiÅŸtirilemez" @@ -3599,648 +3600,648 @@ msgstr "yordamsal dilin adını deÄŸiÅŸtirmek için superuser olmalısınız" msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" -#: commands/tablecmds.c:400 +#: commands/tablecmds.c:399 #, c-format msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" msgstr "mukerrer check constraint adı: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:569 -#: commands/tablecmds.c:1302 -#: commands/tablecmds.c:1508 -#: commands/tablecmds.c:2679 -#: commands/tablecmds.c:3870 -#: commands/tablecmds.c:5600 -#: commands/trigger.c:150 -#: commands/trigger.c:556 +#: commands/tablecmds.c:567 +#: commands/tablecmds.c:1297 +#: commands/tablecmds.c:1501 +#: commands/tablecmds.c:2666 +#: commands/tablecmds.c:3854 +#: commands/tablecmds.c:5579 +#: commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:553 #: tcop/utility.c:182 #: tcop/utility.c:217 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "eriÅŸim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloÄŸudur" -#: commands/tablecmds.c:580 +#: commands/tablecmds.c:578 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" -#: commands/tablecmds.c:590 +#: commands/tablecmds.c:588 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:747 +#: commands/tablecmds.c:744 #, c-format msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "\"%s\" sütunu mukerrerdir" -#: commands/tablecmds.c:772 -#: parser/analyze.c:1080 -#: parser/analyze.c:1286 +#: commands/tablecmds.c:769 +#: parser/analyze.c:1075 +#: parser/analyze.c:1280 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "inherited relation \"%s\" bir tablo deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:778 +#: commands/tablecmds.c:775 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:795 +#: commands/tablecmds.c:792 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" msgstr "inherited relation \"%s\" mukerrerdir" -#: commands/tablecmds.c:849 +#: commands/tablecmds.c:845 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla inherited tanımını birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:856 +#: commands/tablecmds.c:852 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" inherited sütunu tip çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:858 -#: commands/tablecmds.c:1003 -#: parser/parse_coerce.c:241 -#: parser/parse_coerce.c:1141 -#: parser/parse_coerce.c:1158 -#: parser/parse_coerce.c:1204 +#: commands/tablecmds.c:854 +#: commands/tablecmds.c:998 +#: parser/parse_coerce.c:240 +#: parser/parse_coerce.c:1129 +#: parser/parse_coerce.c:1146 +#: parser/parse_coerce.c:1191 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:994 +#: commands/tablecmds.c:989 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" sütunu inherited tanımı ile birleÅŸtiriliyor" -#: commands/tablecmds.c:1001 +#: commands/tablecmds.c:996 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1047 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "\"%s\" sütunu çakışan deÄŸerleri inherit ediyor" -#: commands/tablecmds.c:1054 +#: commands/tablecmds.c:1049 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan deÄŸeri açıkca belirtin." -#: commands/tablecmds.c:1347 +#: commands/tablecmds.c:1341 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı alt tablolarda da deÄŸiÅŸtirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:1365 +#: commands/tablecmds.c:1359 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1375 +#: commands/tablecmds.c:1369 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" inherited sütununun adı deÄŸiÅŸtirilemez" -#: commands/tablecmds.c:1386 -#: commands/tablecmds.c:2963 +#: commands/tablecmds.c:1380 +#: commands/tablecmds.c:2948 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:2236 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2255 +#: commands/tablecmds.c:2246 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "diÄŸer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2566 +#: commands/tablecmds.c:2553 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiÅŸ" -#: commands/tablecmds.c:2579 +#: commands/tablecmds.c:2566 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" sütunu null deÄŸerleri içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:2661 +#: commands/tablecmds.c:2648 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya view deÄŸildir" -#: commands/tablecmds.c:2814 +#: commands/tablecmds.c:2801 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu deÄŸiÅŸtirilemez" |
