summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po2278
-rw-r--r--src/backend/po/ja.po9830
-rw-r--r--src/backend/po/tr.po1809
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ja.po258
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/pt_BR.po10
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ja.po5
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po446
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ja.po790
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po1824
-rw-r--r--src/bin/psql/po/cs.po3671
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po678
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po586
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po518
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ja.po1305
-rw-r--r--src/bin/psql/po/pt_BR.po3415
-rw-r--r--src/bin/psql/po/tr.po42
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ja.po205
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/pt_BR.po2
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk4
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po220
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/cs.po726
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/es.po127
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po163
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ja.po214
-rw-r--r--src/pl/plperl/nls.mk4
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/ja.po100
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/pt_BR.po4
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/de.po234
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/es.po233
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/fr.po4
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ja.po318
-rw-r--r--src/pl/plpython/nls.mk4
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ja.po294
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/pt_BR.po10
-rw-r--r--src/pl/tcl/nls.mk4
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/ja.po52
36 files changed, 17239 insertions, 13148 deletions
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index e919464ac22..06c365762ae 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of postgres.po to fr_fr
# french message translation file for postgres
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.20 2009/05/14 21:41:50 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.21 2009/06/10 23:42:41 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-03 16:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-09 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
#: storage/ipc/procarray.c:392
#: storage/ipc/procarray.c:708
#: storage/ipc/procarray.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1819
-#: postmaster/postmaster.c:1852
-#: postmaster/postmaster.c:2909
-#: postmaster/postmaster.c:3622
-#: postmaster/postmaster.c:3703
-#: postmaster/postmaster.c:4267
+#: postmaster/postmaster.c:1856
+#: postmaster/postmaster.c:1889
+#: postmaster/postmaster.c:2951
+#: postmaster/postmaster.c:3680
+#: postmaster/postmaster.c:3761
+#: postmaster/postmaster.c:4329
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "erreur SSL : %s"
#: libpq/be-secure.c:284
#: libpq/be-secure.c:378
-#: libpq/be-secure.c:931
+#: libpq/be-secure.c:930
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
@@ -477,100 +477,100 @@ msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:737
+#: libpq/be-secure.c:736
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure.c:743
+#: libpq/be-secure.c:742
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure.c:758
+#: libpq/be-secure.c:757
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: libpq/be-secure.c:760
+#: libpq/be-secure.c:759
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
-#: libpq/be-secure.c:767
+#: libpq/be-secure.c:766
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure.c:772
+#: libpq/be-secure.c:771
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
-#: libpq/be-secure.c:799
+#: libpq/be-secure.c:798
#, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure.c:811
+#: libpq/be-secure.c:810
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure.c:833
+#: libpq/be-secure.c:832
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:834
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
-#: libpq/be-secure.c:841
+#: libpq/be-secure.c:840
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:842
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
-#: libpq/be-secure.c:876
+#: libpq/be-secure.c:875
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:885
+#: libpq/be-secure.c:884
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:911
+#: libpq/be-secure.c:910
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-#: libpq/be-secure.c:915
-#: libpq/be-secure.c:926
+#: libpq/be-secure.c:914
+#: libpq/be-secure.c:925
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
-#: libpq/be-secure.c:920
+#: libpq/be-secure.c:919
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:958
+#: libpq/be-secure.c:957
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "connexion SSL de « %s »"
-#: libpq/be-secure.c:1002
+#: libpq/be-secure.c:1001
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: libpq/be-secure.c:1006
+#: libpq/be-secure.c:1005
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
@@ -745,16 +745,16 @@ msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
#: libpq/hba.c:1228
-#: access/transam/xlog.c:2281
-#: access/transam/xlog.c:3736
-#: access/transam/xlog.c:3826
-#: access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:2283
+#: access/transam/xlog.c:3849
+#: access/transam/xlog.c:3939
+#: access/transam/xlog.c:4037
#: utils/init/miscinit.c:993
#: utils/init/miscinit.c:1099
#: utils/init/postinit.c:94
#: utils/init/postinit.c:134
-#: utils/error/elog.c:1307
-#: postmaster/autovacuum.c:1789
+#: utils/error/elog.c:1394
+#: postmaster/autovacuum.c:1797
#: ../port/copydir.c:119
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -1040,56 +1040,56 @@ msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non supporté : %d"
-#: access/common/reloptions.c:287
+#: access/common/reloptions.c:285
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
-#: access/common/reloptions.c:588
+#: access/common/reloptions.c:584
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
-#: access/common/reloptions.c:621
+#: access/common/reloptions.c:617
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:861
+#: access/common/reloptions.c:857
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:886
+#: access/common/reloptions.c:882
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
-#: access/common/reloptions.c:901
+#: access/common/reloptions.c:897
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:912
+#: access/common/reloptions.c:908
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:917
-#: access/common/reloptions.c:935
+#: access/common/reloptions.c:913
+#: access/common/reloptions.c:931
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
-#: access/common/reloptions.c:919
+#: access/common/reloptions.c:915
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
-#: access/common/reloptions.c:930
+#: access/common/reloptions.c:926
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:937
+#: access/common/reloptions.c:933
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
@@ -1377,35 +1377,35 @@ msgstr ""
"La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
"limité par la base de données « %s »"
-#: access/transam/xact.c:622
+#: access/transam/xact.c:621
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
-#: access/transam/xact.c:1105
+#: access/transam/xact.c:1104
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
-#: access/transam/xact.c:1823
+#: access/transam/xact.c:1821
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
"tables temporaires"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2611
+#: access/transam/xact.c:2607
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2621
+#: access/transam/xact.c:2617
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2631
+#: access/transam/xact.c:2627
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
@@ -1413,87 +1413,87 @@ msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2682
+#: access/transam/xact.c:2678
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:2864
+#: access/transam/xact.c:2860
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est déjà en cours"
-#: access/transam/xact.c:3031
-#: access/transam/xact.c:3123
+#: access/transam/xact.c:3027
+#: access/transam/xact.c:3119
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3217
-#: access/transam/xact.c:3267
-#: access/transam/xact.c:3273
-#: access/transam/xact.c:3317
-#: access/transam/xact.c:3365
-#: access/transam/xact.c:3371
+#: access/transam/xact.c:3213
+#: access/transam/xact.c:3263
+#: access/transam/xact.c:3269
+#: access/transam/xact.c:3313
+#: access/transam/xact.c:3361
+#: access/transam/xact.c:3367
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:4006
+#: access/transam/xact.c:4001
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:1155
+#: access/transam/xlog.c:1157
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1163
+#: access/transam/xlog.c:1165
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1618
-#: access/transam/xlog.c:3322
+#: access/transam/xlog.c:1620
+#: access/transam/xlog.c:3435
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1635
+#: access/transam/xlog.c:1637
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
"longueur %lu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1822
+#: access/transam/xlog.c:1824
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2142
-#: access/transam/xlog.c:2244
-#: access/transam/xlog.c:2477
-#: access/transam/xlog.c:2544
-#: access/transam/xlog.c:2553
+#: access/transam/xlog.c:2144
+#: access/transam/xlog.c:2246
+#: access/transam/xlog.c:2479
+#: access/transam/xlog.c:2546
+#: access/transam/xlog.c:2555
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2167
-#: access/transam/xlog.c:2296
-#: access/transam/xlog.c:3905
-#: access/transam/xlog.c:7051
-#: access/transam/xlog.c:7186
-#: postmaster/postmaster.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:2169
+#: access/transam/xlog.c:2298
+#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:7201
+#: access/transam/xlog.c:7336
+#: postmaster/postmaster.c:3479
#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2199
-#: access/transam/xlog.c:2328
-#: access/transam/xlog.c:3957
-#: access/transam/xlog.c:3995
+#: access/transam/xlog.c:2201
+#: access/transam/xlog.c:2330
+#: access/transam/xlog.c:4070
+#: access/transam/xlog.c:4108
#: utils/misc/guc.c:6765
#: utils/misc/guc.c:6790
#: utils/init/miscinit.c:1042
@@ -1501,69 +1501,69 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
#: commands/copy.c:1290
#: commands/tablespace.c:706
#: commands/tablespace.c:712
-#: postmaster/postmaster.c:3431
-#: postmaster/postmaster.c:3441
+#: postmaster/postmaster.c:3489
+#: postmaster/postmaster.c:3499
#: ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2207
-#: access/transam/xlog.c:2335
-#: access/transam/xlog.c:4001
+#: access/transam/xlog.c:2209
+#: access/transam/xlog.c:2337
+#: access/transam/xlog.c:4114
#: ../port/copydir.c:158
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2212
-#: access/transam/xlog.c:2340
-#: access/transam/xlog.c:4006
+#: access/transam/xlog.c:2214
+#: access/transam/xlog.c:2342
+#: access/transam/xlog.c:4119
#: ../port/copydir.c:163
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2309
-#: access/transam/xlog.c:3936
-#: access/transam/xlog.c:7158
-#: access/transam/xlog.c:7208
-#: access/transam/xlog.c:7500
-#: access/transam/xlog.c:7525
-#: access/transam/xlog.c:7563
+#: access/transam/xlog.c:2311
+#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:7308
+#: access/transam/xlog.c:7358
+#: access/transam/xlog.c:7650
+#: access/transam/xlog.c:7675
+#: access/transam/xlog.c:7713
#: utils/adt/genfile.c:132
#: ../port/copydir.c:137
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2312
+#: access/transam/xlog.c:2314
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:2429
+#: access/transam/xlog.c:2431
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
"transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2450
+#: access/transam/xlog.c:2452
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
"de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2582
+#: access/transam/xlog.c:2584
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2650
-#: access/transam/xlog.c:2800
-#: access/transam/xlog.c:7034
+#: access/transam/xlog.c:2652
+#: access/transam/xlog.c:2802
+#: access/transam/xlog.c:7184
#: utils/adt/dbsize.c:62
#: utils/adt/dbsize.c:209
#: utils/adt/dbsize.c:278
@@ -1573,238 +1573,243 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2658
-#: access/transam/xlog.c:7213
+#: access/transam/xlog.c:2660
+#: access/transam/xlog.c:7363
#: commands/tablespace.c:631
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2781
+#: access/transam/xlog.c:2783
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2788
+#: access/transam/xlog.c:2790
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:2838
+#: access/transam/xlog.c:2840
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:2911
-#: access/transam/xlog.c:3037
+#: access/transam/xlog.c:2957
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
+msgstr "recovery_end_command « %s » : code de retour %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:3022
+#: access/transam/xlog.c:3150
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2946
+#: access/transam/xlog.c:3059
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:2960
+#: access/transam/xlog.c:3073
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:2997
-#: access/transam/xlog.c:3007
+#: access/transam/xlog.c:3110
+#: access/transam/xlog.c:3120
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:3013
+#: access/transam/xlog.c:3126
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:3016
+#: access/transam/xlog.c:3129
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3050
+#: access/transam/xlog.c:3163
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3169
+#: access/transam/xlog.c:3282
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3182
+#: access/transam/xlog.c:3295
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3195
+#: access/transam/xlog.c:3308
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3264
-#: access/transam/xlog.c:3352
+#: access/transam/xlog.c:3377
+#: access/transam/xlog.c:3465
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3306
-#: access/transam/xlog.c:3330
-#: access/transam/xlog.c:3495
+#: access/transam/xlog.c:3419
+#: access/transam/xlog.c:3443
+#: access/transam/xlog.c:3608
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3360
+#: access/transam/xlog.c:3473
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3377
+#: access/transam/xlog.c:3490
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3385
+#: access/transam/xlog.c:3498
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3394
+#: access/transam/xlog.c:3507
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3401
+#: access/transam/xlog.c:3514
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3414
-#: access/transam/xlog.c:3430
+#: access/transam/xlog.c:3527
+#: access/transam/xlog.c:3543
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3459
+#: access/transam/xlog.c:3572
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3504
+#: access/transam/xlog.c:3617
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3514
+#: access/transam/xlog.c:3627
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3603
+#: access/transam/xlog.c:3716
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3610
-#: access/transam/xlog.c:3656
+#: access/transam/xlog.c:3723
+#: access/transam/xlog.c:3769
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3632
-#: access/transam/xlog.c:3640
-#: access/transam/xlog.c:3647
+#: access/transam/xlog.c:3745
+#: access/transam/xlog.c:3753
+#: access/transam/xlog.c:3760
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent"
-#: access/transam/xlog.c:3633
+#: access/transam/xlog.c:3746
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-#: access/transam/xlog.c:3641
+#: access/transam/xlog.c:3754
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:3761
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:3666
+#: access/transam/xlog.c:3779
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3678
+#: access/transam/xlog.c:3791
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3696
+#: access/transam/xlog.c:3809
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
"transactions %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3765
+#: access/transam/xlog.c:3878
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/xlog.c:3766
+#: access/transam/xlog.c:3879
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
-#: access/transam/xlog.c:3771
+#: access/transam/xlog.c:3884
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3772
+#: access/transam/xlog.c:3885
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
-#: access/transam/xlog.c:3785
+#: access/transam/xlog.c:3898
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3786
+#: access/transam/xlog.c:3899
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/xlog.c:4023
+#: access/transam/xlog.c:4136
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4030
-#: access/transam/xlog.c:4837
-#: access/transam/xlog.c:4890
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:4143
+#: access/transam/xlog.c:4957
+#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:5408
#: utils/init/flatfiles.c:289
#: utils/init/flatfiles.c:673
#: postmaster/pgarch.c:704
@@ -1812,63 +1817,63 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4112
+#: access/transam/xlog.c:4225
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4123
-#: access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:4236
+#: access/transam/xlog.c:4461
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4129
-#: access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4242
+#: access/transam/xlog.c:4467
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4134
-#: access/transam/xlog.c:4359
+#: access/transam/xlog.c:4247
+#: access/transam/xlog.c:4472
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4152
-#: access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4265
+#: access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4158
+#: access/transam/xlog.c:4271
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4171
-#: access/transam/xlog.c:4180
-#: access/transam/xlog.c:4204
-#: access/transam/xlog.c:4211
-#: access/transam/xlog.c:4218
-#: access/transam/xlog.c:4223
-#: access/transam/xlog.c:4230
-#: access/transam/xlog.c:4237
-#: access/transam/xlog.c:4244
-#: access/transam/xlog.c:4251
-#: access/transam/xlog.c:4258
-#: access/transam/xlog.c:4265
-#: access/transam/xlog.c:4274
-#: access/transam/xlog.c:4281
-#: access/transam/xlog.c:4290
-#: access/transam/xlog.c:4297
-#: access/transam/xlog.c:4306
-#: access/transam/xlog.c:4313
+#: access/transam/xlog.c:4284
+#: access/transam/xlog.c:4293
+#: access/transam/xlog.c:4317
+#: access/transam/xlog.c:4324
+#: access/transam/xlog.c:4331
+#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4364
+#: access/transam/xlog.c:4371
+#: access/transam/xlog.c:4378
+#: access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4419
+#: access/transam/xlog.c:4426
#: utils/init/miscinit.c:1117
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4172
+#: access/transam/xlog.c:4285
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
@@ -1876,644 +1881,649 @@ msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4176
+#: access/transam/xlog.c:4289
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4181
+#: access/transam/xlog.c:4294
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4184
-#: access/transam/xlog.c:4208
-#: access/transam/xlog.c:4215
-#: access/transam/xlog.c:4220
+#: access/transam/xlog.c:4297
+#: access/transam/xlog.c:4321
+#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:4333
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4195
+#: access/transam/xlog.c:4308
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4205
+#: access/transam/xlog.c:4318
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4325
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4219
+#: access/transam/xlog.c:4332
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4224
+#: access/transam/xlog.c:4337
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4227
-#: access/transam/xlog.c:4234
-#: access/transam/xlog.c:4241
-#: access/transam/xlog.c:4248
-#: access/transam/xlog.c:4255
-#: access/transam/xlog.c:4262
-#: access/transam/xlog.c:4269
-#: access/transam/xlog.c:4277
-#: access/transam/xlog.c:4284
-#: access/transam/xlog.c:4293
-#: access/transam/xlog.c:4300
-#: access/transam/xlog.c:4309
-#: access/transam/xlog.c:4316
+#: access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4375
+#: access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4429
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4231
+#: access/transam/xlog.c:4344
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4238
+#: access/transam/xlog.c:4351
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4245
+#: access/transam/xlog.c:4358
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4252
+#: access/transam/xlog.c:4365
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4259
+#: access/transam/xlog.c:4372
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4266
+#: access/transam/xlog.c:4379
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4275
+#: access/transam/xlog.c:4388
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-#: access/transam/xlog.c:4282
+#: access/transam/xlog.c:4395
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a été compilé sans."
-#: access/transam/xlog.c:4291
+#: access/transam/xlog.c:4404
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4298
+#: access/transam/xlog.c:4411
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: access/transam/xlog.c:4420
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4427
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4655
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4661
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4553
+#: access/transam/xlog.c:4666
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4727
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4732
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4777
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4678
+#: access/transam/xlog.c:4784
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:4798
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4803
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4806
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4694
+#: access/transam/xlog.c:4814
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4817
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4722
+#: access/transam/xlog.c:4842
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4733
+#: access/transam/xlog.c:4853
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
-#: access/transam/xlog.c:4735
+#: access/transam/xlog.c:4855
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:4859
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:4747
+#: access/transam/xlog.c:4867
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#: access/transam/xlog.c:4749
+#: access/transam/xlog.c:4869
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-#: access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4874
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:4773
+#: access/transam/xlog.c:4893
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: access/transam/xlog.c:5014
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration terminée de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:4984
+#: access/transam/xlog.c:5104
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:4989
+#: access/transam/xlog.c:5109
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:4997
+#: access/transam/xlog.c:5117
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5002
+#: access/transam/xlog.c:5122
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5052
+#: access/transam/xlog.c:5172
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:5056
+#: access/transam/xlog.c:5176
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5060
+#: access/transam/xlog.c:5180
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5064
+#: access/transam/xlog.c:5184
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5066
+#: access/transam/xlog.c:5186
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:5070
+#: access/transam/xlog.c:5190
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:5072
+#: access/transam/xlog.c:5192
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:5076
+#: access/transam/xlog.c:5196
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5115
+#: access/transam/xlog.c:5235
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
"de données"
-#: access/transam/xlog.c:5129
-#: access/transam/xlog.c:5153
+#: access/transam/xlog.c:5249
+#: access/transam/xlog.c:5273
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5256
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:5137
+#: access/transam/xlog.c:5257
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier « %s/backup_label »."
-#: access/transam/xlog.c:5163
+#: access/transam/xlog.c:5283
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5169
+#: access/transam/xlog.c:5289
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5298
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: access/transam/xlog.c:5302
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: access/transam/xlog.c:5306
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5190
+#: access/transam/xlog.c:5310
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5208
+#: access/transam/xlog.c:5328
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5219
+#: access/transam/xlog.c:5339
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:5244
+#: access/transam/xlog.c:5364
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "restauration automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5250
+#: access/transam/xlog.c:5370
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5332
+#: access/transam/xlog.c:5452
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5336
+#: access/transam/xlog.c:5456
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5405
+#: access/transam/xlog.c:5525
msgid "consistent recovery state reached"
msgstr "état de restauration cohérent atteint"
-#: access/transam/xlog.c:5460
+#: access/transam/xlog.c:5580
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5464
-#: access/transam/xlog.c:6575
+#: access/transam/xlog.c:5584
+#: access/transam/xlog.c:6712
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:5472
+#: access/transam/xlog.c:5592
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:5492
+#: access/transam/xlog.c:5612
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:5495
+#: access/transam/xlog.c:5615
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: access/transam/xlog.c:5636
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5737
+#: access/transam/xlog.c:5863
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:5741
+#: access/transam/xlog.c:5867
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5871
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:5759
+#: access/transam/xlog.c:5885
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5763
+#: access/transam/xlog.c:5889
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5767
+#: access/transam/xlog.c:5893
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5904
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5782
+#: access/transam/xlog.c:5908
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5786
+#: access/transam/xlog.c:5912
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5924
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:5802
+#: access/transam/xlog.c:5928
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:5806
+#: access/transam/xlog.c:5932
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5818
+#: access/transam/xlog.c:5944
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5822
+#: access/transam/xlog.c:5948
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5826
+#: access/transam/xlog.c:5952
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5960
+#: access/transam/xlog.c:6086
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:6108
msgid "database system is shut down"
msgstr "le système de base de données est arrêté"
-#: access/transam/xlog.c:6099
+#: access/transam/xlog.c:6236
msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-msgstr ""
+msgstr "accélération du restartpoint en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6325
+#: access/transam/xlog.c:6462
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:6503
+#: access/transam/xlog.c:6640
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr ""
+msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:6527
+#: access/transam/xlog.c:6664
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6707
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/xlog.c:6830
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6725
+#: access/transam/xlog.c:6862
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6861
-#: access/transam/xlog.c:6884
+#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7021
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6892
+#: access/transam/xlog.c:7029
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6901
+#: access/transam/xlog.c:7038
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6944
-#: access/transam/xlog.c:7118
+#: access/transam/xlog.c:7081
+#: access/transam/xlog.c:7268
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:6949
-#: access/transam/xlog.c:6955
-#: access/transam/xlog.c:7123
+#: access/transam/xlog.c:7086
+#: access/transam/xlog.c:7092
+#: access/transam/xlog.c:7273
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-#: access/transam/xlog.c:6950
-#: access/transam/xlog.c:7124
+#: access/transam/xlog.c:7087
+#: access/transam/xlog.c:7274
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:6956
+#: access/transam/xlog.c:7093
msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
"s'effectuer correctement."
-#: access/transam/xlog.c:6984
-#: access/transam/xlog.c:7040
+#: access/transam/xlog.c:7121
+#: access/transam/xlog.c:7190
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6985
+#: access/transam/xlog.c:7122
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:7041
+#: access/transam/xlog.c:7191
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:7062
-#: access/transam/xlog.c:7199
+#: access/transam/xlog.c:7212
+#: access/transam/xlog.c:7349
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:7162
+#: access/transam/xlog.c:7312
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7174
-#: access/transam/xlog.c:7515
-#: access/transam/xlog.c:7521
-#: access/transam/xlog.c:7552
-#: access/transam/xlog.c:7558
+#: access/transam/xlog.c:7324
+#: access/transam/xlog.c:7665
+#: access/transam/xlog.c:7671
+#: access/transam/xlog.c:7702
+#: access/transam/xlog.c:7708
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:7254
+#: access/transam/xlog.c:7404
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:7279
+#: access/transam/xlog.c:7429
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:7376
-#: access/transam/xlog.c:7442
+#: access/transam/xlog.c:7526
+#: access/transam/xlog.c:7592
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
"%m"
-#: access/transam/xlog.c:7586
+#: access/transam/xlog.c:7736
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:7626
+#: access/transam/xlog.c:7776
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:7627
+#: access/transam/xlog.c:7777
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:7634
+#: access/transam/xlog.c:7784
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:7635
+#: access/transam/xlog.c:7785
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
@@ -2561,38 +2571,28 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
-#: access/heap/heapam.c:975
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-
-#: access/heap/heapam.c:980
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
-
-#: access/heap/heapam.c:1114
-#: access/heap/heapam.c:1142
-#: access/heap/heapam.c:1172
+#: access/heap/heapam.c:1064
+#: access/heap/heapam.c:1092
+#: access/heap/heapam.c:1122
#: catalog/aclchk.c:880
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1119
-#: access/heap/heapam.c:1147
-#: access/heap/heapam.c:1177
+#: access/heap/heapam.c:1069
+#: access/heap/heapam.c:1097
+#: access/heap/heapam.c:1127
#: catalog/aclchk.c:887
-#: commands/tablecmds.c:2062
-#: commands/tablecmds.c:6244
-#: commands/tablecmds.c:7530
+#: commands/tablecmds.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:6249
+#: commands/tablecmds.c:7538
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
-#: access/heap/heapam.c:3191
-#: access/heap/heapam.c:3222
-#: access/heap/heapam.c:3257
+#: access/heap/heapam.c:3141
+#: access/heap/heapam.c:3172
+#: access/heap/heapam.c:3207
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
@@ -2606,8 +2606,8 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
#: access/index/indexam.c:149
#: commands/comment.c:502
#: commands/indexcmds.c:1324
-#: commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2258
+#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:2257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexé
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
-#: access/hash/hashsearch.c:147
+#: access/hash/hashsearch.c:152
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
@@ -2669,10 +2669,10 @@ msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
#: utils/mmgr/portalmem.c:889
#: utils/fmgr/funcapi.c:60
#: commands/prepare.c:749
-#: executor/execQual.c:1453
-#: executor/execQual.c:1478
-#: executor/execQual.c:1839
-#: executor/execQual.c:4999
+#: executor/execQual.c:1454
+#: executor/execQual.c:1479
+#: executor/execQual.c:1840
+#: executor/execQual.c:5000
#: executor/functions.c:644
#: foreign/foreign.c:281
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2775,20 +2775,20 @@ msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
#: utils/adt/acl.c:2303
-#: utils/adt/ruleutils.c:1334
+#: utils/adt/ruleutils.c:1358
#: catalog/aclchk.c:636
#: commands/analyze.c:276
#: commands/comment.c:579
#: commands/copy.c:3403
#: commands/sequence.c:1301
-#: commands/tablecmds.c:3820
-#: commands/tablecmds.c:3912
-#: commands/tablecmds.c:3959
-#: commands/tablecmds.c:4055
-#: commands/tablecmds.c:4116
-#: commands/tablecmds.c:4180
-#: commands/tablecmds.c:5561
-#: commands/tablecmds.c:5699
+#: commands/tablecmds.c:3819
+#: commands/tablecmds.c:3911
+#: commands/tablecmds.c:3958
+#: commands/tablecmds.c:4054
+#: commands/tablecmds.c:4115
+#: commands/tablecmds.c:4179
+#: commands/tablecmds.c:5566
+#: commands/tablecmds.c:5704
#: parser/analyze.c:1718
#: parser/parse_relation.c:2056
#: parser/parse_relation.c:2111
@@ -2805,13 +2805,13 @@ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
#: utils/init/postinit.c:555
#: catalog/aclchk.c:500
#: commands/comment.c:626
-#: commands/dbcommands.c:740
-#: commands/dbcommands.c:884
-#: commands/dbcommands.c:989
-#: commands/dbcommands.c:1165
-#: commands/dbcommands.c:1352
-#: commands/dbcommands.c:1424
-#: commands/dbcommands.c:1511
+#: commands/dbcommands.c:759
+#: commands/dbcommands.c:903
+#: commands/dbcommands.c:1008
+#: commands/dbcommands.c:1185
+#: commands/dbcommands.c:1372
+#: commands/dbcommands.c:1444
+#: commands/dbcommands.c:1531
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
@@ -2854,11 +2854,11 @@ msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
#: utils/adt/dbsize.c:240
#: catalog/aclchk.c:577
#: commands/comment.c:665
-#: commands/dbcommands.c:412
-#: commands/dbcommands.c:1022
+#: commands/dbcommands.c:431
+#: commands/dbcommands.c:1041
#: commands/indexcmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:401
-#: commands/tablecmds.c:6503
+#: commands/tablecmds.c:400
+#: commands/tablecmds.c:6508
#: commands/tablespace.c:415
#: commands/tablespace.c:770
#: commands/tablespace.c:837
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513
#: executor/execQual.c:293
#: executor/execQual.c:321
-#: executor/execQual.c:2888
+#: executor/execQual.c:2889
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
@@ -3027,8 +3027,8 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:490
-#: executor/execQual.c:2908
-#: executor/execQual.c:2935
+#: executor/execQual.c:2909
+#: executor/execQual.c:2936
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265
#: utils/adt/rowtypes.c:907
-#: executor/execQual.c:4655
+#: executor/execQual.c:4656
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4427
msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr ""
+msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4490
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr ""
+msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
#: utils/adt/arrayutils.c:209
msgid "typmod array must be type cstring[]"
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
#: utils/adt/int8.c:1103
#: utils/adt/numeric.c:4183
#: utils/adt/numeric.c:4464
-#: utils/adt/timestamp.c:2891
+#: utils/adt/timestamp.c:2864
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
@@ -3270,9 +3270,9 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
#: utils/adt/date.c:868
#: utils/adt/date.c:915
-#: utils/adt/date.c:1461
-#: utils/adt/date.c:1498
-#: utils/adt/date.c:2354
+#: utils/adt/date.c:1471
+#: utils/adt/date.c:1508
+#: utils/adt/date.c:2382
#: utils/adt/formatting.c:2954
#: utils/adt/formatting.c:2986
#: utils/adt/formatting.c:3054
@@ -3284,38 +3284,38 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
#: utils/adt/timestamp.c:263
#: utils/adt/timestamp.c:485
#: utils/adt/timestamp.c:525
-#: utils/adt/timestamp.c:2551
-#: utils/adt/timestamp.c:2572
-#: utils/adt/timestamp.c:2585
-#: utils/adt/timestamp.c:2594
-#: utils/adt/timestamp.c:2652
-#: utils/adt/timestamp.c:2675
-#: utils/adt/timestamp.c:2688
-#: utils/adt/timestamp.c:2699
-#: utils/adt/timestamp.c:3129
-#: utils/adt/timestamp.c:3259
-#: utils/adt/timestamp.c:3300
-#: utils/adt/timestamp.c:3388
-#: utils/adt/timestamp.c:3435
-#: utils/adt/timestamp.c:3546
-#: utils/adt/timestamp.c:3859
-#: utils/adt/timestamp.c:3996
-#: utils/adt/timestamp.c:4003
-#: utils/adt/timestamp.c:4017
-#: utils/adt/timestamp.c:4027
-#: utils/adt/timestamp.c:4090
-#: utils/adt/timestamp.c:4230
-#: utils/adt/timestamp.c:4240
-#: utils/adt/timestamp.c:4455
-#: utils/adt/timestamp.c:4534
+#: utils/adt/timestamp.c:2524
+#: utils/adt/timestamp.c:2545
+#: utils/adt/timestamp.c:2558
+#: utils/adt/timestamp.c:2567
+#: utils/adt/timestamp.c:2625
+#: utils/adt/timestamp.c:2648
+#: utils/adt/timestamp.c:2661
+#: utils/adt/timestamp.c:2672
+#: utils/adt/timestamp.c:3102
+#: utils/adt/timestamp.c:3232
+#: utils/adt/timestamp.c:3273
+#: utils/adt/timestamp.c:3361
+#: utils/adt/timestamp.c:3408
+#: utils/adt/timestamp.c:3519
+#: utils/adt/timestamp.c:3832
+#: utils/adt/timestamp.c:3969
+#: utils/adt/timestamp.c:3976
+#: utils/adt/timestamp.c:3990
+#: utils/adt/timestamp.c:4000
+#: utils/adt/timestamp.c:4063
+#: utils/adt/timestamp.c:4203
+#: utils/adt/timestamp.c:4213
+#: utils/adt/timestamp.c:4428
+#: utils/adt/timestamp.c:4507
+#: utils/adt/timestamp.c:4514
#: utils/adt/timestamp.c:4541
-#: utils/adt/timestamp.c:4568
-#: utils/adt/timestamp.c:4572
-#: utils/adt/timestamp.c:4629
-#: utils/adt/xml.c:1650
-#: utils/adt/xml.c:1657
-#: utils/adt/xml.c:1677
-#: utils/adt/xml.c:1684
+#: utils/adt/timestamp.c:4545
+#: utils/adt/timestamp.c:4602
+#: utils/adt/xml.c:1680
+#: utils/adt/xml.c:1687
+#: utils/adt/xml.c:1707
+#: utils/adt/xml.c:1714
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
@@ -3323,28 +3323,39 @@ msgstr "timestamp en dehors des limites"
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
-#: utils/adt/date.c:1738
-#: utils/adt/date.c:1755
+#: utils/adt/date.c:1095
+#: utils/adt/date.c:1102
+#: utils/adt/date.c:1870
+#: utils/adt/date.c:1877
+msgid "time out of range"
+msgstr "heure en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/date.c:1748
+#: utils/adt/date.c:1765
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
-#: utils/adt/date.c:2484
-#: utils/adt/date.c:2501
+#: utils/adt/date.c:1887
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/date.c:2512
+#: utils/adt/date.c:2529
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
-#: utils/adt/date.c:2559
+#: utils/adt/date.c:2587
#: utils/adt/datetime.c:925
#: utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4467
-#: utils/adt/timestamp.c:4640
+#: utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4613
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/date.c:2599
+#: utils/adt/date.c:2627
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
@@ -3400,13 +3411,13 @@ msgid "type %s is not a domain"
msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
#: utils/adt/domains.c:128
-#: executor/execQual.c:3680
+#: executor/execQual.c:3681
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
#: utils/adt/domains.c:164
-#: executor/execQual.c:3709
+#: executor/execQual.c:3710
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
@@ -3771,8 +3782,10 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
#: utils/adt/genfile.c:240
#: utils/adt/misc.c:210
+#: utils/misc/tzparser.c:345
#: commands/tablespace.c:581
#: storage/file/fd.c:1525
+#: postmaster/postmaster.c:1089
#: ../port/copydir.c:65
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -3899,8 +3912,8 @@ msgstr "données int2vector invalide"
#: utils/adt/int.c:1309
#: utils/adt/int8.c:1357
-#: utils/adt/timestamp.c:4727
-#: utils/adt/timestamp.c:4808
+#: utils/adt/timestamp.c:4700
+#: utils/adt/timestamp.c:4781
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
@@ -3951,16 +3964,16 @@ msgstr "bigint en dehors des limites"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID en dehors des limites"
-#: utils/adt/like_match.c:105
+#: utils/adt/like_match.c:103
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
-#: utils/adt/like_match.c:291
+#: utils/adt/like_match.c:288
#: utils/adt/regexp.c:681
msgid "invalid escape string"
msgstr "chaîne d'échappement invalide"
-#: utils/adt/like_match.c:292
+#: utils/adt/like_match.c:289
#: utils/adt/regexp.c:682
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
@@ -3985,7 +3998,7 @@ msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
#: utils/adt/misc.c:101
-#: storage/lmgr/proc.c:916
+#: storage/lmgr/proc.c:932
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
@@ -4363,20 +4376,20 @@ msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
#: utils/adt/regproc.c:636
-#: gram.y:5049
+#: gram.y:5054
msgid "missing argument"
msgstr "argument manquant"
#: utils/adt/regproc.c:637
-#: gram.y:5050
+#: gram.y:5055
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
#: utils/adt/regproc.c:641
#: utils/adt/regproc.c:1501
-#: utils/adt/ruleutils.c:5205
-#: utils/adt/ruleutils.c:5242
-#: utils/adt/ruleutils.c:5276
+#: utils/adt/ruleutils.c:5229
+#: utils/adt/ruleutils.c:5266
+#: utils/adt/ruleutils.c:5300
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
@@ -4386,6 +4399,7 @@ msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
#: utils/adt/regproc.c:818
#: catalog/namespace.c:275
+#: commands/lockcmds.c:118
#: parser/parse_relation.c:877
#: parser/parse_relation.c:885
#, c-format
@@ -4394,10 +4408,10 @@ msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
#: utils/adt/regproc.c:983
#: commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:215
#: commands/typecmds.c:648
#: commands/typecmds.c:2535
-#: parser/parse_func.c:1407
+#: parser/parse_func.c:1311
#: parser/parse_type.c:199
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -4591,6 +4605,8 @@ msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
+"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
+"colonne %d de l'enregistrement"
#: utils/adt/rowtypes.c:968
#: utils/adt/rowtypes.c:1179
@@ -4599,7 +4615,7 @@ msgstr ""
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
"des colonnes"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1449
+#: utils/adt/ruleutils.c:1473
#: commands/functioncmds.c:976
#: commands/functioncmds.c:1082
#: commands/functioncmds.c:1147
@@ -4608,7 +4624,7 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2059
+#: utils/adt/ruleutils.c:2083
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
@@ -4659,86 +4675,86 @@ msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
#: utils/adt/timestamp.c:652
-#: utils/adt/timestamp.c:3124
-#: utils/adt/timestamp.c:3254
-#: utils/adt/timestamp.c:3639
+#: utils/adt/timestamp.c:3097
+#: utils/adt/timestamp.c:3227
+#: utils/adt/timestamp.c:3612
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalle en dehors des limites"
-#: utils/adt/timestamp.c:782
-#: utils/adt/timestamp.c:815
+#: utils/adt/timestamp.c:781
+#: utils/adt/timestamp.c:814
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
-#: utils/adt/timestamp.c:798
+#: utils/adt/timestamp.c:797
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
-#: utils/adt/timestamp.c:804
+#: utils/adt/timestamp.c:803
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1120
+#: utils/adt/timestamp.c:1095
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2327
+#: utils/adt/timestamp.c:2300
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
-#: utils/adt/timestamp.c:3380
-#: utils/adt/timestamp.c:3976
-#: utils/adt/timestamp.c:4035
+#: utils/adt/timestamp.c:3353
+#: utils/adt/timestamp.c:3949
+#: utils/adt/timestamp.c:4008
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
-#: utils/adt/timestamp.c:3394
-#: utils/adt/timestamp.c:4045
+#: utils/adt/timestamp.c:3367
+#: utils/adt/timestamp.c:4018
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
-#: utils/adt/timestamp.c:3535
-#: utils/adt/timestamp.c:4207
-#: utils/adt/timestamp.c:4248
+#: utils/adt/timestamp.c:3508
+#: utils/adt/timestamp.c:4180
+#: utils/adt/timestamp.c:4221
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr ""
"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n"
"zone »"
-#: utils/adt/timestamp.c:3552
-#: utils/adt/timestamp.c:4257
+#: utils/adt/timestamp.c:3525
+#: utils/adt/timestamp.c:4230
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr ""
"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n"
"zone »"
-#: utils/adt/timestamp.c:3632
-#: utils/adt/timestamp.c:4363
+#: utils/adt/timestamp.c:3605
+#: utils/adt/timestamp.c:4336
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:3648
-#: utils/adt/timestamp.c:4390
+#: utils/adt/timestamp.c:3621
+#: utils/adt/timestamp.c:4363
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
-#: utils/adt/timestamp.c:4460
-#: utils/adt/timestamp.c:4633
+#: utils/adt/timestamp.c:4433
+#: utils/adt/timestamp.c:4606
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
-#: utils/adt/timestamp.c:4492
-#: utils/adt/timestamp.c:4666
+#: utils/adt/timestamp.c:4465
+#: utils/adt/timestamp.c:4639
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
@@ -4833,58 +4849,58 @@ msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
#: utils/adt/tsvector.c:272
-#: utils/adt/tsvector_op.c:512
+#: utils/adt/tsvector_op.c:514
#: tsearch/to_tsany.c:165
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1095
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1097
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1275
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1277
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1281
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1293
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1295
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1299
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1306
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1308
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1319
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1321
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr ""
"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
"qualifié par son schéma"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1339
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1341
#: commands/copy.c:3408
#: commands/indexcmds.c:835
-#: commands/tablecmds.c:1914
+#: commands/tablecmds.c:1913
#: parser/parse_expr.c:466
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1344
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1346
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
@@ -5017,76 +5033,77 @@ msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro"
-#: utils/adt/xml.c:139
+#: utils/adt/xml.c:138
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
-#: utils/adt/xml.c:140
+#: utils/adt/xml.c:139
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
-#: utils/adt/xml.c:141
+#: utils/adt/xml.c:140
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:160
+#: utils/adt/xml.c:159
#: utils/mb/mbutils.c:477
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
-#: utils/adt/xml.c:401
-#: utils/adt/xml.c:406
+#: utils/adt/xml.c:398
+#: utils/adt/xml.c:403
msgid "invalid XML comment"
msgstr "commentaire XML invalide"
-#: utils/adt/xml.c:535
+#: utils/adt/xml.c:532
msgid "not an XML document"
msgstr "pas un document XML"
-#: utils/adt/xml.c:665
-#: utils/adt/xml.c:688
+#: utils/adt/xml.c:684
+#: utils/adt/xml.c:707
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instruction de traitement XML invalide"
-#: utils/adt/xml.c:666
+#: utils/adt/xml.c:685
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
-#: utils/adt/xml.c:689
+#: utils/adt/xml.c:708
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
-#: utils/adt/xml.c:768
+#: utils/adt/xml.c:787
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
-#: utils/adt/xml.c:855
+#: utils/adt/xml.c:862
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
-#: utils/adt/xml.c:856
+#: utils/adt/xml.c:863
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
"sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1309
-#: utils/adt/xml.c:1310
-#: utils/adt/xml.c:1316
-#: utils/adt/xml.c:1387
+#: utils/adt/xml.c:1339
+#: utils/adt/xml.c:1340
+#: utils/adt/xml.c:1346
+#: utils/adt/xml.c:1417
#: utils/misc/guc.c:4749
#: utils/misc/guc.c:5017
#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
-#: tcop/postgres.c:3982
+#: tcop/postgres.c:3990
#: catalog/dependency.c:902
#: catalog/dependency.c:903
#: catalog/dependency.c:909
#: catalog/dependency.c:910
#: catalog/dependency.c:921
#: catalog/dependency.c:922
+#: commands/tablecmds.c:609
#: commands/trigger.c:612
#: commands/trigger.c:628
#: commands/trigger.c:640
@@ -5099,50 +5116,50 @@ msgstr ""
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: utils/adt/xml.c:1363
+#: utils/adt/xml.c:1393
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
-#: utils/adt/xml.c:1366
+#: utils/adt/xml.c:1396
msgid "Space required."
msgstr "Espace requis."
-#: utils/adt/xml.c:1369
+#: utils/adt/xml.c:1399
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1372
+#: utils/adt/xml.c:1402
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
-#: utils/adt/xml.c:1375
+#: utils/adt/xml.c:1405
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
-#: utils/adt/xml.c:1378
+#: utils/adt/xml.c:1408
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
-#: utils/adt/xml.c:1381
+#: utils/adt/xml.c:1411
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
-#: utils/adt/xml.c:1627
+#: utils/adt/xml.c:1657
msgid "date out of range"
msgstr "date en dehors des limites"
-#: utils/adt/xml.c:1628
+#: utils/adt/xml.c:1658
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-#: utils/adt/xml.c:1651
-#: utils/adt/xml.c:1678
+#: utils/adt/xml.c:1681
+#: utils/adt/xml.c:1708
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:1945
-#: utils/adt/xml.c:2109
+#: utils/adt/xml.c:1998
+#: utils/adt/xml.c:2162
#: commands/portalcmds.c:168
#: commands/portalcmds.c:222
#: executor/execCurrent.c:66
@@ -5150,37 +5167,33 @@ msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/xml.c:2024
+#: utils/adt/xml.c:2077
msgid "invalid query"
msgstr "requête invalide"
-#: utils/adt/xml.c:3233
+#: utils/adt/xml.c:3310
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
-#: utils/adt/xml.c:3234
+#: utils/adt/xml.c:3311
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
"deuxième axe."
-#: utils/adt/xml.c:3258
+#: utils/adt/xml.c:3335
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expression XPath vide"
-#: utils/adt/xml.c:3305
+#: utils/adt/xml.c:3383
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
-#: utils/adt/xml.c:3312
+#: utils/adt/xml.c:3390
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
-#: utils/adt/xml.c:3325
-msgid "could not create XPath object"
-msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
-
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
#, c-format
@@ -5292,8 +5305,8 @@ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
#: storage/lmgr/lock.c:2051
#: storage/lmgr/lock.c:2339
#: storage/lmgr/lock.c:2404
-#: storage/lmgr/proc.c:185
-#: storage/lmgr/proc.c:198
+#: storage/lmgr/proc.c:186
+#: storage/lmgr/proc.c:199
#: storage/ipc/shmem.c:190
#: storage/ipc/shmem.c:359
msgid "out of shared memory"
@@ -6119,7 +6132,7 @@ msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1723
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
#: utils/misc/guc.c:1724
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
@@ -6895,20 +6908,26 @@ msgstr ""
"limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n"
"horaires)"
-#: utils/misc/tzparser.c:333
#: utils/misc/tzparser.c:347
+#: postmaster/postmaster.c:1091
+#, c-format
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:361
+#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:359
+#: utils/misc/tzparser.c:388
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
"ligne %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:384
+#: utils/misc/tzparser.c:413
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
@@ -7206,106 +7225,106 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1317
+#: utils/error/elog.c:1404
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
-#: utils/error/elog.c:1330
+#: utils/error/elog.c:1417
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
-#: utils/error/elog.c:1640
-#: utils/error/elog.c:1650
+#: utils/error/elog.c:1727
+#: utils/error/elog.c:1737
msgid "[unknown]"
msgstr "[inconnu]"
-#: utils/error/elog.c:1990
-#: utils/error/elog.c:2272
-#: utils/error/elog.c:2350
+#: utils/error/elog.c:2077
+#: utils/error/elog.c:2359
+#: utils/error/elog.c:2437
msgid "missing error text"
msgstr "texte d'erreur manquant"
-#: utils/error/elog.c:1993
-#: utils/error/elog.c:1996
-#: utils/error/elog.c:2353
-#: utils/error/elog.c:2356
+#: utils/error/elog.c:2080
+#: utils/error/elog.c:2083
+#: utils/error/elog.c:2440
+#: utils/error/elog.c:2443
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " au caractère %d"
-#: utils/error/elog.c:2006
-#: utils/error/elog.c:2013
+#: utils/error/elog.c:2093
+#: utils/error/elog.c:2100
msgid "DETAIL: "
msgstr "DÉTAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2020
+#: utils/error/elog.c:2107
msgid "HINT: "
msgstr "ASTUCE : "
-#: utils/error/elog.c:2027
+#: utils/error/elog.c:2114
msgid "QUERY: "
msgstr "REQUÊTE : "
-#: utils/error/elog.c:2034
+#: utils/error/elog.c:2121
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTE : "
-#: utils/error/elog.c:2044
+#: utils/error/elog.c:2131
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2051
+#: utils/error/elog.c:2138
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2065
+#: utils/error/elog.c:2152
msgid "STATEMENT: "
msgstr "INSTRUCTION : "
-#: utils/error/elog.c:2162
+#: utils/error/elog.c:2249
msgid "Not safe to send CSV data\n"
msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2465
+#: utils/error/elog.c:2552
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
-#: utils/error/elog.c:2488
+#: utils/error/elog.c:2575
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2492
+#: utils/error/elog.c:2579
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2495
+#: utils/error/elog.c:2582
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2498
+#: utils/error/elog.c:2585
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:2501
+#: utils/error/elog.c:2588
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
-#: utils/error/elog.c:2504
+#: utils/error/elog.c:2591
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: utils/error/elog.c:2507
+#: utils/error/elog.c:2594
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2510
+#: utils/error/elog.c:2597
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
@@ -7374,7 +7393,7 @@ msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr ""
+msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
#, c-format
@@ -7609,8 +7628,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
#: tsearch/spell.c:478
#: tsearch/spell.c:495
#: tsearch/spell.c:517
-#: gram.y:10793
-#: gram.y:10810
+#: gram.y:10798
+#: gram.y:10815
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
@@ -7708,7 +7727,7 @@ msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
#: tcop/postgres.c:388
#: tcop/postgres.c:399
#: tcop/postgres.c:411
-#: tcop/postgres.c:3831
+#: tcop/postgres.c:3839
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
@@ -7850,103 +7869,103 @@ msgstr ""
"Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
"données et de relancer votre commande."
-#: tcop/postgres.c:2605
+#: tcop/postgres.c:2613
msgid "floating-point exception"
msgstr "exception dû à une virgule flottante"
-#: tcop/postgres.c:2606
+#: tcop/postgres.c:2614
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr ""
"Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n"
"Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
"opération invalide telle qu'une division par zéro."
-#: tcop/postgres.c:2643
+#: tcop/postgres.c:2651
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2647
+#: tcop/postgres.c:2655
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:2658
+#: tcop/postgres.c:2666
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
-#: tcop/postgres.c:2662
+#: tcop/postgres.c:2670
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:2666
+#: tcop/postgres.c:2674
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:2710
+#: tcop/postgres.c:2718
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:2711
+#: tcop/postgres.c:2719
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
"Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
-#: tcop/postgres.c:2727
+#: tcop/postgres.c:2735
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
-#: tcop/postgres.c:2729
+#: tcop/postgres.c:2737
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
-#: tcop/postgres.c:3106
+#: tcop/postgres.c:3114
#: bootstrap/bootstrap.c:294
-#: postmaster/postmaster.c:658
+#: postmaster/postmaster.c:652
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: tcop/postgres.c:3111
+#: tcop/postgres.c:3119
#: bootstrap/bootstrap.c:299
-#: postmaster/postmaster.c:663
+#: postmaster/postmaster.c:657
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: tcop/postgres.c:3246
+#: tcop/postgres.c:3254
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
-#: tcop/postgres.c:3247
-#: tcop/postgres.c:3261
+#: tcop/postgres.c:3255
+#: tcop/postgres.c:3269
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:3259
+#: tcop/postgres.c:3267
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
-#: tcop/postgres.c:3269
+#: tcop/postgres.c:3277
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
-#: tcop/postgres.c:3741
+#: tcop/postgres.c:3749
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:3774
+#: tcop/postgres.c:3782
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4012
+#: tcop/postgres.c:4020
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
@@ -7974,14 +7993,15 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
#: tcop/utility.c:90
-#: commands/tablecmds.c:733
+#: commands/tablecmds.c:732
#: commands/tablecmds.c:1042
#: commands/tablecmds.c:1860
-#: commands/tablecmds.c:3240
-#: commands/tablecmds.c:3269
-#: commands/tablecmds.c:4595
+#: commands/tablecmds.c:3239
+#: commands/tablecmds.c:3268
+#: commands/tablecmds.c:4598
#: commands/trigger.c:122
#: commands/trigger.c:847
+#: rewrite/rewriteDefine.c:259
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -7992,7 +8012,7 @@ msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
msgid "transaction is read-only"
msgstr "la transaction est en lecture seule"
-#: tcop/utility.c:1016
+#: tcop/utility.c:1019
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
@@ -8042,8 +8062,8 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
#: bootstrap/bootstrap.c:310
-#: postmaster/postmaster.c:675
-#: postmaster/postmaster.c:688
+#: postmaster/postmaster.c:669
+#: postmaster/postmaster.c:682
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -8129,10 +8149,10 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
#: catalog/aclchk.c:895
#: commands/comment.c:509
#: commands/sequence.c:945
-#: commands/tablecmds.c:200
-#: commands/tablecmds.c:2046
-#: commands/tablecmds.c:2266
-#: commands/tablecmds.c:7489
+#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:2045
+#: commands/tablecmds.c:2265
+#: commands/tablecmds.c:7497
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -8694,7 +8714,7 @@ msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
#: catalog/heap.c:362
#: commands/tablecmds.c:1156
#: commands/tablecmds.c:1481
-#: commands/tablecmds.c:3594
+#: commands/tablecmds.c:3593
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
@@ -8725,7 +8745,7 @@ msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
#: catalog/heap.c:865
#: catalog/index.c:595
-#: commands/tablecmds.c:2113
+#: commands/tablecmds.c:2112
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
@@ -8748,7 +8768,7 @@ msgstr ""
#: catalog/heap.c:904
#: catalog/index.c:589
-#: commands/tablecmds.c:6687
+#: commands/tablecmds.c:6692
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
@@ -8766,7 +8786,7 @@ msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
#: catalog/heap.c:2028
#: catalog/pg_constraint.c:613
-#: commands/tablecmds.c:4425
+#: commands/tablecmds.c:4426
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
@@ -8893,6 +8913,7 @@ msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
#: catalog/namespace.c:270
+#: commands/lockcmds.c:113
#: parser/parse_relation.c:864
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
@@ -8939,7 +8960,7 @@ msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
#: parser/parse_expr.c:612
#: parser/parse_target.c:919
#: gram.y:3445
-#: gram.y:9937
+#: gram.y:9942
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
@@ -9011,8 +9032,8 @@ msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un se
#: commands/typecmds.c:1400
#: commands/typecmds.c:1427
#: commands/typecmds.c:1454
-#: parser/parse_func.c:240
-#: parser/parse_func.c:1387
+#: parser/parse_func.c:236
+#: parser/parse_func.c:1291
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -9124,8 +9145,8 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
#: catalog/pg_proc.c:115
-#: parser/parse_func.c:1431
-#: parser/parse_func.c:1471
+#: parser/parse_func.c:1335
+#: parser/parse_func.c:1375
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -9295,29 +9316,29 @@ msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objet dans %s"
msgstr[1] "%d objets dans %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1160
-#: catalog/pg_shdepend.c:1290
+#: catalog/pg_shdepend.c:1163
+#: catalog/pg_shdepend.c:1293
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
"système de bases de données"
-#: catalog/toasting.c:84
+#: catalog/toasting.c:88
#: commands/comment.c:516
#: commands/indexcmds.c:174
#: commands/indexcmds.c:1358
-#: commands/lockcmds.c:83
-#: commands/tablecmds.c:194
+#: commands/lockcmds.c:140
+#: commands/tablecmds.c:193
#: commands/tablecmds.c:1029
-#: commands/tablecmds.c:3228
+#: commands/tablecmds.c:3227
#: commands/trigger.c:116
#: commands/trigger.c:841
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/toasting.c:132
+#: catalog/toasting.c:137
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr ""
"les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
@@ -9389,12 +9410,12 @@ msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyse « %s.%s »"
-#: commands/analyze.c:539
+#: commands/analyze.c:531
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
-#: commands/analyze.c:1124
+#: commands/analyze.c:1116
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
@@ -9420,7 +9441,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
#: commands/cluster.c:168
-#: commands/tablecmds.c:6467
+#: commands/tablecmds.c:6472
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -9485,10 +9506,10 @@ msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "« %s » est un catalogue système"
#: commands/comment.c:523
-#: commands/tablecmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:2052
-#: commands/tablecmds.c:2274
-#: commands/tablecmds.c:7497
+#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:2051
+#: commands/tablecmds.c:2273
+#: commands/tablecmds.c:7505
#: commands/view.c:162
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
@@ -9531,8 +9552,8 @@ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
#: commands/comment.c:841
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
-#: rewrite/rewriteDefine.c:735
+#: rewrite/rewriteDefine.c:689
+#: rewrite/rewriteDefine.c:752
#: rewrite/rewriteRemove.c:63
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
@@ -9716,8 +9737,8 @@ msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de
#: commands/dbcommands.c:177
#: commands/dbcommands.c:185
#: commands/dbcommands.c:193
-#: commands/dbcommands.c:1301
-#: commands/dbcommands.c:1309
+#: commands/dbcommands.c:1321
+#: commands/dbcommands.c:1329
#: commands/functioncmds.c:452
#: commands/functioncmds.c:542
#: commands/functioncmds.c:550
@@ -10075,7 +10096,7 @@ msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces."
#: commands/dbcommands.c:252
-#: commands/dbcommands.c:1333
+#: commands/dbcommands.c:1353
#: commands/user.c:250
#: commands/user.c:547
#, c-format
@@ -10107,140 +10128,159 @@ msgstr "encodage serveur %d invalide"
msgid "invalid locale name %s"
msgstr "nom de locale « %s » invalide"
-#: commands/dbcommands.c:362
-#: commands/dbcommands.c:375
+#: commands/dbcommands.c:365
+#: commands/dbcommands.c:379
#, c-format
msgid "encoding %s does not match locale %s"
msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s"
-#: commands/dbcommands.c:365
+#: commands/dbcommands.c:368
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage %s."
-#: commands/dbcommands.c:378
+#: commands/dbcommands.c:382
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s."
-#: commands/dbcommands.c:392
+#: commands/dbcommands.c:400
#, c-format
-msgid "new collation is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr ""
+"le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
+"données modèle (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:403
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
+"Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n"
+"ou utilisez template0 comme modèle."
-#: commands/dbcommands.c:393
+#: commands/dbcommands.c:408
+#, c-format
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr ""
+"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
+"données modèle (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:410
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
+"Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n"
+"ou utilisez template0 comme modèle."
-#: commands/dbcommands.c:397
+#: commands/dbcommands.c:415
#, c-format
-msgid "new LC_CTYPE is incompatible with LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr ""
-"le nouveau LC_CTYPE est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
+"le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
"données modèle (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:398
+#: commands/dbcommands.c:417
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
+"Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n"
+"ou utilisez template0 comme modèle."
-#: commands/dbcommands.c:425
-#: commands/dbcommands.c:1039
+#: commands/dbcommands.c:444
+#: commands/dbcommands.c:1058
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
-#: commands/dbcommands.c:451
+#: commands/dbcommands.c:470
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »"
-#: commands/dbcommands.c:453
+#: commands/dbcommands.c:472
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr ""
"Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
"dans son tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:473
-#: commands/dbcommands.c:904
+#: commands/dbcommands.c:492
+#: commands/dbcommands.c:923
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
-#: commands/dbcommands.c:487
+#: commands/dbcommands.c:506
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:747
+#: commands/dbcommands.c:766
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dbcommands.c:768
+#: commands/dbcommands.c:787
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
-#: commands/dbcommands.c:774
+#: commands/dbcommands.c:793
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:785
-#: commands/dbcommands.c:926
-#: commands/dbcommands.c:1061
+#: commands/dbcommands.c:804
+#: commands/dbcommands.c:945
+#: commands/dbcommands.c:1080
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
-#: commands/dbcommands.c:895
+#: commands/dbcommands.c:914
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
-#: commands/dbcommands.c:915
+#: commands/dbcommands.c:934
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
-#: commands/dbcommands.c:1013
+#: commands/dbcommands.c:1032
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
-#: commands/dbcommands.c:1100
+#: commands/dbcommands.c:1120
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n"
"tablespace « %s »"
-#: commands/dbcommands.c:1102
+#: commands/dbcommands.c:1122
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr ""
"Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
"de données avant d'utiliser cette commande."
-#: commands/dbcommands.c:1232
-#: commands/dbcommands.c:1783
-#: commands/dbcommands.c:1978
-#: commands/dbcommands.c:2014
+#: commands/dbcommands.c:1252
+#: commands/dbcommands.c:1803
+#: commands/dbcommands.c:1998
+#: commands/dbcommands.c:2034
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
"certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
"de la base de données « %s »"
-#: commands/dbcommands.c:1550
+#: commands/dbcommands.c:1570
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
-#: commands/dbcommands.c:1871
+#: commands/dbcommands.c:1891
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
-#: commands/dbcommands.c:1874
+#: commands/dbcommands.c:1894
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) using the database."
msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données."
-#: commands/dbcommands.c:1877
+#: commands/dbcommands.c:1897
#, c-format
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données"
@@ -10356,6 +10396,8 @@ msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distante
#: commands/foreigncmds.c:474
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr ""
+"la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n"
+"sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides"
#: commands/foreigncmds.c:544
#, c-format
@@ -10580,11 +10622,10 @@ msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
#: commands/functioncmds.c:1556
-#, fuzzy
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr ""
"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
-"au type de données cible"
+"ou être coercible binairement au type de données cible"
#: commands/functioncmds.c:1567
msgid "cast function must not be volatile"
@@ -10642,13 +10683,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
#: commands/functioncmds.c:1880
-#: commands/tablecmds.c:7558
+#: commands/tablecmds.c:7566
#: commands/typecmds.c:2761
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
#: commands/functioncmds.c:1886
-#: commands/tablecmds.c:7564
+#: commands/tablecmds.c:7572
#: commands/typecmds.c:2767
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
@@ -10788,6 +10829,16 @@ msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "la table « %s » a été réindexée"
+#: commands/lockcmds.c:84
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
+
+#: commands/lockcmds.c:89
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+
#: commands/opclasscmds.c:197
#: commands/opclasscmds.c:715
#, c-format
@@ -11168,7 +11219,7 @@ msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
#: commands/sequence.c:1283
-#: commands/tablecmds.c:4589
+#: commands/tablecmds.c:4592
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
@@ -11181,78 +11232,78 @@ msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle e
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: commands/tablecmds.c:191
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: commands/tablecmds.c:192
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:195
+#: commands/tablecmds.c:194
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: commands/tablecmds.c:197
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:198
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:201
+#: commands/tablecmds.c:200
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:203
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:204
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:206
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:209
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:210
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:212
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:216
#: commands/typecmds.c:654
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:217
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "« %s » n'est pas un type"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:218
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:371
+#: commands/tablecmds.c:370
#: executor/execMain.c:2860
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
@@ -11279,13 +11330,13 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
#: commands/tablecmds.c:1209
-#: commands/tablecmds.c:6907
+#: commands/tablecmds.c:6912
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
#: commands/tablecmds.c:1226
-#: commands/tablecmds.c:6935
+#: commands/tablecmds.c:6940
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
@@ -11302,10 +11353,10 @@ msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
#: commands/tablecmds.c:1291
#: commands/tablecmds.c:1449
-#: parser/parse_coerce.c:301
-#: parser/parse_coerce.c:1486
-#: parser/parse_coerce.c:1505
-#: parser/parse_coerce.c:1550
+#: parser/parse_coerce.c:302
+#: parser/parse_coerce.c:1487
+#: parser/parse_coerce.c:1506
+#: parser/parse_coerce.c:1551
#: parser/parse_expr.c:1871
#, c-format
msgid "%s versus %s"
@@ -11337,35 +11388,35 @@ msgstr ""
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
-#: commands/tablecmds.c:1904
+#: commands/tablecmds.c:1903
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:1922
+#: commands/tablecmds.c:1921
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1932
+#: commands/tablecmds.c:1931
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1943
-#: commands/tablecmds.c:3582
+#: commands/tablecmds.c:1942
+#: commands/tablecmds.c:3581
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:2064
-#: commands/tablecmds.c:6246
-#: commands/tablecmds.c:7532
+#: commands/tablecmds.c:2063
+#: commands/tablecmds.c:6251
+#: commands/tablecmds.c:7540
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2189
+#: commands/tablecmds.c:2188
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
@@ -11373,328 +11424,329 @@ msgstr ""
"des requêtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2198
+#: commands/tablecmds.c:2197
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:2789
+#: commands/tablecmds.c:2788
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2799
+#: commands/tablecmds.c:2798
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:3125
+#: commands/tablecmds.c:3124
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3139
+#: commands/tablecmds.c:3138
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3222
+#: commands/tablecmds.c:3221
+#: rewrite/rewriteDefine.c:253
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:3258
-#: commands/tablecmds.c:4009
+#: commands/tablecmds.c:3257
+#: commands/tablecmds.c:4008
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:3413
+#: commands/tablecmds.c:3412
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3420
+#: commands/tablecmds.c:3419
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:3491
+#: commands/tablecmds.c:3490
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:3536
-#: commands/tablecmds.c:7088
+#: commands/tablecmds.c:3535
+#: commands/tablecmds.c:7096
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3543
+#: commands/tablecmds.c:3542
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3555
+#: commands/tablecmds.c:3554
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3829
-#: commands/tablecmds.c:3921
-#: commands/tablecmds.c:3966
-#: commands/tablecmds.c:4062
-#: commands/tablecmds.c:4123
-#: commands/tablecmds.c:5570
+#: commands/tablecmds.c:3828
+#: commands/tablecmds.c:3920
+#: commands/tablecmds.c:3965
+#: commands/tablecmds.c:4061
+#: commands/tablecmds.c:4122
+#: commands/tablecmds.c:5575
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3865
+#: commands/tablecmds.c:3864
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:4036
+#: commands/tablecmds.c:4035
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:4044
+#: commands/tablecmds.c:4043
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:4104
+#: commands/tablecmds.c:4103
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type « %s » de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:4135
+#: commands/tablecmds.c:4134
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr ""
"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
"(PLAIN)"
-#: commands/tablecmds.c:4190
+#: commands/tablecmds.c:4189
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4197
+#: commands/tablecmds.c:4196
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4526
+#: commands/tablecmds.c:4528
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:4611
+#: commands/tablecmds.c:4614
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
"table permanente"
-#: commands/tablecmds.c:4618
+#: commands/tablecmds.c:4621
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
"table temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:4678
+#: commands/tablecmds.c:4681
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:4769
+#: commands/tablecmds.c:4772
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:4772
+#: commands/tablecmds.c:4775
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:4865
+#: commands/tablecmds.c:4868
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:4870
+#: commands/tablecmds.c:4873
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:4943
+#: commands/tablecmds.c:4946
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:5077
+#: commands/tablecmds.c:5080
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:5401
+#: commands/tablecmds.c:5404
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5425
-#: commands/tablecmds.c:5526
+#: commands/tablecmds.c:5428
+#: commands/tablecmds.c:5531
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:5577
+#: commands/tablecmds.c:5582
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5612
+#: commands/tablecmds.c:5617
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/tablecmds.c:5618
+#: commands/tablecmds.c:5623
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5622
+#: commands/tablecmds.c:5627
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5626
+#: commands/tablecmds.c:5631
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
-#: commands/tablecmds.c:5644
+#: commands/tablecmds.c:5649
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:5670
+#: commands/tablecmds.c:5675
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5709
+#: commands/tablecmds.c:5714
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:5743
+#: commands/tablecmds.c:5748
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s"
-#: commands/tablecmds.c:5869
+#: commands/tablecmds.c:5874
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: commands/tablecmds.c:5875
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6214
+#: commands/tablecmds.c:6219
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6216
+#: commands/tablecmds.c:6221
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:6232
+#: commands/tablecmds.c:6237
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6234
-#: commands/tablecmds.c:7522
+#: commands/tablecmds.c:6239
+#: commands/tablecmds.c:7530
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:6255
-#: commands/tablecmds.c:7540
+#: commands/tablecmds.c:6260
+#: commands/tablecmds.c:7548
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
-#: commands/tablecmds.c:6514
+#: commands/tablecmds.c:6519
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:6568
+#: commands/tablecmds.c:6573
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:6680
+#: commands/tablecmds.c:6685
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6696
+#: commands/tablecmds.c:6701
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:6959
+#: commands/tablecmds.c:6967
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:6960
+#: commands/tablecmds.c:6968
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:6968
+#: commands/tablecmds.c:6976
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:7095
+#: commands/tablecmds.c:7103
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7111
+#: commands/tablecmds.c:7119
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7190
+#: commands/tablecmds.c:7198
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7214
+#: commands/tablecmds.c:7222
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:7295
+#: commands/tablecmds.c:7303
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7521
+#: commands/tablecmds.c:7529
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:7550
+#: commands/tablecmds.c:7558
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7615
+#: commands/tablecmds.c:7623
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -12425,13 +12477,13 @@ msgstr ""
"tables système"
#: commands/vacuum.c:1371
-#: commands/vacuumlazy.c:286
+#: commands/vacuumlazy.c:288
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
#: commands/vacuum.c:1430
-#: commands/vacuumlazy.c:406
+#: commands/vacuumlazy.c:408
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
@@ -12500,27 +12552,27 @@ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
#: commands/vacuum.c:2765
-#: commands/vacuumlazy.c:799
-#: commands/vacuumlazy.c:892
-#: commands/vacuumlazy.c:1013
+#: commands/vacuumlazy.c:801
+#: commands/vacuumlazy.c:894
+#: commands/vacuumlazy.c:1021
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
#: commands/vacuum.c:3319
-#: commands/vacuumlazy.c:1010
+#: commands/vacuumlazy.c:1018
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
-#: commands/vacuum.c:3407
-#: commands/vacuum.c:3478
-#: commands/vacuumlazy.c:926
+#: commands/vacuum.c:3412
+#: commands/vacuum.c:3489
+#: commands/vacuumlazy.c:934
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: commands/vacuum.c:3411
+#: commands/vacuum.c:3416
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -12529,21 +12581,21 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:3425
-#: commands/vacuum.c:3498
+#: commands/vacuum.c:3431
+#: commands/vacuum.c:3510
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
msgstr ""
"l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
"versions de ligne"
-#: commands/vacuum.c:3428
-#: commands/vacuum.c:3501
+#: commands/vacuum.c:3434
+#: commands/vacuum.c:3513
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-#: commands/vacuum.c:3482
-#: commands/vacuumlazy.c:930
+#: commands/vacuum.c:3493
+#: commands/vacuumlazy.c:938
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -12554,7 +12606,7 @@ msgstr ""
"%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:232
+#: commands/vacuumlazy.c:234
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -12567,19 +12619,19 @@ msgstr ""
"lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
"utilisation système : %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:730
+#: commands/vacuumlazy.c:732
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:735
+#: commands/vacuumlazy.c:737
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr ""
"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages sur %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:738
+#: commands/vacuumlazy.c:740
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -12592,12 +12644,12 @@ msgstr ""
"%u pages sont entièrement vides.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:796
+#: commands/vacuumlazy.c:798
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
-#: commands/vacuumlazy.c:889
+#: commands/vacuumlazy.c:891
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
@@ -12723,7 +12775,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
#: executor/execCurrent.c:228
-#: executor/execQual.c:892
+#: executor/execQual.c:893
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
@@ -12759,8 +12811,8 @@ msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
#: executor/execMain.c:1210
#: executor/execMain.c:1218
#: executor/execQual.c:618
-#: executor/execQual.c:636
-#: executor/execQual.c:646
+#: executor/execQual.c:637
+#: executor/execQual.c:647
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
@@ -12769,7 +12821,7 @@ msgid "Query has too many columns."
msgstr "La requête a trop de colonnes."
#: executor/execMain.c:1194
-#: executor/execQual.c:637
+#: executor/execQual.c:638
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
@@ -12801,13 +12853,13 @@ msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
#: executor/execQual.c:559
-#: executor/execQual.c:3798
+#: executor/execQual.c:3799
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
#: executor/execQual.c:560
-#: executor/execQual.c:3799
+#: executor/execQual.c:3800
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
@@ -12819,109 +12871,109 @@ msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
-#: executor/execQual.c:647
-#: executor/execQual.c:1343
+#: executor/execQual.c:648
+#: executor/execQual.c:1344
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/execQual.c:1046
-#: parser/parse_func.c:92
-#: parser/parse_func.c:264
-#: parser/parse_func.c:545
+#: executor/execQual.c:1047
+#: parser/parse_func.c:88
+#: parser/parse_func.c:260
+#: parser/parse_func.c:541
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
-#: executor/execQual.c:1224
+#: executor/execQual.c:1225
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:1260
+#: executor/execQual.c:1261
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
"n'accepte pas un ensemble"
-#: executor/execQual.c:1316
-#: executor/execQual.c:1332
-#: executor/execQual.c:1342
+#: executor/execQual.c:1317
+#: executor/execQual.c:1333
+#: executor/execQual.c:1343
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
-#: executor/execQual.c:1317
+#: executor/execQual.c:1318
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
-#: executor/execQual.c:1333
+#: executor/execQual.c:1334
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
-#: executor/execQual.c:1586
-#: executor/execQual.c:2004
+#: executor/execQual.c:1587
+#: executor/execQual.c:2005
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
-#: executor/execQual.c:1606
-#: executor/execQual.c:2011
+#: executor/execQual.c:1607
+#: executor/execQual.c:2012
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
-#: executor/execQual.c:1926
+#: executor/execQual.c:1927
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
"NULL"
-#: executor/execQual.c:2172
+#: executor/execQual.c:2173
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:2247
+#: executor/execQual.c:2248
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr ""
"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
"d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:2866
+#: executor/execQual.c:2867
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
-#: executor/execQual.c:2867
+#: executor/execQual.c:2868
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
-#: executor/execQual.c:3450
+#: executor/execQual.c:3451
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:4173
+#: executor/execQual.c:4174
#: optimizer/util/clauses.c:547
#: parser/parse_agg.c:74
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/execQual.c:4211
+#: executor/execQual.c:4212
#: optimizer/util/clauses.c:620
#: parser/parse_agg.c:121
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/execQual.c:4411
+#: executor/execQual.c:4412
msgid "target type is not an array"
msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
-#: executor/execQual.c:4524
+#: executor/execQual.c:4525
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
@@ -13422,38 +13474,38 @@ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
-#: storage/lmgr/proc.c:274
+#: storage/lmgr/proc.c:275
#: storage/ipc/procarray.c:151
#: storage/ipc/sinvaladt.c:293
-#: postmaster/postmaster.c:1687
+#: postmaster/postmaster.c:1724
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#: storage/lmgr/proc.c:950
+#: storage/lmgr/proc.c:966
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
"de la queue après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:962
+#: storage/lmgr/proc.c:978
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
"%s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:968
+#: storage/lmgr/proc.c:984
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:972
+#: storage/lmgr/proc.c:988
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:988
+#: storage/lmgr/proc.c:1004
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
@@ -13821,6 +13873,8 @@ msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
#: optimizer/plan/planner.c:2522
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
+"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
+"triables."
#: optimizer/plan/planner.c:2526
msgid "could not implement window ORDER BY"
@@ -13828,7 +13882,7 @@ msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
#: optimizer/plan/planner.c:2527
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr ""
+msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
#: optimizer/util/clauses.c:3795
#, c-format
@@ -14031,7 +14085,7 @@ msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
#: parser/analyze.c:2201
-#: parser/parse_coerce.c:282
+#: parser/parse_coerce.c:283
#: parser/parse_expr.c:641
#: parser/parse_expr.c:648
#, c-format
@@ -14252,109 +14306,109 @@ msgstr ""
"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
"d'opérateurs btree."
-#: parser/parse_coerce.c:299
+#: parser/parse_coerce.c:300
#: parser/parse_expr.c:1869
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
-#: parser/parse_coerce.c:889
-#: parser/parse_coerce.c:918
-#: parser/parse_coerce.c:936
-#: parser/parse_coerce.c:951
+#: parser/parse_coerce.c:890
+#: parser/parse_coerce.c:919
+#: parser/parse_coerce.c:937
+#: parser/parse_coerce.c:952
#: parser/parse_expr.c:1521
#: parser/parse_expr.c:2024
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:921
+#: parser/parse_coerce.c:922
msgid "Input has too few columns."
msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes."
-#: parser/parse_coerce.c:939
+#: parser/parse_coerce.c:940
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
-#: parser/parse_coerce.c:954
+#: parser/parse_coerce.c:955
msgid "Input has too many columns."
msgstr "L'entrée a trop de colonnes."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:997
+#: parser/parse_coerce.c:998
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1007
-#: parser/parse_coerce.c:1056
+#: parser/parse_coerce.c:1008
+#: parser/parse_coerce.c:1057
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1044
+#: parser/parse_coerce.c:1045
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1177
+#: parser/parse_coerce.c:1178
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1244
+#: parser/parse_coerce.c:1245
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1485
+#: parser/parse_coerce.c:1486
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1504
+#: parser/parse_coerce.c:1505
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
-#: parser/parse_coerce.c:1533
-#: parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1708
+#: parser/parse_coerce.c:1534
+#: parser/parse_coerce.c:1678
+#: parser/parse_coerce.c:1709
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1549
+#: parser/parse_coerce.c:1550
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr ""
"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
"« anyelement »"
-#: parser/parse_coerce.c:1567
+#: parser/parse_coerce.c:1568
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n"
"« unknown »"
-#: parser/parse_coerce.c:1577
+#: parser/parse_coerce.c:1578
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1587
+#: parser/parse_coerce.c:1588
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1616
-#: parser/parse_coerce.c:1633
-#: parser/parse_coerce.c:1691
+#: parser/parse_coerce.c:1617
+#: parser/parse_coerce.c:1634
+#: parser/parse_coerce.c:1692
#: parser/parse_expr.c:1487
-#: parser/parse_func.c:308
+#: parser/parse_func.c:304
#: parser/parse_oper.c:972
#: nodes/nodeFuncs.c:107
#: nodes/nodeFuncs.c:133
@@ -14410,10 +14464,12 @@ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr ""
+"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n"
+"récursif mais le type global %s"
#: parser/parse_cte.c:316
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
-msgstr ""
+msgstr "Convertit la sortie du terme non récursif dans le bon type."
#: parser/parse_cte.c:385
#, c-format
@@ -14428,6 +14484,8 @@ msgstr "la récursion mutuelle entre des éléments WITH n'est pas implantée"
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr ""
+"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n"
+"terme-récursive"
#: parser/parse_cte.c:647
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
@@ -14489,7 +14547,7 @@ msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide"
#: parser/parse_expr.c:1462
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
-msgstr ""
+msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
#: parser/parse_expr.c:1476
#, c-format
@@ -14554,91 +14612,91 @@ msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
-#: parser/parse_func.c:191
+#: parser/parse_func.c:187
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:198
+#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:204
+#: parser/parse_func.c:200
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:231
+#: parser/parse_func.c:227
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
-#: parser/parse_func.c:234
+#: parser/parse_func.c:230
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_func.c:243
+#: parser/parse_func.c:239
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_func.c:350
-#: parser/parse_func.c:403
+#: parser/parse_func.c:346
+#: parser/parse_func.c:399
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
-#: parser/parse_func.c:357
+#: parser/parse_func.c:353
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
-#: parser/parse_func.c:376
+#: parser/parse_func.c:372
msgid "window function call requires an OVER clause"
msgstr "l'appel à la fonction window nécessite une clause OVER"
-#: parser/parse_func.c:393
+#: parser/parse_func.c:389
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window"
-#: parser/parse_func.c:410
+#: parser/parse_func.c:406
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
-#: parser/parse_func.c:1286
+#: parser/parse_func.c:1190
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:1298
+#: parser/parse_func.c:1202
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
-#: parser/parse_func.c:1304
+#: parser/parse_func.c:1208
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
-#: parser/parse_func.c:1310
+#: parser/parse_func.c:1214
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
-#: parser/parse_func.c:1494
+#: parser/parse_func.c:1398
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:1499
+#: parser/parse_func.c:1403
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:1520
+#: parser/parse_func.c:1424
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
@@ -15038,8 +15096,8 @@ msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
#: gram.y:1326
-#: gram.y:7750
-#: gram.y:10043
+#: gram.y:7755
+#: gram.y:10048
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
@@ -15055,116 +15113,116 @@ msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:3644
-msgid "RECHECK is no longer supported"
-msgstr "RECHECK n'est plus supporté"
+#: gram.y:3649
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
-#: gram.y:3645
+#: gram.y:3650
msgid "Update your data type."
msgstr "Mettez à jour votre type de données."
-#: gram.y:5923
-#: gram.y:5929
-#: gram.y:5935
+#: gram.y:5928
+#: gram.y:5934
+#: gram.y:5940
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
-#: gram.y:6521
+#: gram.y:6526
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#: gram.y:6742
+#: gram.y:6747
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
-#: gram.y:7166
+#: gram.y:7171
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
-#: gram.y:7167
+#: gram.y:7172
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:7388
+#: gram.y:7393
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:7389
+#: gram.y:7394
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:7394
+#: gram.y:7399
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:7395
+#: gram.y:7400
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:7876
+#: gram.y:7881
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
-#: gram.y:7885
+#: gram.y:7890
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
-#: gram.y:8581
+#: gram.y:8586
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
-#: gram.y:9420
-#: gram.y:9435
+#: gram.y:9425
+#: gram.y:9440
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:9425
-#: gram.y:9440
+#: gram.y:9430
+#: gram.y:9445
msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
-#: gram.y:9445
+#: gram.y:9450
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:10565
+#: gram.y:10570
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-#: gram.y:10575
+#: gram.y:10580
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
-#: gram.y:10623
-#: gram.y:10830
+#: gram.y:10628
+#: gram.y:10835
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
-#: gram.y:10762
+#: gram.y:10767
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:10769
+#: gram.y:10774
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:10892
+#: gram.y:10897
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
-#: gram.y:10903
+#: gram.y:10908
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
-#: gram.y:10912
+#: gram.y:10917
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
-#: gram.y:10921
+#: gram.y:10926
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
-#: gram.y:11075
+#: gram.y:11080
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
@@ -15174,94 +15232,104 @@ msgstr "commentaire /* non terminé"
#: scan.l:415
msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "chaîne litérale bit non terminée"
+msgstr "chaîne littérale bit non terminée"
#: scan.l:436
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "chaîne litérale hexadécimale non terminée"
+msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée"
+
+#: scan.l:476
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode"
+
+#: scan.l:477
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+"Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n"
+"utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé."
-#: scan.l:518
+#: scan.l:524
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne litérale"
+msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:519
+#: scan.l:525
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr ""
"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
"pour les encodages clients."
-#: scan.l:548
+#: scan.l:554
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-#: scan.l:592
+#: scan.l:598
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
-#: scan.l:609
-#: scan.l:621
-#: scan.l:635
+#: scan.l:615
+#: scan.l:627
+#: scan.l:641
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
-#: scan.l:648
+#: scan.l:654
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
-#: scan.l:742
+#: scan.l:748
msgid "operator too long"
msgstr "opérateur trop long"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:891
+#: scan.l:897
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s à la fin de l'entrée"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:899
+#: scan.l:905
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
-#: scan.l:1019
+#: scan.l:1025
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr ""
"Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
"valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
"pas UTF8"
-#: scan.l:1036
+#: scan.l:1042
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
-#: scan.l:1079
+#: scan.l:1085
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
-#: scan.l:1128
+#: scan.l:1134
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne litérale"
+msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1129
+#: scan.l:1135
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
"chaîne d'échappement (E'...')."
-#: scan.l:1138
+#: scan.l:1144
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1139
+#: scan.l:1145
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
-#: scan.l:1153
+#: scan.l:1159
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne litérale"
+msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
-#: scan.l:1154
+#: scan.l:1160
msgid ""
"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
"'."
@@ -15433,35 +15501,33 @@ msgstr ""
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
-#: port/win32_shmem.c:143
-#: port/win32_shmem.c:166
-#: port/win32_shmem.c:183
-#: port/win32_shmem.c:204
+#: port/win32_shmem.c:155
+#: port/win32_shmem.c:190
+#: port/win32_shmem.c:211
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu"
-#: port/win32_shmem.c:144
-#: port/win32_shmem.c:167
+#: port/win32_shmem.c:156
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:172
+#: port/win32_shmem.c:180
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
-#: port/win32_shmem.c:173
+#: port/win32_shmem.c:181
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr ""
"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
"cas, fermez-les."
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:191
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:205
+#: port/win32_shmem.c:212
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
@@ -15478,49 +15544,49 @@ msgstr "lancement du processus autovacuum"
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arrêt du processus autovacuum"
-#: postmaster/autovacuum.c:1407
+#: postmaster/autovacuum.c:1415
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1609
+#: postmaster/autovacuum.c:1617
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:1981
+#: postmaster/autovacuum.c:1989
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
"base de données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:1993
+#: postmaster/autovacuum.c:2001
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
"données « %s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2254
+#: postmaster/autovacuum.c:2262
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2257
+#: postmaster/autovacuum.c:2265
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:2719
+#: postmaster/autovacuum.c:2727
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:2720
+#: postmaster/autovacuum.c:2728
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option « track_counts »."
-#: postmaster/autovacuum.c:2776
+#: postmaster/autovacuum.c:2784
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum"
@@ -15544,15 +15610,15 @@ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/bgwriter.c:875
+#: postmaster/bgwriter.c:883
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-#: postmaster/bgwriter.c:1023
+#: postmaster/bgwriter.c:1031
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "échec de la demande de point de vérification"
-#: postmaster/bgwriter.c:1024
+#: postmaster/bgwriter.c:1032
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr ""
"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
@@ -15592,7 +15658,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
#: postmaster/pgarch.c:568
-#: postmaster/postmaster.c:2610
+#: postmaster/postmaster.c:2659
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
@@ -15758,109 +15824,109 @@ msgstr ""
"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
"--- annulation"
-#: postmaster/postmaster.c:549
+#: postmaster/postmaster.c:543
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:635
+#: postmaster/postmaster.c:629
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:686
+#: postmaster/postmaster.c:680
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:698
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
-
-#: postmaster/postmaster.c:720
+#: postmaster/postmaster.c:705
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:730
+#: postmaster/postmaster.c:715
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:836
+#: postmaster/postmaster.c:821
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
-#: postmaster/postmaster.c:857
+#: postmaster/postmaster.c:842
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:863
+#: postmaster/postmaster.c:848
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:890
+#: postmaster/postmaster.c:875
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:898
+#: postmaster/postmaster.c:883
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
-#: postmaster/postmaster.c:921
-#: postmaster/postmaster.c:3175
+#: postmaster/postmaster.c:906
+#: postmaster/postmaster.c:3233
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:938
+#: postmaster/postmaster.c:923
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:982
+#: postmaster/postmaster.c:967
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1082
+#: postmaster/postmaster.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1119
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
-#: postmaster/postmaster.c:1087
+#: postmaster/postmaster.c:1124
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1095
+#: postmaster/postmaster.c:1132
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1148
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
-#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: postmaster/postmaster.c:1150
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
"répertoire des données."
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1170
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: postmaster/postmaster.c:1135
+#: postmaster/postmaster.c:1172
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1146
+#: postmaster/postmaster.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -15871,286 +15937,287 @@ msgstr ""
"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1181
+#: postmaster/postmaster.c:1218
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1202
+#: postmaster/postmaster.c:1239
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1319
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1430
-#: postmaster/postmaster.c:1461
+#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1498
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "paquet de démarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1442
+#: postmaster/postmaster.c:1479
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1498
+#: postmaster/postmaster.c:1535
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1527
+#: postmaster/postmaster.c:1564
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
"%u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1591
+#: postmaster/postmaster.c:1628
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
"dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:1619
+#: postmaster/postmaster.c:1656
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1672
+#: postmaster/postmaster.c:1709
msgid "the database system is starting up"
msgstr "le système de bases de données se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:1677
+#: postmaster/postmaster.c:1714
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "le système de base de données s'arrête"
-#: postmaster/postmaster.c:1682
+#: postmaster/postmaster.c:1719
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:1749
+#: postmaster/postmaster.c:1786
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1757
+#: postmaster/postmaster.c:1794
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:1949
+#: postmaster/postmaster.c:1986
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
-#: postmaster/postmaster.c:1970
+#: postmaster/postmaster.c:2007
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non lu"
-#: postmaster/postmaster.c:2013
+#: postmaster/postmaster.c:2050
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2049
+#: postmaster/postmaster.c:2086
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2063
+#: postmaster/postmaster.c:2100
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2091
+#: postmaster/postmaster.c:2128
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2165
-#: postmaster/postmaster.c:2191
+#: postmaster/postmaster.c:2202
+#: postmaster/postmaster.c:2228
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2168
+#: postmaster/postmaster.c:2205
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2231
+#: postmaster/postmaster.c:2268
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2283
+#: postmaster/postmaster.c:2320
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:2299
+#: postmaster/postmaster.c:2336
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:2314
+#: postmaster/postmaster.c:2351
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2328
+#: postmaster/postmaster.c:2365
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:2346
+#: postmaster/postmaster.c:2383
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de récupération des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:2360
+#: postmaster/postmaster.c:2397
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:2395
-#: postmaster/postmaster.c:2405
+#: postmaster/postmaster.c:2432
+#: postmaster/postmaster.c:2442
+#: postmaster/postmaster.c:2460
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:2449
+#: postmaster/postmaster.c:2496
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2599
+#: postmaster/postmaster.c:2648
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2657
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2666
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2627
+#: postmaster/postmaster.c:2676
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2636
+#: postmaster/postmaster.c:2685
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2773
+#: postmaster/postmaster.c:2822
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:2805
+#: postmaster/postmaster.c:2854
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:2957
+#: postmaster/postmaster.c:3017
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3001
+#: postmaster/postmaster.c:3059
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:3141
+#: postmaster/postmaster.c:3199
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3220
+#: postmaster/postmaster.c:3278
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3518
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3962
+#: postmaster/postmaster.c:4020
msgid "database system is in consistent recovery mode"
msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
-#: postmaster/postmaster.c:4179
+#: postmaster/postmaster.c:4237
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4183
+#: postmaster/postmaster.c:4241
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4187
+#: postmaster/postmaster.c:4245
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4191
+#: postmaster/postmaster.c:4249
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4438
+#: postmaster/postmaster.c:4521
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4467
+#: postmaster/postmaster.c:4550
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4496
-#: postmaster/postmaster.c:4503
+#: postmaster/postmaster.c:4579
+#: postmaster/postmaster.c:4586
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4512
+#: postmaster/postmaster.c:4595
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4525
+#: postmaster/postmaster.c:4608
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4534
+#: postmaster/postmaster.c:4617
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4541
+#: postmaster/postmaster.c:4624
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
"code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4704
+#: postmaster/postmaster.c:4771
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4709
+#: postmaster/postmaster.c:4776
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -16213,142 +16280,142 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108
-#: rewrite/rewriteDefine.c:742
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109
+#: rewrite/rewriteDefine.c:759
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: rewrite/rewriteDefine.c:284
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:272
+#: rewrite/rewriteDefine.c:289
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Utilisez des triggers à la place."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:285
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:286
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
msgid "Use views instead."
msgstr "Utilisez les vues à la place."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:294
+#: rewrite/rewriteDefine.c:311
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:306
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:314
+#: rewrite/rewriteDefine.c:331
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr ""
"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
"SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:339
+#: rewrite/rewriteDefine.c:356
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "« %s » est déjà une vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: rewrite/rewriteDefine.c:380
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:388
+#: rewrite/rewriteDefine.c:405
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:395
+#: rewrite/rewriteDefine.c:412
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:397
+#: rewrite/rewriteDefine.c:414
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr ""
"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
"clés étrangères."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:402
+#: rewrite/rewriteDefine.c:419
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:408
+#: rewrite/rewriteDefine.c:425
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+#: rewrite/rewriteDefine.c:452
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:440
+#: rewrite/rewriteDefine.c:457
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:444
+#: rewrite/rewriteDefine.c:461
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:523
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:524
+#: rewrite/rewriteDefine.c:541
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:557
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:545
+#: rewrite/rewriteDefine.c:562
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n"
"partir de « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:551
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:553
+#: rewrite/rewriteDefine.c:570
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: rewrite/rewriteDefine.c:585
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:579
+#: rewrite/rewriteDefine.c:596
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
@@ -16602,6 +16669,9 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+
#, fuzzy
#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po
index ea1a2f5fac6..88c21d140a9 100644
--- a/src/backend/po/ja.po
+++ b/src/backend/po/ja.po
@@ -1,258 +1,283 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# backend.po
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-04 20:17+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-04 20:50+0900\n"
-"Last-Translator: Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-08 19:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 19:50+0900\n"
+"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: y.tab.c:626 y.tab.c:13679
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "構文゚ラヌ: バックアップできたせん"
-
-#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24939
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "構文゚ラヌ: 仮想メモリも枯枇したした"
-
-#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24943 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 gram.y:9628
-msgid "syntax error"
-msgstr "構文゚ラヌ"
-
-#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25059
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "パヌサのスタックがオヌバヌフロヌしたした"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3023 postmaster/postmaster.c:631
+#: bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3106 postmaster/postmaster.c:652
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%sには倀が必芁です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3028 postmaster/postmaster.c:636
+#: bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3111 postmaster/postmaster.c:657
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %sは倀が必芁です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:648
-#: postmaster/postmaster.c:661
+#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:669
+#: postmaster/postmaster.c:682
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳现は\"%s --help\"を実行しおください。\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:318
+#: bootstrap/bootstrap.c:319
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: コマンドラむン匕数が無効です\n"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "ファむル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありたせんでした"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:331 utils/fmgr/dfmgr.c:378
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"にアクセスできたせんでした: %m"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
-#: utils/init/miscinit.c:242 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
-#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 utils/misc/guc.c:2527
-#: utils/misc/guc.c:2540 utils/misc/guc.c:2553 utils/mb/mbutils.c:279
-#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/adt/varlena.c:2841 utils/adt/varlena.c:2864
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/oracle_compat.c:76
-#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233
+#: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:386 utils/mmgr/aset.c:565
+#: utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 utils/misc/guc.c:2746
+#: utils/misc/guc.c:2759 utils/misc/guc.c:2772 utils/mb/mbutils.c:335
+#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/adt/varlena.c:3032 utils/adt/varlena.c:3053
+#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/formatting.c:1493
+#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606
#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:766
-#: libpq/auth.c:834 libpq/auth.c:1228 lib/stringinfo.c:245
-#: postmaster/postmaster.c:1771 postmaster/postmaster.c:1804
-#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:3494
-#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:4132
-#: commands/sequence.c:903 storage/buffer/localbuf.c:307
-#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/ipc/procarray.c:377
-#: storage/ipc/procarray.c:696 storage/ipc/procarray.c:703
-#: storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 storage/file/fd.c:803
+#: utils/hash/dynahash.c:929 libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251
+#: libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926 lib/stringinfo.c:245
+#: postmaster/postmaster.c:1856 postmaster/postmaster.c:1889
+#: postmaster/postmaster.c:2951 postmaster/postmaster.c:3680
+#: postmaster/postmaster.c:3761 postmaster/postmaster.c:4329
+#: commands/sequence.c:928 storage/buffer/localbuf.c:347
+#: storage/buffer/buf_init.c:164 storage/ipc/procarray.c:392
+#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715
+#: storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:832
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ䞍足です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "ラむブラリ\"%s\"をロヌドできたせんでした: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "\"%s\"は互換性がないラむブラリです。マゞックブロックの欠萜"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "拡匵ラむブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを䜿甚しなければなりたせん。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "\"%s\"は互換性がないラむブラリです: バヌゞョンの䞍䞀臎"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "サヌバのバヌゞョンは%d.%d、ラむブラリのバヌゞョンは%d.%d<です。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "サヌバ偎は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ラむブラリ偎は %d です"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "サヌバ偎は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ラむブラリ偎は %d です"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "サヌバ偎は NAMEDATALEN = %d ですが、ラむブラリ偎は %d です"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サヌバ偎はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ラむブラリ偎は%sです。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "サヌバ偎はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ラむブラリ偎は%sです。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr ""
+"マゞックブロックが意図しない長さであるか、たたはパディングが異なりたす。"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "\"%s\"は互換性がないラむブラリです: マゞックブロックの䞍䞀臎"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017
+#: utils/adt/xml.c:1309 utils/adt/xml.c:1310 utils/adt/xml.c:1316
+#: utils/adt/xml.c:1387 tcop/postgres.c:3982 nodes/print.c:85
+#: commands/trigger.c:612 commands/trigger.c:628 commands/trigger.c:640
+#: commands/user.c:909 commands/user.c:910 catalog/dependency.c:902
+#: catalog/dependency.c:903 catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:910
+#: catalog/dependency.c:921 catalog/dependency.c:922
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943
#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "\"%s\"は互換性がないラむブラリです。マゞックブロックの欠萜"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "拡匵ラむブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを䜿甚しなければなりたせん。"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:462
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:537
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "ラむブラリ\"%s\"ぞのアクセスは蚱されおいたせん"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:489
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:564
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "ダむナミックラむブラリパス内のマクロが無効です: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:534
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "パラメヌタ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の芁玠がありたす"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:553
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "パラメヌタ\"dynamic_library_path\"内の芁玠が絶察パスでありたせん"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:875 commands/prepare.c:725
-#: executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1179
-#: executor/execQual.c:1222 executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:889 commands/prepare.c:749
+#: foreign/foreign.c:281 executor/functions.c:644 executor/execQual.c:1453
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1839 executor/execQual.c:4999
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストで集合倀の関数は集合を受け付けられたせん"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:348
+#: utils/fmgr/funcapi.c:356
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
"return type %s"
msgstr "戻り倀型%2$sずしお宣蚀された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できたせん"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1095 utils/fmgr/funcapi.c:1126
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "別名の数が列の数ず䞀臎したせん"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1120
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1130
msgid "no column alias was provided"
msgstr "列の別名が提䟛されおいたせんでした"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1144
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1154
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "レコヌドを返す関数に぀いおの説明の行を決定できたせんでした"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:255
+#: utils/fmgr/fmgr.c:266
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "内郚関数\"%s\"は内郚甚怜玢テヌブルにありたせん"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:456
+#: utils/fmgr/fmgr.c:472
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバヌゞョン%1$dが䞍明です"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:827 utils/fmgr/fmgr.c:2010
+#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "関数%uの匕数が倚すぎたす(%d。最倧は%d)"
-#: utils/init/miscinit.c:176
+#: utils/init/miscinit.c:177
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できたせんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:420 utils/cache/lsyscache.c:2695
-#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 commands/user.c:552
-#: commands/user.c:734 commands/user.c:843 commands/user.c:995
+#: utils/init/miscinit.c:421 utils/cache/lsyscache.c:2748
+#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 commands/user.c:566
+#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "ロヌル\"%s\"は存圚したせん"
-#: utils/init/miscinit.c:450
+#: utils/init/miscinit.c:451
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "ロヌル\"%s\"はログむンするこずが蚱されおいたせん"
-#: utils/init/miscinit.c:468
+#: utils/init/miscinit.c:469
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "ロヌル\"%s\"からの接続が倚すぎたす"
-#: utils/init/miscinit.c:543
+#: utils/init/miscinit.c:544
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "set session authorization甚の暩限がありたせん"
-#: utils/init/miscinit.c:625
+#: utils/init/miscinit.c:626
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ロヌルIDが無効です: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:717
+#: utils/init/miscinit.c:718
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファむル\"%s\"を䜜成できたせんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:731
+#: utils/init/miscinit.c:732
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:737
+#: utils/init/miscinit.c:738
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファむル\"%s\"を読み取れたせんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:800
+#: utils/init/miscinit.c:801
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "ロックファむル\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: utils/init/miscinit.c:804
+#: utils/init/miscinit.c:805
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "他のpostgres(PID %d)がデヌタディレクトリ\"%s\"で皌動しおいたせんか?"
-#: utils/init/miscinit.c:806
+#: utils/init/miscinit.c:807
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデヌタディレクトリ\"%s\"で皌動しおいたせんか?"
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: utils/init/miscinit.c:810
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "他のpostgres(PID %d)が゜ケットファむル\"%s\"を䜿甚しおいたせんか?"
-#: utils/init/miscinit.c:811
+#: utils/init/miscinit.c:812
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "他のpostmaster(PID %d)が゜ケットファむル\"%s\"を䜿甚しおいたせんか?"
-#: utils/init/miscinit.c:839
+#: utils/init/miscinit.c:840
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "既存の共有メモリブロック(キヌ%lu、ID %lu)がただ䜿甚䞭です"
-#: utils/init/miscinit.c:842
+#: utils/init/miscinit.c:843
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete "
-"the file \"%s\"."
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr ""
-"叀いサヌバプロセスが皌動䞭でないこずが確実であれば、コマンド\"ipcclean\"、"
-"\"ipcrm\"で共有メモリブロックを削陀、あるいは、ファむル\"%s\"を削陀しおくださ"
-"い。"
+"叀いサヌバプロセスが皌動䞭でないこずが確実であれば、共有メモリブロックを削陀"
+"するか、たたは単にファむル \"%s\" を削陀しおください。"
#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
@@ -273,25 +298,25 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファむル\"%s\"に曞き出せたせんでした: %m"
#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
-#: utils/init/postinit.c:89 utils/init/postinit.c:129 utils/error/elog.c:1202
-#: libpq/hba.c:954 postmaster/autovacuum.c:1785 access/transam/xlog.c:2091
-#: access/transam/xlog.c:3448 access/transam/xlog.c:3538
-#: access/transam/xlog.c:3636 ../port/copydir.c:119
+#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 utils/error/elog.c:1307
+#: libpq/hba.c:1228 postmaster/autovacuum.c:1789 access/transam/xlog.c:2281
+#: access/transam/xlog.c:3736 access/transam/xlog.c:3826
+#: access/transam/xlog.c:3924 ../port/copydir.c:119
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6164 commands/copy.c:2163
+#: utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6858 commands/copy.c:2180
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"から読み取れたせんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6033
-#: utils/misc/guc.c:6096 postmaster/postmaster.c:3303
-#: postmaster/postmaster.c:3313 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:709 commands/copy.c:1274 access/transam/xlog.c:2009
-#: access/transam/xlog.c:2138 access/transam/xlog.c:3669
-#: access/transam/xlog.c:3707 ../port/copydir.c:148
+#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6765
+#: utils/misc/guc.c:6790 postmaster/postmaster.c:3489
+#: postmaster/postmaster.c:3499 commands/tablespace.c:706
+#: commands/tablespace.c:712 commands/copy.c:1290 access/transam/xlog.c:2199
+#: access/transam/xlog.c:2328 access/transam/xlog.c:3957
+#: access/transam/xlog.c:3995 ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"を曞き出せたせんでした: %m"
@@ -315,14 +340,16 @@ msgstr "ファむル\"%s\"に有効なデヌタがありたせん。"
msgid "You might need to initdb."
msgstr "initdbする必芁があるかもしれたせん"
-#: utils/init/miscinit.c:1117 access/transam/xlog.c:3894
-#: access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:3933
-#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:3947
-#: access/transam/xlog.c:3952 access/transam/xlog.c:3959
-#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:3973
-#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:3987
-#: access/transam/xlog.c:3994 access/transam/xlog.c:4003
-#: access/transam/xlog.c:4010 access/transam/xlog.c:4018
+#: utils/init/miscinit.c:1117 access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4204
+#: access/transam/xlog.c:4211 access/transam/xlog.c:4218
+#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4230
+#: access/transam/xlog.c:4237 access/transam/xlog.c:4244
+#: access/transam/xlog.c:4251 access/transam/xlog.c:4258
+#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4274
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4290
+#: access/transam/xlog.c:4297 access/transam/xlog.c:4306
+#: access/transam/xlog.c:4313
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "デヌタベヌスファむルがサヌバず互換性がありたせん"
@@ -335,112 +362,146 @@ msgstr ""
"デヌタディレクトリはPostgreSQLバヌゞョン%ld.%ldで初期化されたしたが、これは"
"バヌゞョン%sず互換性がありたせん"
-#: utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/init/miscinit.c:1166
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "パラメヌタ\"%s\"のリスト構文が無効です"
-#: utils/init/miscinit.c:1187
+#: utils/init/miscinit.c:1203
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "ラむブラリ\"%s\"をロヌドしたした"
-#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
-#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
+#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279
+#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663
#, c-format
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
msgstr "䞀時ファむル\"%s\"に曞き出せたせんでした: %m"
-#: utils/init/flatfiles.c:245
+#: utils/init/flatfiles.c:249
#, c-format
msgid "invalid database name \"%s\""
msgstr "デヌタベヌス名\"%s\"は無効です"
-#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:667
-#: postmaster/pgarch.c:704 access/transam/xlog.c:3742
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4623
-#: access/transam/xlog.c:4992
+#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673
+#: postmaster/pgarch.c:704 access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4890
+#: access/transam/xlog.c:5288
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"の名前を\"%s\"に倉曎できたせんでした: %m"
-#: utils/init/flatfiles.c:499
+#: utils/init/flatfiles.c:505
#, c-format
msgid "invalid role name \"%s\""
msgstr "ロヌル名\"%s\"は無効です"
-#: utils/init/flatfiles.c:506
+#: utils/init/flatfiles.c:512
#, c-format
msgid "invalid role password \"%s\""
msgstr "ロヌルのパスワヌド\"%s\"は無効です"
-#: utils/init/postinit.c:170
+#: utils/init/postinit.c:177
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "デヌタベヌス\"%s\"はpg_databaseから消倱したした"
-#: utils/init/postinit.c:172
+#: utils/init/postinit.c:179
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "OID %uのデヌタベヌスは\"%s\"に属するようです。"
-#: utils/init/postinit.c:192
+#: utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "珟圚デヌタベヌス\"%s\"は接続を受け付けたせん"
-#: utils/init/postinit.c:205
+#: utils/init/postinit.c:212
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "デヌタベヌス\"%s\"に暩限がありたせん"
-#: utils/init/postinit.c:206
+#: utils/init/postinit.c:213
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "ナヌザはCONNECT暩限を持ちたせん"
-#: utils/init/postinit.c:223
+#: utils/init/postinit.c:230
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "デヌタベヌス\"%s\"ぞの接続が倚すぎたす"
-#: utils/init/postinit.c:376
+#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "デヌタベヌスのロケヌルがオペレヌティングシステムず互換性がありたせん"
+
+#: utils/init/postinit.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"デヌタベヌスは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されおいたすが、setlocale() でこれを"
+"認識されたせん"
+
+#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"デヌタベヌスを別のロケヌルで再生成するか、たたは䞍足しおいるロケヌルをむンス"
+"トヌルしおください"
+
+#: utils/init/postinit.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"デヌタベヌスは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されおいたすが、setlocale()でこれを認"
+"識されたせん"
+
+#: utils/init/postinit.c:410
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "デヌタベヌス\"%u\"は存圚したせん"
-#: utils/init/postinit.c:386 utils/init/postinit.c:500
-#: utils/init/postinit.c:516 utils/adt/acl.c:1749 utils/adt/dbsize.c:144
-#: commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:609 commands/dbcommands.c:753
-#: commands/dbcommands.c:876 commands/dbcommands.c:948
-#: commands/dbcommands.c:1035 catalog/aclchk.c:435
+#: utils/init/postinit.c:420 utils/init/postinit.c:539
+#: utils/init/postinit.c:555 utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:144
+#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903
+#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185
+#: commands/dbcommands.c:1372 commands/dbcommands.c:1444
+#: commands/dbcommands.c:1531 catalog/aclchk.c:500
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "デヌタベヌス\"%s\"は存圚したせん"
-#: utils/init/postinit.c:502
+#: utils/init/postinit.c:541
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "削陀たたは倉名されたばかりのようです。"
-#: utils/init/postinit.c:518
+#: utils/init/postinit.c:557
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "デヌタベヌスのサブディレクトリ\"%s\"がありたせん。"
-#: utils/init/postinit.c:523
+#: utils/init/postinit.c:562
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできたせんでした: %m"
-#: utils/init/postinit.c:556
+#: utils/init/postinit.c:595
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "デヌタベヌスシステム内でロヌルが定矩されおいたせん"
-#: utils/init/postinit.c:557
+#: utils/init/postinit.c:596
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "すぐにCREATE USER \"%s\" CREATEUSER;を実行しなければなりたせん"
+msgstr "今すぐに CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;を実行しおください"
+
+#: utils/init/postinit.c:626
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "スヌパヌナヌザのみがデヌタベヌスのシャットダりン䞭に接続できたす"
-#: utils/init/postinit.c:587
+#: utils/init/postinit.c:636
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
msgstr "非スヌパヌナヌザ甚の接続䞊限を超えたした"
@@ -453,443 +514,428 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 䞍良な匕数\n"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファむル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1212
+#: utils/error/elog.c:1317
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "ファむル\"%s\"を暙準゚ラヌずしお再オヌプンできたせんでした: %m"
-#: utils/error/elog.c:1225
+#: utils/error/elog.c:1330
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "ファむル\"%s\"を暙準出力ずしお再オヌプンできたせんでした: %m"
-#: utils/error/elog.c:1484 utils/error/elog.c:1494
+#: utils/error/elog.c:1640 utils/error/elog.c:1650
msgid "[unknown]"
msgstr "[unknown]"
-#: utils/error/elog.c:1897 utils/error/elog.c:2152 utils/error/elog.c:2228
+#: utils/error/elog.c:1990 utils/error/elog.c:2272 utils/error/elog.c:2350
msgid "missing error text"
msgstr "゚ラヌテキストがありたせん"
-#: utils/error/elog.c:1900 utils/error/elog.c:1903 utils/error/elog.c:2231
-#: utils/error/elog.c:2234
+#: utils/error/elog.c:1993 utils/error/elog.c:1996 utils/error/elog.c:2353
+#: utils/error/elog.c:2356
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr "(文字䜍眮 %d)"
-#: utils/error/elog.c:1913
+#: utils/error/elog.c:2006 utils/error/elog.c:2013
msgid "DETAIL: "
-msgstr "DETAIL: "
+msgstr "詳现: "
-#: utils/error/elog.c:1920
+#: utils/error/elog.c:2020
msgid "HINT: "
-msgstr "HINT: "
+msgstr "ヒント: "
-#: utils/error/elog.c:1927
+#: utils/error/elog.c:2027
msgid "QUERY: "
-msgstr "QUERY: "
+msgstr "ク゚リヌ: "
-#: utils/error/elog.c:1934
+#: utils/error/elog.c:2034
msgid "CONTEXT: "
-msgstr "CONTEXT: "
+msgstr "コンテキスト: "
-#: utils/error/elog.c:1944
+#: utils/error/elog.c:2044
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
-msgstr "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "堎所: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:1951
+#: utils/error/elog.c:2051
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
-msgstr "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "堎所: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:1965
+#: utils/error/elog.c:2065
msgid "STATEMENT: "
-msgstr "STATEMENT: "
+msgstr "ステヌトメント: "
-#: utils/error/elog.c:2062
+#: utils/error/elog.c:2162
msgid "Not safe to send CSV data\n"
msgstr "CSVデヌタを送信するには安党ではありたせん\n"
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2343
+#: utils/error/elog.c:2465
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "オペレヌティングシステム゚ラヌ %d"
-#: utils/error/elog.c:2366
+#: utils/error/elog.c:2488
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2370
+#: utils/error/elog.c:2492
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2373
+#: utils/error/elog.c:2495
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2376
+#: utils/error/elog.c:2498
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:2379
+#: utils/error/elog.c:2501
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: utils/error/elog.c:2382
+#: utils/error/elog.c:2504
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: utils/error/elog.c:2385
+#: utils/error/elog.c:2507
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2388
+#: utils/error/elog.c:2510
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
-#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:204
+#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
-#: utils/cache/typcache.c:325
+#: utils/cache/typcache.c:326
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "型%sは耇合型ではありたせん"
-#: utils/cache/typcache.c:339
+#: utils/cache/typcache.c:340
msgid "record type has not been registered"
msgstr "レコヌド型は登録されおいたせん"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
-#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
+#: utils/cache/lsyscache.c:2317 utils/cache/lsyscache.c:2352
+#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/cache/lsyscache.c:2422
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "型%sは単なるシェルです"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2282
+#: utils/cache/lsyscache.c:2322
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "型%sの利甚可胜な入力関数がありたせん"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2317
+#: utils/cache/lsyscache.c:2357
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "型%sの利甚可胜な出力関数がありたせん"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
+#: utils/cache/lsyscache.c:2392 utils/adt/arrayfuncs.c:1241
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "型%sにはバむナリ入力関数がありたせん"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/adt/arrayfuncs.c:1464
+#: utils/cache/lsyscache.c:2427 utils/adt/arrayfuncs.c:1463
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "型%sにはバむナリ出力関数がありたせん"
-#: utils/cache/plancache.c:505
+#: utils/cache/plancache.c:527
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "キャッシュした蚈画は結果型を倉曎しおはなりたせん"
-#: utils/cache/relcache.c:3675
+#: utils/cache/relcache.c:3706
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "リレヌションキャッシュ初期化ファむル\"%sを䜜成できたせん: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:3677
+#: utils/cache/relcache.c:3708
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "ずりあえず続行したすが、䜕かが間違っおいたす"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "カヌ゜ル\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "既存のカヌ゜ル\"%s\"をクロヌズしおいたす"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:576
+#: utils/mmgr/portalmem.c:590
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr ""
"WITH HOLD付きのカヌ゜ルを䜜成したトランザクションのPREPAREを行うこずはできた"
"せん"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:879 commands/prepare.c:729
+#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:285
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "実䜓化モヌドが芁求されたしたが、この文脈では蚱されたせん"
-#: utils/mmgr/aset.c:361
+#: utils/mmgr/aset.c:387
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の䜜成時に倱敗したした"
-#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
+#: utils/mmgr/aset.c:566 utils/mmgr/aset.c:749 utils/mmgr/aset.c:955
#, c-format
msgid "Failed on request of size %lu."
msgstr "サむズ%luの芁求に倱敗したした"
-#: guc-file.l:174 utils/misc/guc.c:4428 utils/misc/guc.c:4630
+#: guc-file.l:177 utils/misc/guc.c:4747 utils/misc/guc.c:4949
+#: utils/misc/guc.c:5015 utils/misc/guc.c:5041
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "パラメヌタ\"%s\"の倀が無効です: \"%s\""
-#: guc-file.l:213 utils/misc/guc.c:4205 utils/misc/guc.c:4728
-#: utils/misc/guc.c:4772 utils/misc/guc.c:4889 utils/misc/guc.c:5358
-#: utils/misc/guc.c:5499
+#: guc-file.l:216 utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5143
+#: utils/misc/guc.c:5191 utils/misc/guc.c:5312 utils/misc/guc.c:5891
+#: utils/misc/guc.c:6032
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "蚭定パラメヌタ\"%s\"は䞍明です"
-#: guc-file.l:260 utils/misc/guc.c:4249
+#: guc-file.l:263 utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577
#, c-format
-msgid ""
-"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
-"change ignored"
-msgstr ""
-"サヌバの起動埌にパラメヌタ\"%s\"を倉曎できたせん: 蚭定ファむルの倉曎は無芖さ"
-"れたす"
+msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+msgstr "パラメヌタ \"%s\" が倉曎されようずしたしたが、無芖したした"
+
+#: guc-file.l:265 utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579
+msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+msgstr "このパラメヌタは、サヌバの起動埌は倉曎できたせん"
-#: guc-file.l:368
+#: guc-file.l:379
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"蚭定ファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: 入れ子長が䞊限を超えおいたす"
-#: guc-file.l:392 libpq/hba.c:995
+#: guc-file.l:403 libpq/hba.c:1315
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "蚭定ファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: guc-file.l:520
+#: guc-file.l:542
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "ファむル\"%s\"の行%uの行末近蟺でで構文゚ラヌがありたした"
-#: guc-file.l:525
+#: guc-file.l:547
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ファむル\"%s\"の行%uのトヌクン\"%s\"近蟺で構文゚ラヌがありたした"
-#: utils/misc/guc.c:318
+#: utils/misc/guc.c:466
msgid "Ungrouped"
msgstr "その他"
-#: utils/misc/guc.c:320
+#: utils/misc/guc.c:468
msgid "File Locations"
msgstr "ファむルの䜍眮"
-#: utils/misc/guc.c:322
+#: utils/misc/guc.c:470
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "接続ず認蚌"
-#: utils/misc/guc.c:324
+#: utils/misc/guc.c:472
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "接続ず認蚌/接続蚭定"
-#: utils/misc/guc.c:326
+#: utils/misc/guc.c:474
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "接続ず認蚌/セキュリティず認蚌"
-#: utils/misc/guc.c:328
+#: utils/misc/guc.c:476
msgid "Resource Usage"
msgstr "リ゜ヌスの䜿甚"
-#: utils/misc/guc.c:330
+#: utils/misc/guc.c:478
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "リ゜ヌスの䜿甚/メモリ"
-#: utils/misc/guc.c:332
-msgid "Resource Usage / Free Space Map"
-msgstr "リ゜ヌスの䜿甚/空き空間マップ"
-
-#: utils/misc/guc.c:334
+#: utils/misc/guc.c:480
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "リ゜ヌスの䜿甚/カヌネルリ゜ヌス"
-#: utils/misc/guc.c:336
+#: utils/misc/guc.c:482
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "ログ先行曞き蟌み"
-#: utils/misc/guc.c:338
+#: utils/misc/guc.c:484
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "ログ先行曞き蟌み/蚭定"
-#: utils/misc/guc.c:340
+#: utils/misc/guc.c:486
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "ログ先行曞き蟌み/チェックポむント"
-#: utils/misc/guc.c:342
+#: utils/misc/guc.c:488
msgid "Query Tuning"
msgstr "問い合わせの調敎"
-#: utils/misc/guc.c:344
+#: utils/misc/guc.c:490
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "問い合わせの調敎/プランナ手法の蚭定"
-#: utils/misc/guc.c:346
+#: utils/misc/guc.c:492
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "問い合わせの調敎/プランナのコスト定数"
-#: utils/misc/guc.c:348
+#: utils/misc/guc.c:494
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "問い合わせの調敎/遺䌝的問い合わせオプティマむザ"
-#: utils/misc/guc.c:350
+#: utils/misc/guc.c:496
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "問い合わせの調敎/その他のプランなのオプション"
-#: utils/misc/guc.c:352
+#: utils/misc/guc.c:498
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "レポヌトずログ"
-#: utils/misc/guc.c:354
+#: utils/misc/guc.c:500
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "レポヌトずログ/ログの堎所"
-#: utils/misc/guc.c:356
+#: utils/misc/guc.c:502
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "レポヌトずログ/ログのタむミング"
-#: utils/misc/guc.c:358
+#: utils/misc/guc.c:504
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "レポヌトずログ/ログの内容"
-#: utils/misc/guc.c:360
+#: utils/misc/guc.c:506
msgid "Statistics"
msgstr "統蚈情報"
-#: utils/misc/guc.c:362
+#: utils/misc/guc.c:508
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "統蚈情報/監芖"
-#: utils/misc/guc.c:364
+#: utils/misc/guc.c:510
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "統蚈情報/問い合わせずむンデックスの統蚈情報収集噚"
-#: utils/misc/guc.c:366
+#: utils/misc/guc.c:512
msgid "Autovacuum"
msgstr "自動バキュヌム"
-#: utils/misc/guc.c:368
+#: utils/misc/guc.c:514
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "クラむアント接続のデフォルト"
-#: utils/misc/guc.c:370
+#: utils/misc/guc.c:516
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "クラむアント接続のデフォルト/文の振舞い"
-#: utils/misc/guc.c:372
+#: utils/misc/guc.c:518
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "クラむアント接続のデフォルト/ロケヌルず敎圢"
-#: utils/misc/guc.c:374
+#: utils/misc/guc.c:520
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "クラむアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
-#: utils/misc/guc.c:376
+#: utils/misc/guc.c:522
msgid "Lock Management"
msgstr "ロック管理"
-#: utils/misc/guc.c:378
+#: utils/misc/guc.c:524
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "バヌゞョン、プラットフォヌム間の互換性"
-#: utils/misc/guc.c:380
+#: utils/misc/guc.c:526
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "バヌゞョン、プラットフォヌム間の互換性/以前のバヌゞョンのPostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:382
+#: utils/misc/guc.c:528
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr ""
"バヌゞョン、プラットフォヌム間の互換性/他のプラットフォヌムずクラむアント"
-#: utils/misc/guc.c:384
+#: utils/misc/guc.c:530
msgid "Preset Options"
msgstr "事前蚭定オプション"
-#: utils/misc/guc.c:386
+#: utils/misc/guc.c:532
msgid "Customized Options"
msgstr "カスタマむズ甚オプション"
-#: utils/misc/guc.c:388
+#: utils/misc/guc.c:534
msgid "Developer Options"
msgstr "開発者向けオプション"
-#: utils/misc/guc.c:441
+#: utils/misc/guc.c:588
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "プランナによるシヌケンシャルスキャン蚈画の䜿甚を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:449
+#: utils/misc/guc.c:596
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "プランナによるむンデックススキャン蚈画の䜿甚を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:457
+#: utils/misc/guc.c:604
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "プランナによるビットマップスキャン蚈画の䜿甚を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:465
+#: utils/misc/guc.c:612
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "プランナによるTIDスキャン蚈画の䜿甚を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:473
+#: utils/misc/guc.c:620
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "プランナによる明瀺的゜ヌト段階の䜿甚を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:628
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "プランナによるハッシュされた集玄蚈画の䜿甚を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "プランナによる入れ子状ルヌプ結合蚈画の䜿甚を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:497
+#: utils/misc/guc.c:644
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "プランナによるマヌゞ結合蚈画の䜿甚を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:505
+#: utils/misc/guc.c:652
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "プランナによるハッシュ結合蚈画の䜿甚を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:513
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制玄の䜿甚を有効にしたす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid ""
-"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no "
-"rows match the query."
-msgstr ""
-"制玄により、問い合わせに䞀臎する行が存圚しないこずが保蚌されおいる堎合、子"
-"テヌブルのスキャンを行いたせん。"
-
-#: utils/misc/guc.c:522
+#: utils/misc/guc.c:660
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "遺䌝的問い合わせ最適化を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:661
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "このアルゎリズムでは、しらみ぀ぶし怜玢を行わない蚈画の䜜成を詊みたす。"
-#: utils/misc/guc.c:532
+#: utils/misc/guc.c:670
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "珟圚のナヌザがスヌパヌナヌザかどうかを衚瀺したす。"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:679
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "SSL接続を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:549
+#: utils/misc/guc.c:687
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "匷制的に曎新をディスクに同期したす。"
-#: utils/misc/guc.c:550
+#: utils/misc/guc.c:688
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -901,15 +947,15 @@ msgstr ""
"りェアがクラッシュした埌でもデヌタベヌスクラスタは䞀貫した状態に埩旧するこず"
"ができたす。"
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:698
msgid "Sets immediate fsync at commit."
msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう蚭定したす"
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:706
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "砎損したペヌゞヘッダがあっおも凊理を継続したす。"
-#: utils/misc/guc.c:569
+#: utils/misc/guc.c:707
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -923,12 +969,12 @@ msgstr ""
"す。 この動䜜により、障害のあったペヌゞ䞊にある党おの行のデヌタを砎壊された"
"す。"
-#: utils/misc/guc.c:581
+#: utils/misc/guc.c:719
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"チェックポむントの埌最初に倉曎された時、ペヌゞ党䜓をWALに曞き出したす。"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:720
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -945,11 +991,11 @@ msgstr ""
"旧\n"
"が可胜になりたす。"
-#: utils/misc/guc.c:593
+#: utils/misc/guc.c:731
msgid "Runs the server silently."
msgstr "サヌバを出力なしで実行したす。"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:732
msgid ""
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
"background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -957,77 +1003,73 @@ msgstr ""
"このオプションを蚭定するず、サヌバは自動的にバックグランドで起動し、制埡端末"
"を切り離したす。"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:740
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "各チェックポむントをログに出力したす。"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:748
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "成功した接続を党おログに出力したす。"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:756
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "セッションの終了時刻ずその期間をログに出力したす。"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:764
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "各皮アサヌション怜査を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:627
+#: utils/misc/guc.c:765
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "これはデバッグ甚です。"
-#: utils/misc/guc.c:641 utils/misc/guc.c:723 utils/misc/guc.c:791
-#: utils/misc/guc.c:800 utils/misc/guc.c:809 utils/misc/guc.c:818
-#: utils/misc/guc.c:1389 utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920
+#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947
+#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522
msgid "No description available."
msgstr "説明文はありたせん"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:788
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "完了したSQL党おの期間をログに出力したす。"
-#: utils/misc/guc.c:658
-msgid "Prints the parse tree to the server log."
-msgstr "解析ツリヌをサヌバログに出力したす。"
+#: utils/misc/guc.c:796
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "各ク゚リヌのパヌスツリヌのログを取りたす"
-#: utils/misc/guc.c:666
-msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-msgstr "曞き換え埌の解析ツリヌをサヌバログに出力したす。"
+#: utils/misc/guc.c:804
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "各ク゚リヌのパヌスツリヌが再床曞かれた分のログを取りたす"
-#: utils/misc/guc.c:674
-msgid "Prints the execution plan to server log."
-msgstr "実行蚈画をサヌバログに出力したす。"
+#: utils/misc/guc.c:812
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "各ク゚リヌの実行蚈画をログに出力したす。"
-#: utils/misc/guc.c:682
+#: utils/misc/guc.c:820
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "解析ツリヌず蚈画ツリヌの衚瀺をむンデントしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:690
+#: utils/misc/guc.c:828
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "パヌサの性胜統蚈情報をサヌバログに出力したす。"
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:836
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "プランナの性胜統蚈情報をサヌバログに出力したす。"
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:844
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "゚グれキュヌタの性胜統蚈情報をサヌバログに出力したす。"
-#: utils/misc/guc.c:714
+#: utils/misc/guc.c:852
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "环積の性胜統蚈情報をサヌバログに出力したす。"
-#: utils/misc/guc.c:734
-msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-msgstr "EXPLAIN VERBOSEの出力にむンデント付きの曞匏を䜿甚したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:872
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "実行䞭のコマンドに関する情報を収集したす。"
-#: utils/misc/guc.c:744
+#: utils/misc/guc.c:873
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -1035,15 +1077,15 @@ msgstr ""
"各セッションで珟圚実行䞭のコマンドに関しお、そのコマンドが実行を開始した時点"
"の時刻ず䞀緒に情報の収集を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:753
+#: utils/misc/guc.c:882
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "デヌタベヌスの掻動に぀いお統蚈情報を収集したす。"
-#: utils/misc/guc.c:762
+#: utils/misc/guc.c:891
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "掻動䞭のSQLコマンドを衚瀺するようプロセスタむトルを曎新したす。"
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:892
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
@@ -1051,23 +1093,23 @@ msgstr ""
"新しいSQLコマンドをサヌバが受信する床にプロセスタむトルを曎新するこずを有効に"
"したす。"
-#: utils/misc/guc.c:771
+#: utils/misc/guc.c:900
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "subprocessサブプロセスを起動したす。"
-#: utils/misc/guc.c:780
+#: utils/misc/guc.c:909
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "LISTENずNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成したす。"
-#: utils/misc/guc.c:829
+#: utils/misc/guc.c:958
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "長期のロック埅機をログに蚘録したす。"
-#: utils/misc/guc.c:838
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "接続ログ内でホスト名を出力したす。"
-#: utils/misc/guc.c:839
+#: utils/misc/guc.c:968
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -1079,15 +1121,15 @@ msgstr ""
"す。 ホスト名解決の蚭定次第で、無芖できないほどの性胜の悪化が課せられるこずに"
"泚意しおください。"
-#: utils/misc/guc.c:849
+#: utils/misc/guc.c:978
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "各皮コマンドにおいお、デフォルトで子テヌブルを含めるようにしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:857
+#: utils/misc/guc.c:986
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "パスワヌドを暗号化したす。"
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -1097,11 +1139,11 @@ msgstr ""
"ワヌドが指定された堎合、このオプションがパスワヌドの暗号化を行なうかどうかを"
"決定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:867
+#: utils/misc/guc.c:996
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "\"expr=NULL\"ずいう圢の匏は\"expr IS NULL\"ずしお扱いたす。"
-#: utils/misc/guc.c:868
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -1112,15 +1154,15 @@ msgstr ""
"お扱われたす。぀たり、exprの評䟡がNULL倀の堎合に真を、さもなくば停を返した"
"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動䜜は垞にNULL(未知)を返すこずです。"
-#: utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:1008
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "デヌタベヌス毎のナヌザ名を蚱可したす。"
-#: utils/misc/guc.c:888
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "このパラメヌタは䜕もしたせん。"
-#: utils/misc/guc.c:889
+#: utils/misc/guc.c:1018
msgid ""
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
"vintage clients."
@@ -1128,28 +1170,28 @@ msgstr ""
"叀い7.3のクラむアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONで゚ラヌにさせたくないためだけ"
"にこれは存圚したす。"
-#: utils/misc/guc.c:897
+#: utils/misc/guc.c:1026
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"新しいトランザクションの読み取りのみステヌタスのデフォルトを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:905
+#: utils/misc/guc.c:1034
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "珟愛のトランザクションの読み取りのみステヌタスを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:914
+#: utils/misc/guc.c:1043
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
msgstr "省略されたテヌブル参照を自動的にFROM句に远加したす。"
-#: utils/misc/guc.c:922
+#: utils/misc/guc.c:1051
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "CREATE FUNCTION䞭に関数本䜓を怜査したす。"
-#: utils/misc/guc.c:930
+#: utils/misc/guc.c:1059
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "配列内のNULL芁玠入力を可胜にしたす「。"
-#: utils/misc/guc.c:931
+#: utils/misc/guc.c:1060
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
@@ -1157,42 +1199,42 @@ msgstr ""
"有効にするず、配列入力倀における匕甚笊のないNULLはNULL倀を意味するようになり"
"たす。さもなくばそのたた解釈されたす。"
-#: utils/misc/guc.c:940
+#: utils/misc/guc.c:1069
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "新芏のテヌブルをデフォルトでOID付きで䜜成したす。"
-#: utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:1077
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"暙準゚ラヌ出力、CSVログ、たたはその䞡方をログファむルに捕捉するための子プロセ"
"スを開始したす。"
-#: utils/misc/guc.c:956
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "ログロヌテヌション時に既存の同䞀名称のログファむルを切り詰めたす。"
-#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:1095
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "゜ヌト䞭にリ゜ヌス䜿甚状況に関する情報を発行したす。"
-#: utils/misc/guc.c:979
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "同期スキャン凊理のデバッグ出力を生成したす。"
-#: utils/misc/guc.c:993
+#: utils/misc/guc.c:1122
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "ヒヌプ゜ヌトを䜿甚した境界の゜ヌト凊理を有効にしたす"
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1134
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1145
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "日付時刻は敎数ベヌスです。"
-#: utils/misc/guc.c:1030
+#: utils/misc/guc.c:1159
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
@@ -1200,31 +1242,31 @@ msgstr ""
"KerberosおよびGSSAPIナヌザ名を倧文字小文字を区別しお扱うかどうかを蚭定した"
"す。"
-#: utils/misc/guc.c:1039
+#: utils/misc/guc.c:1168
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュ゚スケヌプを譊告したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1177
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのたた扱いたす。"
-#: utils/misc/guc.c:1058
+#: utils/misc/guc.c:1187
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "同期シヌケンシャルスキャンを有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:1067
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "archive_command.\"を䜿甚したWALファむルのアヌカむブ凊理を蚱可したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1076
+#: utils/misc/guc.c:1205
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "システムテヌブル構造に倉曎を蚱可したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1215
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "システムむンデックスの読み取りを無効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:1087
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
@@ -1232,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"これはむンデックスの曎新は防ぎたせんので、䜿甚しおも安党です。最倧の圱響は䜎"
"速化です。"
-#: utils/misc/guc.c:1106
+#: utils/misc/guc.c:1235
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
@@ -1240,19 +1282,19 @@ msgstr ""
"N秒以内に新しいファむルが始たらない堎合に次のxlogファむルぞの切り替えを匷制し"
"たす。"
-#: utils/misc/guc.c:1116
+#: utils/misc/guc.c:1245
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "認蚌埌の接続開始たでN秒埅機したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1117 utils/misc/guc.c:1468
+#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できたす。"
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1254
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "デフォルトの統蚈情報察象を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1126
+#: utils/misc/guc.c:1255
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -1260,11 +1302,11 @@ msgstr ""
"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の察象を持たないテヌブル列に぀いおのデ"
"フォルトの統蚈情報察象を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1134
+#: utils/misc/guc.c:1263
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "副問い合わせを折りたたたない䞊限のFROMリストのサむズを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1265
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
@@ -1272,11 +1314,11 @@ msgstr ""
"最終的なFROMリストがこの倀以䞊倚くない堎合、プランナは副問い合わせを䞊䜍問い"
"合わせにマヌゞしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1274
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "JOIN匏を平坊化しない䞊限のFROMリストのサむズを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1147
+#: utils/misc/guc.c:1276
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -1284,73 +1326,73 @@ msgstr ""
"最終的にリストがこの倀以䞋の項目数になる時、プランナは、明瀺的なJOIN構文を"
"FROM項目のリストに盎したす。 "
-#: utils/misc/guc.c:1156
+#: utils/misc/guc.c:1285
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "GEQOを䜿甚するFROMアむテム数の閟倀を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1293
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: effortは他のGEQOパラメヌタのデフォルトを蚭定するために䜿甚されたす。"
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1301
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: 遺䌝的個䜓矀内の個䜓数です。"
-#: utils/misc/guc.c:1173 utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "0は適切なデフォルト倀を遞択したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1180
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: アルゎリズムの反埩数です。"
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1319
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr ""
"デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを埅぀時間を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1337
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "同時接続数の最倧倀を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1346
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "スヌパヌナヌザによる接続甚に予玄される接続スロットの数を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1231
+#: utils/misc/guc.c:1355
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "サヌバで䜿甚される共有メモリのバッファ数を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc.c:1365
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "各セッションで䜿甚される䞀時バッファの最倧数を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1375
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "サヌバが接続を監芖するTCPポヌトを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1260
+#: utils/misc/guc.c:1384
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Unixドメむン゜ケットのアクセス暩限を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/misc/guc.c:1385
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
-"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
"format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
-"Unixドメむン゜ケットは通垞のUnixファむルシステム暩限の蚭定を䜿いたす。 このオ"
-"プション倀はchmodずumaskシステムコヌルが受け付ける数倀のモヌド指定を想定しお"
-"いたす(通垞䜿われる8進数曞匏を䜿うためには0(れロ)で始たらなくおはいけたせ"
-"ん。 "
+"Unixドメむン゜ケットは、通垞のUnixファむルシステム暩限の蚭定を䜿いたす。 この"
+"パラメヌタ倀は chmod ず umask システムコヌルが受け付ける数倀のモヌド指定を想"
+"定しおいたす慣習的な8進数曞匏を䜿うためには、0(れロ)で始たらなくおはなりた"
+"せん。 "
-#: utils/misc/guc.c:1273
+#: utils/misc/guc.c:1397
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "問い合わせの䜜業甚空間ずしお䜿甚されるメモリの最倧倀を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1274
+#: utils/misc/guc.c:1398
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
@@ -1358,88 +1400,79 @@ msgstr ""
"䞀時ディスクファむルぞの切替えを行う前に、内郚゜ヌト操䜜ずハッシュテヌブルで"
"䜿われるメモリの量を指定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1285
+#: utils/misc/guc.c:1409
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "保守䜜業で䜿甚される最倧メモリ量を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1286
+#: utils/misc/guc.c:1410
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの䜜業が含たれたす。"
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1419
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "スタック長の最倧倀をキロバむト単䜍で蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1305
+#: utils/misc/guc.c:1429
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュヌムする際のコストです。"
-#: utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc.c:1438
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュヌムする際のコストです。"
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1447
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "バキュヌム凊理がペヌゞを倉曎する際に課せられるコストです。"
-#: utils/misc/guc.c:1332
+#: utils/misc/guc.c:1456
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "バキュヌム凊理プロセスが䌑止するこずになるコストの合蚈です。 "
-#: utils/misc/guc.c:1341
+#: utils/misc/guc.c:1465
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "ミリ秒単䜍のコストベヌスのバキュヌムの遅延時間です。"
-#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1475
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "autovacuum甚のミリ秒単䜍のコストベヌスのバキュヌムの遅延時間です。"
-#: utils/misc/guc.c:1361
+#: utils/misc/guc.c:1485
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr ""
"autovacuum甚のバキュヌム凊理プロセスが䌑止するこずになるコストの合蚈です。 "
-#: utils/misc/guc.c:1370
+#: utils/misc/guc.c:1494
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"各サヌバ子プロセスで同時にオヌプンできるファむルの最倧数を蚭定したす。 "
-#: utils/misc/guc.c:1379
+#: utils/misc/guc.c:1503
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "準備された1トランザクションの同時最倧数を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1533
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "党おの文の最倧実行時間を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1534
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "れロずいう倀はこのタむムアりトを無効にしたす。 "
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1543
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "VACUUMがテヌブル行を凍結すべき最小の幎代です。"
+msgstr "VACUUM がテヌブル行を凍結するたでの最小時間"
-#: utils/misc/guc.c:1428
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
-"tracked."
+#: utils/misc/guc.c:1552
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
-"空き領域が共有空き領域マップ内で远跡される、テヌブルずむンデックスの最倧数を"
-"蚭定したす。 "
-
-#: utils/misc/guc.c:1436
-msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-msgstr ""
-"空き領域が共有空き領域マップ内で远跡される、ディスクペヌゞの最倧数を蚭定した"
-"す。"
+"テヌブル行を凍結するために VACUUM がテヌブル党䜓をスキャンするたでの時間"
-#: utils/misc/guc.c:1445
+#: utils/misc/guc.c:1561
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "1トランザクション圓たりの最倧ロック数を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1446
+#: utils/misc/guc.c:1562
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -1449,33 +1482,33 @@ msgstr ""
"個の個別のオブゞェクトがある時点でロックされる必芁があるずいう仮定で決定され"
"たす。"
-#: utils/misc/guc.c:1456
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "クラむアント認蚌の完了たでの最倧時間を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1467
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "認蚌前の接続開始たでN秒埅機したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1477
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid ""
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"自動WALチェックポむントの間の最倧距離を、ログファむルセグメントの数で蚭定した"
"す。"
-#: utils/misc/guc.c:1486
+#: utils/misc/guc.c:1602
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "自動WALチェックポむントの最倧間隔を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1496
+#: utils/misc/guc.c:1612
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"チェックポむントセグメントが溢れるこずが、この倀よりも頻繁に発生する堎合の譊"
"告を有効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1614
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -1485,16 +1518,16 @@ msgstr ""
"が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する堎合、サヌバログにメッセヌゞを曞き"
"出したす。 デフォルトは30秒です。 れロはこの譊告を無効にしたす。 "
-#: utils/misc/guc.c:1509
+#: utils/misc/guc.c:1625
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr ""
"共有メモリ内に割り圓おられた、WALデヌタ甚のディスクペヌゞバッファ数です。"
-#: utils/misc/guc.c:1519
+#: utils/misc/guc.c:1635
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "WAL吐き出しの間、WALラむタが埅機する時間です。"
-#: utils/misc/guc.c:1529
+#: utils/misc/guc.c:1645
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
@@ -1502,18 +1535,18 @@ msgstr ""
"トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出したでの遅延時間をマ"
"むクロ秒単䜍で蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1539
+#: utils/misc/guc.c:1655
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"commit_delay遅延の実行前に必芁ずなる、同時に開いおいるトランザクションの最小"
"数を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1665
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "浮動小数点倀の衚瀺桁数を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1550
+#: utils/misc/guc.c:1666
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -1522,99 +1555,124 @@ msgstr ""
"このパラメヌタは、real、double precision、幟䜕デヌタ型に圱響したす。パラメヌ"
"タ倀が暙準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に远加されたす。"
-#: utils/misc/guc.c:1560
+#: utils/misc/guc.c:1676
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "ログをずる文に぀いお、その最小の文実行時間を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1562
+#: utils/misc/guc.c:1678
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr ""
"れロにするず、党おの問い合わせを出力したす。-1はこの機胜を無効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1687
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
msgstr "自動バキュヌムの掻動をログにずる文堎合の最小の実行時間を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1573
+#: utils/misc/guc.c:1689
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"れロはすべおの掻動を出力したす。-1は自動バキュヌムのログ蚘録を無効にしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:1582
+#: utils/misc/guc.c:1698
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "バックグランドラむタの動䜜呚期の埅機時間"
-#: utils/misc/guc.c:1592
+#: utils/misc/guc.c:1708
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "バックグランドラむタが1呚期で吐き出す最倧LRUペヌゞ数"
-#: utils/misc/guc.c:1601
+#: utils/misc/guc.c:1723
+msgid ""
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
+msgstr "ディスクサブシステムによっお十分凊理可胜な同時䞊行リク゚スト数"
+
+#: utils/misc/guc.c:1724
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
+msgstr ""
+"RAID アレむでは、これはおおむねアレむ䞭のドラむブのスピンドル数になりたす"
+
+#: utils/misc/guc.c:1737
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "ログファむルの自動ロヌテヌションはN秒埌に起こりたす"
-#: utils/misc/guc.c:1611
+#: utils/misc/guc.c:1747
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "ログファむルの自動ロヌテヌションはNキロバむト埌に起こりたす"
-#: utils/misc/guc.c:1621
+#: utils/misc/guc.c:1757
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "関数の匕数の最倧数を瀺したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1631
+#: utils/misc/guc.c:1767
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "むンデックスキヌの最倧数を瀺したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1641
+#: utils/misc/guc.c:1777
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "識別子の最倧長を瀺したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1787
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "ディスクブロックサむズを瀺したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1797
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "ディスクファむルごずのペヌゞ数を衚瀺したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1807
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr "先行曞き蟌みログ(WAL)におけるブロックサむズを衚瀺したす"
+
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr "先行曞き蟌みログ(WAL)セグメントごずのペヌゞ数を衚瀺したす"
+
+#: utils/misc/guc.c:1830
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "自動バキュヌムの埅機間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1839
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "バキュヌムを行うたでの、タプルを曎新たたは削陀した回数の最小倀。"
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr "解析するたでの、タプルを挿入、曎新、削陀した回数の最小倀。"
-#: utils/misc/guc.c:1687
+#: utils/misc/guc.c:1856
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"トランザクションID呚回を防ぐためにテヌブルを自動バキュヌムする幎代です。"
-#: utils/misc/guc.c:1696
+#: utils/misc/guc.c:1865
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
msgstr "自動バキュヌムのワヌカプロセスの最倧同時実行数を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1874
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "TCPキヌプアラむブを発行する間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:1706 utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "れロずいう倀はシステムのデフォルトを䜿甚したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1715
+#: utils/misc/guc.c:1884
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCPキヌプアラむブを再送信するたでの時間。"
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1894
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCPキヌプアラむブの再利甚数の最倧数です。"
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -1624,15 +1682,15 @@ msgstr ""
"ア\n"
"ラむブの再利甚数をを制埡したす。0ずいう倀でシステムのデフォルトを䜿甚したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1736
+#: utils/misc/guc.c:1905
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "GINによる正確な怜玢に察しお蚱される最倧の結果数を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1746
+#: utils/misc/guc.c:1915
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "ディスクキャッシュのサむズに関するプランナの掚枬を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1747
+#: utils/misc/guc.c:1916
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -1641,48 +1699,54 @@ msgstr ""
"぀たり、PostgreSQLのデヌタファむル甚に䜿甚されるカヌネルのディスクキャッシュ"
"の量です。これは通垞8KBのディスクペヌゞを単䜍ずしたす。"
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1928
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "サヌバのバヌゞョンを敎数倀で衚瀺したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1769
+#: utils/misc/guc.c:1938
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"キロバむト単䜍でこの数倀り倧きな䞀時ファむルの䜿甚をログに蚘録したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1770
+#: utils/misc/guc.c:1939
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"れロにするず、党おのファむルを出力したす。デフォルトは-1です。(この機胜を無効"
"にしたす。)"
-#: utils/misc/guc.c:1788
+#: utils/misc/guc.c:1948
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
+msgstr ""
+"pg_stat_activity.current_query で予玄されおいるサむズをバむト単䜍で指定しおく"
+"ださい"
+
+#: utils/misc/guc.c:1966
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"プランナのシヌケンシャルに取りだされたディスクペヌゞのコストの抂算を蚭定した"
"す。"
-#: utils/misc/guc.c:1797
+#: utils/misc/guc.c:1975
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
msgstr ""
"プランナの順䞍同に取りだされたディスクペヌゞのコストの抂算を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "プランナが各タプル(行)を凊理するコストを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1815
+#: utils/misc/guc.c:1993
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
msgstr ""
-"プランナがむンデックススキャン時にそれぞれのむンデックス項目を凊理するコスト"
-"の抂算を蚭定したす。 "
+"プランナがむンデックススキャン時にそれぞれのむンデックス項目を凊理するための"
+"抂算コストを蚭定したす。 "
-#: utils/misc/guc.c:1824
+#: utils/misc/guc.c:2002
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
@@ -1690,33 +1754,39 @@ msgstr ""
"プランナの、各挔算子呌び出し、各関数呌び出しを凊理する抂算コストを蚭定した"
"す。"
-#: utils/misc/guc.c:1834
+#: utils/misc/guc.c:2012
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr "取り出されるカヌ゜ル行の割合に぀いお、プランナの予枬倀を蚭定したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2022
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: 個䜓矀内の遞択圧力です。"
-#: utils/misc/guc.c:1844
-msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
-msgstr "バックグランドラむタが1呚期でスキャンする平均バッファにかかる乗数。"
+#: utils/misc/guc.c:2032
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "呚ごずに開攟するべきのバッファの䜿甚量平均に掛ける倍数"
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:2041
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "ランダム生成甚のシヌドを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:2051
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
msgstr ""
"reltuplesの䞀郚ずしおバキュヌムを行うたでの、タプルの曎新たたは削陀回数。"
-#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:2059
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
msgstr ""
"reltuplesの䞀郚ずしお解析を行うたでの、タプルの挿入、曎新たたは削陀回数。"
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:2068
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
@@ -1724,138 +1794,52 @@ msgstr ""
"チェックポむントにおけるダヌティバッファの吐き出しに芁した時間チェック\n"
"ポむント間隔における割合。"
-#: utils/misc/guc.c:1898
+#: utils/misc/guc.c:2086
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "WALファむルの保管のために呌び出されるシェルスクリプトを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1907
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで蚱されおいたす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1908
-msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-msgstr "有効な倀はON、OFF、SAFE_ENCODINGです。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1916
+#: utils/misc/guc.c:2095
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "クラむアントの文字セット笊号化方匏を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1926
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "クラむアントに送信される最小のメッセヌゞレベルを蚭定したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1927
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
-"later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"有効な倀はDEBUG5、DEBUG4、DEBUG3、DEBUG2、DEBUG1、LOG、NOTICE、WARNING、ERROR"
-"です。 各レベルにはそのレベル以䞋の党おが含たれたす。 レベルを䜎くするほど、"
-"送信されるメッセヌゞはより少なくなりたす。 "
-
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "ログに出力するメッセヌゞレベルを蚭定したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1939
-msgid ""
-"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
-"that follow it."
-msgstr ""
-"有効な倀はDEBUG5、DEBUG4、DEBUG3、DEBUG2、DEBUG1、INFO、NOTICE、WARNING、"
-"ERROR、LOG、FATAL。PANICです。 各レベルには、そのレベル以䞋の党おが含たれた"
-"す。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1949
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "ログ出力メッセヌゞの詳现床を蚭定したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1950
-msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr "有効な倀は\"terse\"、\"default\"、\"verbose\"です。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1957
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "ログ出力する文の皮類を蚭定したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1958
-msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
-msgstr "有効な倀は\"none\"、\"ddl\"、\"mod\"、\"all\"です。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1966
-msgid ""
-"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr "このレベル以䞊の゚ラヌを発生させた党おのSQL文をログに蚘録したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1967
-msgid ""
-"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
-"level are logged."
-msgstr ""
-" 蚭定したレベル以䞊の゚ラヌを発生させた党おのSQL文がログに蚘録されたす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1976
+#: utils/misc/guc.c:2105
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制埡したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1977
+#: utils/misc/guc.c:2106
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "もし空であれば接頭蟞はありたせん"
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:2114
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "ログメッセヌゞでしか割れる時間垯を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2123
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "日付時刻倀の衚瀺甚曞匏を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2124
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制埡したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2005
+#: utils/misc/guc.c:2134
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
"テヌブルずむンデックスの䜜成先ずなるデフォルトのテヌブル空間を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2006
+#: utils/misc/guc.c:2135
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "空文字列はデヌタベヌスのデフォルトのテヌブル空間を遞択したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2015
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "䞀時テヌブルずファむルの゜ヌトで䜿甚されるテヌブル空間を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2025
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "新芏トランザクションのトランザクション隔離レベルを蚭定したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2026
-msgid ""
-"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
-"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-msgstr ""
-"SQLトランザクションはそれぞれ\"read uncommitted\"、\"read committed\"、"
-"\"repeatable read\"、たたは、\"serializable\"のいすれかの隔離レベルを持ちた"
-"す。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2035
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "トリガず曞き換えルヌルに関するセッションの動䜜を蚭定したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2036
-msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-msgstr ""
-"セッションはそれぞれ\"origin\"、\"replica\"、\"local\"ずするこずができたす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2045
+#: utils/misc/guc.c:2154
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "動的ロヌド可胜モゞュヌルのパスを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2155
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -1865,91 +1849,75 @@ msgstr ""
"名にディレクトリ芁玠がない(぀たり、名前にスラッシュが含たれない)堎合、システ"
"ムは指定されたファむルをこのパスから怜玢したす。 "
-#: utils/misc/guc.c:2058
-msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-msgstr "KerberosずGSSAPIナヌザに察しお䞀臎するレルムを蚭定したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2068
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Kerberosサヌバキヌファむルの堎所を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2078
+#: utils/misc/guc.c:2177
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Kerberosサヌビス名を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2087
-msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-msgstr "Kerberosサヌバのホスト名を蚭定したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2096
+#: utils/misc/guc.c:2186
msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
msgstr "Bonjourサヌビス名を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2107
+#: utils/misc/guc.c:2197
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "テキストデヌタの゜ヌト時に䜿甚されるロケヌルを衚瀺したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2117
+#: utils/misc/guc.c:2207
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "文字クラス分類、倧文字小文字倉換を決定するロケヌルを衚瀺したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2127
+#: utils/misc/guc.c:2217
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "衚瀺甚メッセヌゞの蚀語を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2226
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "通貚曞匏で䜿甚するロケヌルを蚭定したす。 "
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2235
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "数字の曞匏で䜿甚するロケヌルを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2154
+#: utils/misc/guc.c:2244
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "日付ず時間の曞匏で䜿甚するロケヌルを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2163
+#: utils/misc/guc.c:2253
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "サヌバに事前ロヌドする共有ラむブラリを列挙したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2263
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "各バック゚ンドに事前ロヌドする共有ラむブラリを列挙したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2183
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "正芏衚珟の\"皮類\"を蚭定したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2184
-msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-msgstr "advanced、extended、basicのいずれかに蚭定するこずができたす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2273
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "スキヌマ郚を含たない名前に察するスキヌマの怜玢順を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2284
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "サヌバ(デヌタベヌス)文字セット笊号化方匏を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2295
msgid "Shows the server version."
msgstr "サヌバのバヌゞョンを衚瀺したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2306
msgid "Sets the current role."
msgstr "珟圚のロヌルを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2317
msgid "Sets the session user name."
msgstr "セッションナヌザ名を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2246
+#: utils/misc/guc.c:2327
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "サヌバログの出力先を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -1957,102 +1925,167 @@ msgstr ""
"有効な倀は、プラットフォヌムに䟝存したすが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog"
"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "ログファむルの栌玍ディレクトリを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2339
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "デヌタディレクトリからの盞察パスでも絶察パスでも指定できたす"
-#: utils/misc/guc.c:2267
+#: utils/misc/guc.c:2348
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "ログファむルのファむル名パタヌンを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2278
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr "syslogを有効にした堎合に䜿甚するsyslog \"facility\"を蚭定したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2279
-msgid ""
-"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
-msgstr ""
-"有効な倀はLOCAL0、LOCAL1、LOCAL2、LOCAL3、LOCAL4、LOCAL5、LOCAL6、LOCAL7で"
-"す。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2287
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"syslog内でPostgreSQLのメッセヌゞを識別するために䜿甚されるプログラム名を蚭定"
"したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2370
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "タむムスタンプの衚瀺ず解釈に䜿甚する時間垯を蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2307
+#: utils/misc/guc.c:2379
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "時間垯省略圢甚のファむルを遞択したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2388
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "珟圚のトランザクションの隔離レベルを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Unixドメむン゜ケットを所有するグルヌプを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2399
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "゜ケットを所有するナヌザは垞にサヌバを開始したナヌザです。"
-#: utils/misc/guc.c:2336
+#: utils/misc/guc.c:2408
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr "Unixドメむン゜ケットの䜜成先ディレクトリを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2346
+#: utils/misc/guc.c:2418
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "接続を監芖するホスト名たたはIPアドレスを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2356
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "匷制的にWALの曎新をディスクに吐き出すための方法を遞択したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2365
+#: utils/misc/guc.c:2428
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "既知のカスタム倉数クラスのリストを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2375
+#: utils/misc/guc.c:2438
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "サヌバのデヌタディレクトリを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2385
+#: utils/misc/guc.c:2448
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "サヌバのメむン蚭定ファむルを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2395
+#: utils/misc/guc.c:2458
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "サヌバの\"hba\"蚭定ファむルを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2468
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "サヌバの\"ident\"蚭定ファむルを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2415
+#: utils/misc/guc.c:2478
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "postmasterのPIDを指定したファむルに曞き蟌みたす。"
-#: utils/misc/guc.c:2425
+#: utils/misc/guc.c:2488
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "䞀時的な統蚈情報ファむルを指定したディレクトリに曞き蟌みたす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2498
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "デフォルトのテキスト怜玢蚭定を蚭定したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2508
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "SSL暗号ずしお蚱されるリストを蚭定したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2528
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで蚱されおいたす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2537
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "クラむアントに送信される最小のメッセヌゞレベルを蚭定したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
+msgstr ""
+" 各レベルにはそのレベル以䞋の党おが含たれたす。レベルを䜎くするほど、送信され"
+"るメッセヌゞはより少なくなりたす。 "
+
+#: utils/misc/guc.c:2547
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制玄の䜿甚を有効にしたす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2548
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
+msgstr ""
+"制玄により、問い合わせに䞀臎する行が存圚しないこずが保蚌されおいる堎合、テヌ"
+"ブルのスキャンを行いたせん。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2558
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "新芏トランザクションのトランザクション隔離レベルを蚭定したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2567
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "時刻むンタヌバル倀の衚瀺フォヌマットを蚭定したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2577
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "ログ出力メッセヌゞの詳现床を蚭定したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2586
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "ログに出力するメッセヌゞレベルを蚭定したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2596
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "このレベル以䞊の゚ラヌを発生させた党おのSQL文をログに蚘録したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2606
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "ログ出力する文の皮類を蚭定したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2616
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "syslogを有効にした堎合に䜿甚するsyslog \"facility\"を蚭定したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2626
+msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+msgstr "正芏衚珟の\"皮類\"を蚭定したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2635
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "トリガず曞き換えルヌルに関するセッションの動䜜を蚭定したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2645
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "デヌタベヌスの動䜜に関しお、関数レベルの統蚈情報を収集したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2654
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "匷制的にWALの曎新をディスクに吐き出すための方法を遞択したす。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2664
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "どのようにバむナリ倀をXMLに笊号化するかを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2426
-msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-msgstr "有効な倀はBASE64、HEXです。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2434
+#: utils/misc/guc.c:2673
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
@@ -2060,19 +2093,7 @@ msgstr ""
"暗黙的な解析およびシリアラむれヌション操䜜においおXMLデヌタを文曞ずみなすか断"
"片ずみなすかを蚭定したす。"
-#: utils/misc/guc.c:2436
-msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-msgstr "有効な倀はDOCUMENT、CONTENTです。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2444
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "デフォルトのテキスト怜玢蚭定を蚭定したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2454
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "SSL暗号ずしお蚱されるリストを蚭定したす。"
-
-#: utils/misc/guc.c:3186
+#: utils/misc/guc.c:3443
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -2083,12 +2104,12 @@ msgstr ""
"--config-fileたたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境倉数を蚭\n"
"定する必芁がありたす。\n"
-#: utils/misc/guc.c:3205
+#: utils/misc/guc.c:3462
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%sはサヌバ蚭定ファむル\"%s\"にアクセスできたせん: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:3225
+#: utils/misc/guc.c:3482
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -2099,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境倉数で蚭定するこずができたす。\n"
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3513
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -2110,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境倉数で蚭定するこずができたす。\n"
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3536
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -2121,124 +2142,119 @@ msgstr ""
"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境倉数で蚭定するこずができたす。\n"
-#: utils/misc/guc.c:3912 utils/misc/guc.c:4080
+#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "倀が敎数範囲を超えおいたす。"
-#: utils/misc/guc.c:3935
+#: utils/misc/guc.c:4157
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "このパラメヌタの有効単䜍は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。"
-#: utils/misc/guc.c:3994
+#: utils/misc/guc.c:4216
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "このパラメヌタの有効単䜍は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
-#: utils/misc/guc.c:4232
+#: utils/misc/guc.c:4551
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "パラメヌタ\"%s\"を倉曎できたせん"
-#: utils/misc/guc.c:4257
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
-msgstr "サヌバの起動埌にパラメヌタ\"%s\"を倉曎できたせん"
-
-#: utils/misc/guc.c:4267
+#: utils/misc/guc.c:4588
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "珟圚パラメヌタ\"%s\"を倉曎できたせん"
-#: utils/misc/guc.c:4297
+#: utils/misc/guc.c:4618
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "接続開始埌にパラメヌタ\"%s\"を倉曎できたせん"
-#: utils/misc/guc.c:4307
+#: utils/misc/guc.c:4628
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "パラメヌタ\"%s\"を蚭定する暩限がありたせん"
-#: utils/misc/guc.c:4360
+#: utils/misc/guc.c:4681
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "パラメヌタ\"%s\"はboolean倀が必芁です"
-#: utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:4455
+#: utils/misc/guc.c:4703 utils/misc/guc.c:4778
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "パラメヌタ\"%s\"の倀が無効です: %d"
-#: utils/misc/guc.c:4437
+#: utils/misc/guc.c:4756
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%dはパラメヌタ\"%s\"の有効範囲を超えおいたす(%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:4503
+#: utils/misc/guc.c:4820
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "パラメヌタ\"%s\"は数倀が必芁です"
-#: utils/misc/guc.c:4511
+#: utils/misc/guc.c:4828
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%gはパラメヌタ\"%s\"の有効範囲を超えおいたす(%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:4529
+#: utils/misc/guc.c:4850
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "パラメヌタ\"%s\"の倀が無効です: %g"
-#: utils/misc/guc.c:4732 utils/misc/guc.c:4776 utils/misc/guc.c:5503
+#: utils/misc/guc.c:5147 utils/misc/guc.c:5195 utils/misc/guc.c:6036
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "\"%s\"を確認するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: utils/misc/guc.c:4898
+#: utils/misc/guc.c:5321
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %sは1぀の匕数のみを取りたす"
-#: utils/misc/guc.c:5110
+#: utils/misc/guc.c:5548
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SETにはパラメヌタ名が必芁です"
-#: utils/misc/guc.c:5207
+#: utils/misc/guc.c:5663
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "パラメヌタ\"%s\"を再定矩しようずしおいたす"
-#: utils/misc/guc.c:6275
+#: utils/misc/guc.c:6969
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "パラメヌタ\"%s\"の蚭定を解析できたせん"
-#: utils/misc/guc.c:6466
+#: utils/misc/guc.c:7160
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "パラメヌタ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
-#: utils/misc/guc.c:6490
+#: utils/misc/guc.c:7184
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "\"log_destination\"キヌワヌドが䞍明です: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6777
+#: utils/misc/guc.c:7259
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポヌトされおいたせん"
-#: utils/misc/guc.c:6849
+#: utils/misc/guc.c:7331
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "このむンストレヌションにはアサヌト怜査は組み蟌たれおいたせん"
-#: utils/misc/guc.c:6864
+#: utils/misc/guc.c:7346
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "このむンストレヌションではSSLはサポヌトされおいたせん"
-#: utils/misc/guc.c:6878
+#: utils/misc/guc.c:7360
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "\"log_statement_stats\"が真の堎合、パラメヌタを有効にできたせん"
-#: utils/misc/guc.c:6894
+#: utils/misc/guc.c:7376
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -2246,13 +2262,13 @@ msgstr ""
"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の堎"
"合、\"log_statement_stats\"を有効にできたせん"
-#: utils/misc/guc.c:6912
+#: utils/misc/guc.c:7394
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモヌドを読み曞きモヌドに蚭定"
"するこずはできたせん"
-#: utils/misc/help_config.c:124
+#: utils/misc/help_config.c:131
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "内郚゚ラヌ: 実行時パラメヌタ皮類が䞍明です\n"
@@ -2321,39 +2337,53 @@ msgstr "時間垯ファむル名が無効です: \"%s\""
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "ファむル\"%s\"で時間垯ファむルの再垰の䞊限を超えたした。"
-#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
+#: utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:210 utils/adt/genfile.c:240
+#: postmaster/postmaster.c:1089 commands/tablespace.c:581
+#: storage/file/fd.c:1525 ../port/copydir.c:65
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
+"s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "これは、PostgreSQLのむンストヌルが䞍完党であるこず、たたは、ファむル\"%s\"が本来の堎所からなくなっおしたったこずを瀺しおいたす。"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "時間垯ファむル\"%s\"を読み蟌めたせんでした: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:359
+#: utils/misc/tzparser.c:388
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "時間垯ファむル\"%s\"の行%dが長すぎたす。"
-#: utils/misc/tzparser.c:384
+#: utils/misc/tzparser.c:413
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "時間垯ファむル\"%s\"の行%dにファむル名がない@INCLUDEがありたす"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "WIN文字セットに察する笊号化方匏ID %dは想定倖です<"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "ISO8859文字セットに察する笊号化方匏ID %dは想定倖です"
-#: utils/mb/wchar.c:1540
+#: utils/mb/wchar.c:1609
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
msgstr "笊号化方匏\"%s\"で無効なバむトシヌケンスです: 0x%s"
-#: utils/mb/wchar.c:1543
+#: utils/mb/wchar.c:1612
msgid ""
"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
@@ -2361,12 +2391,12 @@ msgstr ""
"サヌバが想定する笊号化方匏に合わないバむトシヌケンスが存圚した堎合にもこの゚"
"ラヌが発生したす。これは\"client_encoding\"で制埡されたす。"
-#: utils/mb/wchar.c:1572
+#: utils/mb/wchar.c:1641
#, c-format
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "笊号化方匏\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"ず同じではありたせん"
-#: utils/mb/encnames.c:515
+#: utils/mb/encnames.c:564
msgid "encoding name too long"
msgstr "笊号化方匏名称が長すぎたす"
@@ -2375,48 +2405,60 @@ msgstr "笊号化方匏名称が長すぎたす"
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "笊号化方匏番号が無効です: %d"
-#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665
+#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "%sず%s間の倉換はサポヌトされおいたせん"
-#: utils/mb/mbutils.c:254
+#: utils/mb/mbutils.c:310
#, c-format
msgid ""
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "笊号化方匏\"%s\"から\"%s\"甚のデフォルト倉換関数は存圚したせん"
-#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
+#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "%dバむトの文字列は笊号化倉換では長すぎたす。"
-#: utils/mb/mbutils.c:367
+#: utils/mb/mbutils.c:423
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "倉換元笊号化方匏が無効です: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:372
+#: utils/mb/mbutils.c:428
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "倉換先笊号化方匏が無効です: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:164
+#: utils/mb/mbutils.c:477 utils/adt/xml.c:160
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "笊号化方匏名\"%s\"が無効です"
-#: utils/mb/mbutils.c:475
+#: utils/mb/mbutils.c:529
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "笊号化方匏\"%s\"で無効なバむト倀です: 0x%02x"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2723
+#: utils/mb/mbutils.c:723
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ロケヌルではマルチバむト文字は無効です"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:724
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+"サヌバのLC_CTYPEロケヌルはおそらくデヌタベヌスの笊号化方匏ず互換性がありたせ"
+"ん"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2804
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "䞀意性むンデックス\"%s\"を䜜成できたせんでした"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2725
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
msgid "Table contains duplicated values."
msgstr "テヌブルに重耇した倀がありたす"
@@ -2442,42 +2484,44 @@ msgstr "int2vectorの芁玠数が倚すぎたす"
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "int2vectorデヌタが無効です"
-#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803
-#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871
-#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172
-#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 utils/adt/int8.c:1037
+#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804
+#: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873
+#: utils/adt/int.c:1121 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176
+#: utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 utils/adt/int8.c:1220
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallintの範囲倖です"
#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663
#: utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:730
-#: utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758 utils/adt/int.c:892
-#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:975
-#: utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023 utils/adt/int.c:1049
-#: utils/adt/int.c:1133 utils/adt/array_userfuncs.c:103
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/float.c:1096
-#: utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699 utils/adt/float.c:2715
-#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/int8.c:1012
+#: utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:894
+#: utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 utils/adt/int.c:977
+#: utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1052
+#: utils/adt/int.c:1106 utils/adt/array_userfuncs.c:104
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 utils/adt/float.c:1100
+#: utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 utils/adt/float.c:2732
+#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/int8.c:1195
#: utils/adt/varbit.c:1377
msgid "integer out of range"
msgstr "integerの範囲倖です"
-#: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:953
-#: utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062 utils/adt/int.c:1082
-#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112 utils/adt/geo_ops.c:3957
-#: utils/adt/timestamp.c:2899 utils/adt/float.c:758 utils/adt/float.c:823
-#: utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521 utils/adt/numeric.c:4075
-#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643
-#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/int8.c:604
-#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826 utils/adt/int8.c:920
+#: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 utils/adt/int.c:955
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1085
+#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/timestamp.c:2891 utils/adt/float.c:763
+#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538
+#: utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4464 utils/adt/cash.c:527
+#: utils/adt/cash.c:578 utils/adt/cash.c:627 utils/adt/cash.c:679
+#: utils/adt/cash.c:729 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
+#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008
+#: utils/adt/int8.c:1103
msgid "division by zero"
-msgstr "0割りです"
+msgstr "0 による陀算が行われたした"
-#: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174
+#: utils/adt/int.c:1309 utils/adt/timestamp.c:4727 utils/adt/timestamp.c:4808
+#: utils/adt/int8.c:1357
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "ステップ数をれロにするこずはできたせん"
-#: utils/adt/bool.c:95
+#: utils/adt/bool.c:153
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
msgstr "boolean型ぞの入力構文が無効です: \"%s\""
@@ -2515,177 +2559,215 @@ msgstr "この機胜はlibxmlサポヌトを付けたサヌバが必芁です。
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "--with-libxmlを䜿甚しおPostgreSQLを再構築しなければなりたせん。"
-#: utils/adt/xml.c:428 utils/adt/xml.c:433
+#: utils/adt/xml.c:401 utils/adt/xml.c:406
msgid "invalid XML comment"
msgstr "無効なXMLコメントです"
-#: utils/adt/xml.c:564
+#: utils/adt/xml.c:535
msgid "not an XML document"
msgstr "XML文曞ではありたせん"
-#: utils/adt/xml.c:697 utils/adt/xml.c:720
+#: utils/adt/xml.c:665 utils/adt/xml.c:688
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "無効なXML凊理呜什です"
-#: utils/adt/xml.c:698
+#: utils/adt/xml.c:666
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "XML凊理呜什の察象名を\"%s\"ずするこずができたせんでした。"
-#: utils/adt/xml.c:721
+#: utils/adt/xml.c:689
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML凊理呜什には\"?>\"を含めるこずはできたせん。"
-#: utils/adt/xml.c:940
+#: utils/adt/xml.c:768
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "XML の劥圓性怜査は実装されおいたせん"
+
+#: utils/adt/xml.c:855
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "XMLラむブラリを初期化できたせんでした"
-#: utils/adt/xml.c:941
+#: utils/adt/xml.c:856
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
"libxml2が互換性がない文字型を持ちたす: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
-#: utils/adt/xml.c:1401 utils/adt/xml.c:1402 utils/adt/xml.c:1408
-#: utils/adt/xml.c:1479 tcop/postgres.c:3906 nodes/print.c:83
-#: commands/user.c:893 storage/lmgr/deadlock.c:918
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/xml.c:1750 utils/adt/xml.c:1770
-#: utils/adt/xml.c:1776 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
-#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510
-#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2580
-#: utils/adt/timestamp.c:2593 utils/adt/timestamp.c:2602
-#: utils/adt/timestamp.c:2660 utils/adt/timestamp.c:2683
-#: utils/adt/timestamp.c:2696 utils/adt/timestamp.c:2707
-#: utils/adt/timestamp.c:3137 utils/adt/timestamp.c:3267
-#: utils/adt/timestamp.c:3308 utils/adt/timestamp.c:3396
-#: utils/adt/timestamp.c:3443 utils/adt/timestamp.c:3554
-#: utils/adt/timestamp.c:3874 utils/adt/timestamp.c:4011
-#: utils/adt/timestamp.c:4018 utils/adt/timestamp.c:4032
-#: utils/adt/timestamp.c:4042 utils/adt/timestamp.c:4105
-#: utils/adt/timestamp.c:4245 utils/adt/timestamp.c:4255
-#: utils/adt/timestamp.c:4456 utils/adt/timestamp.c:4550
-#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4584
-#: utils/adt/timestamp.c:4588 utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/date.c:806
-#: utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:1426
-#: utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198
-#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298
-#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
-#: utils/adt/nabstime.c:600
+#: utils/adt/xml.c:1363
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "文字の倀が有効ではありたせん"
+
+#: utils/adt/xml.c:1366
+msgid "Space required."
+msgstr "スペヌスをあけおください"
+
+#: utils/adt/xml.c:1369
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
+
+#: utils/adt/xml.c:1372
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "宣蚀が誀っおいたすバヌゞョンがありたせん"
+
+#: utils/adt/xml.c:1375
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "テキスト宣蚀に゚ンコヌディングの指定がありたせん"
+
+#: utils/adt/xml.c:1378
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "XML 宣蚀のパヌス䞭 '>?' が必芁です。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1381
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "libxml の゚ラヌコヌドを認識できたせん: %d"
+
+#: utils/adt/xml.c:1627
+msgid "date out of range"
+msgstr "日付が範囲倖です"
+
+#: utils/adt/xml.c:1628
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XMLは無限のデヌタ倀をサポヌトしたせん。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1650 utils/adt/xml.c:1657 utils/adt/xml.c:1677
+#: utils/adt/xml.c:1684 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:263
+#: utils/adt/timestamp.c:485 utils/adt/timestamp.c:525
+#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2572
+#: utils/adt/timestamp.c:2585 utils/adt/timestamp.c:2594
+#: utils/adt/timestamp.c:2652 utils/adt/timestamp.c:2675
+#: utils/adt/timestamp.c:2688 utils/adt/timestamp.c:2699
+#: utils/adt/timestamp.c:3129 utils/adt/timestamp.c:3259
+#: utils/adt/timestamp.c:3300 utils/adt/timestamp.c:3388
+#: utils/adt/timestamp.c:3435 utils/adt/timestamp.c:3546
+#: utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3996
+#: utils/adt/timestamp.c:4003 utils/adt/timestamp.c:4017
+#: utils/adt/timestamp.c:4027 utils/adt/timestamp.c:4090
+#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4240
+#: utils/adt/timestamp.c:4455 utils/adt/timestamp.c:4534
+#: utils/adt/timestamp.c:4541 utils/adt/timestamp.c:4568
+#: utils/adt/timestamp.c:4572 utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/date.c:868
+#: utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1461 utils/adt/date.c:1498
+#: utils/adt/date.c:2354 utils/adt/formatting.c:2954
+#: utils/adt/formatting.c:2986 utils/adt/formatting.c:3054
+#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestampの範囲倖です"
-#: utils/adt/xml.c:2026 utils/adt/xml.c:2190 commands/portalcmds.c:164
-#: commands/portalcmds.c:218 executor/execCurrent.c:69
+#: utils/adt/xml.c:1651 utils/adt/xml.c:1678
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XMLは無限のタむムスタンプ倀をサポヌトしたせん。"
+
+#: utils/adt/xml.c:1945 utils/adt/xml.c:2109 commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カヌ゜ル\"%s\"は存圚したせん"
-#: utils/adt/xml.c:2105
+#: utils/adt/xml.c:2024
msgid "invalid query"
msgstr "無効な問い合わせです"
-#: utils/adt/xml.c:3316
+#: utils/adt/xml.c:3233
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "XML名前空間マッピング甚の配列が無効です"
-#: utils/adt/xml.c:3317
+#: utils/adt/xml.c:3234
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "配列は第2軞の長さが2の、2次元配列でなければなりたせん。"
-#: utils/adt/xml.c:3341
+#: utils/adt/xml.c:3258
msgid "empty XPath expression"
msgstr "XPath匏が空です"
-#: utils/adt/xml.c:3416
+#: utils/adt/xml.c:3305
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありたせん"
-#: utils/adt/xml.c:3423
+#: utils/adt/xml.c:3312
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "\"%s\"ずいう名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できたせんでした。"
-#: utils/adt/xml.c:3436
+#: utils/adt/xml.c:3325
msgid "could not create XPath object"
msgstr "XPathオブゞェクトを䜜成できたせんでした"
-#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
+#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392
#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内の構文゚ラヌ: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:168
+#: utils/adt/tsquery.c:177
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内にオペランドがありたせん\"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:241
+#: utils/adt/tsquery.c:250
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内の倀が倧きすぎたす: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:246
+#: utils/adt/tsquery.c:255
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎたす: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:273
+#: utils/adt/tsquery.c:283
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内の単語が長すぎたす: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:501
+#: utils/adt/tsquery.c:512
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "テキスト怜玢問い合わせが字句芁玠を含みたせん: \"%s\""
-#: utils/adt/varlena.c:121 utils/adt/varlena.c:160 utils/adt/encode.c:436
-#: utils/adt/encode.c:501
+#: utils/adt/varlena.c:211 utils/adt/varlena.c:250 utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
-#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1472
+#: utils/adt/varlena.c:668 utils/adt/varlena.c:732 utils/adt/varlena.c:1679
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "負の長さのsubstringはできたせん"
-#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
+#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1221
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
msgstr "文字列をUTF-16に倉換できたせんでした: ゚ラヌ %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1004
+#: utils/adt/varlena.c:1231
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "Unicode文字列を比范できたせんでした: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1567 utils/adt/varlena.c:1598 utils/adt/varlena.c:1634
-#: utils/adt/varlena.c:1677
+#: utils/adt/varlena.c:1774 utils/adt/varlena.c:1805 utils/adt/varlena.c:1841
+#: utils/adt/varlena.c:1884
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "むンデックス%dは有効範囲0から%dたでの間にありたせん"
-#: utils/adt/varlena.c:1689
+#: utils/adt/varlena.c:1896
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "新しいビットは0か1でなければなりたせん"
-#: utils/adt/varlena.c:1786 utils/adt/varlena.c:1791 utils/adt/regproc.c:1333
-#: utils/adt/regproc.c:1338
+#: utils/adt/varlena.c:1984 utils/adt/varlena.c:1989 utils/adt/regproc.c:1336
+#: utils/adt/regproc.c:1341
msgid "invalid name syntax"
msgstr "名前構文が無効です"
-#: utils/adt/varlena.c:2385 utils/adt/regexp.c:273
+#: utils/adt/varlena.c:2583 utils/adt/regexp.c:273
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "正芏衚珟が倱敗したした: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2478
+#: utils/adt/varlena.c:2676
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "フィヌルド䜍眮は0より倧きくなければなりたせん"
@@ -2707,31 +2789,35 @@ msgstr "oidvectorの芁玠が倚すぎたす"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "oidvectorデヌタが無効です"
-#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:700
+#: utils/adt/like_match.c:105
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "LIKE パタヌンぱスケヌプ文字で終わっおはなりたせん"
+
+#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:681
msgid "invalid escape string"
msgstr "゚スケヌプシヌケンスが無効です"
-#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:701
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:682
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "゚スケヌプ文字は空か1文字でなければなりたせん。"
-#: utils/adt/tsrank.c:379
+#: utils/adt/tsrank.c:404
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりたせん"
-#: utils/adt/tsrank.c:384
+#: utils/adt/tsrank.c:409
msgid "array of weight is too short"
msgstr "重み配列が短すぎたす"
-#: utils/adt/tsrank.c:389
+#: utils/adt/tsrank.c:414
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "重み配列にはNULL倀を含めおはいけたせん"
-#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
+#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749
msgid "weight out of range"
msgstr "重みが範囲倖です"
-#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/date.c:65
+#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:91 utils/adt/date.c:66
#: utils/adt/varbit.c:44
msgid "invalid type modifier"
msgstr "無効な型修食子です。"
@@ -2746,139 +2832,161 @@ msgstr "型%sの長さは最䜎でも1です"
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "型%sの長さは%dを超えられたせん"
-#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
+#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "倀は型character(%d)ずしおは長すぎたす"
-#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "倀は型character varying(%d)ずしおは長すぎたす"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
msgid "could not determine input data types"
msgstr "入力デヌタ型を決定できたせんでした"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
msgid "neither input type is an array"
msgstr "入力型が配列ではありたせん"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "匕数は空か1次元の配列でなければなりたせん"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "互換性がない配列を連結できたせん"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
#, c-format
msgid ""
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "芁玠型%sず%sの配列の連結には互換性がありたせん"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "芁玠数%dず%dの配列の連結には互換性がありたせん"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
msgid ""
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
"concatenation."
msgstr "異なる芁玠次数の配列の連結には互換性がありたせん。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありたせん。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4509
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "次数が無効です: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307
-#: executor/execQual.c:2543
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4513
+#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2888
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数(%d)が䞊限(%d)を超えおいたす"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "入力デヌタ型を特定できたせんでした"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:38
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: トリガヌずしお呌ばれなければなりたせん"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:44
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呌ばれなければなりたせん"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:50
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呌ばれなければなりたせん"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:56
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごずに呌ばれなければなりたせん"
+
#: utils/adt/ascii.c:75
#, c-format
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "%s笊号化方匏からASCIIぞの倉換はサポヌトされおいたせん"
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:185
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%sは有効な笊号化方匏名ではありたせん"
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:175
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%dは有効な笊号化方匏コヌドではありたせん"
-#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
+#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:797 utils/adt/datetime.c:1574
-#: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/date.c:2493
+#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/timestamp.c:4467 utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/date.c:2559
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "時間垯\"%s\"は䞍明です"
-#: utils/adt/datetime.c:1055 utils/adt/datetime.c:1846 utils/adt/date.c:141
+#: utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 utils/adt/date.c:142
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "日付時刻の倀\"current\"はもうサポヌトされおいたせん"
-#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2167
-#: utils/adt/formatting.c:3523
-#, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "幎%04dず\"BC\"の䜿甚には䞀貫性がありたせん"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3109 utils/adt/datetime.c:3116
+#: utils/adt/datetime.c:3511 utils/adt/datetime.c:3518
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "日付時刻のフィヌルドが範囲倖です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3118
+#: utils/adt/datetime.c:3520
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "他の\"datestyle\"蚭定が必芁かもしれたせん。"
-#: utils/adt/datetime.c:3123
+#: utils/adt/datetime.c:3525
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "intervalフィヌルドの倀が範囲倖です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3129
+#: utils/adt/datetime.c:3531
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "時間垯の眮換が範囲倖です: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3136 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3538 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "型\"%s\"の入力構文が無効です: \"%s\""
+msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector.c:220
+#: utils/adt/tsvector.c:215
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "単語が長すぎたす(%ldバむト、最倧は%ldバむト)"
-#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
-#: utils/adt/tsvector_op.c:491 tsearch/to_tsany.c:166
-msgid "string is too long for tsvector"
-msgstr "文字列がtsvectorには長すぎたす。"
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "tsベクタヌのための文字列が長すぎたす(%ldバむト、最倧は%ldバむト)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:512 tsearch/to_tsany.c:165
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "TSベクタヌのための文字列が長すぎたす(%dバむト、最倧は%dバむト)"
#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
#: utils/adt/enum.c:119
@@ -2905,8 +3013,8 @@ msgstr "CIDR倀が無効です: \"%s\""
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "倀にはマスクの右偎にセットされたビットがありたす"
-#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
-#: utils/adt/network.c:677
+#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:612 utils/adt/network.c:637
+#: utils/adt/network.c:662
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "inet倀を敎圢できたせん: %m"
@@ -2938,28 +3046,28 @@ msgstr "\"cidr\"の倖郚倀が無効です"
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "マスク長が無効です: %d"
-#: utils/adt/network.c:702
+#: utils/adt/network.c:680
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "cidr倀を敎圢できたせん: %m"
-#: utils/adt/network.c:1276
+#: utils/adt/network.c:1249
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "サむズが異なるinet倀のANDはできたせん"
-#: utils/adt/network.c:1308
+#: utils/adt/network.c:1281
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "サむズが異なるinet倀のORはできたせん"
-#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
+#: utils/adt/network.c:1342 utils/adt/network.c:1418
msgid "result is out of range"
msgstr "結果が範囲倖です"
-#: utils/adt/network.c:1410
+#: utils/adt/network.c:1383
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "サむズが異なるinet倀の匕き算はできたせん"
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4078 utils/adt/geo_ops.c:4995
+#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4080 utils/adt/geo_ops.c:4997
msgid "too many points requested"
msgstr "芁求されたポむントが倚すぎたす"
@@ -2987,299 +3095,305 @@ msgstr "型\"line\"はただ実装されおいたせん"
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1462
+#: utils/adt/geo_ops.c:1464
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "\"path\"の倖郚倀におけるポむント数が無効です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1803
+#: utils/adt/geo_ops.c:1805
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2031
+#: utils/adt/geo_ops.c:2033
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
-# 関数"dist_lb"はただ実装されおいたせん
-#: utils/adt/geo_ops.c:2622
+#: utils/adt/geo_ops.c:2624
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されおいたせん"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3135
+#: utils/adt/geo_ops.c:3137
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "関数\"close_lb\"は実装されおいたせん"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3414
+#: utils/adt/geo_ops.c:3416
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "空の倚角圢に察する境界矩圢を䜜成できたせん"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:3450
+#: utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:3452
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3490
+#: utils/adt/geo_ops.c:3492
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "\"polygon\"の倖郚倀のポむント数が無効です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3876
+#: utils/adt/geo_ops.c:3878
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されおいたせん"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4188
+#: utils/adt/geo_ops.c:4190
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "関数\"path_center\"は実装されおいたせん"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4205
+#: utils/adt/geo_ops.c:4207
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "開経路を倚角圢に倉換できたせん"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4372 utils/adt/geo_ops.c:4382 utils/adt/geo_ops.c:4397
-#: utils/adt/geo_ops.c:4403
+#: utils/adt/geo_ops.c:4374 utils/adt/geo_ops.c:4384 utils/adt/geo_ops.c:4399
+#: utils/adt/geo_ops.c:4405
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4425 utils/adt/geo_ops.c:4433
+#: utils/adt/geo_ops.c:4427 utils/adt/geo_ops.c:4435
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "\"circle\"倀を敎圢できたせん"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4460
+#: utils/adt/geo_ops.c:4462
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "\"circle\"の倖郚倀の半埄が無効です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4981
+#: utils/adt/geo_ops.c:4983
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "半埄0の円を倚角圢に返還できたせん"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4986
+#: utils/adt/geo_ops.c:4988
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "少なくずも2ポむントを芁求しなければなりたせん"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5030 utils/adt/geo_ops.c:5053
+#: utils/adt/geo_ops.c:5032 utils/adt/geo_ops.c:5055
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "空の倚角圢を円に倉換できたせん"
-#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:145
+#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:160
msgid "identifier too long"
msgstr "識別子が長すぎたす"
-#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:146
+#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:161
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりたせん。"
-#: utils/adt/acl.c:232
+#: utils/adt/acl.c:247
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "キヌワヌドが䞍明です: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:233
+#: utils/adt/acl.c:248
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACLキヌワヌドは\"group\"たたは\"user\"でなければなりたせん。"
-#: utils/adt/acl.c:238
+#: utils/adt/acl.c:253
msgid "missing name"
msgstr "名前がありたせん"
-#: utils/adt/acl.c:239
+#: utils/adt/acl.c:254
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "\"group\"たたは\"user\"キヌワヌドの埌には名前が必芁です。"
-#: utils/adt/acl.c:245
+#: utils/adt/acl.c:260
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "\"=\"蚘号がありたせん"
-#: utils/adt/acl.c:295
+#: utils/adt/acl.c:313
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "モヌド文字が無効です: \"%s\"の䞀぀でなければなりたせん"
-#: utils/adt/acl.c:317
+#: utils/adt/acl.c:335
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "\"/\"蚘号の埌には名前が必芁です"
-#: utils/adt/acl.c:325
+#: utils/adt/acl.c:343
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "暩限付䞎者をデフォルトのナヌザID %uにしおいたす"
-#: utils/adt/acl.c:374
+#: utils/adt/acl.c:433
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL配列に䞍正なデヌタ型がありたす。"
-#: utils/adt/acl.c:378
+#: utils/adt/acl.c:437
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりたせん"
-#: utils/adt/acl.c:382
+#: utils/adt/acl.c:441
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL配列にはNULL倀を含めおはいけたせん"
-#: utils/adt/acl.c:406
+#: utils/adt/acl.c:465
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ACL指定の埌に䜙蚈なごみがありたす"
-#: utils/adt/acl.c:912
+#: utils/adt/acl.c:994
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "グラントオプションでその暩限付䞎者に暩限を戻すこずはできたせん"
-#: utils/adt/acl.c:973
+#: utils/adt/acl.c:1055
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "䟝存する暩限が存圚したす"
-#: utils/adt/acl.c:974
+#: utils/adt/acl.c:1056
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "これらも取り䞊げるにはCASCADEを䜿甚しおください"
-#: utils/adt/acl.c:1253
+#: utils/adt/acl.c:1335
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsertはもうサポヌトされおいたせん"
-#: utils/adt/acl.c:1263
+#: utils/adt/acl.c:1345
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremoveはもうサポヌトされおいたせん"
-#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
-#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
-#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
+#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "暩限皮類が䞍明です: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:288
+#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1334 parser/parse_type.c:117
+#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_relation.c:2056
+#: parser/parse_relation.c:2111 parser/analyze.c:1718
+#: commands/tablecmds.c:3820 commands/tablecmds.c:3912
+#: commands/tablecmds.c:3959 commands/tablecmds.c:4055
+#: commands/tablecmds.c:4116 commands/tablecmds.c:4180
+#: commands/tablecmds.c:5561 commands/tablecmds.c:5699 commands/comment.c:579
+#: commands/analyze.c:276 commands/sequence.c:1301 commands/copy.c:3403
+#: catalog/aclchk.c:636
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレヌション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存圚したせん"
+
+#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:291
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "関数\"%s\"は存圚したせん"
-#: utils/adt/acl.c:2172 commands/proclang.c:427 commands/proclang.c:500
-#: commands/proclang.c:545 commands/functioncmds.c:662 commands/comment.c:1193
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: utils/adt/acl.c:3115 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506
+#: commands/proclang.c:550 commands/functioncmds.c:805 commands/comment.c:1195
+#: catalog/aclchk.c:528
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "蚀語\"%s\"は存圚したせん"
-#: utils/adt/acl.c:2376 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:176
-#: commands/schemacmds.c:248 commands/schemacmds.c:324 catalog/aclchk.c:483
-#: catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984
-#: catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2898
+#: utils/adt/acl.c:3321 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190
+#: commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:343 catalog/aclchk.c:548
+#: catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165
+#: catalog/namespace.c:2213 catalog/namespace.c:3120
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "スキヌマ\"%s\"は存圚したせん"
-#: utils/adt/acl.c:2582 utils/adt/dbsize.c:240 commands/tablecmds.c:333
-#: commands/tablecmds.c:5719 commands/comment.c:663 commands/indexcmds.c:208
-#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767
-#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928
-#: commands/tablespace.c:1052 commands/dbcommands.c:303
-#: executor/execMain.c:2587 catalog/aclchk.c:512
+#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240 commands/tablecmds.c:401
+#: commands/tablecmds.c:6503 commands/comment.c:665 commands/indexcmds.c:212
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770
+#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931
+#: commands/tablespace.c:1055 commands/dbcommands.c:431
+#: commands/dbcommands.c:1041 executor/execMain.c:2884 catalog/aclchk.c:577
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "テヌブル空間\"%s\"は存圚したせん"
-#: utils/adt/acl.c:3108
+#: utils/adt/acl.c:4200
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "ロヌル\"%s\"のメンバでなければなりたせん"
-#: utils/adt/timestamp.c:81
+#: utils/adt/timestamp.c:96
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の粟床は負ではいけたせん"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の粟床は負であっおはなりたせん"
-#: utils/adt/timestamp.c:87
+#: utils/adt/timestamp.c:102
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの䜍取りを蚱容最倧倀%dたで枛らしたした"
-#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
+#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:429
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestampが範囲倖です: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
-#: utils/adt/timestamp.c:630
+#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:447
+#: utils/adt/timestamp.c:658
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "日付時刻の倀\"%s\"はもうサポヌトされおいたせん"
-#: utils/adt/timestamp.c:349
+#: utils/adt/timestamp.c:364
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d)の粟床は%dから%dたででなければなりたせん"
-#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3132
-#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3647
+#: utils/adt/timestamp.c:652 utils/adt/timestamp.c:3124
+#: utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3639
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalが範囲倖です"
-#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
+#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
-#: utils/adt/timestamp.c:770
+#: utils/adt/timestamp.c:798
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)の粟床は負ではいけたせん"
-#: utils/adt/timestamp.c:776
+#: utils/adt/timestamp.c:804
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)の粟床を蚱容最倧倀%dたで枛らしたした"
-#: utils/adt/timestamp.c:1104
+#: utils/adt/timestamp.c:1120
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d)の粟床は%dから%dたででなければなりたせん"
-#: utils/adt/timestamp.c:2325
+#: utils/adt/timestamp.c:2327
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "無限倧のtimestampを枛算できたせん"
-#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3991
-#: utils/adt/timestamp.c:4050
+#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:3976
+#: utils/adt/timestamp.c:4035
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "timestampの単䜍\"%s\"はサポヌトされおいたせん"
-#: utils/adt/timestamp.c:3402 utils/adt/timestamp.c:4060
+#: utils/adt/timestamp.c:3394 utils/adt/timestamp.c:4045
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestampの単䜍\"%s\"は䞍明です"
-#: utils/adt/timestamp.c:3543 utils/adt/timestamp.c:4222
-#: utils/adt/timestamp.c:4263
+#: utils/adt/timestamp.c:3535 utils/adt/timestamp.c:4207
+#: utils/adt/timestamp.c:4248
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp with time zoneの単䜍\"%s\"はサポヌトされおいたせん"
-#: utils/adt/timestamp.c:3560 utils/adt/timestamp.c:4272
+#: utils/adt/timestamp.c:3552 utils/adt/timestamp.c:4257
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp with time zoneの単䜍\"%s\"は䞍明です"
-#: utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:4378
+#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4363
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "intervalの単䜍\"%s\"はサポヌトされおいたせん"
-#: utils/adt/timestamp.c:3656 utils/adt/timestamp.c:4406
+#: utils/adt/timestamp.c:3648 utils/adt/timestamp.c:4390
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "intervalの単䜍\"%s\"は䞍明です"
-#: utils/adt/timestamp.c:3679
-msgid "cannot calculate week number without year information"
-msgstr "幎の情報なしで週番号を蚈算できたせん"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:4461 utils/adt/timestamp.c:4633
+#: utils/adt/timestamp.c:4460 utils/adt/timestamp.c:4633
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "時間垯\"%s\"に倉換できたせんでした"
-#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4681
+#: utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4666
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "intervalによる時間垯\"%s\"には月を指定しおはいけたせん"
@@ -3292,147 +3406,155 @@ msgstr "範囲倖の倀です: オヌバヌフロヌ"
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "範囲倖の倀です: アンダヌフロヌ"
-#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288
+#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:232
+#: utils/adt/float.c:241
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "型realでは\"%s\"は範囲倖です"
-#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481
-#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
+#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:425
+#: utils/adt/float.c:434
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲倖です"
-#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4477
+#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4857
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "負の倀の平方根を取るこずができたせん"
-#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1853
-msgid "invalid argument for power function"
-msgstr "べき乗関数の匕数が無効です"
+#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "0 の負数乗は定矩されおいたせん"
+
+#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "負数を敎数でない数でべき乗するず、結果が耇雑になりたす"
-#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/float.c:1436 utils/adt/numeric.c:4695
+#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5075
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "れロの察数を取るこずができたせん"
-#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:4699
+#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5079
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "負の倀の察数を取るこずができたせん"
-#: utils/adt/float.c:1467 utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1509
-#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573
-#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517
+#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581
+#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624
msgid "input is out of range"
msgstr "入力が範囲倖です"
-#: utils/adt/float.c:2675 utils/adt/numeric.c:905
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "カりントは0より倧きくなければなりたせん"
-#: utils/adt/float.c:2680 utils/adt/numeric.c:912
+#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "オペランドの䞋限ず䞊限をNaNにするこずはできたせん"
-#: utils/adt/float.c:2686
+#: utils/adt/float.c:2703
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "䞋限および䞊限は有限でなければなりたせん"
-#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/numeric.c:925
+#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "䞋限を䞊限ず同じにできたせん"
-#: utils/adt/date.c:70
+#: utils/adt/date.c:71
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "(%d)%sの粟床は負ではいけたせん"
-#: utils/adt/date.c:76
+#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%sの䜍取りを蚱容最倧倀%dたで枛らしたした"
-#: utils/adt/date.c:158
+#: utils/adt/date.c:167
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "日付が範囲倖です: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
+#: utils/adt/date.c:347
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "無限倧の日付は枛算できたせん"
+
+#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "タむムスタンプで日付が範囲倖です"
-#: utils/adt/date.c:876
+#: utils/adt/date.c:941
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "予玄されたabstimeからdateぞの倉換はできたせん"
-#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685
+#: utils/adt/date.c:1738 utils/adt/date.c:1755
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time\"の単䜍\"%s\"が䞍明です"
-#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432
+#: utils/adt/date.c:2484 utils/adt/date.c:2501
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time with time zone\"の単䜍\"%s\"が䞍明です"
-#: utils/adt/date.c:2533
+#: utils/adt/date.c:2599
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "\"interval\"の時間垯\"%s\"が無効です"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1108
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1095
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_statは1぀のtsvector列のみを返さなければなりたせん"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1310
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1275
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector列\"%s\"は存圚したせん"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1315
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1281
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "倀\"%s\"は型tsvectorではありたせん"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1293
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "蚭定列\"%s\"は存圚したせん"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1332
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1299
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "%s列はregconfig型ではありたせん"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1339
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1306
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "蚭定列\"%s\"をNULLにするこずはできたせん"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1319
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "テキスト怜玢蚭定名称\"%s\"はスキヌマ修食しなけれナバりたせん"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1372 parser/parse_expr.c:418
-#: commands/tablecmds.c:1512 commands/indexcmds.c:778 commands/copy.c:3377
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 parser/parse_expr.c:466
+#: commands/tablecmds.c:1914 commands/indexcmds.c:835 commands/copy.c:3408
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存圚したせん"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1344
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of character type"
-msgstr "倀\"%s\"は文字型ではありたせん"
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありたせん"
#: utils/adt/tsgistidx.c:100
msgid "gtsvector_in not implemented"
@@ -3510,70 +3632,71 @@ msgstr "シェル型の倀を受け付けられたせん"
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "シェル型の倀を衚瀺できたせん"
-#: utils/adt/numeric.c:405
+#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072
+#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
+
+#: utils/adt/numeric.c:455
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "\"numeric\"の倖郚倀の長さが無効です"
-#: utils/adt/numeric.c:416
+#: utils/adt/numeric.c:466
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "\"numeric\"の倖郚倀の笊号が無効です"
-#: utils/adt/numeric.c:426
+#: utils/adt/numeric.c:476
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "\"numeric\"の倖郚倀の桁が無効です"
-#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
+#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "NUMERICの粟床%dは1から%dたででなければなりたせん"
-#: utils/adt/numeric.c:562
+#: utils/adt/numeric.c:612
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "NUMERICの䜍取り%dは0から粟床%dたででなければなりたせん"
-#: utils/adt/numeric.c:580
+#: utils/adt/numeric.c:630
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
-#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
+#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "倀がnumericの曞匏でオヌバフロヌしおいたす"
-#: utils/adt/numeric.c:1910
+#: utils/adt/numeric.c:2011
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "NaNをintegerに倉換できたせん"
-#: utils/adt/numeric.c:1978
+#: utils/adt/numeric.c:2079
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "NaNをbigintに倉換できたせん"
-#: utils/adt/numeric.c:1987 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535
-#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:616
-#: utils/adt/int8.c:634 utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695
-#: utils/adt/int8.c:764 utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812
-#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880
-#: utils/adt/int8.c:907 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114
-#: utils/adt/varbit.c:1456
+#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535
+#: utils/adt/int8.c:556 utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617
+#: utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698
+#: utils/adt/int8.c:767 utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815
+#: utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884
+#: utils/adt/int8.c:911 utils/adt/int8.c:946 utils/adt/int8.c:967
+#: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1021 utils/adt/int8.c:1042
+#: utils/adt/int8.c:1063 utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1258
+#: utils/adt/int8.c:1297 utils/adt/varbit.c:1456
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigintの範囲倖です"
-#: utils/adt/numeric.c:2026
+#: utils/adt/numeric.c:2127
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "NaNをsmallintに倉換できたせん"
-# 型numericの入力構文が無効です: "%s"
-#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
-#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#: utils/adt/numeric.c:3390
+#: utils/adt/numeric.c:3500
msgid "numeric field overflow"
msgstr "numericフィヌルドがオヌバヌフロヌしおいたす"
-#: utils/adt/numeric.c:3391
+#: utils/adt/numeric.c:3501
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -3581,123 +3704,130 @@ msgid ""
msgstr ""
"粟床 %d、䜍取り %dを持぀フィヌルドは、%s%dより小さな絶察倀に䞞められたす。"
-#: utils/adt/numeric.c:4567
+#: utils/adt/numeric.c:4947
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "関数\"exp\"の匕数が倧きすぎたす"
-#: utils/adt/numeric.c:4947
-msgid "zero raised to zero is undefined"
-msgstr "0の乗は定矩されおいたせん"
-
-#: utils/adt/misc.c:83
+#: utils/adt/misc.c:79
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr ""
"他のサヌバプロセスにシグナルを送るためにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: utils/adt/misc.c:92
+#: utils/adt/misc.c:88
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %dはPostgreSQLサヌバプロセスではありたせん"
-#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:920
+#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できたせんでした: %m"
-#: utils/adt/misc.c:123
+#: utils/adt/misc.c:125
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: utils/adt/misc.c:128
+#: utils/adt/misc.c:130
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "postmasterにシグナルを送信できたせんでした: %m"
-#: utils/adt/misc.c:145
+#: utils/adt/misc.c:147
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "ログファむルをロヌテヌトさせるにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: utils/adt/misc.c:150
+#: utils/adt/misc.c:152
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "ログ収集が掻動しおいたせんのでロヌテヌションを行うこずができたせん"
-#: utils/adt/misc.c:202
+#: utils/adt/misc.c:193
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "グロヌバルテヌブル空間にデヌタベヌスがありたせん"
-#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:578
-#: storage/file/fd.c:1452 ../port/copydir.c:65
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-
-#: utils/adt/misc.c:222
+#: utils/adt/misc.c:213
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%uはテヌブル空間のOIDではありたせん"
-#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
+#: utils/adt/misc.c:349
+msgid "unreserved"
+msgstr "予玄されおいたせん"
+
+#: utils/adt/misc.c:353
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "予玄されおいたせん関数たたは型名にはできたせん"
+
+#: utils/adt/misc.c:357
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "予玄されおいたす関数たたは型名にできたす"
+
+#: utils/adt/misc.c:361
+msgid "reserved"
+msgstr "予玄されおいたす"
+
+#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "\"%s\"ずいう名前の関数が耇数ありたす"
-#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
-#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:743
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "挔算子が存圚したせん: %s"
-#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
+#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "%sずいう名前の挔算子が耇数ありたす"
-#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425
+#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5049
msgid "missing argument"
msgstr "匕数がありたせん"
-#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426
+#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5050
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "単項挔算子の存圚しない匕数を衚すのにNONEを䜿甚しおください。"
-#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4326
-#: utils/adt/ruleutils.c:4354
+#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5205
+#: utils/adt/ruleutils.c:5242 utils/adt/ruleutils.c:5276
msgid "too many arguments"
msgstr "匕数が倚すぎたす"
-#: utils/adt/regproc.c:639
+#: utils/adt/regproc.c:642
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "挔算子には2぀の匕数型を提䟛しおください"
-#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272
+#: utils/adt/regproc.c:818 parser/parse_relation.c:877
+#: parser/parse_relation.c:885 catalog/namespace.c:275
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレヌション\"%s\"は存圚したせん"
-#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 parser/parse_type.c:198
-#: parser/parse_func.c:1223 commands/functioncmds.c:118
-#: commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2366
+#: utils/adt/regproc.c:983 parser/parse_type.c:199 parser/parse_func.c:1407
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/functioncmds.c:126
+#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "型\"%s\"は存圚したせん"
-#: utils/adt/regproc.c:1396
+#: utils/adt/regproc.c:1399
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "巊括匧を想定しおいたした"
-#: utils/adt/regproc.c:1412
+#: utils/adt/regproc.c:1415
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "右括匧を想定しおいたした"
-#: utils/adt/regproc.c:1431
+#: utils/adt/regproc.c:1434
msgid "expected a type name"
msgstr "型の名前を想定しおいたした"
-#: utils/adt/regproc.c:1463
+#: utils/adt/regproc.c:1466
msgid "improper type name"
msgstr "型の名前が䞍適切です"
-#: utils/adt/cash.c:250
+#: utils/adt/cash.c:234
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "money型ぞの入力構文が無効です: \"%s\""
@@ -3717,11 +3847,11 @@ msgstr "゚スケヌプ文字がありたせん: \"%s\""
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "tsvector内の䜍眮情報が間違っおいたす: \"%s\""
-#: utils/adt/selfuncs.c:4098 utils/adt/selfuncs.c:4524
+#: utils/adt/selfuncs.c:4485 utils/adt/selfuncs.c:4926
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "型byteaでは倧文字小文字の区別をしないマッチをサポヌトしたせん"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4204 utils/adt/selfuncs.c:4684
+#: utils/adt/selfuncs.c:4591 utils/adt/selfuncs.c:5086
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "型byteaでは正芏衚珟のマッチをサポヌトしたせん"
@@ -3742,11 +3872,11 @@ msgstr ""
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "倀\"%s\"は型bigintの範囲倖です"
-#: utils/adt/int8.c:1131
+#: utils/adt/int8.c:1314
msgid "OID out of range"
msgstr "OIDの範囲倖です"
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:366
+#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "正芏衚珟が無効です: %s"
@@ -3756,123 +3886,106 @@ msgstr "正芏衚珟が無効です: %s"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "正芏衚珟オプションが無効です: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:883
+#: utils/adt/regexp.c:864
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_splitはグロヌバルオプションをサポヌトしたせん"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1312 parser/parse_type.c:116
-#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1597
-#: parser/parse_relation.c:1652 parser/analyze.c:1507
-#: commands/tablecmds.c:3286 commands/tablecmds.c:3378
-#: commands/tablecmds.c:3425 commands/tablecmds.c:3521
-#: commands/tablecmds.c:3582 commands/tablecmds.c:3648
-#: commands/tablecmds.c:4783 commands/tablecmds.c:4916 commands/comment.c:577
-#: commands/analyze.c:252 commands/sequence.c:1235 commands/copy.c:3372
+#: utils/adt/ruleutils.c:1449 commands/functioncmds.c:976
+#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147
+#: commands/functioncmds.c:1302
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレヌション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存圚したせん"
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\"は集玄関数です"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1596
+#: utils/adt/ruleutils.c:2059
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "ルヌル\"%s\"はサポヌトしおいないむベント皮類%dを持ちたす"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
-#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:89
-#: tsearch/ts_locale.c:126
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ロケヌルではマルチバむト文字は無効です"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
-#: tsearch/ts_locale.c:90 tsearch/ts_locale.c:127
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"サヌバのLC_CTYPEロケヌルはおそらくデヌタベヌスの笊号化方匏ず互換性がありたせ"
-"ん"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
-#, c-format
-msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-msgstr "UTF-16からUTF-8ぞの倉換に倱敗したした: %lu"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482
-#: utils/adt/genfile.c:127
+#: utils/adt/oracle_compat.c:181 utils/adt/oracle_compat.c:279
+#: utils/adt/oracle_compat.c:755 utils/adt/oracle_compat.c:1045
+#: utils/adt/genfile.c:123
msgid "requested length too large"
msgstr "芁求した長さが長すぎたす"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
msgid "requested character too large"
msgstr "芁求した文字が長すぎたす"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "芁求した文字は笊号化方匏では長すぎたす: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
msgid "null character not permitted"
msgstr "NULL文字は蚱されたせん"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
-#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2731 gram.y:2276
+#: utils/adt/windowfuncs.c:244
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "ntile カりントは0より倧きくなければなりたせん"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:466
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "nth_value 匕数は 0 より倧きくなければなりたせん"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MMATCH PARTIALはただ実装されおいたせん"
+msgstr "MMATCH PARTIAL はただ実装されおいたせん"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2812
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 utils/adt/ri_triggers.c:3471
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "テヌブル\"%s\"ぞの挿入、曎新は倖郚キヌ制玄\"%s\"に違反しおいたす"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2815
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MACTH FULLではNULLキヌ倀ず非NULLキヌ倀を混圚できたせん"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2978
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3003
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数ずしお呌び出されおいたせん"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2987
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりたせん"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりたせん"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3001
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりたせん"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3008
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3033
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "関数\"%s\"をINSERTたたはUPDATEで発行しなければなりたせん"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3015
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりたせん"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3044
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テヌブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"甚のpg_constraint項目がありたせん"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3046
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"ADD CONSTRAINT."
@@ -3880,7 +3993,7 @@ msgstr ""
"この参照敎合性トリガずその察象を削陀し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行しお"
"ください"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3401
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3428
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -3889,21 +4002,21 @@ msgstr ""
"\"%3$s\"の制玄\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照敎合性問い合わせが想定倖の結"
"果になりたした"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3405
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3432
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "これはほずんどの堎合この問い合わせを曞き換えるルヌルが原因です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3436
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3463
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "\"%s\"に行がありたせんでした"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3473
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "テヌブル\"%3$s\"にキヌ(%1$s)=(%2$s)がありたせん"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3479
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -3912,142 +4025,169 @@ msgstr ""
"テヌブル\"%1$s\"の曎新たたは削陀は、テヌブル\"%3$s\"の倖郚キヌ制玄\"%2$s\"に"
"違反したす"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3482
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3509
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "キヌ(%s)=(%s)はただテヌブル\"%s\"から参照されおいたす"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222
msgid "missing dimension value"
msgstr "次元数がありたせん"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr "配列の次元に\"]\"がありたせん"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "䞊限を䞋限より小さくするこずはできたせん"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgstr "配列倀は\"[\"か次元情報から始たらなければなりたせん"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
msgid "missing assignment operator"
msgstr "代入挔算子がありたせん"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "配列の次元ず配列リテラルず互換性がありたせん"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "おかしな配列リテラルです: \"%s\""
+msgstr "配列リテラルの曞匏が誀っおいたす: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2563
-#: executor/execQual.c:2590
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2908
+#: executor/execQual.c:2935
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "倚次元配列は次数に合った配列匏を持たなければなりたせん"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836
-#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4609 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数が䞊限(%d)を超えおいたす"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
msgid "invalid array flags"
msgstr "配列フラグが無効です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
msgid "wrong element type"
msgstr "芁玠型が間違っおいたす"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 libpq/pqformat.c:582
-#: libpq/pqformat.c:600 libpq/pqformat.c:621
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "メッセヌゞ内に残るデヌタが䞍十分です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "配列芁玠%dのバむナリ曞匏が䞍適切です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "固定長配列の郚分配列は実装されおいたせん"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4489 utils/adt/arrayfuncs.c:4521
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4538
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "配列の添え字が䞍正な数倀です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403
msgid "array subscript out of range"
msgstr "配列の添え字が範囲倖です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "固定長配列の芁玠にNULL倀を代入できたせん"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "固定長配列の郚分配列の曎新は実装されおいたせん"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429
msgid "source array too small"
msgstr "元の配列が小さすぎたす"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではNULLの配列芁玠は蚱されたせん"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "芁玠型の異なる配列を比范できたせん"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3027 utils/adt/arrayfuncs.c:3428
-#: parser/parse_oper.c:219
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465
+#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:240
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "型%sの等䟡性挔算子を識別できたせんでした"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3228 executor/execQual.c:4256
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907
+#: executor/execQual.c:4655
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "型%sの比范関数を識別できたせん"
-#: utils/adt/domains.c:79
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:4427
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "次元配列もしくは添字の䞋限が NULL であっおはなりたせん"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4490 utils/adt/arrayfuncs.c:4522
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "次元配列は1次元でなければなりたせん"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4495 utils/adt/arrayfuncs.c:4527
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "配列の添字の範囲が誀っおいたす"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4496 utils/adt/arrayfuncs.c:4528
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "次元配列の添字の䞋限はでなければなりたせん"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "次元倀に null は蚱されたせん"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "䞋限配列が次元配列のサむズず異なっおいたす"
+
+#: utils/adt/domains.c:80
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "型%sはドメむンではありたせん"
-#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3330
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3680
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "ドメむン%sはNULL倀を蚱したせん"
-#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3359
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3709
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "ドメむン%sの倀が怜査制玄\"%s\"に違反しおいたす"
-#: utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/uuid.c:128
#, c-format
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
@@ -4056,309 +4196,218 @@ msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\""
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\"の範囲倖です"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:458
+#: utils/adt/formatting.c:489
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "\"tinterval\"倀の曞匏指定が無効です"
-#: utils/adt/formatting.c:459
+#: utils/adt/formatting.c:490
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "時間間隔が特定の暊日付に結び぀いおいたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:1040
+#: utils/adt/formatting.c:1055
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1074
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:1088
+#: utils/adt/formatting.c:1103
msgid "multiple decimal points"
msgstr "耇数の小数点がありたす"
-#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
+#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "\"V\"ず小数点を混圚できたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:1110
-msgid "not unique \"S\""
-msgstr "\"S\"が䞀意ではありたせん"
+#: utils/adt/formatting.c:1125
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "\"S\" は回しか䜿甚できたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:1117
+#: utils/adt/formatting.c:1132
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "\"S\"ず\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混圚できたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:1140
+#: utils/adt/formatting.c:1155
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "\"S\"ず\"MI\"を混圚できたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:1153
+#: utils/adt/formatting.c:1168
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "\"S\"ず\"PL\"を混圚できたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:1166
+#: utils/adt/formatting.c:1181
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "\"S\"ず\"SG\"を混圚できたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:1178
+#: utils/adt/formatting.c:1193
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "\"PR\"ず\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混圚できたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:1208
+#: utils/adt/formatting.c:1223
msgid "\"E\" is not supported"
msgstr "\"E\"はサポヌトされおいたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:1467
+#: utils/adt/formatting.c:1413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\"は数倀ではありたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:1805
-msgid "invalid AM/PM string"
-msgstr "AM/PM文字は無効です"
+#: utils/adt/formatting.c:1790
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "日付衚珟の組み合わせが無効です"
-#: utils/adt/formatting.c:2126
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-msgstr "\"TZ\"/\"tz\"はサポヌトされおいたせん"
+#: utils/adt/formatting.c:1791
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+"曞匏テンプレヌトの䞭では、グレゎリア暊ず ISO の週日衚珟を混圚させおはなりたせ"
+"ん。"
-#: utils/adt/formatting.c:2136
+#: utils/adt/formatting.c:1808
#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "%sの倀が無効です"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3011
-msgid "January"
-msgstr "1月"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3014
-msgid "February"
-msgstr "2月"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3017
-msgid "March"
-msgstr "3月"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "\"%s\" フィヌルドの倀ず曞匏文字列が競合しおいたす"
-#: utils/adt/formatting.c:3020
-msgid "April"
-msgstr "4月"
+#: utils/adt/formatting.c:1810
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "この倀を同じフィヌルド型にするにあたり、盎前の蚭定ず矛盟しおいたす"
-#: utils/adt/formatting.c:3023
-msgid "May"
-msgstr "5月"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3026
-msgid "June"
-msgstr "6月"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3029
-msgid "July"
-msgstr "7月"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3032
-msgid "August"
-msgstr "8月"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3035
-msgid "September"
-msgstr "9月"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3038
-msgid "October"
-msgstr "10月"
+#: utils/adt/formatting.c:1867
+#, c-format
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "曞匏フィヌルド \"%s\" で、元の文字列が短すぎたす"
-#: utils/adt/formatting.c:3041
-msgid "November"
-msgstr "11月"
+#: utils/adt/formatting.c:1869
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "フィヌルドには %d 文字必芁ですが、%d 文字しか残っおいたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:3044
-msgid "December"
-msgstr "12月"
+#: utils/adt/formatting.c:1872 utils/adt/formatting.c:1886
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "元の文字列が固定長でない堎合は、修食子 \"FM\" を詊しおみおください"
-#: utils/adt/formatting.c:3059
-msgid "Jan"
-msgstr "1月"
+#: utils/adt/formatting.c:1882 utils/adt/formatting.c:1895
+#: utils/adt/formatting.c:2025
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr " \"%2$s\" ぞセットするための倀 \"%1$s\" が無効です"
-#: utils/adt/formatting.c:3062
-msgid "Feb"
-msgstr "2月"
+#: utils/adt/formatting.c:1884
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr ""
+"このフィヌルドには %d 文字必芁ですが、%d 文字しか怜出されたせんでした。"
-#: utils/adt/formatting.c:3065
-msgid "Mar"
-msgstr "3月"
+#: utils/adt/formatting.c:1897
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "ハッシュプロシヌゞャは敎数を返さなければなりたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:3068
-msgid "Apr"
-msgstr "4月"
+#: utils/adt/formatting.c:1902
+#, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "もずの文字列においお \"%s\" のための倀が範囲倖です"
-#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
-#. In English, it is both the full month name and the
-#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
-#. them. The translation also needs to start with S:,
-#. which will be stripped at run time.
-#: utils/adt/formatting.c:3077
-msgid "S:May"
-msgstr "S:5月"
+#: utils/adt/formatting.c:1904
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "倀は %d から %d たでの範囲である必芁がありたす。"
-#: utils/adt/formatting.c:3080
-msgid "Jun"
-msgstr "6月"
+#: utils/adt/formatting.c:2027
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "䞎えられた倀がこの項目に察しお蚱されるいずれの倀ずもマッチしたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:3083
-msgid "Jul"
-msgstr "7月"
+#: utils/adt/formatting.c:2589
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 圢匏のパタヌンをサポヌトしおいたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:3086
-msgid "Aug"
-msgstr "8月"
+#: utils/adt/formatting.c:2687
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:3089
-msgid "Sep"
-msgstr "9月"
+#: utils/adt/formatting.c:3201
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "12時間圢匏では \"%d\" 時は無効です"
-#: utils/adt/formatting.c:3092
-msgid "Oct"
-msgstr "10月"
+#: utils/adt/formatting.c:3203
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "24時間圢匏を䜿うか、もしくは 1 から 12 の間で指定しおください"
-#: utils/adt/formatting.c:3095
-msgid "Nov"
-msgstr "11月"
+#: utils/adt/formatting.c:3241
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "幎%04dず\"BC\"の䜿甚には䞀貫性がありたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:3098
-msgid "Dec"
-msgstr "12月"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3113
-msgid "Sunday"
-msgstr "日曜日"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3116
-msgid "Monday"
-msgstr "月曜日"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3119
-msgid "Tuesday"
-msgstr "火曜日"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3122
-msgid "Wednesday"
-msgstr "氎曜日"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3125
-msgid "Thursday"
-msgstr "朚曜日"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3128
-msgid "Friday"
-msgstr "金曜日"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3131
-msgid "Saturday"
-msgstr "土曜日"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3146
-msgid "Sun"
-msgstr "日"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3149
-msgid "Mon"
-msgstr "月"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3152
-msgid "Tue"
-msgstr "火"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3155
-msgid "Wed"
-msgstr "æ°Ž"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3158
-msgid "Thu"
-msgstr "朚"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3161
-msgid "Fri"
-msgstr "金"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3164
-msgid "Sat"
-msgstr "土"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3458
-msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-msgstr "AM/PMの時は1から12たででなければなりたせん"
-
-#: utils/adt/formatting.c:3589
+#: utils/adt/formatting.c:3288
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "幎の情報なしでは幎内日数を蚈算できたせん"
-#: utils/adt/formatting.c:4442
+#: utils/adt/formatting.c:4148
msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "\"RM\"はサポヌトされおいたせん"
-#: utils/adt/tsginidx.c:74
-msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-msgstr ""
-"問い合わせは完党スキャンを芁求したす。しかしGINむンデックスではこれをサポヌト"
-"したせん"
-
-#: utils/adt/tsginidx.c:100
-msgid ""
-"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-msgstr "@@挔算子は、GINむンデックス怜玢で字句芁玠重み制限をサポヌトしたせん。"
-
-#: utils/adt/tsginidx.c:101
-msgid "Use the @@@ operator instead."
-msgstr "代わりに@@@挔算子䜿甚しおください。"
-
-#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:450
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "匿名耇合型の入力は実装されおいたせん"
-#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:187 utils/adt/rowtypes.c:239 utils/adt/rowtypes.c:247
+#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "おかしなレコヌドリテラルです: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:129
+#: utils/adt/rowtypes.c:146
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "巊括匧がありたせん"
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
+#: utils/adt/rowtypes.c:174
msgid "Too few columns."
msgstr "列が少なすぎたす"
-#: utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:189
+#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "想定倖の入力の終端です"
-#: utils/adt/rowtypes.c:240
+#: utils/adt/rowtypes.c:257
msgid "Too many columns."
msgstr "列が倚すぎたす"
-#: utils/adt/rowtypes.c:248
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "右括匧の埌にごみがありたす"
-#: utils/adt/rowtypes.c:499
+#: utils/adt/rowtypes.c:516
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "列数が間違っおいたす: %d。%dを想定しおいたした"
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: utils/adt/rowtypes.c:543
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "デヌタ型が間違っおいたす: %u。%uを想定しおいたした"
-#: utils/adt/rowtypes.c:587
+#: utils/adt/rowtypes.c:604
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "レコヌド列%dのバむナリ曞匏が䞍適切です"
+#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"レコヌドのカラム %3$d においお、党く異なる型 %1$s ず %2$s では比范ができたせ"
+"ん"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコヌド型の比范ができたせん"
+
#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
@@ -4395,74 +4444,74 @@ msgstr "サむズが異なるビット文字列のORはできたせん"
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "サむズが異なるビット文字列のXORはできたせん"
-#: utils/adt/nabstime.c:164
+#: utils/adt/nabstime.c:160
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "時間垯名称が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
+#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに倉換できたせん"
-#: utils/adt/nabstime.c:795
+#: utils/adt/nabstime.c:798
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "\"tinterval\"の倖郚倀のステヌタスが無効です"
-#: utils/adt/nabstime.c:877
+#: utils/adt/nabstime.c:875
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに倉換できたせん"
-#: utils/adt/nabstime.c:1564
+#: utils/adt/nabstime.c:1557
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
-#: utils/adt/genfile.c:61
+#: utils/adt/genfile.c:57
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "芪ディレクトリの参照\"..\"はできたせん"
-#: utils/adt/genfile.c:75
+#: utils/adt/genfile.c:71
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "絶察経路はできたせん"
-#: utils/adt/genfile.c:102
+#: utils/adt/genfile.c:98
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "ファむルを読み蟌むにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732
+#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファむル\"%s\"を読み取り甚にオヌプンできたせんでした: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:116
+#: utils/adt/genfile.c:112
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"をシヌクできたせんでした: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:121
+#: utils/adt/genfile.c:117
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "負の長さを指定するこずはできたせん"
-#: utils/adt/genfile.c:136 access/transam/xlog.c:2119
-#: access/transam/xlog.c:3648 access/transam/xlog.c:6605
-#: access/transam/xlog.c:6655 access/transam/xlog.c:6930
-#: access/transam/xlog.c:6955 access/transam/xlog.c:6993 ../port/copydir.c:137
+#: utils/adt/genfile.c:132 access/transam/xlog.c:2309
+#: access/transam/xlog.c:3936 access/transam/xlog.c:7171
+#: access/transam/xlog.c:7221 access/transam/xlog.c:7513
+#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7576 ../port/copydir.c:137
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"を読み蟌めたせんでした: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:163
+#: utils/adt/genfile.c:159
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "ファむル情報を入手するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278 access/transam/xlog.c:2472
-#: access/transam/xlog.c:2585 access/transam/xlog.c:6490 ../port/copydir.c:81
+#: utils/adt/genfile.c:166 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
+#: utils/adt/dbsize.c:278 access/transam/xlog.c:2650
+#: access/transam/xlog.c:2800 access/transam/xlog.c:7047 ../port/copydir.c:81
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"のstatができたせんでした: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:227
+#: utils/adt/genfile.c:223
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "ディレクトリ䞀芧を埗るにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
@@ -4481,7 +4530,7 @@ msgstr "\"macaddr\"の倀でオクテット倀が無効です: \"%s\""
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "テヌブル空間のディレクトリ\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2381
+#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2485 catalog/aclchk.c:3498
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのデヌタベヌスは存圚したせん"
@@ -4525,152 +4574,290 @@ msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "typmod配列にはNULL倀を含めおはいけたせん"
#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2022 storage/lmgr/lock.c:2310 storage/lmgr/lock.c:2375
-#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404
+#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190
#: storage/ipc/shmem.c:359
msgid "out of shared memory"
msgstr "共有メモリが䞍足しおいたす"
-#: optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73 executor/execQual.c:3823
+#: optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74 executor/execQual.c:4173
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "集玄関数の呌び出しを入れ子にするこずはできたせん"
-#: optimizer/util/clauses.c:3231
+#: optimizer/util/clauses.c:620 parser/parse_agg.c:121
+#: executor/execQual.c:4211
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "りィンドり関数の呌び出しを入れ子にするこずはできたせん"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:3795
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL関数\"%s\"がむンラむンになっおいたす"
-#: optimizer/path/joinpath.c:991 executor/nodeMergejoin.c:1521
+#: optimizer/path/joinpath.c:1062 executor/nodeMergejoin.c:1527
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOINはマヌゞ結合可胜な結合条件でのみサポヌトされおいたす"
-#: optimizer/path/allpaths.c:277
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-msgstr "継承問い合わせではSELECT FOR UPDATE/SHAREをサポヌトしたせん"
-
-#: optimizer/plan/initsplan.c:560
+#: optimizer/plan/initsplan.c:571
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
"join"
msgstr ""
"倖郚結合のNULLになる可胜性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適甚できたせん"
-#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190
-#: parser/analyze.c:1691
+#: optimizer/plan/planner.c:844 parser/analyze.c:1185 parser/analyze.c:1377
+#: parser/analyze.c:1934
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを䜿甚できたせん"
-#: optimizer/prep/preptlist.c:130
+#: optimizer/plan/planner.c:1042
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "GROUP BY を実装できたせんでした"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:1043 optimizer/plan/planner.c:1474
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr ""
+"ハッシュのみをサポヌトするデヌタ型もあれば、゜ヌトのみをサポヌトするものもあ"
+"りたす"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:1473
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "DISTINCT を実装できたせんでした"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2521
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "りィンドりの PARTITION BY を実装できたせんでした"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2522
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"りィンドり・パヌティショニングするカラムは、゜ヌト可胜なデヌタ型でなければな"
+"りたせん"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2526
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "りィンドりの ORDER BY を実装できたせんでした"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2527
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr ""
+"りィンドりの順序付けをするカラムは、゜ヌト可胜なデヌタ型でなければなりたせん"
+
+#: optimizer/prep/preptlist.c:132
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
msgstr "副問い合わせではSELECT FOR UPDATE/SHAREを䜿甚できたせん"
-#: libpq/crypt.c:60
-msgid ""
-"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr "パスワヌドがMD5で暗号化されおいるため認蚌方匏\"crypt\"を䜿甚できたせん"
+#: optimizer/prep/prepunion.c:373
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "再垰 UNION を実装できたせんでした"
-#: libpq/hba.c:160
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "すべおのカラムのデヌタ型はハッシュ可胜でなければなりたせん"
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:767
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "%s を実装できたせんでした"
+
+#: libpq/hba.c:152
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "認蚌ファむルのトヌクンが長すぎたすので、飛ばしたす: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:349
+#: libpq/hba.c:341
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr ""
"セカンダリ認蚌ファむル\"@%s\"を\"%s\"ずしおオヌプンできたせんでした: %m"
-#: libpq/hba.c:771
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:582
#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ファむル\"%2$s\"の行%3$dのIPアドレス\"%1$s\"が無効です: %4$s"
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "認蚌オプション\"%s\"は認蚌方匏%sでのみ有効です"
-#: libpq/hba.c:807
+#: libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646 libpq/hba.c:669
+#: libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709 libpq/hba.c:737
+#: libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789 libpq/hba.c:817
+#: libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:919
+#: libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:995
+#: libpq/hba.c:1029 libpq/hba.c:1073 tsearch/ts_locale.c:173
#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
-msgstr "ファむル\"%2$s\"の行%3$dのIPマスク\"%1$s\"が無効です: %4$s"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "蚭定ファむル \"%2$s\" の %1$d 行目"
-#: libpq/hba.c:822
+#: libpq/hba.c:598
#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "ファむル\"%s\"の行%dでIPアドレスずマスクが䞀臎したせん"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "認蚌方匏\"%s\"の堎合は匕数\"%s\"がセットされなければなりたせん"
+
+#: libpq/hba.c:644
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォヌムでは hostssl をサポヌトしおいたせん"
-#: libpq/hba.c:880
+#: libpq/hba.c:645
+msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
+msgstr "SSL 接続を有効にするには --enable-ssl でコンパむルしおください"
+
+#: libpq/hba.c:667
#, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "ファむル\"%s\"の行%d、トヌクン\"%s\"の゚ントリが無効です"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "接続オプションタむプ \"%s\" は無効です"
+
+#: libpq/hba.c:680
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "デヌタベヌス指定の前に行末を怜出したした"
-#: libpq/hba.c:886
+#: libpq/hba.c:693
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "ロヌル指定の前に行末を怜出したした"
+
+#: libpq/hba.c:708
+msgid "end-of-line before ip address specification"
+msgstr "IP アドレス指定の前に行末を怜出したした"
+
+#: libpq/hba.c:735
#, c-format
-msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "ファむル\"%s\"の最終行%dでフィヌルドが足りたせん"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありたせん: %s"
-#: libpq/hba.c:1099
+#: libpq/hba.c:760
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "ファむル\"%s\"の最終行%dで゚ントリが足りたせん"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
-#: libpq/hba.c:1129
-msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "usermapフィヌルドなしでIdent認蚌を䜿甚できたせん"
+#: libpq/hba.c:775
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "ネットマスク指定の前に行末を怜出したした"
-#: libpq/hba.c:1175
+#: libpq/hba.c:787
#, c-format
-msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "Ident usermapファむル%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありたせん: %s"
-#: libpq/hba.c:1349
+#: libpq/hba.c:803
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "Ident接続甚の゜ケットを䜜成できたせんでした: %m"
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "ファむル\"%s\"の行%dでIPアドレスずマスクが䞀臎したせん"
-#: libpq/hba.c:1364
+#: libpq/hba.c:816
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "認蚌方匏指定の前に行末を怜出したした"
+
+#: libpq/hba.c:856 libpq/auth.c:417
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の堎合、MD5 認蚌はサポヌトされたせん"
+
+#: libpq/hba.c:883
#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "ロヌカルアドレス\"%s\"にバむンドできたせんでした: %m"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "認蚌方匏 \"%s\" が有効ではありたせん"
-#: libpq/hba.c:1376
+#: libpq/hba.c:894
#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポヌト%sのIdentサヌバに接続できたせんでした: %m"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr "無効な認蚌方匏 \"%s\"このプラットフォヌムではサポヌトされおいたせん"
+
+#: libpq/hba.c:907
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "ロヌカル゜ケット䞊の KRB5 認蚌はサポヌトしおいたせん"
-#: libpq/hba.c:1396
+#: libpq/hba.c:918
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "hostssl 接続では蚌明曞認蚌のみをサポヌトしおいたす"
+
+#: libpq/hba.c:941
#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "認蚌オプションが 名前=倀 圢匏になっおいたせん%s"
+
+#: libpq/hba.c:956
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
+
+#: libpq/hba.c:969
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "クラむアント蚌明曞は \"hostssl\" な行でのみ蚭定できたす"
+
+#: libpq/hba.c:980
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポヌト%sのIdentサヌバに問い合わせを送信できたせんでした: %m"
+"クラむアント蚌明曞はルヌト蚌明曞ストアが利甚できる堎合にのみ怜蚌されたす"
+
+#: libpq/hba.c:981
+msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
+msgstr ""
+"ルヌト蚌明曞ストアが存圚し、か぀読める状態になっおいるこずを確認しおください"
-#: libpq/hba.c:1411
+#: libpq/hba.c:994
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "\"cert\" 認蚌を䜿う堎合は clientcert が 0 であっおはなりたせん"
+
+#: libpq/hba.c:1028
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "無効なLDAPポヌト番号です: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1062
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
+
+#: libpq/hba.c:1072
+#, c-format
+msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
+msgstr "認蚌オプション名を認識できたせん: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "正芏衚珟\"%s\"が無効です: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1514
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "正芏衚珟\"%s\"でマッチングに倱敗したした: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1530
#, c-format
msgid ""
-"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
msgstr ""
-"アドレス\"%s\"、ポヌト%sのIdentサヌバからの応答を受信できたせんでした: %m"
+"正芏衚珟\"%s\"には\"%s\"における埌方参照が芁求する副衚珟匏が含たれおいたせん"
-#: libpq/hba.c:1421
+#: libpq/hba.c:1585
#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "Identサヌバからの応答の曞匏が無効です: \"%s\""
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "ファむル\"%s\"の最終行%dで゚ントリが足りたせん"
-#: libpq/hba.c:1456 libpq/hba.c:1486 libpq/hba.c:1553
+#: libpq/hba.c:1625
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "ピアの資栌蚌明を入手できたせんでした: %m"
+msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
+msgstr "䞎えられたナヌザヌ名 (%s) ず認蚌されたナヌザヌ名 (%s) が䞀臎したせん"
-#: libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1495 libpq/hba.c:1564
+#: libpq/hba.c:1646
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %dのロヌカルナヌザは存圚したせん"
+msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\"ずしお認蚌されたナヌザ\"%1$s\"はナヌザマップに䞀臎したせん"
-#: libpq/hba.c:1575
-msgid ""
-"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "このプラットフォヌムのロヌカル接続ではIdent認蚌をサポヌトしおいたせん"
+#: libpq/hba.c:1648
+#, c-format
+msgid "usermap \"%s\""
+msgstr "ナヌザマップ\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1621
+#: libpq/hba.c:1671
#, c-format
-msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "Identプロトコルはリモヌトナヌザを\"%s\"ずしお識別したす"
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "Ident usermapファむル%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
#: libpq/pqcomm.c:289
#, c-format
@@ -4704,7 +4891,7 @@ msgstr "Unix"
#: libpq/pqcomm.c:343
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "アドレスファミリ%dは䞍明です"
+msgstr "アドレスファミリ %d を認識できたせん"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:354
@@ -4794,486 +4981,531 @@ msgstr "クラむアントからのメッセヌゞが䞍完党です"
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "クラむアントにデヌタを送信できたせんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:129
+#: libpq/auth.c:224
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "ナヌザ\"%s\"の認蚌に倱敗したした: ホストを拒絶したした"
+
+#: libpq/auth.c:227
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ナヌザ\"%s\"のKerberos 5認蚌に倱敗したした"
+
+#: libpq/auth.c:230
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ナヌザ\"%s\"のGSSAPI認蚌に倱敗したした"
+
+#: libpq/auth.c:233
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ナヌザ\"%s\"のSSPI認蚌に倱敗したした"
+
+#: libpq/auth.c:236
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ナヌザ\"%s\"の\"trust\"認蚌に倱敗したした"
+
+#: libpq/auth.c:239
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ナヌザ\"%s\"のIdent認蚌に倱敗したした"
+
+#: libpq/auth.c:243
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ナヌザ\"%s\"のパスワヌド認蚌に倱敗したした"
+
+#: libpq/auth.c:246
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ナヌザ\"%s\"のPAM認蚌に倱敗したした"
+
+#: libpq/auth.c:249
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "ナヌザ\"%s\"のLDAP認蚌に倱敗したした"
+
+#: libpq/auth.c:252
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "ナヌザ\"%s\"の認蚌に倱敗したした: 認蚌方匏が無効です"
+
+#: libpq/auth.c:281
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "pg_hba.confファむルが存圚しない、たたは、pg_hba.confファむルの゚ラヌ"
+
+#: libpq/auth.c:282
+msgid "See server log for details."
+msgstr "詳现はサヌバログを参照しおください"
+
+#: libpq/auth.c:304
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "この接続には有効なクラむアント蚌明が必芁です"
+
+#: libpq/auth.c:342
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"ホスト\"%s\"、ナヌザ\"%s\"、デヌタベヌス\"%s、%s甚の゚ントリがpg_hba.confにあ"
+"りたせん。"
+
+#: libpq/auth.c:344
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL有効"
+
+#: libpq/auth.c:344
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL無効"
+
+#: libpq/auth.c:348
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"ホスト\"%s\"、ナヌザ\"%s\"、デヌタベヌス\"%s甚の゚ントリがpg_hba.confにありた"
+"せん。"
+
+#: libpq/auth.c:404
+#, c-format
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "資栌蚌明の受信を有効にできたせんでした: %m"
+
+#: libpq/auth.c:534
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "パスワヌド応答を想定したしたが、メッセヌゞ皮類%dを受け取りたした"
+
+#: libpq/auth.c:562
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "パスワヌドパケットのサむズが無効です"
+
+#: libpq/auth.c:566
+msgid "received password packet"
+msgstr "パスワヌドパケットを受け取りたした"
+
+#: libpq/auth.c:624
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "Kerberosの初期化にお゚ラヌ%dが返されたした"
-#: libpq/auth.c:139
+#: libpq/auth.c:634
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "Kerberosのkeytab解決にお゚ラヌ%dが返されたした"
-#: libpq/auth.c:163
+#: libpq/auth.c:658
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にお゚ラヌ%dが返されたした"
-#: libpq/auth.c:211
+#: libpq/auth.c:706
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberosのrecvauthにお゚ラヌ%dが返されたした"
-#: libpq/auth.c:234
+#: libpq/auth.c:729
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberosのunparse_nameにお゚ラヌ%dが返されたした"
-#: libpq/auth.c:285
-#, c-format
-msgid ""
-"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
-"expected \"%s\")"
-msgstr ""
-"クラむアントから想定倖のKerberosナヌザ名を受信したした(\"%s\"を受信、\"%s\"を"
-"想定)"
-
-#: libpq/auth.c:305
-msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-msgstr "Kerberos 5はこのサヌバで実装されおいたせん"
-
-#: libpq/auth.c:377
+#: libpq/auth.c:852
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:878
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバヌゞョン 2 では GSSAPI はサポヌトされおいたせん"
+
+#: libpq/auth.c:933
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "GSS応答を想定したしたが、メッセヌゞ皮類%dを受け取りたした"
+msgstr "GSS応答を想定したしたが、メッセヌゞタむプ %d を受け取りたした"
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:996
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に倱敗したした"
-#: libpq/auth.c:534
+#: libpq/auth.c:1022
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "GSSナヌザ名の受信に倱敗したした"
-#: libpq/auth.c:603
-msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-msgstr "GSSAPIはこのサヌバで実装されおいたせん"
-
-#: libpq/auth.c:617
+#: libpq/auth.c:1095
#, c-format
msgid "SSPI error %x"
msgstr "SSPI゚ラヌです: %x"
-#: libpq/auth.c:621
+#: libpq/auth.c:1099
#, c-format
msgid "%s (%x)"
msgstr "%s (%x)"
-#: libpq/auth.c:669
-msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+#: libpq/auth.c:1139
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "プロトコルバヌゞョン 2 では SSPI はサポヌトされおいたせん"
+
+#: libpq/auth.c:1154
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPIの資栌ハンドルを入手できたせんでした"
-#: libpq/auth.c:686
+#: libpq/auth.c:1171
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI応答を想定したしたが、メッセヌゞ皮類%dを受け取りたした"
-#: libpq/auth.c:758
+#: libpq/auth.c:1243
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられたせんでした"
-#: libpq/auth.c:814
-msgid "could not get security token from context"
-msgstr "コンテキストからセキュリティトヌクンを取り出せたせんでした"
-
-#: libpq/auth.c:887
-msgid "SSPI not implemented on this server"
-msgstr "SSPIはこのサヌバで実装されおいたせん"
+#: libpq/auth.c:1299
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトヌクンを入手できたせんでした"
-#: libpq/auth.c:926
+#: libpq/auth.c:1542
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "ナヌザ\"%s\"の認蚌に倱敗したした: ホストを拒絶したした"
-
-#: libpq/auth.c:929
-#, c-format
-msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ナヌザ\"%s\"のKerberos 5認蚌に倱敗したした"
-
-#: libpq/auth.c:932
-#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ナヌザ\"%s\"のGSSAPI認蚌に倱敗したした"
-
-#: libpq/auth.c:935
-#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ナヌザ\"%s\"のSSPI認蚌に倱敗したした"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "Ident接続甚の゜ケットを䜜成できたせんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:938
+#: libpq/auth.c:1557
#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ナヌザ\"%s\"の\"trust\"認蚌に倱敗したした"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "ロヌカルアドレス\"%s\"にバむンドできたせんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:941
+#: libpq/auth.c:1569
#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ナヌザ\"%s\"のIdent認蚌に倱敗したした"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "アドレス\"%s\"、ポヌト%sのIdentサヌバに接続できたせんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:946
+#: libpq/auth.c:1589
#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ナヌザ\"%s\"のパスワヌド認蚌に倱敗したした"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポヌト%sのIdentサヌバに問い合わせを送信できたせんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:950
+#: libpq/auth.c:1604
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ナヌザ\"%s\"のPAM認蚌に倱敗したした"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポヌト%sのIdentサヌバからの応答を受信できたせんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:955
+#: libpq/auth.c:1614
#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ナヌザ\"%s\"のLDAP認蚌に倱敗したした"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "Identサヌバからの応答の曞匏が無効です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:959
+#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "ナヌザ\"%s\"の認蚌に倱敗したした: 認蚌方匏が無効です"
-
-#: libpq/auth.c:988
-msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-msgstr "pg_hba.confファむルが存圚しない、たたは、pg_hba.confファむルの゚ラヌ"
-
-#: libpq/auth.c:989
-msgid "See server log for details."
-msgstr "詳现はサヌバログを参照しおください"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "ピアの資栌蚌明を入手できたせんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1015
+#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"ホスト\"%s\"、ナヌザ\"%s\"、デヌタベヌス\"%s、%s甚の゚ントリがpg_hba.confにあ"
-"りたせん。"
-
-#: libpq/auth.c:1017
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL有効"
-
-#: libpq/auth.c:1017
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL無効"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ID %dのロヌカルナヌザは存圚したせん"
-#: libpq/auth.c:1021
+#: libpq/auth.c:1715
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"ホスト\"%s\"、ナヌザ\"%s\"、デヌタベヌス\"%s甚の゚ントリがpg_hba.confにありた"
-"せん。"
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "盞手偎の資栌情報から実効 UID を取埗できたせんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1065
-#, c-format
-msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "資栌蚌明の受信を有効にできたせんでした: %m"
+#: libpq/auth.c:1805
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "このプラットフォヌムのロヌカル接続ではIdent認蚌をサポヌトしおいたせん"
-#: libpq/auth.c:1176
+#: libpq/auth.c:1874
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "背埌のPAM局で゚ラヌがありたした: %s"
-#: libpq/auth.c:1181
+#: libpq/auth.c:1879
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
msgstr "PAM通信 %d/%sをサポヌトしおいたせん"
-#: libpq/auth.c:1213
+#: libpq/auth.c:1911
msgid "empty password returned by client"
msgstr "クラむアントから空のパスワヌドが返されたした"
-#: libpq/auth.c:1273
+#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを䜜成できたせんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:1284
+#: libpq/auth.c:1982
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が倱敗したした: %s"
-#: libpq/auth.c:1295
+#: libpq/auth.c:1993
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が倱敗したした: %s"
-#: libpq/auth.c:1306
+#: libpq/auth.c:2004
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "\"pam_authenticateが倱敗したした: %s"
-#: libpq/auth.c:1317
+#: libpq/auth.c:2015
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmtが倱敗したした: %s"
-#: libpq/auth.c:1328
+#: libpq/auth.c:2026
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを解攟できたせんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:1359
-msgid "LDAP configuration URL not specified"
-msgstr "LDAP蚭定URLの指定がありたせん"
-
-#: libpq/auth.c:1405
-#, c-format
-msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
-msgstr "無効なLDAP URL: \"%s\""
+#: libpq/auth.c:2056
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP サヌバヌの指定がありたせん"
-#: libpq/auth.c:1421 libpq/auth.c:1425
+#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "LDAPを初期化できたせんでした: %d"
-#: libpq/auth.c:1435
+#: libpq/auth.c:2088
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "LDAPプロトコルバヌゞョンを蚭定できたせんでした: ゚ラヌコヌド %d"
-#: libpq/auth.c:1464
+#: libpq/auth.c:2117
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dllの読み蟌みができたせん"
-#: libpq/auth.c:1472
+#: libpq/auth.c:2125
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み蟌みできたせんでした"
-#: libpq/auth.c:1473
+#: libpq/auth.c:2126
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "このプラットフォヌムではLDAP over SSLをサポヌトしおいたせん。"
-#: libpq/auth.c:1488
+#: libpq/auth.c:2141
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "LDAP TLSセッションを開始できたせんでした: ゚ラヌコヌド %d"
-#: libpq/auth.c:1503
+#: libpq/auth.c:2158
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"サヌバ\"%2$s\"でナヌザ\"%1$s\"のLDAPログむンが倱敗したした: ゚ラヌコヌド %3$d"
-#: libpq/auth.c:1539
+#: libpq/auth.c:2183
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "パスワヌド応答を想定したしたが、メッセヌゞ皮類%dを受け取りたした"
-
-#: libpq/auth.c:1567
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "パスワヌドパケットのサむズが無効です"
-
-#: libpq/auth.c:1571
-msgid "received password packet"
-msgstr "パスワヌドパケットを受け取りたした"
+msgid ""
+"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
+"username"
+msgstr ""
+"ナヌザ \"%s\" の認蚌に倱敗したしたクラむアント蚌明曞にナヌザ名が含たれおい"
+"たせん"
-#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
-#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
+#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
+#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "ラヌゞオブゞェクト蚘述子が無効です: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#: libpq/be-fsstubs.c:177
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "ラヌゞオブゞェクト蚘述子%dは曞き蟌み甚に開かれおいたせんでした"
-#: libpq/be-fsstubs.c:335
+#: libpq/be-fsstubs.c:357
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr ""
"サヌバサむドのlo_import()を䜿甚するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: libpq/be-fsstubs.c:336
+#: libpq/be-fsstubs.c:358
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr "libpqで提䟛されるlo_import()は誰でも䜿甚できたす"
-#: libpq/be-fsstubs.c:353
+#: libpq/be-fsstubs.c:371
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "サヌバファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:375
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "サヌバファむル\"%s\"を読み取れたせんでした: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:405
+#: libpq/be-fsstubs.c:423
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr ""
"サヌバサむドのlo_export()を䜿甚するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
+#: libpq/be-fsstubs.c:424
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr "libpqで提䟛されるクラむアントサむドのlo_export()は誰でも䜿甚できたす"
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
+#: libpq/be-fsstubs.c:448
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "サヌバファむル\"%s\"を䜜成できたせんでした: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:446
+#: libpq/be-fsstubs.c:460
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "サヌバファむル\"%s\"を曞き出せたせんでした: %m"
-#: libpq/pqformat.c:434
+#: libpq/pqformat.c:463
msgid "no data left in message"
msgstr "メッセヌゞ内にデヌタが残っおいたせん"
-#: libpq/pqformat.c:500
+#: libpq/pqformat.c:529
msgid "binary value is out of range for type bigint"
msgstr "バむナリ倀は型bigintの範囲倖です"
-#: libpq/pqformat.c:662
+#: libpq/pqformat.c:691
msgid "invalid string in message"
msgstr "メッセヌゞ内の文字列が無効です"
-#: libpq/pqformat.c:678
+#: libpq/pqformat.c:707
msgid "invalid message format"
msgstr "メッセヌゞの曞匏が無効です"
-#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393
+#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL゚ラヌです: %s"
-#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:919
+#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:931
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "SSL゚ラヌコヌドが䞍明です: %d"
-#: libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:351 libpq/be-secure.c:361
+#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "SSL再調停の倱敗"
-#: libpq/be-secure.c:355
+#: libpq/be-secure.c:331
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSLで再調停芁求の送信に倱敗したした"
-#: libpq/be-secure.c:724
+#: libpq/be-secure.c:726
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "SSLコンテキストを䜜成できたせんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:735
+#: libpq/be-secure.c:737
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "サヌバ蚌明曞ファむル\"%s\"をロヌドできたせんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:741
+#: libpq/be-secure.c:743
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "秘密キヌファむル\"%s\"にアクセスできたせんでした: %m"
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: libpq/be-secure.c:758
#, c-format
-msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-msgstr "秘密キヌファむル\"%s\"の暩限が安党ではありたせん"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "秘密キヌファむル \"%s\" はグルヌプたたは党員からアクセス可胜です"
-#: libpq/be-secure.c:759
-msgid ""
-"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
-"\"group\" or \"other\"."
-msgstr ""
-"デヌタベヌスナヌザがファむルを所有しなければならず、\"group\"や\"other\"に䜕"
-"らかの暩限を䞎えおはいけたせん。"
+#: libpq/be-secure.c:760
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "暩限はu=rwx(0700)でなければなりたせん"
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: libpq/be-secure.c:767
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "秘密キヌファむル\"%s\"をロヌドできたせんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: libpq/be-secure.c:772
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "秘密キヌの怜査に倱敗したした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:790
+#: libpq/be-secure.c:799
+#, c-format
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "ルヌト蚌明ファむル \"%s\" にアクセスできたせんでした: %m"
+
+#: libpq/be-secure.c:811
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "ルヌト蚌明ファむル\"%s\"をロヌドできたせんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:792
-msgid "Will not verify client certificates."
-msgstr "クラむアント蚌明を怜蚌できたせん"
-
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:833
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL蚌明曞倱効リストファむル\"%s\"は無芖されたした"
-#: libpq/be-secure.c:815
+#: libpq/be-secure.c:835
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSLラむブラリが蚌明曞倱効リストをサポヌトしおいたせん。"
-#: libpq/be-secure.c:821
+#: libpq/be-secure.c:841
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr "SSL蚌明曞倱効リストファむル\"%s\"がありたせん。省略したす: %s"
-#: libpq/be-secure.c:823
+#: libpq/be-secure.c:843
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "蚌明曞は倱効リストに察しお怜査されたせん。"
-#: libpq/be-secure.c:864
+#: libpq/be-secure.c:876
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を初期化できたせんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:873
+#: libpq/be-secure.c:885
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "SSL゜ケットを蚭定できたせんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:899
+#: libpq/be-secure.c:911
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "SSL接続を受け付けられたせんでした: %m"
-#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914
+#: libpq/be-secure.c:915 libpq/be-secure.c:926
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "SSL接続を受け付けられたせんでした: EOFを怜出したした"
-#: libpq/be-secure.c:908
+#: libpq/be-secure.c:920
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を受け付けられたせんでした: %s"
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure.c:958
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
-#: libpq/be-secure.c:990
+#: libpq/be-secure.c:1002
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSL゚ラヌはありたせんでした"
-#: libpq/be-secure.c:994
+#: libpq/be-secure.c:1006
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL゚ラヌコヌド: %lu"
-#: tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 tcop/fastpath.c:291
-#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
+#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292
+#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "クラむアント接続に想定倖のEOFがありたした"
-#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396
-#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3755
+#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399
+#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3831
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "フロント゚ンドメッセヌゞ皮類%dが無効です"
-#: tcop/postgres.c:825
+#: tcop/postgres.c:832
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "文: %s"
-#: tcop/postgres.c:883 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432
-#: tcop/postgres.c:1832 tcop/postgres.c:2150 tcop/postgres.c:2230
-#: tcop/fastpath.c:304
+#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480
+#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313
+#: tcop/fastpath.c:305
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
"block"
@@ -5281,51 +5513,51 @@ msgstr ""
"珟圚のトランザクションがアボヌトしたした。トランザクションブロックが終わるた"
"でコマンドは無芖されたす"
-#: tcop/postgres.c:1032 tcop/postgres.c:1302 tcop/postgres.c:1674
-#: tcop/postgres.c:1889 tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757
+#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "期間: %s ミリ秒"
-#: tcop/postgres.c:1037
+#: tcop/postgres.c:1065
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s"
-#: tcop/postgres.c:1085
+#: tcop/postgres.c:1115
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "解析 %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1143
+#: tcop/postgres.c:1173
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "準備された文に耇数のコマンドを挿入できたせん"
-#: tcop/postgres.c:1199 parser/analyze.c:1896 commands/prepare.c:121
+#: tcop/postgres.c:1239 parser/analyze.c:2207 commands/prepare.c:122
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "パラメヌタ$%dのデヌタ型が決定できたせん"
-#: tcop/postgres.c:1307
+#: tcop/postgres.c:1351
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1349
+#: tcop/postgres.c:1397
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "バむンド%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1368 tcop/postgres.c:2130
+#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "無名の準備された文が存圚したせん"
-#: tcop/postgres.c:1410
+#: tcop/postgres.c:1458
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "バむンドメッセヌゞは%dパラメヌタ曞匏ありたしたがパラメヌタは%dでした"
-#: tcop/postgres.c:1416
+#: tcop/postgres.c:1464
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
@@ -5334,60 +5566,60 @@ msgstr ""
"バむンドメッセヌゞは%dパラメヌタを提䟛したしたが、準備された文\"%s\"では%d必"
"芁でした"
-#: tcop/postgres.c:1550
+#: tcop/postgres.c:1623
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "バむンドパラメヌタ%dにおいおバむナリデヌタ曞匏が䞍正です"
-#: tcop/postgres.c:1557 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548
-#: access/common/printtup.c:266
+#: tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552
+#: access/common/printtup.c:278
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "未サポヌトの曞匏コヌド: %d"
-#: tcop/postgres.c:1679
+#: tcop/postgres.c:1762
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 バむンド %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1727 tcop/postgres.c:2216
+#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "ポヌタル\"%s\"は存圚したせん"
-#: tcop/postgres.c:1810
+#: tcop/postgres.c:1895
#, c-format
-msgid "%s %s%s%s%s%s"
-msgstr "%s %s%s%s%s%s"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981
msgid "execute fetch from"
msgstr "取り出し実行"
-#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:1898
+#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982
msgid "execute"
msgstr "実行"
-#: tcop/postgres.c:1894
+#: tcop/postgres.c:1978
#, c-format
-msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s%s%s"
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2021
+#: tcop/postgres.c:2104
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "準備: %s"
-#: tcop/postgres.c:2084
+#: tcop/postgres.c:2167
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "パラメヌタ: %s"
-#: tcop/postgres.c:2406
+#: tcop/postgres.c:2489
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "他のサヌバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しおいたす"
-#: tcop/postgres.c:2407
+#: tcop/postgres.c:2490
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
@@ -5397,17 +5629,17 @@ msgstr ""
"postmasterはこのサヌバプロセスに察し、珟圚のトランザクションをロヌルバック\n"
"し終了するよう指瀺したした。"
-#: tcop/postgres.c:2411
+#: tcop/postgres.c:2494
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
msgstr "この埌、デヌタベヌスに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりたせん。"
-#: tcop/postgres.c:2522
+#: tcop/postgres.c:2605
msgid "floating-point exception"
msgstr "浮動小数点䟋倖"
-#: tcop/postgres.c:2523
+#: tcop/postgres.c:2606
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
@@ -5415,31 +5647,31 @@ msgstr ""
"無効な浮動小数点操䜜が通知されたした。おそらくこれは、範囲倖の結果や0割りな\n"
"どの無効な操䜜を意味しおいたす。"
-#: tcop/postgres.c:2560
+#: tcop/postgres.c:2643
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより自動バキュヌムを終了しおいたす"
-#: tcop/postgres.c:2564
+#: tcop/postgres.c:2647
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しおいたす"
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2658
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "文のタむムアりトにより文をキャンセルしおいたす"
-#: tcop/postgres.c:2579
+#: tcop/postgres.c:2662
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "自動バキュヌム䜜業をキャンセルしおいたす"
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2666
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "ナヌザからの芁求により文をキャンセルしおいたす"
-#: tcop/postgres.c:2627
+#: tcop/postgres.c:2710
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "スタック長制限を越えたした"
-#: tcop/postgres.c:2628
+#: tcop/postgres.c:2711
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
"platform's stack depth limit is adequate."
@@ -5447,12 +5679,12 @@ msgstr ""
"プラットフォヌムのスタック長䞊限に合うこずを確認した埌に、蚭定パラメヌタ"
"\"max_stack_depth\"を増やしおください。"
-#: tcop/postgres.c:2644
+#: tcop/postgres.c:2727
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えおはいけたせん"
-#: tcop/postgres.c:2646
+#: tcop/postgres.c:2729
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
@@ -5460,36 +5692,36 @@ msgstr ""
"プラットフォヌムのスタック長を\"ulimit -s\"システムに合わせおくださいを䜿"
"甚しお増加しおください"
-#: tcop/postgres.c:3163
+#: tcop/postgres.c:3246
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "サヌバプロセス甚のコマンドラむンオプションが無効です"
-#: tcop/postgres.c:3164 tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3247 tcop/postgres.c:3261
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳现は\"%s --help\"を実行しおください。"
-#: tcop/postgres.c:3176
+#: tcop/postgres.c:3259
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: コマンドラむン匕数が無効です"
-#: tcop/postgres.c:3186
+#: tcop/postgres.c:3269
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: デヌタベヌス名もナヌザ名も指定されおいたせん"
-#: tcop/postgres.c:3665
+#: tcop/postgres.c:3741
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "CLOSEメッセヌゞのサブタむプ%dが無効です"
-#: tcop/postgres.c:3698
+#: tcop/postgres.c:3774
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "DESCRIBEメッセヌゞのサブタむプ%dが無効です"
-#: tcop/postgres.c:3936
+#: tcop/postgres.c:4012
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
@@ -5498,168 +5730,72 @@ msgstr ""
"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ナヌザ=%s デヌタベヌス=%s ホス"
"ト=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:657
+#: tcop/pquery.c:668
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "バむンドメッセヌゞは%dの結果曞匏がありたしたが、問い合わせは%d列でした"
-#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:325
+#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "ポヌタル\"%s\"を実行できたせん"
-#: tcop/pquery.c:968
+#: tcop/pquery.c:979
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "カヌゟルは前方ぞのスキャンしかできたせん"
-#: tcop/pquery.c:969
+#: tcop/pquery.c:980
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr ""
"埌方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けお宣蚀しおください。"
-#: tcop/utility.c:77
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テヌブル\"%s\"は存圚したせん"
-
-#: tcop/utility.c:78
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "テヌブル\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
-
-#: tcop/utility.c:79 commands/tablecmds.c:649 commands/tablecmds.c:2746
-#: commands/lockcmds.c:71 commands/trigger.c:107 commands/trigger.c:834
-#: commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:170 commands/indexcmds.c:1327
-#: catalog/toasting.c:83
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\"はテヌブルではありたせん"
-
-#: tcop/utility.c:80
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "テヌブルを削陀するにはDROP TABLEを䜿甚しおください。"
-
-#: tcop/utility.c:83
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "シヌケンス\"%s\"は存圚したせん"
-
-#: tcop/utility.c:84
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "シヌケンス\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
-
-#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1659 commands/comment.c:507
-#: commands/sequence.c:920 catalog/aclchk.c:588
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "\"%s\"はシヌケンスではありたせん"
-
-#: tcop/utility.c:86
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "シヌケンスを削陀するにはDROP SEQUENCEを䜿甚しおください。"
-
-#: tcop/utility.c:89
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "ビュヌ\"%s\"は存圚したせん"
-
-#: tcop/utility.c:90
-#, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ビュヌ\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
-
-#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1665 commands/view.c:162
-#: commands/comment.c:521
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s\"はビュヌではありたせん"
-
-#: tcop/utility.c:92
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "ビュヌを削陀するにはDROP VIEWを䜿甚しおください。"
-
-#: tcop/utility.c:95
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "むンデックス\"%s\"は存圚したせん"
-
-#: tcop/utility.c:96
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "むンデックス\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
-
-#: tcop/utility.c:97 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1263
-#: commands/indexcmds.c:1293 access/index/indexam.c:146
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "\"%s\"はむンデックスではありたせん"
-
-#: tcop/utility.c:98
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "むンデックスを削陀するにはDROP INDEXを䜿甚しおください"
-
-#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:956
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "型\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
-
-#: tcop/utility.c:103
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "\"%s\"は型ではありたせん"
-
-#: tcop/utility.c:104
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "型を削陀するにはDROP TYPEを䜿甚しおください"
-
-#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:660
-#: commands/tablecmds.c:1458 commands/tablecmds.c:1648
-#: commands/tablecmds.c:2758 commands/tablecmds.c:2787
-#: commands/tablecmds.c:3984 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:840
+#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:733 commands/tablecmds.c:1042
+#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3240
+#: commands/tablecmds.c:3269 commands/tablecmds.c:4595 commands/trigger.c:122
+#: commands/trigger.c:847
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "暩限がありたせん: \"%s\"はシステムカタログです"
-#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:472
+#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636
msgid "transaction is read-only"
msgstr "トランザクションは読み取りのみです"
-#: tcop/utility.c:1143
+#: tcop/utility.c:1019
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "関数呌び出しメッセヌゞ内の匕数サむズ%dが無効です"
-#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2140
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2541 catalog/aclchk.c:3229
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの関数は存圚したせん"
-#: tcop/fastpath.c:332
+#: tcop/fastpath.c:333
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "近道関数呌び出し: \"%s\"(OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:409
+#: tcop/fastpath.c:413
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呌び出し: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574
+#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "関数呌び出しメッセヌゞには%d匕数ありたしたが、関数には%d必芁です"
-#: tcop/fastpath.c:455
+#: tcop/fastpath.c:459
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "関数呌び出しメッセヌゞには%dの匕数曞匏がありたしたが、匕数は%dでした"
-#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625
+#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "関数匕数%dのバむナリデヌタ曞匏が䞍正です"
@@ -5691,7 +5827,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"䜿甚方法:\n"
-"\" %s [OPTION]...\n"
+"\" %s [オプション]...\n"
"\n"
#: main/main.c:270
@@ -5978,201 +6114,227 @@ msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr ""
"%dバむトを持぀文字列バッファを%dバむト倚く、倧きくするこずができたせん。"
-#: parser/parse_node.c:73
+#: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_expr.c:1487
+#: parser/parse_oper.c:972 parser/parse_func.c:308 parser/parse_coerce.c:1616
+#: parser/parse_coerce.c:1633 parser/parse_coerce.c:1691
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "デヌタ型%sの配列型がありたせんでした"
+
+#: parser/parse_node.c:77
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "察象リストは最倧で%d゚ントリ持぀こずができたす"
-#: parser/parse_node.c:156
+#: parser/parse_node.c:219
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "配列ではありたせんので、型%sに添え字を぀けられたせん"
-#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
+#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "配列の添え字は敎数型でなければなりたせん"
-#: parser/parse_node.c:294
+#: parser/parse_node.c:363
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "配列の代入では型%sが必芁でしたが、匏は型%sでした"
-#: parser/parse_node.c:298 parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
-#: parser/parse_target.c:700 commands/prepare.c:353
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899 catalog/heap.c:2011
+#: parser/parse_node.c:367 parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730
+#: parser/parse_target.c:740 commands/prepare.c:370
+#: rewrite/rewriteHandler.c:947 catalog/heap.c:2179
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "匏を曞き換えるかキャストしなければなりたせん"
-#: parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:871 catalog/namespace.c:1895
+#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポヌトされおいたせん"
+
+#: parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909 catalog/namespace.c:2076
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "デヌタベヌス間の参照は実装されおいたせん: %s"
-#: parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:881 gram.y:2966 gram.y:8790
-#: catalog/namespace.c:1901
+#: parser/parse_expr.c:612 parser/parse_target.c:919 gram.y:3445 gram.y:9937
+#: catalog/namespace.c:2082
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修食名が䞍適切です(ドット付きの名前が倚すぎたす): %s"
-#: parser/parse_expr.c:560 parser/parse_expr.c:566 parser/parse_coerce.c:250
-#: parser/analyze.c:1891
+#: parser/parse_expr.c:641 parser/parse_expr.c:648 parser/parse_coerce.c:282
+#: parser/analyze.c:2201
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "パラメヌタ$%dがありたせん"
-#: parser/parse_expr.c:805
+#: parser/parse_expr.c:891
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIFでは=挔算子がbooleanを返すこずを必芁ずしたす"
-#: parser/parse_expr.c:958
+#: parser/parse_expr.c:1064
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "行のIN匕数はすべお行匏でなければなりたせん"
-#: parser/parse_expr.c:1175
+#: parser/parse_expr.c:1267
+msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/parse_expr.c:1295
msgid "subquery must return a column"
msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりたせん"
-#: parser/parse_expr.c:1181
+#: parser/parse_expr.c:1302
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりたせん"
-#: parser/parse_expr.c:1238
+#: parser/parse_expr.c:1361
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "副問い合わせの列が倚すぎたす"
-#: parser/parse_expr.c:1242
+#: parser/parse_expr.c:1366
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "副問い合わせの列が少なすぎたす"
-#: parser/parse_expr.c:1312 parser/parse_expr.c:1822 parser/parse_expr.c:1853
-#: parser/parse_oper.c:1043 parser/parse_coerce.c:1433
-#: parser/parse_coerce.c:1450 parser/parse_coerce.c:1508
+#: parser/parse_expr.c:1461
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "空の配列のデヌタ型を決定できたせん"
+
+#: parser/parse_expr.c:1462
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "垌望する型に明瀺的にキャストしおください。䟋ARRAY[]::integer[]"
+
+#: parser/parse_expr.c:1476
#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "デヌタ型%sの配列型がありたせんでした"
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "デヌタ型 %s の芁玠を芋぀けられたせんでした"
-#: parser/parse_expr.c:1453
+#: parser/parse_expr.c:1521 parser/parse_expr.c:2024 parser/parse_coerce.c:889
+#: parser/parse_coerce.c:918 parser/parse_coerce.c:936
+#: parser/parse_coerce.c:951
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "型%sから%sぞキャストできたせん"
+
+#: parser/parse_expr.c:1674
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "無名のXML属性倀は列参照でなければなりたせん"
-#: parser/parse_expr.c:1454
+#: parser/parse_expr.c:1675
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "無名のXML芁玠倀は列参照でなければなりたせん"
-#: parser/parse_expr.c:1475
+#: parser/parse_expr.c:1690
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML属性名\"%s\"が耇数ありたす"
-#: parser/parse_expr.c:1636 parser/parse_coerce.c:266
+#: parser/parse_expr.c:1797
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s ぞキャストできたせん"
+
+#: parser/parse_expr.c:1869 parser/parse_coerce.c:299
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "パラメヌタ$%dに぀いお掚定された型が䞍敎合です"
-#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_coerce.c:268
-#: parser/parse_coerce.c:1311 parser/parse_coerce.c:1330
-#: parser/parse_coerce.c:1367 commands/tablecmds.c:909
-#: commands/tablecmds.c:1055
+#: parser/parse_expr.c:1871 parser/parse_coerce.c:301
+#: parser/parse_coerce.c:1486 parser/parse_coerce.c:1505
+#: parser/parse_coerce.c:1550 commands/tablecmds.c:1291
+#: commands/tablecmds.c:1449
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s察%s"
-#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_coerce.c:801
-#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:844
-#: parser/parse_coerce.c:858
-#, c-format
-msgid "cannot cast type %s to %s"
-msgstr "型%sから%sぞキャストできたせん"
-
-#: parser/parse_expr.c:2282 parser/parse_expr.c:2480
+#: parser/parse_expr.c:2065 parser/parse_expr.c:2263
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "行匏においお項目数が䞀臎したせん"
-#: parser/parse_expr.c:2292
+#: parser/parse_expr.c:2075
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "長さ0の行を比范できたせん"
-#: parser/parse_expr.c:2317
+#: parser/parse_expr.c:2100
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "行比范挔算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりたせん"
-#: parser/parse_expr.c:2324
+#: parser/parse_expr.c:2107
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "行比范挔算子は集合を返しおはいけたせん"
-#: parser/parse_expr.c:2383 parser/parse_expr.c:2427
+#: parser/parse_expr.c:2166 parser/parse_expr.c:2210
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "行比范挔算子%sの解釈を決定できたせん"
-#: parser/parse_expr.c:2385
+#: parser/parse_expr.c:2168
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "行比范挔算子はB-Tree挔算子族ず関連付けされなければなりたせん。"
-#: parser/parse_expr.c:2429
+#: parser/parse_expr.c:2212
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "耇数のもっずもらしさが等しい候補が存圚したす。"
-#: parser/parse_expr.c:2519
+#: parser/parse_expr.c:2303
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROMでは=挔算子はbooleanを返さなければなりたせん"
-#: parser/parse_type.c:82
+#: parser/parse_type.c:83
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "%%TYPE参照が䞍適切です(ドット付きの名前が少なすぎたす: %s"
-#: parser/parse_type.c:104
+#: parser/parse_type.c:105
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "%%TYPE参照が䞍適切です(ドット付きの名前が倚すぎたす: %s"
-#: parser/parse_type.c:126
+#: parser/parse_type.c:127
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "型参照%sは%sに倉換されたした"
-#: parser/parse_type.c:262 commands/functioncmds.c:124
+#: parser/parse_type.c:264 commands/functioncmds.c:132
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できたせん"
-#: parser/parse_type.c:271
+#: parser/parse_type.c:273
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "型\"%s\"では型修正子は蚱されたせん"
-#: parser/parse_type.c:317
+#: parser/parse_type.c:316
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "型修正子は単玔な定数たたは識別子でなければなりたせん"
-#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
+#: parser/parse_type.c:554 parser/parse_type.c:653
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
-#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
+#: parser/parse_oper.c:234
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "型%sの順序挔算子を識別できたせんでした"
-#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
+#: parser/parse_oper.c:236
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "明瀺的に順序挔算子を䜿甚するか問い合わせを倉曎しおください"
-#: parser/parse_oper.c:642
+#: parser/parse_oper.c:493
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "挔算子は実行時の型匷制が必芁です: %s"
-#: parser/parse_oper.c:884
+#: parser/parse_oper.c:735
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "挔算子は䞀意ではありたせん: %s"
-#: parser/parse_oper.c:886
+#: parser/parse_oper.c:737
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
"type casts."
@@ -6180,7 +6342,7 @@ msgstr ""
"最善の候補挔算子を遞択できたせんでした。明瀺的な型キャストが必芁かもしれたせ"
"ん"
-#: parser/parse_oper.c:894
+#: parser/parse_oper.c:745
msgid ""
"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
"add explicit type casts."
@@ -6188,31 +6350,69 @@ msgstr ""
"指定名称、指定匕数型に合う挔算子がありたせん。明瀺的な型キャストが必芁かもし"
"れたせん"
-#: parser/parse_oper.c:987
+#: parser/parse_oper.c:804 parser/parse_oper.c:917
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "挔算子は単なるシェルです%s"
+
+#: parser/parse_oper.c:905
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array)は右偎に配列が必芁です"
+msgstr "挔算子 ANY/ALL (配列) は右偎に配列が必芁です"
-#: parser/parse_oper.c:1018
+#: parser/parse_oper.c:947
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) の挔算子はbooleanを返さなければなりたせん"
+msgstr "挔算子 ANY/ALL (配列) の挔算子はブヌル型を返さなければなりたせん"
-#: parser/parse_oper.c:1023
+#: parser/parse_oper.c:952
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (array) の挔算子は集合を返しおはいけたせん"
+msgstr "挔算子 ANY/ALL (配列) の挔算子は集合を返しおはいけたせん"
+
+#: parser/parse_agg.c:84
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "集玄関数の呌び出しにりィンドり関数の呌び出しを含むこずはできたせん"
+
+#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "りィンドり \"%s\" は存圚したせん"
-#: parser/parse_agg.c:120
+#: parser/parse_agg.c:243
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "WHERE句では集玄を䜿甚できたせん"
-#: parser/parse_agg.c:124
+#: parser/parse_agg.c:249
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件で集玄を䜿甚できたせん"
-#: parser/parse_agg.c:143
+#: parser/parse_agg.c:270
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY句で集玄を䜿甚できたせん"
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: parser/parse_agg.c:339
+msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "再垰ク゚リヌの再垰項目䞭では集玄関数を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/parse_agg.c:364
+msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
+msgstr "WHERE句ではりィンドり関数を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/parse_agg.c:370
+msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN条件ではりィンドり関数を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/parse_agg.c:376
+msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
+msgstr "HAVING 句ではりィンドり関数を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/parse_agg.c:389
+msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY 句ではりィンドり関数を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/parse_agg.c:408 parser/parse_agg.c:421
+msgid "window functions not allowed in window definition"
+msgstr "りィンドり定矩ではりィンドり関数を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/parse_agg.c:542
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -6221,49 +6421,59 @@ msgstr ""
"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出珟しなければならないか、集玄関数内で䜿甚しなければ"
"なりたせん"
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: parser/parse_agg.c:548
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"倖郚問い合わせから副問い合わせがグルヌプ化されおいない列\"%s.%s\"を䜿甚しおい"
"たす"
-#: parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:416 executor/execQual.c:1008
+#: parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:264 parser/parse_func.c:545
+#: executor/execQual.c:1046
#, c-format
-msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr "関数に%dを超える匕数を枡せたせん"
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "関数に%dを超える匕数を枡せたせん"
+msgstr[1] "関数に%dを超える匕数を枡せたせん"
-#: parser/parse_func.c:180
+#: parser/parse_func.c:191
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*)が指定されたしたが%sは集玄関数ではありたせん"
-#: parser/parse_func.c:187
+#: parser/parse_func.c:198
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCTが指定されたしたが%sは集玄関数ではありたせん"
-#: parser/parse_func.c:213
+#: parser/parse_func.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr ""
+"OVER が指定されたしたが、%s はりィンドり関数ず集玄関数のいずれでもありたせん"
+
+#: parser/parse_func.c:231
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "関数%sは䞀意でありたせん"
-#: parser/parse_func.c:216
+#: parser/parse_func.c:234
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
"type casts."
msgstr ""
"最善の候補関数を遞択できたせんでした。明瀺的な型キャストが必芁かもしれたせん"
-#: parser/parse_func.c:222 parser/parse_func.c:1203 commands/typecmds.c:1178
-#: commands/typecmds.c:1229 commands/typecmds.c:1260 commands/typecmds.c:1283
-#: commands/typecmds.c:1304 commands/typecmds.c:1331 commands/typecmds.c:1358
-#: catalog/pg_aggregate.c:315
+#: parser/parse_func.c:240 parser/parse_func.c:1387 commands/typecmds.c:1274
+#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379
+#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454
+#: catalog/pg_aggregate.c:332
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "関数%sは存圚したせん"
-#: parser/parse_func.c:225
+#: parser/parse_func.c:243
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
"explicit type casts."
@@ -6271,239 +6481,261 @@ msgstr ""
"指定名称、指定匕数型に合う関数がありたせん。明瀺的な型キャストが必芁かもしれ"
"たせん"
-#: parser/parse_func.c:275
+#: parser/parse_func.c:350 parser/parse_func.c:403
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*)はパラメヌタがない集玄関数の呌び出しに䜿甚しなければなりたせん"
-#: parser/parse_func.c:287
+#: parser/parse_func.c:357
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "集玄は集合を返せたせん"
-#: parser/parse_func.c:1102
+#: parser/parse_func.c:376
+msgid "window function call requires an OVER clause"
+msgstr "りィンドり関数の呌び出しには OVER 句が必芁です"
+
+#: parser/parse_func.c:393
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "りィンドり関数に察する DISTINCT は実装されおいたせん"
+
+#: parser/parse_func.c:410
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "りィンドり関数は集合を返すこずができたせん"
+
+#: parser/parse_func.c:1286
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "列%s.%sは存圚したせん"
-#: parser/parse_func.c:1114
+#: parser/parse_func.c:1298
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "デヌタ型%2$sの列\"%1$s\"はありたせん"
-#: parser/parse_func.c:1120
+#: parser/parse_func.c:1304
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "レコヌドデヌタ型の列\"%s\"を識別できたせんでした"
-#: parser/parse_func.c:1126
+#: parser/parse_func.c:1310
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "列蚘法 .%sが型%sに䜿甚されたしたが、この型は耇合型ではありたせん"
-#: parser/parse_func.c:1247 parser/parse_func.c:1285 catalog/pg_proc.c:111
+#: parser/parse_func.c:1431 parser/parse_func.c:1471 catalog/pg_proc.c:115
#, c-format
-msgid "functions cannot have more than %d arguments"
-msgstr "関数は%dを超える匕数を取るこずができたせん"
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "関数は%dを超える匕数を取るこずができたせん"
+msgstr[1] "関数は%dを超える匕数を取るこずができたせん"
-#: parser/parse_func.c:1306
+#: parser/parse_func.c:1494
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "集箄%s(*)は存圚したせん"
-#: parser/parse_func.c:1311
+#: parser/parse_func.c:1499
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "集箄%sは存圚したせん"
-#: parser/parse_func.c:1332
+#: parser/parse_func.c:1520
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "関数%sは集玄ではありたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:327
+#: parser/parse_utilcmd.c:297
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されおいたせん"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:339
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr ""
"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"甚に暗黙的なシヌケンス\"%2$s\"を䜜成したす。"
-#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433
+#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テヌブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣蚀ずNOT NULL宣蚀が競合しおいたす"
-#: parser/parse_utilcmd.c:443
+#: parser/parse_utilcmd.c:461
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テヌブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で耇数のデフォルト倀の指定がありたす"
-#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:1141
-#: commands/tablecmds.c:821
+#: parser/parse_utilcmd.c:557 parser/parse_utilcmd.c:1162
+#: commands/tablecmds.c:1203
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "継承されるリレヌション\"%s\"はテヌブルではありたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:980 parser/parse_utilcmd.c:1063
-#: commands/indexcmds.c:329
+#: parser/parse_utilcmd.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1084
+#: commands/indexcmds.c:333
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "テヌブル\"%s\"に耇数のプラむマリキヌを持たせるこずはできたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1178 commands/indexcmds.c:376
-#: commands/indexcmds.c:773
+#: parser/parse_utilcmd.c:1199 commands/indexcmds.c:380
+#: commands/indexcmds.c:830
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "キヌずしお指名された列\"%s\"は存圚したせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1190
+#: parser/parse_utilcmd.c:1211
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "列\"%s\"がプラむマリキヌ制玄内に2回出珟したす"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1195
+#: parser/parse_utilcmd.c:1216
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "列\"%s\"が䞀意性制玄内に2回出珟したす"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1342
+#: parser/parse_utilcmd.c:1363
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "匏むンデックスは集合を返すこずができたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1352
+#: parser/parse_utilcmd.c:1373
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "むンデックス匏ず術埌はむンデックス付けされるテヌブルのみを参照できたす"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1447
+#: parser/parse_utilcmd.c:1468
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "ルヌルのWHERE条件に他のリレヌションぞの参照を持たせられたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1453
+#: parser/parse_utilcmd.c:1474
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "ルヌルのWHERE条件では集玄関数を䜿甚できたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1525
+#: parser/parse_utilcmd.c:1478
+msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+msgstr "ルヌルの WHERE 句ではりィンドり関数を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1550
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
msgstr ""
"ルヌルのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動䜜のみを持぀こずができたす"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1543 parser/parse_utilcmd.c:1613
-#: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802
+#: parser/parse_utilcmd.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1638
+#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されおいたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1561
+#: parser/parse_utilcmd.c:1586
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECTルヌルではOLDを䜿甚できたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1565
+#: parser/parse_utilcmd.c:1590
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECTルヌルではNEWを䜿甚できたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1599
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERTルヌルではOLDを䜿甚できたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1605
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETEルヌルではNEWを䜿甚できたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: parser/parse_utilcmd.c:1888
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERRABLE句の堎所が間違っおいたす"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:1898
+#: parser/parse_utilcmd.c:1892 parser/parse_utilcmd.c:1905
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "耇数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を䜿甚できたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1901
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERRABLE句の堎所が間違っおいたす"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1928 gram.y:2780
-#: gram.y:2795
+#: parser/parse_utilcmd.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:1935 gram.y:3257
+#: gram.y:3273
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDず宣蚀された制玄はDEFERRABLEでなければなりたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1912
+#: parser/parse_utilcmd.c:1919
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED句の堎所が間違っおいたす<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1916 parser/parse_utilcmd.c:1939
+#: parser/parse_utilcmd.c:1923 parser/parse_utilcmd.c:1946
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "耇数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を䜿甚できたせん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1935
+#: parser/parse_utilcmd.c:1942
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の堎所が間違っおいたす<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2106
+#: parser/parse_utilcmd.c:2113
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATEで指定したスキヌマ(%s)が䜜成先のスキヌマ(%s)ず異なりたす"
-#: parser/parse_coerce.c:831
+#: parser/parse_coerce.c:921
msgid "Input has too few columns."
msgstr "入力列が少なすぎたす"
-#: parser/parse_coerce.c:847
+#: parser/parse_coerce.c:939
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "列%3$dにお型%1$sから%2$sぞキャストできたせん"
-#: parser/parse_coerce.c:861
+#: parser/parse_coerce.c:954
msgid "Input has too many columns."
msgstr "入力列が倚すぎたす"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:898
+#: parser/parse_coerce.c:997
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "%sの匕数は型%sではなくboolean型でなければなりたせん"
+msgstr "%s の匕数は %s 型ではなくブヌル型でなければなりたせん"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
+#: parser/parse_coerce.c:1007 parser/parse_coerce.c:1056
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "%sの匕数は集合を返しおはなりたせん"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:939
+#: parser/parse_coerce.c:1044
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "%1$sの匕数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりたせん"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1021
+#: parser/parse_coerce.c:1177
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%sの型%sず%sを䞀臎させるこずができたせん"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1082
+#: parser/parse_coerce.c:1244
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%sで型%sから%sぞ倉換できたせんでした"
-#: parser/parse_coerce.c:1310
+#: parser/parse_coerce.c:1485
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "\"anyelement\"ず宣蚀された匕数が党お同じでありたせん"
-#: parser/parse_coerce.c:1329
+#: parser/parse_coerce.c:1504
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "\"anyarray\"ず宣蚀された匕数が党お同じでありたせん"
-#: parser/parse_coerce.c:1351 parser/parse_coerce.c:1494
-#: parser/parse_coerce.c:1525
+#: parser/parse_coerce.c:1533 parser/parse_coerce.c:1677
+#: parser/parse_coerce.c:1708
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "\"anyarray\"ず宣蚀された匕数が配列でなく型%sでした"
-#: parser/parse_coerce.c:1366
+#: parser/parse_coerce.c:1549
msgid ""
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
"\"anyelement\""
@@ -6511,39 +6743,39 @@ msgstr ""
"\"anyarray\"ず宣蚀された匕数ず\"anyelement\"ず宣蚀された匕数ずで敎合性があり"
"たせん"
-#: parser/parse_coerce.c:1384
+#: parser/parse_coerce.c:1567
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr "入力型が\"unknown\"であったため倚様型を決定できたせんでした"
-#: parser/parse_coerce.c:1394
+#: parser/parse_coerce.c:1577
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "anynonarrayず合う型は配列型です: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1404
+#: parser/parse_coerce.c:1587
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありたせん: %s"
-#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
+#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"に代入できたせん"
-#: parser/parse_target.c:366
+#: parser/parse_target.c:394
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "配列芁玠にDEFAULTを蚭定できたせん"
-#: parser/parse_target.c:371
+#: parser/parse_target.c:399
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "サブフィヌルドにDEFAULTを蚭定できたせん"
-#: parser/parse_target.c:434
+#: parser/parse_target.c:466
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sですが、匏は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:602
+#: parser/parse_target.c:641
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -6552,7 +6784,7 @@ msgstr ""
"型%3$sが耇合型でありたせんので、列\"%2$s\"のフィヌルド\"%1$s\"に代入できたせ"
"ん。"
-#: parser/parse_target.c:611
+#: parser/parse_target.c:650
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -6561,296 +6793,369 @@ msgstr ""
"デヌタ型%3$sの列がありたせんので、列\"%2$s\"のフィヌルド\"%1$s\"に代入できた"
"せん。"
-#: parser/parse_target.c:685
+#: parser/parse_target.c:725
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\"ぞの配列代入には型%sが必芁ですが、匏は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:695
+#: parser/parse_target.c:735
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "サブフィヌルド\"%s\"は型%sですが、匏は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791
-#: commands/tablecmds.c:796 commands/copy.c:3384
+#: parser/parse_target.c:820 parser/parse_target.c:831
+#: commands/tablecmds.c:1178 commands/copy.c:3415
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "列\"%s\"が耇数指定されたした"
-#: parser/parse_target.c:932
+#: parser/parse_target.c:991
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "テヌブル指定のないSELECT *は無効です"
-#: scan.l:360
+#: scan.l:386
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*コメントが閉じおいたせん"
-#: scan.l:389
+#: scan.l:415
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありたせん"
-#: scan.l:410
+#: scan.l:436
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありたせん"
-#: scan.l:474
+#: scan.l:476
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "Unicode゚スケヌプを䜿った文字列定数の危険な䜿甚"
+
+#: scan.l:477
+msgid ""
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
+msgstr "Unicode゚スケヌプはstandard_conforming_stringsが無効な時に䜿甚するこずはできたせん。"
+
+#: scan.l:524
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "文字列リテラルで安党ではない\\'が䜿甚されたした。"
-#: scan.l:475
+#: scan.l:525
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr ""
"文字列内で匕甚笊を蚘述するには''を䜿甚しおください。\\'はクラむアントのみで有"
"効な笊号化圢匏では安党ではありたせん。"
-#: scan.l:504
+#: scan.l:554
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の匕甚笊が閉じおいたせん"
-#: scan.l:547
+#: scan.l:598
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "文字列のドル匕甚笊が閉じおいたせん"
-#: scan.l:559
+#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "区切り぀き識別子の長さがれロです"
-#: scan.l:572
+#: scan.l:654
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "識別子の匕甚笊が閉じおいたせん"
-#: scan.l:654
+#: scan.l:748
msgid "operator too long"
msgstr "挔算子が長すぎたす"
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:798
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:897
#, c-format
msgid "%s at end of input"
-msgstr "入力の最埌で%s"
+msgstr "入力の最埌で %s"
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:806
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:905
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"たたはその近蟺で%1$s"
-#: scan.l:940
+#: scan.l:1025
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+"サヌバヌの゚ンコヌディングが UTF-8 ではない堎合、コヌドポむントの倀が 007F 以"
+"䞊に぀いおは Unicode の゚スケヌプ倀は䜿甚できたせん"
+
+#: scan.l:1042
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "Unicode の゚スケヌプ文字が無効です"
+
+#: scan.l:1085
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "Unicode の゚スケヌプシヌケンスが無効です"
+
+#: scan.l:1134
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "文字列リテラルで非暙準的な\\'が䜿甚されたした。"
-#: scan.l:941
+#: scan.l:1135
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"文字列内で匕甚笊を蚘述するには''を䜿甚しおください。たたぱスケヌプ文字列構"
"文(E'...')を䜿甚しおください。"
-#: scan.l:950
+#: scan.l:1144
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "文字列リテラルで非暙準的な\\\\が䜿甚されたした。"
-#: scan.l:951
+#: scan.l:1145
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"バックスラッシュ甚の゚スケヌプ文字列構文、䟋えばE'\\\\'を䜿甚しおください。"
-#: scan.l:965
+#: scan.l:1159
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "文字列リテラル内で非暙準的な゚スケヌプが䜿甚されたした"
-#: scan.l:966
+#: scan.l:1160
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr ""
"゚スケヌプ甚の゚スケヌプ文字列構文、䟋えばE'\\\\r\\\\n'を䜿甚しおください"
-#: parser/parse_clause.c:384
+#: parser/parse_clause.c:414
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照しおいたすが、これがJOINに含たれおいたせん"
-#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりたせん"
-
-#: parser/parse_clause.c:448
+#: parser/parse_clause.c:494
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを䜿甚できたせん"
-#: parser/parse_clause.c:468
+#: parser/parse_clause.c:516
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"FROM句の副問い合わせでは、同䞀問い合わせレベルの他のリレヌションを参照できた"
"せん"
-#: parser/parse_clause.c:517
+#: parser/parse_clause.c:567
msgid ""
"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
"level"
msgstr ""
"FROM句の関数匏では同䞀問い合わせレベルの他のリレヌションを参照できたせん"
-#: parser/parse_clause.c:529
+#: parser/parse_clause.c:580
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr "FROM句の関数匏では集玄関数を䜿甚できたせん"
-#: parser/parse_clause.c:788
+#: parser/parse_clause.c:587
+msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM 句内の関数匏ではりィンドり関数を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/parse_clause.c:863
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "USING句に列名\"%s\"が耇数ありたす"
-#: parser/parse_clause.c:803
+#: parser/parse_clause.c:878
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "巊テヌブルに列名\"%s\"が耇数ありたす"
-#: parser/parse_clause.c:812
+#: parser/parse_clause.c:887
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが巊テヌブルに存圚したせん"
-#: parser/parse_clause.c:826
+#: parser/parse_clause.c:901
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "右テヌブルに列名\"%s\"が耇数ありたす"
-#: parser/parse_clause.c:835
+#: parser/parse_clause.c:910
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テヌブルに存圚したせん"
-#: parser/parse_clause.c:890
+#: parser/parse_clause.c:967
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "列\"%s\"の別名リストの゚ントリが倚すぎたす"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1103
+#: parser/parse_clause.c:1186
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%sの匕数には倉数を䜿甚できたせん"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1111
+#: parser/parse_clause.c:1197
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "%sの匕数には集玄を䜿甚できたせん"
+msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+msgstr "%s の匕数には集玄関数を䜿甚できたせん"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1119
+#: parser/parse_clause.c:1208
#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "%sの匕数には副問い合わせを䜿甚できたせん"
+msgid "argument of %s must not contain window functions"
+msgstr "%s の匕数にはりィンドり関数を䜿甚できたせん"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1228
+#: parser/parse_clause.c:1322
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1251
+#: parser/parse_clause.c:1346
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "%sに敎数以倖の定数がありたす"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1267
+#: parser/parse_clause.c:1364
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%sの䜍眮%dはSELECTリストにありたせん"
-#: parser/parse_clause.c:1512
+#: parser/parse_clause.c:1534
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "りィンドり \"%s\" はすでに定矩枈みです"
+
+#: parser/parse_clause.c:1587
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "りィンドり \"%s\" の PARTITION BY 句をオヌバヌラむドできたせん"
+
+#: parser/parse_clause.c:1599
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "りィンドり \"%s\" の ORDER BY 句をオヌバヌラむドできたせん"
+
+#: parser/parse_clause.c:1621
+#, c-format
+msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+msgstr "りィンドり \"%s\" の構成句をオヌバヌラむドできたせん"
+
+#: parser/parse_clause.c:1677
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの匏はSELECTリスト内になければなりたせん"
-#: parser/parse_clause.c:1552
+#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ONの匏はORDER BY匏の先頭に䞀臎しなければなりたせん"
-#: parser/parse_clause.c:1677
+#: parser/parse_clause.c:1914
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "挔算子\"%s\"は有効な順序付け挔算子名ではありたせん"
-#: parser/parse_clause.c:1679
+#: parser/parse_clause.c:1916
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"順序付け挔算子はB-Tree挔算子族の\"<\"たたは\">\"芁玠でなければなりたせん。"
-#: parser/parse_relation.c:138
+#: parser/parse_relation.c:142
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "テヌブル参照\"%s\"は曖昧です"
-#: parser/parse_relation.c:173
+#: parser/parse_relation.c:178
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "テヌブル参照%uは曖昧です"
-#: parser/parse_relation.c:258
+#: parser/parse_relation.c:338
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "テヌブル名\"%s\"が耇数指定されたした"
-#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
+#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072
+#: parser/parse_relation.c:1432
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "テヌブル\"%s\"では%d列䜿甚できたすが、%d列指定されたした"
-#: parser/parse_relation.c:582
+#: parser/parse_relation.c:813
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "関数%sで指定された列別名が倚すぎたす"
-#: parser/parse_relation.c:861
+#: parser/parse_relation.c:864 catalog/namespace.c:270
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "リレヌション\"%s.%s\"は存圚したせん"
+
+#: parser/parse_relation.c:879
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"\"%s\" ずいう WITH 項目がありたすが、これはク゚リヌのこの郚分からは参照できた"
+"せん。"
+
+#: parser/parse_relation.c:881
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr ""
+"WITH RECURSIVE を䜿うか、もしくは WITH 項目の堎所を倉えお前方参照をなくしおく"
+"ださい"
+
+#: parser/parse_relation.c:1151
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "列定矩リストは\"record\"を返す関数でのみ䜿甚できたす"
-#: parser/parse_relation.c:868
+#: parser/parse_relation.c:1159
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "\"record\"を返す関数では列定矩リストが必芁です"
-#: parser/parse_relation.c:902 access/common/tupdesc.c:543
+#: parser/parse_relation.c:1194 access/common/tupdesc.c:547
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣蚀できたせん"
-#: parser/parse_relation.c:913
+#: parser/parse_relation.c:1206
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポヌトされない戻り倀型%sを持ちたす"
-#: parser/parse_relation.c:982
+#: parser/parse_relation.c:1278
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列䜿甚可胜ですが、%d列が指定されたした"
-#: parser/parse_relation.c:1639
+#: parser/parse_relation.c:1334
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "JOIN で指定できるのは、最倧 %d カラムです"
+
+#: parser/parse_relation.c:2098
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレヌション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存圚したせん"
-#: parser/parse_relation.c:1991
+#: parser/parse_relation.c:2460
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テヌブル\"%s\"甚のFROM句に察する無効な参照です。"
-#: parser/parse_relation.c:1994 parser/parse_relation.c:2020
+#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "テヌブル別名\"%s\"に察する参照を意図しおいるかもしれたせん"
-#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2023
+#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -6859,76 +7164,69 @@ msgstr ""
"テヌブル\"%s\"の項目がありたすが、問い合わせのこの郚分からは参照できたせん。"
"\""
-#: parser/parse_relation.c:2003
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "副問い合わせにおテヌブル\"%s\"甚のFROM句゚ントリがありたせん"
-
-#: parser/parse_relation.c:2005
+#: parser/parse_relation.c:2471
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テヌブル\"%s\"甚のFROM句゚ントリがありたせん"
-#: parser/parse_relation.c:2015
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr ""
-"副問い合わせにおテヌブル\"%s\"甚の存圚しないFROM句゚ントリを远加しおいたす"
-
-#: parser/parse_relation.c:2017
+#: parser/parse_relation.c:2480
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テヌブル\"%s\"甚の存圚しないFROM句゚ントリを远加しおいたす"
-#: parser/analyze.c:391
+#: parser/analyze.c:442
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できたせん"
-#: parser/analyze.c:479 parser/analyze.c:819
+#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:965
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUESリストはすべお同じ長さでなければなりたせん"
-#: parser/analyze.c:498 parser/analyze.c:919
+#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1069
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUESにはテヌブル参照を含めおはいけたせん"
-#: parser/analyze.c:510 parser/analyze.c:931
+#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1083
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUESにはOLDやNEWぞの参照を含めおはいけたせん"
-#: parser/analyze.c:511 parser/analyze.c:932
+#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1084
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を䜿甚しおください"
-#: parser/analyze.c:605 parser/analyze.c:942
+#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1096
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "VALUESで集玄関数を䜿甚できたせん"
-#: parser/analyze.c:635
+#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1102
+msgid "cannot use window function in VALUES"
+msgstr "VALUES 内ではりィンドり関数を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/analyze.c:727
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERTにお察象列よりも倚くの匏がありたす"
-#: parser/analyze.c:640
+#: parser/analyze.c:735
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERTにお匏よりも倚くの察象列がありたす"
-#: parser/analyze.c:832
+#: parser/analyze.c:981
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの堎合のみ䜿甚できたす"
-#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1812
+#: parser/analyze.c:1050 parser/analyze.c:2093
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに䜿甚できたせん"
-#: parser/analyze.c:1130
+#: parser/analyze.c:1301
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
-#: parser/analyze.c:1131
+#: parser/analyze.c:1302
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "匏や関数ではなく、結果列の名前のみが䜿甚されたす。"
-#: parser/analyze.c:1132
+#: parser/analyze.c:1303
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"clause."
@@ -6936,11 +7234,11 @@ msgstr ""
"匏/関数をすべおのSELECTに぀けおください。たたはUNIONをFROM句に移動しおくださ"
"い"
-#: parser/analyze.c:1185
+#: parser/analyze.c:1369
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ䜿甚できたす"
-#: parser/analyze.c:1241
+#: parser/analyze.c:1429
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
@@ -6948,326 +7246,504 @@ msgstr ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPTの芁玠ずなる文では同䞀問い合わせレベルの他のリレヌショ"
"ンを参照できたせん"
-#: parser/analyze.c:1299
+#: parser/analyze.c:1497
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりたせん"
-#: parser/analyze.c:1416
+#: parser/analyze.c:1617
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が倚すぎたす"
-#: parser/analyze.c:1465
+#: parser/analyze.c:1667
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "UPDATEでは集玄関数を䜿甚できたせん"
-#: parser/analyze.c:1562
+#: parser/analyze.c:1673
+msgid "cannot use window function in UPDATE"
+msgstr "UPDATE 内ではりィンドり関数を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/analyze.c:1780
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "RETURNINGには集玄関数を䜿甚できたせん"
-#: parser/analyze.c:1568
+#: parser/analyze.c:1786
+msgid "cannot use window function in RETURNING"
+msgstr "RETURNING ではりィンドり関数を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/analyze.c:1805
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNINGに他のリレヌションぞの参照を持たせられたせん"
-#: parser/analyze.c:1604
+#: parser/analyze.c:1844
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLLずNO SCROLLの䞡方を指定できたせん"
-#: parser/analyze.c:1617
+#: parser/analyze.c:1858
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できたせん"
-#: parser/analyze.c:1623
+#: parser/analyze.c:1866
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポヌトされおいたせん"
-#: parser/analyze.c:1624
+#: parser/analyze.c:1867
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "保持可胜カヌ゜ルは読み取りのみでなければなりたせん。"
-#: parser/analyze.c:1630 executor/spi.c:997
+#: parser/analyze.c:1873 executor/spi.c:1186
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポヌトされおいたせん"
-#: parser/analyze.c:1631 executor/spi.c:998
+#: parser/analyze.c:1874 executor/spi.c:1187
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "スクロヌル可胜カヌ゜ルは読み取りのみでなければなりたせん"
-#: parser/analyze.c:1637
+#: parser/analyze.c:1880
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr ""
"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポヌトされおいたせん"
-#: parser/analyze.c:1638
+#: parser/analyze.c:1881
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "無反応カヌ゜ルは読み取りのみでなければなりたせん"
-#: parser/analyze.c:1695
+#: parser/analyze.c:1938
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを䜿甚できたせん"
-#: parser/analyze.c:1699
+#: parser/analyze.c:1942
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを䜿甚できたせん"
-#: parser/analyze.c:1703
+#: parser/analyze.c:1946
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを䜿甚できたせん"
-#: parser/analyze.c:1707
+#: parser/analyze.c:1950
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "集玄関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを䜿甚できたせん"
-#: parser/analyze.c:1797
+#: parser/analyze.c:1954
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+msgstr "りィンドり関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/analyze.c:2020 parser/analyze.c:2112 rewrite/rewriteHandler.c:1257
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は倖郚レベルの WITH ク゚リヌには適甚できたせん"
+
+#: parser/analyze.c:2046
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレヌション名を指定しなければなりたせん"
+
+#: parser/analyze.c:2075
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に䜿甚できたせん"
-#: parser/analyze.c:1802
+#: parser/analyze.c:2081
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに䜿甚できたせん"
-#: parser/analyze.c:1807
+#: parser/analyze.c:2087
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に䜿甚できたせん"
-#: parser/analyze.c:1825
+#: parser/analyze.c:2133
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレヌション\"%s\"はFROM句にありたせん"
-#: gram.y:1209 gram.y:1221
+#: parser/parse_cte.c:40
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
+msgstr "ク゚リヌ \"%s\" ぞの再垰的参照が、その非再垰項目内で珟れおはなりたせん"
+
+#: parser/parse_cte.c:42
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr "ク゚リヌ \"%s\" ぞの再垰的参照が、副問い合わせ内で珟れおはなりたせん"
+
+#: parser/parse_cte.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "ク゚リヌ \"%s\" ぞの再垰的参照が、倖郚結合内で珟れおはなりたせん"
+
+#: parser/parse_cte.c:46
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "ク゚リヌ \"%s\" ぞの再垰的参照が、INTERSECT 内で珟れおはなりたせん"
+
+#: parser/parse_cte.c:48
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "ク゚リヌ \"%s\" ぞの再垰的参照が、EXCEPT 内で珟れおはなりたせん"
+
+#: parser/parse_cte.c:132
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "WITH ク゚リヌ名 \"%s\" が耇数回指定されたした"
+
+#: parser/parse_cte.c:269
+msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を䜿甚できたせん"
+
+#: parser/parse_cte.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
+"s overall"
+msgstr ""
+"再垰ク゚リヌ \"%s\" の %d 個目のカラムが非再垰項目内で %s 型になっおいたす"
+"が、党䜓的には %s 型になっおいたす"
+
+#: parser/parse_cte.c:316
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "非再垰項目の出力を正しい型にキャストしおください"
+
+#: parser/parse_cte.c:385
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"WITH ク゚リヌ \"%s\" では %d 個のカラムが䜿甚できたすが、%d 個のカラムが指定"
+"されたした"
+
+#: parser/parse_cte.c:564
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "WITH 項目間同士の再垰は実装されおいたせん"
+
+#: parser/parse_cte.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr "再垰ク゚リヌ \"%s\" に 非再垰項目 UNION [ALL] 再垰項目 がありたせん"
+
+#: parser/parse_cte.c:647
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再垰ク゚リヌ内の ORDER BY は実装されおいたせん"
+
+#: parser/parse_cte.c:653
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再垰ク゚リヌ内の OFFSET は実装されおいたせん"
+
+#: parser/parse_cte.c:659
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再垰ク゚リヌ内の LIMIT は実装されおいたせん"
+
+#: parser/parse_cte.c:665
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "再垰ク゚リヌ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されおいたせん"
+
+#: parser/parse_cte.c:727
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "ク゚リヌ \"%s\" ぞの再垰参照が回以䞊珟れおはなりたせん"
+
+#: gram.y:1191
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "珟圚のデヌタベヌスを倉曎できたせん"
+
+#: gram.y:1306 gram.y:1321
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "時間垯の間隔はHOURたたはHOUR TO MINUTEでなければなりたせん"
-#: gram.y:2368
+#: gram.y:1326 gram.y:7750 gram.y:10043
+msgid "interval precision specified twice"
+msgstr "むンタヌバル型の粟床が回指定されたした"
+
+#: gram.y:2522
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できたせん"
-#: gram.y:2858
+#: gram.y:3337
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTIONはただ実装されおいたせん"
-#: gram.y:2874
+#: gram.y:3353
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTIONはただ実装されおいたせん"
-#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
+#: gram.y:3644
+msgid "RECHECK is no longer supported"
+msgstr "RECHECK はもはやサポヌトされおいたせん"
+
+#: gram.y:3645
+msgid "Update your data type."
+msgstr "デヌタ型を曎新しおください"
+
+#: gram.y:5923 gram.y:5929 gram.y:5935
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されおいたせん"
-#: gram.y:5826
+#: gram.y:6521
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを䜿甚できたせん"
-#: gram.y:6039
+#: gram.y:6742
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "列の数がVALUESの数ず䞀臎したせん"
-#: gram.y:6365
+#: gram.y:7166
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#構文は実装されおいたせん"
-#: gram.y:6366
+#: gram.y:7167
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "分割しおLIMITずOFFSET句を䜿甚しおください"
-#: gram.y:6550
+#: gram.y:7388
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりたせん"
-#: gram.y:6551
+#: gram.y:7389
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "䟋えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
-#: gram.y:6556
+#: gram.y:7394
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりたせん"
+
+#: gram.y:7395
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "䟋えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
-#: gram.y:7011
+#: gram.y:7876
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "浮動小数点数の型の粟床は最䜎でも1ビットなければなりたせん"
-#: gram.y:7019
+#: gram.y:7885
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "浮動小数点数の型の粟床は54ビットよりも小さくなければなりたせん"
-#: gram.y:7656
+#: gram.y:8581
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE述郚はただ実装されおいたせん"
-#: gram.y:9420
+#: gram.y:9420 gram.y:9435
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "構成の開始郚分が UNBOUNDED FOLLOWING であっおはなりたせん"
+
+#: gram.y:9425 gram.y:9440
+msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+msgstr "CURRENT ROW で始たる構成(frame)は実装されおいたせん"
+
+#: gram.y:9445
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "構成の末尟が UNBOUNDED PRECEDING であっおはなりたせん"
+
+#: gram.y:10565
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "ルヌル以倖の問い合わせでOLDが䜿甚されたした"
-#: gram.y:9429
+#: gram.y:10575
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "ルヌル以倖の問い合わせでNEWが䜿甚されたした"
-#: gram.y:9580
+#: gram.y:10623 gram.y:10830
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr " \"*\" の䜿い方が䞍適切です"
+
+#: gram.y:10762
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS匏の巊蟺のパラメヌタ数が間違っおいたす"
-#: gram.y:9586
+#: gram.y:10769
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS匏の右蟺のパラメヌタ数が間違っおいたす"
-#: gram.y:9686
+#: gram.y:10793 gram.y:10810 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461
+#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517
+msgid "syntax error"
+msgstr "構文゚ラヌ"
+
+#: gram.y:10892
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "耇数のORDER BY句は䜿甚できたせん"
-#: gram.y:9696
+#: gram.y:10903
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "耇数のOFFSET句は䜿甚できたせん"
-#: gram.y:9704
+#: gram.y:10912
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "耇数のLIMIT句は䜿甚できたせん"
+#: gram.y:10921
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "耇数の WITH 句は䜿甚できたせん"
+
+#: gram.y:11075
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "テヌブル関数では OUT ず INOUT 匕数は䜿甚できたせん"
+
#: parser/scansup.c:181
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "識別子\"%s\"を\"%.*s\"に切り詰めたす"
-#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1403
+#: postmaster/autovacuum.c:363
#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum process: %m"
-msgstr "autovacuumプロセスをforkできたせんでした: %m"
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "autovacuum ランチャヌプロセスを fork できたせんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:519
+#: postmaster/autovacuum.c:527
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "自動バキュヌムランチャプロセス"
-#: postmaster/autovacuum.c:751
+#: postmaster/autovacuum.c:758
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "自動バキュヌムランチャを停止しおいたす"
-#: postmaster/autovacuum.c:1605
+#: postmaster/autovacuum.c:1407
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "autovacuum ワヌカヌプロセスを fork できたせんでした: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1609
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: デヌタベヌス\"%s\"の凊理䞭です"
-#: postmaster/autovacuum.c:2147
+#: postmaster/autovacuum.c:1981
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: デヌタベヌス \"%3$s\" においお、芪がなくなった䞀時テヌブル \"%1$s"
+"\".\"%2$s\" を削陀しおいたす"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1993
+#, c-format
+msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+msgstr ""
+"autovacuum: デヌタベヌス \"%3$s\" においお、芪がなくなった䞀時テヌブル \"%1$s"
+"\".\"%2$s\" が芋぀かりたした"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2254
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テヌブル\"%s.%s.%s\"の自動バキュヌム"
-#: postmaster/autovacuum.c:2150
+#: postmaster/autovacuum.c:2257
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テヌブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
-#: postmaster/autovacuum.c:2712
+#: postmaster/autovacuum.c:2719
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "誀蚭定のためautovacuumを起動できたせん"
-#: postmaster/autovacuum.c:2713
+#: postmaster/autovacuum.c:2720
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしたす。"
-#: postmaster/autovacuum.c:2769
+#: postmaster/autovacuum.c:2776
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgstr "自動バキュヌム向けの共有メモリが䞍足しおいたす"
-#: postmaster/postmaster.c:522
+#: postmaster/postmaster.c:543
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -fオプションの無効な匕数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:608
+#: postmaster/postmaster.c:629
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -tオプションの無効な匕数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:659
+#: postmaster/postmaster.c:680
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 無効な匕数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:671
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: 䞀臎するpostgres実行ファむルがありたせんでした"
-
-#: postmaster/postmaster.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
-msgstr ""
-"%s: バッファ数(-B)は少なくずも最倧接続数(-N)の2倍か぀16以䞊でなければなりたせ"
-"ん\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:703
+#: postmaster/postmaster.c:705
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりたせ"
"ん\n"
-#: postmaster/postmaster.c:713
+#: postmaster/postmaster.c:715
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: デヌタトヌクンテヌブルが無効です。修埩しおください\n"
-#: postmaster/postmaster.c:819
+#: postmaster/postmaster.c:821
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "\"listen_addresses\"甚のリスト構文が無効です"
-#: postmaster/postmaster.c:840
+#: postmaster/postmaster.c:842
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に関する監芖甚゜ケットを䜜成できたせんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:846
+#: postmaster/postmaster.c:848
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "TCP/IP゜ケットを䜜成できたせんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:875
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "Unixドメむン゜ケットを䜜成できたせんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:881
+#: postmaster/postmaster.c:883
msgid "no socket created for listening"
msgstr "監芖甚に䜜成する゜ケットはありたせん"
-#: postmaster/postmaster.c:913
+#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3233
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "pg_hba.conf の読み蟌みができたせんでした"
+
+#: postmaster/postmaster.c:923
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "子キュヌ向けのI/O終了ポヌトを䜜成できたせんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:957
+#: postmaster/postmaster.c:967
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 倖郚PIDファむル\"%s\"に曞き出せたせんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1057
+#: postmaster/postmaster.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: 䞀臎するpostgres実行ファむルがありたせんでした"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1119
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "デヌタディレクトリ\"%s\"は存圚したせん"
-#: postmaster/postmaster.c:1062
+#: postmaster/postmaster.c:1124
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"の暩限を読み取れたせんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1079
+#: postmaster/postmaster.c:1132
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "指定されたデヌタディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありたせん"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1148
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "デヌタディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っおいたす"
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: postmaster/postmaster.c:1150
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "デヌタディレクトリを所有するナヌザがサヌバを起動しなければなりたせん。"
-#: postmaster/postmaster.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1170
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "デヌタディレクトリ\"%s\"はグルヌプたたは第䞉者からアクセス可胜です"
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1172
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "暩限はu=rwx(0700)でなければなりたせん"
-#: postmaster/postmaster.c:1114
+#: postmaster/postmaster.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -7278,156 +7754,161 @@ msgstr ""
"ディレクトリ\"%s\"にあるものず想定しおいたしたが、\n"
"ファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1149
+#: postmaster/postmaster.c:1218
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできたせんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: postmaster/postmaster.c:1239
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: 制埡TTYから切り離せたせんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1250
+#: postmaster/postmaster.c:1319
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "postmasterでselect()が倱敗したした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1396 postmaster/postmaster.c:1427
+#: postmaster/postmaster.c:1467 postmaster/postmaster.c:1498
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "開始パケットが䞍完党です"
-#: postmaster/postmaster.c:1408
+#: postmaster/postmaster.c:1479
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "開始パケットの長さが無効です"
-#: postmaster/postmaster.c:1464
+#: postmaster/postmaster.c:1535
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSL調停応答の送信に倱敗したした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1493
+#: postmaster/postmaster.c:1564
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"フロント゚ンドプロトコル%u.%uをサポヌトしおいたせん: サヌバは%u.0から %u.%uた"
"でをサポヌトしたす"
-#: postmaster/postmaster.c:1557
+#: postmaster/postmaster.c:1628
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"開始パケットの構成が無効です。最終バむトに想定倖のタヌミネヌタがありたした"
-#: postmaster/postmaster.c:1585
+#: postmaster/postmaster.c:1656
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "開始パケット䞭に指定されたPostgreSQLナヌザ名は存圚したせん"
-#: postmaster/postmaster.c:1638
+#: postmaster/postmaster.c:1709
msgid "the database system is starting up"
msgstr "デヌタベヌスシステムは起動しおいたす"
-#: postmaster/postmaster.c:1643
+#: postmaster/postmaster.c:1714
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "デヌタベヌスシステムはシャットダりンしおいたす"
-#: postmaster/postmaster.c:1648
+#: postmaster/postmaster.c:1719
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "デヌタベヌスシステムはリカバリモヌドです"
-#: postmaster/postmaster.c:1653 storage/lmgr/proc.c:276
-#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/ipc/procarray.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:1724 storage/lmgr/proc.c:275
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/ipc/procarray.c:151
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "珟圚クラむアント数が倚すぎたす"
-#: postmaster/postmaster.c:1712
+#: postmaster/postmaster.c:1786
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "プロセス%dに察するキャンセル芁求においおキヌが間違っおいたす"
-#: postmaster/postmaster.c:1720
+#: postmaster/postmaster.c:1794
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "キャンセル芁求内のPID %dがどのプロセスにも䞀臎したせん"
-#: postmaster/postmaster.c:1901
+#: postmaster/postmaster.c:1986
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUPを受け取りたした。蚭定ファむルをリロヌドしおいたす"
-#: postmaster/postmaster.c:1959
+#: postmaster/postmaster.c:2007
+msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf は再読み蟌みされたせん"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2050
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "スマヌトシャットダりン芁求を受け取りたした"
-#: postmaster/postmaster.c:1993
+#: postmaster/postmaster.c:2086
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "高速シャットダりン芁求を受け取りたした"
-#: postmaster/postmaster.c:2000
+#: postmaster/postmaster.c:2100
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "掻動䞭の党トランザクションをアボヌトしおいたす"
-#: postmaster/postmaster.c:2028
+#: postmaster/postmaster.c:2128
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "即時シャットダりン芁求を受け取りたした"
-#: postmaster/postmaster.c:2099
+#: postmaster/postmaster.c:2202 postmaster/postmaster.c:2228
msgid "startup process"
msgstr "起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2102
+#: postmaster/postmaster.c:2205
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの倱敗のため起動を䞭断しおいたす"
-#: postmaster/postmaster.c:2156
+#: postmaster/postmaster.c:2268
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "デヌタベヌスシステムの接続受付準備が敎いたした。"
-#: postmaster/postmaster.c:2208
+#: postmaster/postmaster.c:2320
msgid "background writer process"
msgstr "バックグランドラむタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2224
+#: postmaster/postmaster.c:2336
msgid "WAL writer process"
msgstr "WALラむタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2239
+#: postmaster/postmaster.c:2351
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "自動バキュヌムランチャプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2253
+#: postmaster/postmaster.c:2365
msgid "archiver process"
msgstr "アヌカむバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2271
+#: postmaster/postmaster.c:2383
msgid "statistics collector process"
msgstr "統蚈情報収集プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2285
+#: postmaster/postmaster.c:2397
msgid "system logger process"
msgstr "システムログ取埗プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2320 postmaster/postmaster.c:2330
+#: postmaster/postmaster.c:2432 postmaster/postmaster.c:2442
+#: postmaster/postmaster.c:2460
msgid "server process"
msgstr "サヌバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2374
+#: postmaster/postmaster.c:2496
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "他の掻動䞭のサヌバプロセスを終了しおいたす"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2508
+#: postmaster/postmaster.c:2648
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d)は終了コヌド%dで終了したした"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2517
+#: postmaster/postmaster.c:2657
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d)は䟋倖%Xで終了したした"
-#: postmaster/postmaster.c:2519 postmaster/pgarch.c:568
+#: postmaster/postmaster.c:2659 postmaster/pgarch.c:568
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
@@ -7436,244 +7917,243 @@ msgstr ""
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2526
+#: postmaster/postmaster.c:2666
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了したした: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2536
+#: postmaster/postmaster.c:2676
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了したした"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2545
+#: postmaster/postmaster.c:2685
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d)は認識できないステヌタス%dで終了したした"
-#: postmaster/postmaster.c:2673
+#: postmaster/postmaster.c:2822
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "デヌタベヌスシステムは異垞にシャットダりンしたした"
-#: postmaster/postmaster.c:2690
+#: postmaster/postmaster.c:2854
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "党おのサヌバプロセスが終了したした: 再初期化しおいたす"
-#: postmaster/postmaster.c:2842
+#: postmaster/postmaster.c:3017
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "接続甚の新しいプロセスをforkできたせんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2885
+#: postmaster/postmaster.c:3059
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "接続甚の新しいプロセスをforkできたせんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:3025
+#: postmaster/postmaster.c:3199
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "接続を受け付けたした: ホスト=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3096
+#: postmaster/postmaster.c:3278
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "接続の認蚌を行いたした: ナヌザ=%s、デヌタベヌス=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3293 access/transam/xlog.c:1977
-#: access/transam/xlog.c:2106 access/transam/xlog.c:3617
-#: access/transam/xlog.c:6507 access/transam/xlog.c:6633 ../port/copydir.c:126
+#: postmaster/postmaster.c:3479 access/transam/xlog.c:2167
+#: access/transam/xlog.c:2296 access/transam/xlog.c:3905
+#: access/transam/xlog.c:7064 access/transam/xlog.c:7199 ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"を䜜成できたせんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3332
+#: postmaster/postmaster.c:3518
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "サヌバプロセス\"%s\"を実行できたせんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4044
+#: postmaster/postmaster.c:4020
+msgid "database system is in consistent recovery mode"
+msgstr "デヌタベヌスシステムは敎合性の取れたリカバリモヌドです"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4237
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "起動プロセスをforkできたせんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4048
+#: postmaster/postmaster.c:4241
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "バックグランドラむタプロセスをforkできたせんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4052
+#: postmaster/postmaster.c:4245
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "WALラむタプロセスをforkできたせんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4056
+#: postmaster/postmaster.c:4249
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "プロセスをforkできたせんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4302
+#: postmaster/postmaster.c:4521
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"バック゚ンドで䜿甚するために゜ケット%dを耇補できたせんでした: ゚ラヌコヌド %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4331
+#: postmaster/postmaster.c:4550
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "継承した゜ケットを䜜成できたせんでした: ゚ラヌコヌド %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4360 postmaster/postmaster.c:4367
+#: postmaster/postmaster.c:4579 postmaster/postmaster.c:4586
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "バック゚ンド倉数ファむル\"%s\"から読み取れたせんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4376
+#: postmaster/postmaster.c:4595
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファむル\"%s\"を削陀できたせんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4389
+#: postmaster/postmaster.c:4608
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "バック゚ンド倉数のビュヌをマップできたせんでした: ゚ラヌコヌド %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4398
+#: postmaster/postmaster.c:4617
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"バック゚ンド倉数のビュヌをアンマップできたせんでした: ゚ラヌコヌド %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4405
+#: postmaster/postmaster.c:4624
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"バック゚ンドパラメヌタ倉数のハンドルをクロヌズできたせんでした: ゚ラヌコヌド%"
"d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4567
+#: postmaster/postmaster.c:4771
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "子プロセスの終了コヌドの読み蟌みができたせんでした\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4572
+#: postmaster/postmaster.c:4776
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "個プロセスの終了コヌドを投皿できたせんでした\n"
-#: postmaster/pgstat.c:272
+#: postmaster/pgstat.c:322
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "\"localhost\"を解決できたせんでした: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:295
+#: postmaster/pgstat.c:345
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "統蚈情報コレクタ甚の別のアドレスを詊みおいたす"
-#: postmaster/pgstat.c:304
+#: postmaster/pgstat.c:354
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "統蚈情報コレクタ甚の゜ケットを䜜成できたせんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:316
+#: postmaster/pgstat.c:366
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "統蚈情報コレクタの゜ケットをバむンドできたせんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:327
+#: postmaster/pgstat.c:377
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "統蚈情報コレクタの゜ケットからアドレスを入手できたせんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:343
+#: postmaster/pgstat.c:393
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "統蚈情報コレクタの゜ケットに接続できたせんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:364
+#: postmaster/pgstat.c:414
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "統蚈情報コレクタの゜ケットに詊隓メッセヌゞを送信できたせんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2291
+#: postmaster/pgstat.c:439 postmaster/pgstat.c:2740
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "統蚈情報コレクタでselect()が倱敗したした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:404
+#: postmaster/pgstat.c:454
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "統蚈情報コレクタの゜ケットから詊隓メッセヌゞを入手できたせんでした"
-#: postmaster/pgstat.c:419
+#: postmaster/pgstat.c:469
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "統蚈情報コレクタの゜ケットから詊隓メッセヌゞを受信できたせんでした"
-#: postmaster/pgstat.c:429
+#: postmaster/pgstat.c:479
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "統蚈情報コレクタの゜ケットでの詊隓メッセヌゞの送信が䞍正です"
-#: postmaster/pgstat.c:452
+#: postmaster/pgstat.c:502
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"統蚈情報コレクタの゜ケットを非ブロッキングモヌドに蚭定できたせんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:462
+#: postmaster/pgstat.c:512
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "䜜業甚゜ケットの欠萜のため統蚈情報コレクタを無効にしおいたす"
-#: postmaster/pgstat.c:563
+#: postmaster/pgstat.c:614
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "統蚈情報コレクタをforkできたせんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:975
+#: postmaster/pgstat.c:1142
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "統蚈情報カりンタをリセットするにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: postmaster/pgstat.c:2270
+#: postmaster/pgstat.c:2719
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "統蚈情報コレクタでpoll()が倱敗したした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2315
+#: postmaster/pgstat.c:2764
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "統蚈情報メッセヌゞを読み取れたせんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2384
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-msgstr "統蚈情報コレクタのタむマを蚭定できたせんでした: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2498
+#: postmaster/pgstat.c:2963
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "䞀時統蚈情報ファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2555
+#: postmaster/pgstat.c:3035
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "䞀時統蚈情報ファむル\"%s\"に曞き蟌みできたせんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2564
+#: postmaster/pgstat.c:3044
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "䞀時統蚈情報ファむル\"%s\"をクロヌズできたせんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2572
+#: postmaster/pgstat.c:3052
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "䞀時統蚈情報ファむル\"%s\"の名前を\"%s\"に倉曎できたせんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2637 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2669
-#: postmaster/pgstat.c:2683 postmaster/pgstat.c:2733 postmaster/pgstat.c:2750
-#: postmaster/pgstat.c:2765
+#: postmaster/pgstat.c:3140 postmaster/pgstat.c:3150 postmaster/pgstat.c:3172
+#: postmaster/pgstat.c:3186 postmaster/pgstat.c:3247 postmaster/pgstat.c:3264
+#: postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3296 postmaster/pgstat.c:3311
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "pgstat.statファむルが砎損しおいたす"
-#: postmaster/pgstat.c:2994
+#: postmaster/pgstat.c:3651
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"敎理凊理においおデヌタベヌスハッシュテヌブルが砎損したした --- 䞭断したす"
@@ -7735,525 +8215,643 @@ msgstr "トランザクションログファむル\"%s\"をアヌカむブした
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "アヌカむブステヌタスディレクトリ\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: postmaster/bgwriter.c:450
+#: postmaster/bgwriter.c:462
#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "チェックポむントの発生呚期が短すぎたす(%d秒間隔)"
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "チェックポむントの発生呚期が短すぎたす(%d秒間隔)"
+msgstr[1] "チェックポむントの発生呚期が短すぎたす(%d秒間隔)"
-#: postmaster/bgwriter.c:452
+#: postmaster/bgwriter.c:466
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "蚭定パラメヌタ\"checkpoint_segments\"の増加を怜蚎しおください"
-#: postmaster/bgwriter.c:541
+#: postmaster/bgwriter.c:575
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "トランザクションログ切り替えが匷制されたすarchive_timeout=%d"
-#: postmaster/bgwriter.c:838
+#: postmaster/bgwriter.c:875
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "バックグランドラむタ向けの共有メモリが䞍足しおいたす"
-#: postmaster/bgwriter.c:962
+#: postmaster/bgwriter.c:1023
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "チェックポむント芁求が倱敗したした"
-#: postmaster/bgwriter.c:963
+#: postmaster/bgwriter.c:1024
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "詳现はサヌバログの最近のメッセヌゞを調査しおください"
-#: postmaster/syslogger.c:384
+#: postmaster/syslogger.c:382
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "ロガヌプロセスでselect()が倱敗したした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:396 postmaster/syslogger.c:959
+#: postmaster/syslogger.c:394 postmaster/syslogger.c:958
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "ロガヌパむプから読み取れたせんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:435
+#: postmaster/syslogger.c:433
msgid "logger shutting down"
msgstr "ロガヌを停止しおいたす"
-#: postmaster/syslogger.c:479 postmaster/syslogger.c:493
+#: postmaster/syslogger.c:477 postmaster/syslogger.c:491
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "syslog甚のパむプを䜜成できたせんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:513 postmaster/syslogger.c:996
+#: postmaster/syslogger.c:511 postmaster/syslogger.c:995
#, c-format
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
msgstr "ログファむル\"%s\"を䜜成できたせんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:528
+#: postmaster/syslogger.c:526
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "システムロガヌをforkできたせんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:559
+#: postmaster/syslogger.c:557
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "暙準出力にリダむレクトできたせんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:582
+#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:580
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "暙準゚ラヌ出力にリダむレクトできたせんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:924
+#: postmaster/syslogger.c:923
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "ログファむルに曞き出せたせんでした: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133
+#: postmaster/syslogger.c:1070 postmaster/syslogger.c:1132
#, c-format
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
msgstr "新しいログファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145
+#: postmaster/syslogger.c:1082 postmaster/syslogger.c:1144
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr ""
"自動ロヌテヌションを無効にしおいたす(再床有効にするにはSIGHUPを䜿甚しおくださ"
"い)"
-#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2563
+#: commands/tablecmds.c:192
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テヌブル\"%s\"は存圚したせん"
+
+#: commands/tablecmds.c:193
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "テヌブル\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
+
+#: commands/tablecmds.c:194 commands/tablecmds.c:1029
+#: commands/tablecmds.c:3228 commands/lockcmds.c:83 commands/trigger.c:116
+#: commands/trigger.c:841 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:174
+#: commands/indexcmds.c:1358 catalog/toasting.c:88
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\"はテヌブルではありたせん"
+
+#: commands/tablecmds.c:195
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "テヌブルを削陀するにはDROP TABLEを䜿甚しおください。"
+
+#: commands/tablecmds.c:198
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "シヌケンス\"%s\"は存圚したせん"
+
+#: commands/tablecmds.c:199
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "シヌケンス\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
+
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2046
+#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7489 commands/comment.c:509
+#: commands/sequence.c:945 catalog/aclchk.c:895
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\"はシヌケンスではありたせん"
+
+#: commands/tablecmds.c:201
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "シヌケンスを削陀するにはDROP SEQUENCEを䜿甚しおください。"
+
+#: commands/tablecmds.c:204
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "ビュヌ\"%s\"は存圚したせん"
+
+#: commands/tablecmds.c:205
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ビュヌ\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
+
+#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2052
+#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7497 commands/view.c:162
+#: commands/comment.c:523
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\"はビュヌではありたせん"
+
+#: commands/tablecmds.c:207
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "ビュヌを削陀するにはDROP VIEWを䜿甚しおください。"
+
+#: commands/tablecmds.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "むンデックス\"%s\"は存圚したせん"
+
+#: commands/tablecmds.c:211
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "むンデックス\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
+
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2258 commands/comment.c:502
+#: commands/indexcmds.c:1324 access/index/indexam.c:149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\"はむンデックスではありたせん"
+
+#: commands/tablecmds.c:213
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "むンデックスを削陀するにはDROP INDEXを䜿甚しおください"
+
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:654
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "型\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
+
+#: commands/tablecmds.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\"は型ではありたせん"
+
+#: commands/tablecmds.c:219
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "型を削陀するにはDROP TYPEを䜿甚しおください"
+
+#: commands/tablecmds.c:371 executor/execMain.c:2860
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMITは䞀時テヌブルでのみ䜿甚できたす"
-#: commands/tablecmds.c:580
+#: commands/tablecmds.c:843
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "テヌブル\"%s\"ぞのカスケヌドを削陀したす"
-#: commands/tablecmds.c:670
+#: commands/tablecmds.c:1052
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "システムリレヌション\"%s\"を削陀できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:680
+#: commands/tablecmds.c:1062
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの䞀時テヌブルを削陀できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:774 commands/tablecmds.c:1087
-#: commands/tablecmds.c:3103 catalog/heap.c:346
+#: commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481
+#: commands/tablecmds.c:3594 catalog/heap.c:362
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "テヌブルは最倧で%d列持぀こずができたす"
-#: commands/tablecmds.c:827 commands/tablecmds.c:6054
+#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6907
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "䞀時リレヌション\"%s\"から継承するこずはできたせん"
-#: commands/tablecmds.c:844 commands/tablecmds.c:6082
+#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6935
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "リレヌション\"%s\"が耇数回継承されたした"
-#: commands/tablecmds.c:899
+#: commands/tablecmds.c:1281
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "耇数の継承される列\"%s\"の定矩をマヌゞしおいたす"
-#: commands/tablecmds.c:907
+#: commands/tablecmds.c:1289
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しおいたす"
-#: commands/tablecmds.c:1045
+#: commands/tablecmds.c:1439
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定矩で列\"%s\"をマヌゞしおいたす"
-#: commands/tablecmds.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:1447
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "列\"%s\"の型が競合しおいたす"
-#: commands/tablecmds.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:1498
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト倀を継承したす"
-#: commands/tablecmds.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:1500
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "競合を解消するには明瀺的にデフォルトを指定しおください"
-#: commands/tablecmds.c:1143
+#: commands/tablecmds.c:1547
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"expressions"
msgstr "異なる匏を持぀怜査制玄名\"%s\"が耇数ありたす。"
-#: commands/tablecmds.c:1502
+#: commands/tablecmds.c:1904
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テヌブルで倉曎しなければなりたせん"
-#: commands/tablecmds.c:1520
+#: commands/tablecmds.c:1922
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "システム列%s\"の名前を倉曎できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1932
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を倉曎できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:3095
+#: commands/tablecmds.c:1943 commands/tablecmds.c:3582
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレヌション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/tablecmds.c:1685 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:814
+#: commands/tablecmds.c:2062 commands/tablecmds.c:6244
+#: commands/tablecmds.c:7530 catalog/aclchk.c:887 access/heap/heapam.c:1119
+#: access/heap/heapam.c:1147 access/heap/heapam.c:1177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\"は耇合型です"
+
+#: commands/tablecmds.c:2064 commands/tablecmds.c:6246
+#: commands/tablecmds.c:7532
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "代わりにALTER TYPEを䜿甚しおください"
+
+#: commands/tablecmds.c:2113 catalog/index.c:595 catalog/heap.c:865
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレヌション\"%s\"はすでに存圚したす"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:2189
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr "このセッションで実行䞭の問い合わせで䜿甚されおいるため\"%2$s\"を%1$sできたせん"
+msgstr ""
+"このセッションで実行䞭の問い合わせで䜿甚されおいるため \"%2$s\" を %1$s でき"
+"たせん"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:1769
+#: commands/tablecmds.c:2198
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr "トリガむベントを埅機しおいるため\"%2$s\"を%1$sできたせん"
+msgstr "トリガむベントを埅機しおいるため \"%2$s\" を %1$s できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:2305
+#: commands/tablecmds.c:2789
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "システムリレヌション\"%sを曞き換えられたせん"
-#: commands/tablecmds.c:2315
+#: commands/tablecmds.c:2799
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの䞀時テヌブルを曞き換えられたせん"
-#: commands/tablecmds.c:2643
+#: commands/tablecmds.c:3125
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "列\"%s\"にはNULL倀がありたす"
-#: commands/tablecmds.c:2657
+#: commands/tablecmds.c:3139
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "䞀郚の行で怜査制玄\"%s\"に違反しおいたす"
-#: commands/tablecmds.c:2740
+#: commands/tablecmds.c:3222
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\"はテヌブルやビュヌではありたせん"
-#: commands/tablecmds.c:2776 commands/tablecmds.c:3475
+#: commands/tablecmds.c:3258 commands/tablecmds.c:4009
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\"はテヌブルやむンデックスではありたせん"
-#: commands/tablecmds.c:2931
+#: commands/tablecmds.c:3413
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"テヌブル\"%s\"を倉曎できたせん。その行型を列\"%s\".\"%s\"で䜿甚しおいるためで"
"す"
-#: commands/tablecmds.c:2938
+#: commands/tablecmds.c:3420
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr ""
"型\"%s\"を倉曎できたせん。列\"%s\".\"%s\"でその型を䜿甚しおいるためです"
-#: commands/tablecmds.c:3009
+#: commands/tablecmds.c:3491
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "列は子テヌブルでも远加しなければなりたせん"
-#: commands/tablecmds.c:3057 commands/tablecmds.c:6213
+#: commands/tablecmds.c:3536 commands/tablecmds.c:7088
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テヌブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っおいたす"
-#: commands/tablecmds.c:3069
+#: commands/tablecmds.c:3543
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "子テヌブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" がありたす"
+
+#: commands/tablecmds.c:3555
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定矩をマヌゞしおいたす"
-#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:3387
-#: commands/tablecmds.c:3432 commands/tablecmds.c:3528
-#: commands/tablecmds.c:3589 commands/tablecmds.c:4792
+#: commands/tablecmds.c:3829 commands/tablecmds.c:3921
+#: commands/tablecmds.c:3966 commands/tablecmds.c:4062
+#: commands/tablecmds.c:4123 commands/tablecmds.c:5570
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を倉曎できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:3331
+#: commands/tablecmds.c:3865
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "列\"%s\"はプラむマリキヌで䜿甚しおいたす"
-#: commands/tablecmds.c:3502
+#: commands/tablecmds.c:4036
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統蚈情報察象%dは小さすぎたす"
-#: commands/tablecmds.c:3510
+#: commands/tablecmds.c:4044
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統蚈情報察象を%dに枛らしたしおいたす"
-#: commands/tablecmds.c:3570
+#: commands/tablecmds.c:4104
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "保管方匏\"%s\"は無効です"
-#: commands/tablecmds.c:3601
+#: commands/tablecmds.c:4135
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデヌタ型%sは保管方匏PLAINしか取るこずができたせん"
-#: commands/tablecmds.c:3658
+#: commands/tablecmds.c:4190
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削陀できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:3665
+#: commands/tablecmds.c:4197
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削陀できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:3905 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1811
+#: commands/tablecmds.c:4425 catalog/pg_constraint.c:613 catalog/heap.c:2028
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制玄\"%s\"はリレヌション\"%s\"に存圚したす"
-#: commands/tablecmds.c:3972 commands/sequence.c:1217
+#: commands/tablecmds.c:4526
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "制玄は子テヌブルにも远加しなければなりたせん"
+
+#: commands/tablecmds.c:4589 commands/sequence.c:1283
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレヌション\"%s\"はテヌブルではありたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4006
+#: commands/tablecmds.c:4611
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr "氞続テヌブルの制玄から䞀時テヌブルを参照できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: commands/tablecmds.c:4618
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr "䞀時テヌブルの制玄から氞続テヌブルを参照できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4067
+#: commands/tablecmds.c:4678
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "倖郚キヌの参照列数ず非参照列数が合いたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4158
+#: commands/tablecmds.c:4769
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "倖郚キヌ制玄\"%sは実装されおいたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4772
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "キヌずなる列\"%s\"ず\"%s\"ずの間で型に互換性がありたせん:%sず%s"
-#: commands/tablecmds.c:4252
+#: commands/tablecmds.c:4865
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "倖郚キヌ制玄で参照される列\"%s\"が存圚したせん"
-#: commands/tablecmds.c:4257
+#: commands/tablecmds.c:4870
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "倖郚キヌでは%dを超えるキヌを持぀こずができたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4330
+#: commands/tablecmds.c:4943
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テヌブル\"%s\"にはプラむマリキヌがありたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4464
+#: commands/tablecmds.c:5077
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テヌブル\"%s\"にお指定したキヌに䞀臎する䞀意性制玄がありたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4748 commands/trigger.c:3418
+#: commands/tablecmds.c:5401
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" does not exist"
-msgstr "制玄\"%s\"は存圚したせん"
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "リレヌション \"%2$s\" の継承された制玄 \"%1$s\" を削陀できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4753
+#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:5526
#, c-format
-msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-msgstr "耇数の\"%s\"ずいう名前の制玄が削陀されたした"
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレヌション \"%2$s\" の制玄 \"%1$s\" は存圚したせん"
-#: commands/tablecmds.c:4799
+#: commands/tablecmds.c:5577
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を倉曎できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4834
+#: commands/tablecmds.c:5612
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "倉換匏は集合を返しおはいけたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4840
+#: commands/tablecmds.c:5618
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "倉換匏では副問い合わせを䜿甚できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:5622
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "倉換匏では集玄関数を䜿甚できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4861
+#: commands/tablecmds.c:5626
+msgid "cannot use window function in transform expression"
+msgstr "倉換匏の䞭ではりィンドり関数は䜿甚できたせん"
+
+#: commands/tablecmds.c:5644
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4887
+#: commands/tablecmds.c:5670
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テヌブルで倉曎しなければなりたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4926
+#: commands/tablecmds.c:5709
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回倉曎するこずはできたせん"
-#: commands/tablecmds.c:4959
+#: commands/tablecmds.c:5743
#, c-format
-msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"のデフォルトを型\"%s\"にキャストできたせん"
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
+msgstr "列 \"%s\" のデフォルト倀を \"%s\" 型にキャストできたせん"
-#: commands/tablecmds.c:5085
+#: commands/tablecmds.c:5869
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビュヌたたはルヌルで䜿甚される列の型を倉曎できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:5086
+#: commands/tablecmds.c:5870
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に䟝存しおいたす"
-#: commands/tablecmds.c:5430
+#: commands/tablecmds.c:6214
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "むンデックス\"%s\"の所有者を倉曎できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:5432
+#: commands/tablecmds.c:6216
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "代わりにむンデックスのテヌブルの所有者を倉曎しおください"
-#: commands/tablecmds.c:5448
+#: commands/tablecmds.c:6232
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シヌケンス\"%s\"の所有者を倉曎できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:5450 commands/tablecmds.c:6539
+#: commands/tablecmds.c:6234 commands/tablecmds.c:7522
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シヌケンス\"%s\"はテヌブル\"%s\"にリンクされおいたす"
-#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547 catalog/aclchk.c:580
-#: access/heap/heapam.c:1046 access/heap/heapam.c:1074
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\"は耇合型です"
-
-#: commands/tablecmds.c:5462 commands/tablecmds.c:6549
-msgid "Use ALTER TYPE instead."
-msgstr "代わりにALTER TYPEを䜿甚しおください"
-
-#: commands/tablecmds.c:5471 commands/tablecmds.c:6557
+#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:7540
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "\"%s\"はテヌブル、むンデックス、ビュヌ、シヌケンスではありたせん"
-#: commands/tablecmds.c:5683 commands/cluster.c:163
+#: commands/tablecmds.c:6467 commands/cluster.c:168
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テヌブル\"%2$s\"にはむンデックス\"%1$s\"は存圚したせん"
-#: commands/tablecmds.c:5730
+#: commands/tablecmds.c:6514
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを耇数指定できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:5783
+#: commands/tablecmds.c:6568
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\"はテヌブルでもむンデックスでもTOASTテヌブルでもありたせん"
-#: commands/tablecmds.c:5846
+#: commands/tablecmds.c:6680
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレヌション\"%s\"を移動できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:5853 catalog/index.c:562 catalog/heap.c:853
+#: commands/tablecmds.c:6687 catalog/index.c:589 catalog/heap.c:904
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレヌションのみをpg_globalテヌブル空間に栌玍するこずができたす"
-#: commands/tablecmds.c:5862
+#: commands/tablecmds.c:6696
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの䞀時テヌブルを移動できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:6106
+#: commands/tablecmds.c:6959
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "埪環した継承を行うこずはできたせん"
-#: commands/tablecmds.c:6107
+#: commands/tablecmds.c:6960
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:6115
+#: commands/tablecmds.c:6968
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr ""
"OIDを持たないテヌブル\"%s\"をOIDを持぀テヌブル\"%s\"から継承するこずはできた"
"せん"
-#: commands/tablecmds.c:6220
+#: commands/tablecmds.c:7095
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "子テヌブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いおいなければなりたせん"
-#: commands/tablecmds.c:6236
+#: commands/tablecmds.c:7111
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テヌブルには列\"%s\"がありたせん"
-#: commands/tablecmds.c:6328
+#: commands/tablecmds.c:7190
#, c-format
-msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "子テヌブルには制玄\\\"%s\\\"がありたせん"
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"子テヌブル \"%s\" にはチェック制玄 \"%s\" のための異なった定矩を持っおいたす"
-#: commands/tablecmds.c:6337
+#: commands/tablecmds.c:7214
#, c-format
-msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-msgstr "怜査制玄\"%s\"の制玄条件が䞀臎したせん"
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "子テヌブルには制玄 \"%s\" がありたせん"
-#: commands/tablecmds.c:6418
+#: commands/tablecmds.c:7295
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレヌション\"%s\"はリレヌション\"%s\"の芪ではありたせん"
-#: commands/tablecmds.c:6538
+#: commands/tablecmds.c:7521
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシヌケンスを他のスキヌマに移動するこずができたせん"
-#: commands/tablecmds.c:6567
+#: commands/tablecmds.c:7550
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "リレヌション\"%s\"はスキヌマ\"%s\"内にすでに存圚したす"
-#: commands/tablecmds.c:6575 commands/functioncmds.c:1708
-#: commands/typecmds.c:2592
+#: commands/tablecmds.c:7558 commands/functioncmds.c:1880
+#: commands/typecmds.c:2761
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "䞀時スキヌマぞ、たたは䞀時スキヌマからオブゞェクトを移動できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:6581 commands/functioncmds.c:1714
-#: commands/typecmds.c:2598
+#: commands/tablecmds.c:7564 commands/functioncmds.c:1886
+#: commands/typecmds.c:2767
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキヌマぞ、たたはTOASTスキヌマからオブゞェクトを移動できたせん"
-#: commands/tablecmds.c:6632
+#: commands/tablecmds.c:7615
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレヌション\"%s\"はスキヌマ\"%s\"内にすでに存圚したす"
@@ -8279,17 +8877,17 @@ msgstr "集玄の入力型を指定しなければなりたせん"
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "集玄の入力型指定で基本型が冗長です"
-#: commands/aggregatecmds.c:183
+#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "集玄の遷移デヌタの型を%sにできたせん"
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: commands/aggregatecmds.c:230
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "集箄%s(%s)は存圚したせん。省略したす"
-#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972
+#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "関数%sはすでにスキヌマ\"%s\"内に存圚したす"
@@ -8394,366 +8992,392 @@ msgstr "ロヌル\"%s\"を蚭定する暩限がありたせん"
msgid "view must have at least one column"
msgstr "ビュヌには少なくずも1぀の列が必芁です"
-#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
-msgid "cannot change number of columns in view"
-msgstr "ビュヌの列数を倉曎できたせん"
+#: commands/view.c:259 commands/view.c:271
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "ビュヌからカラムを削陀できたせん"
-#: commands/view.c:243
+#: commands/view.c:276
#, c-format
-msgid "cannot change name of view column \"%s\""
-msgstr "ビュヌの列\"%s\"の名前を倉曎できたせん"
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ビュヌのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に倉曎できたせん"
-#: commands/view.c:250
+#: commands/view.c:284
#, c-format
-msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "ビュヌの列%s\"のデヌタ型を倉曎できたせん"
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "ビュヌのカラム \"%s\" のデヌタ型を %s から %s に倉曎できたせん"
-#: commands/view.c:402
+#: commands/view.c:440
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEWでは列よりも倚くの列名を指定しなければなりたせん"
-#: commands/view.c:418
+#: commands/view.c:456
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "ビュヌ\"%s\"は䞀時ビュヌずなりたす"
-#: commands/proclang.c:78 commands/proclang.c:508
+#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "蚀語\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/proclang.c:93
+#: commands/proclang.c:98
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "CREATE LANGUAGEパラメヌタの代わりにpg_pltemplateの情報を䜿甚しおいたす"
-#: commands/proclang.c:103
+#: commands/proclang.c:108
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "手続き蚀語\"%s\"の䜜成にはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:236
+#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりたせん"
-#: commands/proclang.c:200
+#: commands/proclang.c:209
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "蚀語\"%s\"はサポヌトされおいたせん"
-#: commands/proclang.c:202
+#: commands/proclang.c:211
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr ""
"サポヌトされおいる蚀語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されおいたす"
-#: commands/proclang.c:210
+#: commands/proclang.c:219
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "手続き蚀語の䜜成にはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/proclang.c:229
+#: commands/proclang.c:238
#, c-format
msgid ""
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "関数%sの戻り倀型を\"opaque\"から\"language_handler\"に倉曎しおいたす"
-#: commands/proclang.c:430
+#: commands/proclang.c:436
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "蚀語\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
-#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
+#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "関数%sは型%sを返すこずができたせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:176
+#: commands/tsearchcmds.c:178
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "テキスト怜玢パヌサを䜜成するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:224
+#: commands/tsearchcmds.c:226
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト怜玢パヌサ\"%s\"は䞍明です"
-#: commands/tsearchcmds.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:236
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "テキスト怜玢パヌサの開始メ゜ッドが必芁です"
-#: commands/tsearchcmds.c:239
+#: commands/tsearchcmds.c:241
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "テキスト怜玢パヌサのgettokenメ゜ッドが必芁です"
-#: commands/tsearchcmds.c:244
+#: commands/tsearchcmds.c:246
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "テキスト怜玢パヌサの終了メ゜ッドが必芁です"
-#: commands/tsearchcmds.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:251
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "テキスト怜玢パヌサのlextypesメ゜ッドが必芁です"
-#: commands/tsearchcmds.c:281
+#: commands/tsearchcmds.c:283
msgid "must be superuser to drop text search parsers"
msgstr "テキスト怜玢パヌサを削陀するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394
+#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1575
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト怜玢パヌサ\"%s\"は存圚したせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:296
+#: commands/tsearchcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト怜玢パヌサ\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
-#: commands/tsearchcmds.c:348
+#: commands/tsearchcmds.c:369
msgid "must be superuser to rename text search parsers"
msgstr ""
"テキスト怜玢パヌサの名前を倉曎するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:369
+#: commands/tsearchcmds.c:390
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists"
msgstr "テキスト怜玢パヌサ\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/tsearchcmds.c:448
+#: commands/tsearchcmds.c:469
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "テキスト怜玢テンプレヌト\"%s\"はオプションを受け付けたせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:521
+#: commands/tsearchcmds.c:542
msgid "text search template is required"
msgstr "テキスト怜玢テンプレヌトが必芁です"
-#: commands/tsearchcmds.c:589
+#: commands/tsearchcmds.c:610
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
msgstr "テキスト怜玢蟞曞\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522
+#: commands/tsearchcmds.c:664 catalog/namespace.c:1703
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト怜玢蟞曞\"%s\"は存圚したせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:635
+#: commands/tsearchcmds.c:670
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト怜玢蟞曞\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
-#: commands/tsearchcmds.c:969
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr ""
"テキスト怜玢テンプレヌトを䜜成するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
+#: commands/tsearchcmds.c:1045
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト怜玢テンプレヌトのパラメヌタ\"%sは䞍明です。"
-#: commands/tsearchcmds.c:1016
+#: commands/tsearchcmds.c:1055
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "テキスト怜玢テンプレヌトのlexizeメ゜ッドが必芁です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1051
+#: commands/tsearchcmds.c:1090
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr ""
"テキスト怜玢テンプレヌトの名前を倉曎するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせ"
"ん"
-#: commands/tsearchcmds.c:1073
+#: commands/tsearchcmds.c:1112
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "テキスト怜玢テンプレヌト\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/tsearchcmds.c:1096
+#: commands/tsearchcmds.c:1135
msgid "must be superuser to drop text search templates"
msgstr ""
"テキスト怜玢テンプレヌトを削陀するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651
+#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:1832
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト怜玢テンプレヌト\"%s\"は存圚したせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:1111
+#: commands/tsearchcmds.c:1164
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト怜玢テンプレヌト\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
-#: commands/tsearchcmds.c:1305
+#: commands/tsearchcmds.c:1363
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト怜玢蚭定のパラメヌタ\"%s\"は䞍明です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1312
+#: commands/tsearchcmds.c:1370
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "PARSERずCOPYオプションをたずめお指定できたせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:1342
+#: commands/tsearchcmds.c:1400
msgid "text search parser is required"
msgstr "テキスト怜玢パヌサが必芁です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1451
+#: commands/tsearchcmds.c:1509
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgstr "テキスト怜玢蚭定\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/tsearchcmds.c:1491 commands/tsearchcmds.c:1646
-#: catalog/namespace.c:1779
+#: commands/tsearchcmds.c:1562 commands/tsearchcmds.c:1722
+#: catalog/namespace.c:1960
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト怜玢蚭定\"%s\"は存圚したせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:1497
+#: commands/tsearchcmds.c:1568
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト怜玢蚭定\"%sは存圚したせん。省略したす"
-#: commands/tsearchcmds.c:1718
+#: commands/tsearchcmds.c:1794
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "トヌクン型\"%s\"は存圚したせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:1942
+#: commands/tsearchcmds.c:2018
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "トヌクン型\"%s\"に察するマップは存圚したせん"
-#: commands/tsearchcmds.c:1948
+#: commands/tsearchcmds.c:2024
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "トヌクン型\"%s\"に察するマップは存圚したせん。省略したす"
-#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
+#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "無効なパラメヌタリストの曞匏です: \"%s\""
-#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:156
-#: commands/portalcmds.c:208
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "カヌ゜ル名が無効です: 空ではいけたせん"
-#: commands/portalcmds.c:390
+#: commands/portalcmds.c:402
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "保持したカヌ゜ルの䜍眮を倉曎できたせんでした"
-#: commands/trigger.c:163
+#: commands/trigger.c:162
msgid "multiple INSERT events specified"
msgstr "耇数のINSERTむベントが指定されたした"
-#: commands/trigger.c:170
+#: commands/trigger.c:169
msgid "multiple DELETE events specified"
msgstr "耇数のDELETEむベントが指定されたした"
-#: commands/trigger.c:177
+#: commands/trigger.c:176
msgid "multiple UPDATE events specified"
msgstr "耇数のUPDATEむベントが指定されたした"
-#: commands/trigger.c:201
+#: commands/trigger.c:183
+msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+msgstr "耇数の TRUNCATE むベントが指定されたした"
+
+#: commands/trigger.c:189
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガヌはサポヌトされおいたせん"
+
+#: commands/trigger.c:212
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "関数%sの戻り倀型を\"opaque\"から\"trigger\"ぞ倉曎しおいたす"
-#: commands/trigger.c:208
+#: commands/trigger.c:219
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりたせん"
-#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941
+#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:930
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレヌション\"%2$s\"甚のトリガ\"%1$s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/trigger.c:490
+#: commands/trigger.c:499
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "被参照テヌブルのUPDATEトリガが芋぀かりたした。"
-#: commands/trigger.c:491
+#: commands/trigger.c:500
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "被参照テヌブルのDELETEトリガが芋぀かりたした。"
-#: commands/trigger.c:492
+#: commands/trigger.c:501
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "参照テヌブルのトリガが芋぀かりたした。"
-#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617
+#: commands/trigger.c:610 commands/trigger.c:626
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "制玄\"%s\" %sに察する䞍完党なトリガグルヌプを無芖したす。"
-#: commands/trigger.c:629
+#: commands/trigger.c:638
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "トリガグルヌプを制玄\"%s\" %sに倉換しおいたす"
-#: commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983 commands/trigger.c:1092
-#: commands/comment.c:1034
+#: commands/trigger.c:772 commands/trigger.c:972 commands/trigger.c:1083
+#: commands/comment.c:1036
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テヌブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存圚したせん"
-#: commands/trigger.c:766
+#: commands/trigger.c:776
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テヌブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存圚したせん。省略したす"
-#: commands/trigger.c:1060
+#: commands/trigger.c:1051
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "暩限がありたせん: \"%s\"はシステムトリガです"
-#: commands/trigger.c:1588
+#: commands/trigger.c:1601
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "トリガ関数%uはNULL倀を返したした"
-#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935
+#: commands/trigger.c:1669 commands/trigger.c:1800 commands/trigger.c:1948
+#: commands/trigger.c:2099
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは倀を返すこずができたせん"
-#: commands/trigger.c:2074 executor/execMain.c:1328 executor/execMain.c:1616
-#: executor/execMain.c:1794
+#: commands/trigger.c:2156 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912
+#: executor/execMain.c:2090
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "同時曎新のため盎列化アクセスができたせんでした"
-#: commands/trigger.c:3298 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
+#: commands/trigger.c:3550 catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "デヌタベヌス間の参照は実装されおいたせん: \"%s.%s.%s\""
-#: commands/trigger.c:3392
+#: commands/trigger.c:3644
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "制玄\"%s\"は遅延可胜ではありたせん"
-#: commands/vacuum.c:636
+#: commands/trigger.c:3670
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "制玄\"%s\"は存圚したせん"
+
+#: commands/vacuum.c:649
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "最も叀いxminが叀すぎたす"
-#: commands/vacuum.c:637
+#: commands/vacuum.c:650
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"呚回問題を回避するためすぐにオヌプンしおいるトランザクションをクロヌズしおく"
"ださい。"
-#: commands/vacuum.c:932
+#: commands/vacuum.c:978
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"デヌタベヌスの䞀郚は20億トランザクション以䞊の間にバキュヌムされおいたせんで"
"した"
-#: commands/vacuum.c:933
+#: commands/vacuum.c:979
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "トランザクションの呚回によるデヌタ損倱が発生しおいる可胜性がありたす"
-#: commands/vacuum.c:1052
+#: commands/vacuum.c:1111
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしおいたす --- スヌパヌナヌザのみがバキュヌムできたす"
+
+#: commands/vacuum.c:1115
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしおいたす --- スヌパヌナヌザもしくはデヌタベヌスの所有者の"
+"みがバキュヌムできたす"
+
+#: commands/vacuum.c:1119
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\"を飛ばしおいたす --- テヌブルたたはデヌタベヌスの所有者のみがバキュヌム"
"するこずができたす"
-#: commands/vacuum.c:1066
+#: commands/vacuum.c:1135
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
@@ -8761,17 +9385,17 @@ msgstr ""
"\"%s\"を飛ばしおいたす --- むンデックス、ビュヌ、特別なシステムテヌブルをバ"
"キュヌムするこずはできたせん"
-#: commands/vacuum.c:1293 commands/vacuumlazy.c:286
+#: commands/vacuum.c:1371 commands/vacuumlazy.c:286
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"をバキュヌムしおいたす"
-#: commands/vacuum.c:1351 commands/vacuumlazy.c:371
+#: commands/vacuum.c:1430 commands/vacuumlazy.c:406
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "リレヌション\"%s\" ペヌゞ%uは初期化されおいたせん --- 修正しおいたす"
-#: commands/vacuum.c:1463 commands/vacuum.c:1528
+#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
@@ -8780,7 +9404,7 @@ msgstr ""
"リレヌション\"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTEDがトランザクション%u向けに蚭定さ"
"れおいたせん --- リレヌションを瞮小できたせん"
-#: commands/vacuum.c:1496
+#: commands/vacuum.c:1575
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
@@ -8788,7 +9412,7 @@ msgstr ""
"リレヌション\"%s\" TID %u/%u: 䞍芁なHOT曎新タプル --- リレヌションを瞮小でき"
"たせん"
-#: commands/vacuum.c:1567
+#: commands/vacuum.c:1646
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
@@ -8797,7 +9421,7 @@ msgstr ""
"リレヌション\"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 瞮小できたせ"
"ん"
-#: commands/vacuum.c:1584
+#: commands/vacuum.c:1663
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
@@ -8806,7 +9430,7 @@ msgstr ""
"リレヌション\"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 瞮小できたせ"
"ん"
-#: commands/vacuum.c:1765 commands/vacuumlazy.c:606
+#: commands/vacuum.c:1851
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -8814,7 +9438,7 @@ msgstr ""
"\"%1$s\": %4$uペヌゞ内に%2$.0fの削陀可胜、%3$.0fの削陀䞍可胜な行バヌゞョンが"
"ありたした"
-#: commands/vacuum.c:1768
+#: commands/vacuum.c:1854
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -8833,28 +9457,28 @@ msgstr ""
"%uペヌゞは%.0fの空きバむトを含み、移動する可胜性がありたす\n"
"%s"
-#: commands/vacuum.c:2676
+#: commands/vacuum.c:2762
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u行バヌゞョンが移動、%uが削陀され、%uペヌゞになりたした"
-#: commands/vacuum.c:2679 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760
-#: commands/vacuumlazy.c:911
+#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:799 commands/vacuumlazy.c:892
+#: commands/vacuumlazy.c:1013
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s。"
-#: commands/vacuum.c:3202 commands/vacuumlazy.c:908
+#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u削陀され、%uペヌゞになりたした"
-#: commands/vacuum.c:3285 commands/vacuum.c:3355 commands/vacuumlazy.c:794
+#: commands/vacuum.c:3407 commands/vacuum.c:3478 commands/vacuumlazy.c:926
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "珟圚むンデックス\"%s\"は%.0f行バヌゞョンを%uペヌゞで含んでいたす"
-#: commands/vacuum.c:3289
+#: commands/vacuum.c:3411
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -8863,7 +9487,7 @@ msgstr ""
"%uむンデックスペヌゞが削陀され、珟圚%uが再利甚可胜です\n"
"%s"
-#: commands/vacuum.c:3303 commands/vacuum.c:3375
+#: commands/vacuum.c:3425 commands/vacuum.c:3498
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
@@ -8871,11 +9495,11 @@ msgstr ""
"むンデックス\"%s\"は%.0f行バヌゞョンを持ち、テヌブルは%.0f行バヌゞョンを持ち"
"たす"
-#: commands/vacuum.c:3306 commands/vacuum.c:3378
+#: commands/vacuum.c:3428 commands/vacuum.c:3501
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "REINDEXでむンデックスを再構築しおください"
-#: commands/vacuum.c:3359 commands/vacuumlazy.c:798
+#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuumlazy.c:930
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8886,622 +9510,805 @@ msgstr ""
"%uむンデックスペヌゞが削陀され、%uが珟圚再利甚可胜です\n"
"%s"
-#: commands/functioncmds.c:90
+#: commands/functioncmds.c:98
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすこずができたせん"
-#: commands/functioncmds.c:95
+#: commands/functioncmds.c:103
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "戻り倀型%sは単なるシェルです"
-#: commands/functioncmds.c:130
+#: commands/functioncmds.c:138
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "型\"%s\"は未定矩です"
-#: commands/functioncmds.c:131
+#: commands/functioncmds.c:139
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "シェル型定矩を䜜成しおいたす"
-#: commands/functioncmds.c:199
+#: commands/functioncmds.c:218
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられたせん"
-#: commands/functioncmds.c:204
+#: commands/functioncmds.c:223
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "匕数型%sは単なるシェルです"
-#: commands/functioncmds.c:214
+#: commands/functioncmds.c:233
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "型%sは存圚したせん"
-#: commands/functioncmds.c:222
+#: commands/functioncmds.c:241
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "関数は集合を匕数ずしお受け付けられたせん"
-#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436
-#: commands/functioncmds.c:444 commands/user.c:133 commands/user.c:150
-#: commands/user.c:158 commands/user.c:166 commands/user.c:174
-#: commands/user.c:182 commands/user.c:190 commands/user.c:198
-#: commands/user.c:206 commands/user.c:214 commands/user.c:222
-#: commands/user.c:444 commands/user.c:456 commands/user.c:464
-#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488
-#: commands/user.c:496 commands/user.c:505 commands/user.c:513
-#: commands/sequence.c:991 commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012
-#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036
-#: commands/sequence.c:1044 commands/copy.c:744 commands/copy.c:752
-#: commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 commands/copy.c:776
-#: commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 commands/copy.c:800
-#: commands/copy.c:808 commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:112
-#: commands/dbcommands.c:120 commands/dbcommands.c:128
-#: commands/dbcommands.c:136 commands/dbcommands.c:144
-#: commands/dbcommands.c:849
+#: commands/functioncmds.c:250
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC パラメヌタは最埌の入力パラメヌタでなければなりたせん"
+
+#: commands/functioncmds.c:277
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC パラメヌタは配列でなければなりたせん"
+
+#: commands/functioncmds.c:299
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "入力パラメヌタのみがデフォルト倀を持おたす"
+
+#: commands/functioncmds.c:311
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "パラメヌタのデフォルト倀ずしおテヌブル参照を䜿甚できたせん"
+
+#: commands/functioncmds.c:327
+msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+msgstr "パラメヌタのデフォルト倀ずしお副問い合わせを䜿甚できたせん"
+
+#: commands/functioncmds.c:331
+msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+msgstr "パラメヌタのデフォルト倀ずしお集玄関数を䜿甚できたせん"
+
+#: commands/functioncmds.c:335
+msgid "cannot use window function in parameter default value"
+msgstr "パラメヌタのデフォルト倀ずしおりィンドり関数を䜿甚できたせん"
+
+#: commands/functioncmds.c:345
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr ""
+"デフォルト倀を持぀パラメヌタの埌にある入力パラメヌタは、必ずデフォルト倀を持"
+"たなければなりたせん"
+
+#: commands/functioncmds.c:452 commands/functioncmds.c:542
+#: commands/functioncmds.c:550 commands/functioncmds.c:558
+#: commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 commands/user.c:152
+#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
+#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
+#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
+#: commands/user.c:452 commands/user.c:464 commands/user.c:472
+#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
+#: commands/user.c:504 commands/user.c:513 commands/user.c:521
+#: commands/sequence.c:1017 commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033
+#: commands/sequence.c:1041 commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057
+#: commands/sequence.c:1065 commands/sequence.c:1073 commands/copy.c:746
+#: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770
+#: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/copy.c:794
+#: commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 commands/copy.c:818
+#: commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153
+#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169
+#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185
+#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1321
+#: commands/dbcommands.c:1329
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "競合するオプション、あるいは䜙蚈なオプションがありたす"
-#: commands/functioncmds.c:470
+#: commands/functioncmds.c:584
msgid "no function body specified"
msgstr "関数本䜓の指定がありたせん"
-#: commands/functioncmds.c:480
+#: commands/functioncmds.c:594
msgid "no language specified"
msgstr "蚀語が指定されおいたせん"
-#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
+#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332
msgid "COST must be positive"
msgstr "コストは正数でなければなりたせん"
-#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
+#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWSは正数でなければなりたせん"
-#: commands/functioncmds.c:546
+#: commands/functioncmds.c:662
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "䞍明な関数属性\"%s\"は無芖したした"
-#: commands/functioncmds.c:588
+#: commands/functioncmds.c:713
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "蚀語\"%s\"ではAS項目は1぀だけ必芁です"
-#: commands/functioncmds.c:664
+#: commands/functioncmds.c:807
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "蚀語をデヌタベヌスに読み蟌むためにはCREATE LANGUAGEを䜿甚しおください"
-#: commands/functioncmds.c:710
+#: commands/functioncmds.c:854
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "OUTパラメヌタのため、関数の戻り倀型は%sでなければなりたせん。"
-#: commands/functioncmds.c:723
+#: commands/functioncmds.c:867
msgid "function result type must be specified"
msgstr "関数の結果型を指定しなければなりたせん"
-#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
+#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "関数が集合を返す堎合にROWSは適しおいたせん"
-#: commands/functioncmds.c:829
+#: commands/functioncmds.c:954
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "関数%s(%s)は存圚したせん。省略したす"
-#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
-#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\"は集玄関数です"
-
-#: commands/functioncmds.c:853
+#: commands/functioncmds.c:978
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集玄関数を削陀するにはDROP AGGREGATEを䜿甚しおください"
-#: commands/functioncmds.c:860
+#: commands/functioncmds.c:985
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "組み蟌み関数\"%s\"を削陀しおいたす"
-#: commands/functioncmds.c:959
+#: commands/functioncmds.c:1084
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "集玄関数の名前を倉曎するにはALTER AGGREGATEを䜿甚しおください。"
-#: commands/functioncmds.c:1024
+#: commands/functioncmds.c:1149
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "集玄関数の所有者を倉曎するにはALTER AGGREGATEを䜿甚しおください。"
-#: commands/functioncmds.c:1365
+#: commands/functioncmds.c:1495
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "倉換元デヌタ型%sは仮想型です"
-#: commands/functioncmds.c:1371
+#: commands/functioncmds.c:1501
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "倉換先デヌタ型%sは仮想型です"
-#: commands/functioncmds.c:1379 commands/functioncmds.c:1613
-#: commands/comment.c:1476
+#: commands/functioncmds.c:1509 commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/comment.c:1478
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "型%sたたは型%sの所有者でなければなりたせん"
-#: commands/functioncmds.c:1402
+#: commands/functioncmds.c:1540
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "キャスト関数の匕数は1぀から3぀たででなければなりたせん"
-#: commands/functioncmds.c:1406
-msgid "argument of cast function must match source data type"
-msgstr "キャスト関数の匕数は倉換元デヌタ型ず䞀臎しなければなりたせん"
+#: commands/functioncmds.c:1544
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の匕数は倉換元デヌタ型ず䞀臎するか、たたはバむナリ型を匷芁できな"
+"ければなりたせん"
-#: commands/functioncmds.c:1410
+#: commands/functioncmds.c:1548
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "キャスト関数の第2匕数は敎数型でなければなりたせん"
-#: commands/functioncmds.c:1414
+#: commands/functioncmds.c:1552
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "キャスト関数の第3匕数は論理型でなければなりたせん"
-#: commands/functioncmds.c:1418
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr "キャスト関数の戻り倀デヌタ型は倉換先デヌタ型ず䞀臎しなければなりたせん"
+#: commands/functioncmds.c:1556
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の戻り倀デヌタ型は倉換埌デヌタ型ず䞀臎するか、たたはバむナリ型を"
+"匷芁できなければなりたせん"
-#: commands/functioncmds.c:1429
+#: commands/functioncmds.c:1567
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "キャスト関数はvolatileではいけたせん"
-#: commands/functioncmds.c:1434
+#: commands/functioncmds.c:1572
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "キャスト関数は集玄関数ではいけたせん"
-#: commands/functioncmds.c:1438
+#: commands/functioncmds.c:1576
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "キャスト関数は集玄関数ではいけたせん"
+
+#: commands/functioncmds.c:1580
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "キャスト関数は集合を返しおはいけたせん"
-#: commands/functioncmds.c:1462
+#: commands/functioncmds.c:1606
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr ""
"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを䜜成するにはスヌパヌナヌザでなければなりた"
"せん"
-#: commands/functioncmds.c:1477
+#: commands/functioncmds.c:1621
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "倉換元ず倉換先のデヌタ型の間には物理的な互換性がありたせん"
-#: commands/functioncmds.c:1487
+#: commands/functioncmds.c:1636
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "耇合デヌタ型はバむナリ互換ではありたせん"
+
+#: commands/functioncmds.c:1642
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "列挙デヌタ型はバむナリ互換ではありたせん"
+
+#: commands/functioncmds.c:1648
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "配列デヌタ型はバむナリ互換ではありたせん"
+
+#: commands/functioncmds.c:1658
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "倉換元ず倉換先のデヌタ型が同䞀です"
-#: commands/functioncmds.c:1521
+#: commands/functioncmds.c:1692
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "型%sから型%sぞのキャストはすでに存圚しおいたす"
-#: commands/functioncmds.c:1596 commands/comment.c:1464
+#: commands/functioncmds.c:1768 commands/comment.c:1466
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "型%sから型%sぞのキャストは存圚したせん"
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: commands/functioncmds.c:1773
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "型%sから型%sぞのキャストは存圚したせん。省略したす"
-#: commands/functioncmds.c:1700
+#: commands/functioncmds.c:1872
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"はすでにスキヌマ\"%s\"内に存圚したす"
-#: commands/functioncmds.c:1724
+#: commands/functioncmds.c:1896
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"はすでにスキヌマ\"%s\"内に存圚したす"
-#: commands/prepare.c:70
+#: commands/prepare.c:71
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけたせん"
-#: commands/prepare.c:139
+#: commands/prepare.c:140
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "ナヌティリティ文を準備できたせん"
-#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:679
+#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "準備された文はSELECTではありたせん"
-#: commands/prepare.c:302
+#: commands/prepare.c:314
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "準備された文\"%s\"のパラメヌタ数が間違っおいたす"
-#: commands/prepare.c:304
+#: commands/prepare.c:316
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "%dパラメヌタを想定したしたが、%dパラメヌタでした"
-#: commands/prepare.c:333
+#: commands/prepare.c:345
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTEのパラメヌタに副問い合わせを䜿甚できたせん"
-#: commands/prepare.c:337
+#: commands/prepare.c:349
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTEのパラメヌタに集玄関数を䜿甚できたせん"
-#: commands/prepare.c:349
+#: commands/prepare.c:353
+msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE のパラメヌタにはりィンドり関数を䜿甚できたせん"
+
+#: commands/prepare.c:366
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "パラメヌタ$%dの型%sを想定しおいる型%sに匷制するこずができたせん"
-#: commands/prepare.c:442
+#: commands/prepare.c:459
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/prepare.c:500
+#: commands/prepare.c:517
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "準備された文\"%s\"は存圚したせん"
-#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:643 commands/typecmds.c:1032
-#: catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591 catalog/heap.c:831
+#: commands/typecmds.c:163
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "基本型を䜜成できるのはスヌパヌナヌザだけです"
+
+#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122
+#: catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 catalog/heap.c:882
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "型\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/typecmds.c:219
+#: commands/typecmds.c:268
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "型の属性\"%s\"は䞍明です"
+
+#: commands/typecmds.c:322
+#, c-format
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "型カテゎリ \"%s\" が無効です。単玔な ASCII でなければなりたせん"
+
+#: commands/typecmds.c:341
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "%sを配列芁玠の型にするこずはできたせん"
-#: commands/typecmds.c:251
+#: commands/typecmds.c:373
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "アラむメント\"%s\"は䞍明です"
-#: commands/typecmds.c:268
+#: commands/typecmds.c:390
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "栌玍方匏\"%s\"は䞍明です"
-#: commands/typecmds.c:273
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "型の属性\"%s\"は䞍明です"
-
-#: commands/typecmds.c:283
+#: commands/typecmds.c:399
msgid "type input function must be specified"
msgstr "型の入力関数を指定しなければなりたせん"
-#: commands/typecmds.c:287
+#: commands/typecmds.c:403
msgid "type output function must be specified"
msgstr "型の出力関数を指定しなければなりたせん"
-#: commands/typecmds.c:292
+#: commands/typecmds.c:408
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
"function"
msgstr "型修正入力関数がない堎合の型修正出力関数は意味がありたせん"
-#: commands/typecmds.c:315
+#: commands/typecmds.c:431
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "関数%sの戻り倀型を\"opaque\"から%sに倉曎しおいたす"
-#: commands/typecmds.c:322
+#: commands/typecmds.c:438
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりたせん"
-#: commands/typecmds.c:332
+#: commands/typecmds.c:448
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "関数%sの戻り倀型を\"opaque\"から\"cstring\"に倉曎しおいたす"
-#: commands/typecmds.c:339
+#: commands/typecmds.c:455
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりたせん"
-#: commands/typecmds.c:348
+#: commands/typecmds.c:464
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりたせん"
-#: commands/typecmds.c:357
+#: commands/typecmds.c:473
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりたせん"
-#: commands/typecmds.c:664
+#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\"はドメむンではありたせん"
+
+#: commands/typecmds.c:817
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\"はドメむンの基本型ずしお無効です"
-#: commands/typecmds.c:721 commands/typecmds.c:1762
+#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメむン甚の倖郚キヌ制玄はできたせん"
-#: commands/typecmds.c:741
+#: commands/typecmds.c:897
msgid "multiple default expressions"
msgstr "デフォルト匏が耇数ありたす"
-#: commands/typecmds.c:805 commands/typecmds.c:814
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "NULL制玄ずNOT NULL制玄が競合しおいたす"
-#: commands/typecmds.c:833 commands/typecmds.c:1780
+#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ドメむンでは䞀意性制玄はできたせん"
-#: commands/typecmds.c:839 commands/typecmds.c:1786
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメむンではプラむマリキヌ制玄はできたせん"
-#: commands/typecmds.c:848 commands/typecmds.c:1795
+#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "ドメむンでは制玄遅延の指定はサポヌトしおいたせん"
-#: commands/typecmds.c:978 commands/typecmds.c:2071
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\"はドメむンではありたせん"
-
-#: commands/typecmds.c:1160
+#: commands/typecmds.c:1256
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "関数%sの匕数型を\"opaque\"から\"cstring\"に倉曎しおいたす"
-#: commands/typecmds.c:1211
+#: commands/typecmds.c:1307
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "関数%sの匕数型を\"opaque\"から%sに倉曎しおいたす"
-#: commands/typecmds.c:1310
+#: commands/typecmds.c:1406
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりたせん"
-#: commands/typecmds.c:1337
+#: commands/typecmds.c:1433
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりたせん"
-#: commands/typecmds.c:1364
+#: commands/typecmds.c:1460
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりたせん"
-#: commands/typecmds.c:1393
+#: commands/typecmds.c:1489
msgid "composite type must have at least one attribute"
msgstr "耇合型は少なくずも1぀の属性を持たなければなりたせん"
-#: commands/typecmds.c:1621
+#: commands/typecmds.c:1715
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "テヌブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL倀がありたす"
-#: commands/typecmds.c:1866
+#: commands/typecmds.c:1960
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "テヌブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制玄に違反する倀がありたす"
-#: commands/typecmds.c:2105 catalog/pg_constraint.c:618
+#: commands/typecmds.c:2199 catalog/pg_constraint.c:622
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ドメむン\"%2$s\"の制玄\"%1$s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/typecmds.c:2146 commands/typecmds.c:2155
+#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "ドメむンの怜査制玄ではテヌブル参照を䜿甚できたせん"
-#: commands/typecmds.c:2163 catalog/heap.c:1790
+#: commands/typecmds.c:2258 catalog/heap.c:2224
msgid "cannot use subquery in check constraint"
-msgstr "怜査制玄では副問い合わせを䜿甚できたせん"
+msgstr "チェック制玄では副問い合わせを䜿甚できたせん"
-#: commands/typecmds.c:2167 catalog/heap.c:1794
+#: commands/typecmds.c:2262 catalog/heap.c:2228
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
-msgstr "怜査制玄では集玄関数を䜿甚できたせん"
+msgstr "チェック制玄では集玄関数を䜿甚できたせん"
+
+#: commands/typecmds.c:2266 catalog/heap.c:2232
+msgid "cannot use window function in check constraint"
+msgstr "チェック制玄ではりィンドり関数を䜿甚できたせん"
-#: commands/typecmds.c:2385 commands/typecmds.c:2621
+#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%sはテヌブルの行型です"
-#: commands/typecmds.c:2387 commands/typecmds.c:2623
+#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "代わりにALTER TABLEを䜿甚しおください"
-#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2535
+#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "配列型%sを倉曎できたせん"
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2537
+#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "型%sを倉曎するこずができたす。これは同時にその配列型も倉曎したす。"
-#: commands/typecmds.c:2584
+#: commands/typecmds.c:2753
#, c-format
msgid "type %s is already in schema \"%s\""
msgstr "型%sはすでにスキヌマ\"%s\"内に存圚したす"
-#: commands/typecmds.c:2607
+#: commands/typecmds.c:2776
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "型\"%s\"はスキヌマ\"%s\"内にすでに存圚したす"
-#: commands/comment.c:607
+#: commands/comment.c:609
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "デヌタベヌス名を修食するこずはできたせん"
-#: commands/comment.c:655
+#: commands/comment.c:657
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "テヌブル空間名を修食するこずはできたせん"
-#: commands/comment.c:692
+#: commands/comment.c:694
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "ロヌル名を修食できたせん"
-#: commands/comment.c:701
+#: commands/comment.c:703
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
msgstr "コメントを付䞎するにはロヌル\"%s\"のメンバでなければなりたせん"
-#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:164
+#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "スキヌマ名を修食するこずはできたせん"
-#: commands/comment.c:802
+#: commands/comment.c:804
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
msgstr "ルヌル\"%s\"は存圚したせん"
-#: commands/comment.c:810
+#: commands/comment.c:812
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr "耇数の\"%s\"ずいう名前のルヌルがありたす"
-#: commands/comment.c:811
+#: commands/comment.c:813
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "ルヌル名に加えリレヌション名を指定しおください"
-#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteRemove.c:60
-#: rewrite/rewriteDefine.c:664 rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteRemove.c:63
+#: rewrite/rewriteDefine.c:672 rewrite/rewriteDefine.c:735
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレヌション\"%2$s\"のルヌル\"%1$s\"は存圚したせん"
-#: commands/comment.c:1113
+#: commands/comment.c:1115
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "テヌブル\"%s\"には耇数の\"%s\"ずいう名前の制玄がありたす"
-#: commands/comment.c:1125
+#: commands/comment.c:1127
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テヌブル\"%2$s\"の制玄\"%1$s\"は存圚したせん"
-#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:112
-#: commands/conversioncmds.c:146 commands/conversioncmds.c:202
+#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "倉換\"%sは存圚したせん"
-#: commands/comment.c:1184
+#: commands/comment.c:1186
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "蚀語名を修食できたせん"
-#: commands/comment.c:1199
+#: commands/comment.c:1201
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "手続き蚀語にコメントを぀けるにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/opclasscmds.c:288
-#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784
-#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581
-#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849
-#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2073
-#: commands/indexcmds.c:282
+#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/opclasscmds.c:290
+#: commands/opclasscmds.c:682 commands/opclasscmds.c:785
+#: commands/opclasscmds.c:1517 commands/opclasscmds.c:1580
+#: commands/opclasscmds.c:1748 commands/opclasscmds.c:1848
+#: commands/opclasscmds.c:1945 commands/opclasscmds.c:2072
+#: commands/indexcmds.c:286
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "アクセスメ゜ッド\"%s\"は存圚したせん"
-#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/opclasscmds.c:1530
-#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771
-#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970
-#: commands/opclasscmds.c:1981 commands/indexcmds.c:955
-#: commands/indexcmds.c:965
+#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/opclasscmds.c:1529
+#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770
+#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969
+#: commands/opclasscmds.c:1980 commands/indexcmds.c:1013
+#: commands/indexcmds.c:1023
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメ゜ッド\"%2$s\"甚の挔算子クラス\"%1$s\"は存圚したせん"
-#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350
-#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593
-#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871
-#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2097
-#: commands/opclasscmds.c:2108
+#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352
+#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592
+#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870
+#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096
+#: commands/opclasscmds.c:2107
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメ゜ッド\"%2$s\"甚の挔算子族\"%1$s\"は存圚したせん"
-#: commands/comment.c:1421 catalog/pg_largeobject.c:105
-#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362
+#: commands/comment.c:1423 catalog/pg_largeobject.c:107
+#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "ラヌゞオブゞェクト\"%u\"は存圚したせん"
-#: commands/comment.c:1496
+#: commands/comment.c:1498
msgid "must be superuser to comment on text search parser"
msgstr ""
"テキスト怜玢パヌサにコメントを぀けるにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/comment.c:1525
+#: commands/comment.c:1527
msgid "must be superuser to comment on text search template"
msgstr ""
"テキスト怜玢テンプレヌトにコメントを぀けるにはスヌパヌナヌザでなければなりた"
"せん"
-#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
+#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "オプション \"%s\" が芋぀かりたせん"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "オプション \"%s\" が回以䞊指定されたした"
+
+#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌ \"%s\" の所有者を倉曎する暩限がありたせん"
+
+#: commands/foreigncmds.c:210
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "スヌパヌナヌザのみが倖郚デヌタラッパヌの所有者を倉曎できたす"
+
+#: commands/foreigncmds.c:218
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌの所有者はスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
+
+#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:94
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌ \"%s\" は存圚したせん"
+
+#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:724
+#: commands/foreigncmds.c:812 commands/foreigncmds.c:1090
+#: foreign/foreign.c:187
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "サヌバヌ \"%s\" は存圚したせん"
+
+#: commands/foreigncmds.c:350
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌ \"%s\" を䜜成する暩限がありたせん"
+
+#: commands/foreigncmds.c:352
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "テヌブル空間を䜜成するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
+
+#: commands/foreigncmds.c:363
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌ \"%s\" はすでに存圚したす"
+
+#: commands/foreigncmds.c:443
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌ \"%s\" を倉曎する暩限がありたせん"
+
+#: commands/foreigncmds.c:445
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌを倉曎するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
+
+#: commands/foreigncmds.c:474
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
+msgstr ""
+"倖郚デヌタラッパヌのバリデヌタ怜蚌甚関数を倉曎するず、それに䟝存するオプ"
+"ションが無効になる堎合がありたす"
+
+#: commands/foreigncmds.c:544
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌ \"%s\" を削陀する暩限がありたせん"
+
+#: commands/foreigncmds.c:546
+msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌを削陀するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
+
+#: commands/foreigncmds.c:558
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌ \"%s\" は存圚したせん。スキップしたす"
+
+#: commands/foreigncmds.c:627
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "サヌバヌ \"%s\" はすでに存圚したす"
+
+#: commands/foreigncmds.c:816
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌ \"%s\" は存圚したせん。スキップしたす"
+
+#: commands/foreigncmds.c:922
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "ナヌザヌマッピング \"%s\" はサヌバヌ \"%s\" 甚ずしおすでに存圚したす"
+
+#: commands/foreigncmds.c:999 commands/foreigncmds.c:1107
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "そのサヌバヌ甚のナヌザヌマッピング \"%s\" は存圚したせん"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1093
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "サヌバヌが存圚したせん。スキップしたす"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1112
+#, c-format
+msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr ""
+"そのサヌバヌ甚のナヌザヌマッピング \"%s\" は存圚したせん。スキップしたす"
+
+#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメ゜ッド\"%2$s\"の挔算子族\"%1$s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/opclasscmds.c:327
+#: commands/opclasscmds.c:329
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "挔算子クラスを䜜成するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865
#: commands/opclasscmds.c:987
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "挔算子番号%dが無効です。1から%dたででなければなりたせん"
-#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908
#: commands/opclasscmds.c:1002
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "プロシヌゞャ番号%dが無効です。1から%dたででなければなりたせん"
-#: commands/opclasscmds.c:485
+#: commands/opclasscmds.c:486
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "栌玍型が耇数指定されたした"
-#: commands/opclasscmds.c:513
+#: commands/opclasscmds.c:514
#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメ゜ッド\"%s\"甚のデヌタ型ず異なる栌玍型を䜿甚できたせん"
-#: commands/opclasscmds.c:530
+#: commands/opclasscmds.c:531
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメ゜ッド\"%2$s\"の挔算子クラス\"%1$s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/opclasscmds.c:558
+#: commands/opclasscmds.c:559
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "挔算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにするこずができたせんでした"
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: commands/opclasscmds.c:562
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "挔算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
-#: commands/opclasscmds.c:699
+#: commands/opclasscmds.c:700
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "挔算子族を䜜成するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/opclasscmds.c:817
+#: commands/opclasscmds.c:818
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "挔算子族を倉曎するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/opclasscmds.c:880
+#: commands/opclasscmds.c:881
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "挔算子の匕数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりたせん"
@@ -9558,22 +10365,22 @@ msgstr "(%2$s,%3$s)甚の挔算子番号%1$dが耇数ありたす"
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "挔算子%d(%s,%s)はすでに挔算子族\"%s\"に存圚したす"
-#: commands/opclasscmds.c:1355
+#: commands/opclasscmds.c:1354
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに挔算子族\"%s\"内に存圚したす"
-#: commands/opclasscmds.c:1442
+#: commands/opclasscmds.c:1441
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "挔算子%d(%s,%s)は挔算子族\"%s\"内にありたせん"
-#: commands/opclasscmds.c:1482
+#: commands/opclasscmds.c:1481
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "関数%d(%s,%s)は挔算子族\"%s\"内に存圚したせん"
-#: commands/opclasscmds.c:1803
+#: commands/opclasscmds.c:1802
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
@@ -9582,7 +10389,7 @@ msgstr ""
"アクセスメ゜ッド\"%2$s\"甚の挔算子クラス\"%1$s\"はスキヌマ\"%3$s\"内にすでに"
"存圚したす"
-#: commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:1902
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
@@ -9591,84 +10398,84 @@ msgstr ""
"アクセスメ゜ッド\"%2$s\"甚の挔算子族\"%1$s\"はスキヌマ\"%3$s\"内にすでに存圚"
"したす"
-#: commands/indexcmds.c:145
+#: commands/indexcmds.c:149
msgid "must specify at least one column"
msgstr "少なくずも1぀の列を指定しなければなりたせん"
-#: commands/indexcmds.c:149
+#: commands/indexcmds.c:153
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "むンデックスには%dを超える列を䜿甚できたせん"
-#: commands/indexcmds.c:179
+#: commands/indexcmds.c:183
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの䞀時テヌブルに察するむンデックスを䜜成できたせん"
-#: commands/indexcmds.c:272
+#: commands/indexcmds.c:276
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "叀いメ゜ッド\"rtree\"をアクセスメ゜ッド\"gist\"に眮換しおいたす"
-#: commands/indexcmds.c:291
+#: commands/indexcmds.c:295
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "アクセスメ゜ッド\"%s\"は䞀意性制玄をサポヌトしたせん"
-#: commands/indexcmds.c:296
+#: commands/indexcmds.c:300
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "アクセスメ゜ッド\"%s\"は耇数列むンデックスをサポヌトしたせん"
-#: commands/indexcmds.c:346
+#: commands/indexcmds.c:350
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "プラむマリキヌを匏にするこずはできたせん"
-#: commands/indexcmds.c:431
+#: commands/indexcmds.c:435
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%1$s %2$sはテヌブル\"%4$s\"に暗黙的なむンデックス\"%3$s\"を䜜成したす"
-#: commands/indexcmds.c:714
+#: commands/indexcmds.c:771
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "むンデックスの述郚に副問い合わせを䜿甚できたせん"
-#: commands/indexcmds.c:718
+#: commands/indexcmds.c:775
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "むンデックスの述郚に集玄を䜿甚できたせん"
-#: commands/indexcmds.c:727
+#: commands/indexcmds.c:784
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "むンデックスの述郚の関数はIMMUTABLEマヌクが必芁です"
-#: commands/indexcmds.c:811
+#: commands/indexcmds.c:869
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "匏むンデックスには副問い合わせを䜿甚できたせん"
-#: commands/indexcmds.c:815
+#: commands/indexcmds.c:873
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "匏むンデックスには集玄関数を䜿甚できたせん"
-#: commands/indexcmds.c:825
+#: commands/indexcmds.c:883
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "匏むンデックスの関数はIMMUTABLEマヌクが必芁です"
-#: commands/indexcmds.c:862
+#: commands/indexcmds.c:920
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "アクセスメ゜ッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポヌトしたせん"
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: commands/indexcmds.c:925
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメ゜ッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポヌトしたせん"
-#: commands/indexcmds.c:923
+#: commands/indexcmds.c:981
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"アクセスメ゜ッド\"%2$s\"にはデヌタ型%1$s甚のデフォルトの挔算子クラスがありた"
"せん"
-#: commands/indexcmds.c:925
+#: commands/indexcmds.c:983
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
@@ -9676,172 +10483,194 @@ msgstr ""
"このむンデックス甚の挔算子クラスを指定する、あるいはこのデヌタ型のデフォルト"
"挔算子クラスを定矩しなければなりたせん"
-#: commands/indexcmds.c:978
+#: commands/indexcmds.c:1036
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "挔算子クラス\"%s\"はデヌタ型%sを受け付けたせん"
-#: commands/indexcmds.c:1068
+#: commands/indexcmds.c:1126
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "デヌタ型%sには耇数のデフォルトの挔算子クラスがありたす"
-#: commands/indexcmds.c:1339
+#: commands/indexcmds.c:1370
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
"共有テヌブル\"%s\"はスタンドアロンモヌドでのみ再むンデックス付けできたす"
-#: commands/indexcmds.c:1346
+#: commands/indexcmds.c:1377
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "テヌブル\"%s\"にはむンデックスはありたせん"
-#: commands/indexcmds.c:1374
+#: commands/indexcmds.c:1405
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr ""
"珟圚オヌプンしおいるデヌタベヌスのみを再むンデックス付けするこずができたす"
-#: commands/indexcmds.c:1463
+#: commands/indexcmds.c:1496
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "テヌブル\"%s\"は再むンデックス付けされたした"
-#: commands/user.c:143
+#: commands/user.c:145
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSIDはもう指定するこずができたせん"
-#: commands/user.c:259
+#: commands/user.c:250 commands/user.c:547 commands/dbcommands.c:252
+#: commands/dbcommands.c:1353
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "接続制限数 %d は無効です"
+
+#: commands/user.c:267
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "スヌパヌナヌザを䜜成するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/user.c:266
+#: commands/user.c:274
msgid "permission denied to create role"
msgstr "ロヌルを䜜成する暩限がありたせん"
-#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028
+#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ロヌル名\"%s\"は予玄されおいたす"
-#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022
+#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "ロヌル\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1266
-#: commands/user.c:1405
+#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291
+#: commands/user.c:1430
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "スヌパヌナヌザを倉曎するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
+#: commands/user.c:594 commands/user.c:767
msgid "permission denied"
msgstr "暩限がありたせん"
-#: commands/user.c:815
+#: commands/user.c:829
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "ロヌルを削陀する暩限がありたせん"
-#: commands/user.c:848
+#: commands/user.c:863
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ロヌル\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
-#: commands/user.c:860 commands/user.c:864
+#: commands/user.c:875 commands/user.c:879
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "珟圚のナヌザを削陀できたせん"
-#: commands/user.c:868
+#: commands/user.c:883
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "セッションのナヌザを削陀できたせん"
-#: commands/user.c:879
+#: commands/user.c:894
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "スヌパヌナヌザを削陀するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/user.c:891
+#: commands/user.c:907
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "他のオブゞェクトが䟝存しおいたすのでロヌル\"%s\"を削陀できたせん"
-#: commands/user.c:1010
+#: commands/user.c:1027
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "セッションナヌザの名前を倉曎できたせん"
-#: commands/user.c:1014
+#: commands/user.c:1031
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "珟圚のナヌザの名前を倉曎できたせん"
-#: commands/user.c:1039
+#: commands/user.c:1056
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "スヌパヌナヌザの名前を倉曎するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/user.c:1046
+#: commands/user.c:1063
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "ロヌルの名前を倉曎する暩限がありたせん"
-#: commands/user.c:1067
+#: commands/user.c:1084
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "ロヌル名が倉曎されたためMD5パスワヌドがクリアされたした"
-#: commands/user.c:1165
+#: commands/user.c:1146
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含たれおいおはなりたせん"
+
+#: commands/user.c:1190
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "オブゞェクトを削陀する暩限がありたせん"
-#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201
+#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "オブゞェクトを再割圓おする暩限がありたせん"
-#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413
+#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "ロヌル\"%s\"にadminオプションがなければなりたせん"
-#: commands/user.c:1282
+#: commands/user.c:1307
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "暩限付䞎者を蚭定するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/user.c:1307
+#: commands/user.c:1332
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "ロヌル\"%s\"はロヌル\"%s\"のメンバではありたせん"
-#: commands/user.c:1323
+#: commands/user.c:1348
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "ロヌル\"%s\"はすでにロヌル\"%s\"のメンバです"
-#: commands/user.c:1436
+#: commands/user.c:1461
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "ロヌル\"%s\"はロヌル\"%s\"のメンバではありたせん"
-#: commands/analyze.c:165
+#: commands/analyze.c:180
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\" をスキップしおいたす --- スヌパヌナヌザのみが解析できたす"
+
+#: commands/analyze.c:184
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"\"%s\" をスキップしおいたす --- スヌパヌナヌザたたはデヌタベヌスの所有者のみ"
+"が解析できたす"
+
+#: commands/analyze.c:188
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしたす --- テヌブルたたはデヌタベヌスの所有者のみが解析するこずが"
+"\"%s\" をスキップしおいたす --- テヌブルたたはデヌタベヌスの所有者のみが解析"
"できたす"
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:204
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
-"\"%s\"を飛ばしたす --- むンデックス、ビュヌ、特殊なシステムテヌブルを解析する"
-"こずはできたせん"
+"\"%s\" をスキップしおいたす --- むンデックス、ビュヌ、特殊なシステムテヌブル"
+"を解析するこずはできたせん"
-#: commands/analyze.c:208
+#: commands/analyze.c:232
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を解析しおいたす"
-#: commands/analyze.c:497
+#: commands/analyze.c:539
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "テヌブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム䜿甚状況: %s\""
-#: commands/analyze.c:982
+#: commands/analyze.c:1124
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -9850,226 +10679,246 @@ msgstr ""
"\"%1$s\": %3$uペヌゞの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行ず%5$.0fの䞍芁な行を"
"含有。%6$d行をサンプリング。掚定総行数は%7$.0f"
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:273
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "スキヌマ名\"%s\"は受け付けられたせん"
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:274
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "接頭蟞\"pg_\"はシステムスキヌマ甚に予玄されおいたす"
-#: commands/schemacmds.c:181
+#: commands/schemacmds.c:196
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "スキヌマ\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
-#: commands/schemacmds.c:257 catalog/pg_namespace.c:51
+#: commands/schemacmds.c:276 catalog/pg_namespace.c:52
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "スキヌマ\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
-#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
+#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154
+#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を䜜成できたせんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:168
+#: commands/tablespace.c:171
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができたせんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:177
+#: commands/tablespace.c:180
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\"は存圚したすが、ディレクトリではありたせん"
-#: commands/tablespace.c:208
+#: commands/tablespace.c:211
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "テヌブル空間\"%s\"を䜜成する暩限がありたせん"
-#: commands/tablespace.c:210
+#: commands/tablespace.c:213
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "テヌブル空間を䜜成するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/tablespace.c:226
+#: commands/tablespace.c:229
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "テヌブル空間の堎所には単䞀匕甚笊を含めるこずができたせん"
-#: commands/tablespace.c:236
+#: commands/tablespace.c:239
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "テヌブル空間の堎所は絶察パスでなければなりたせん"
-#: commands/tablespace.c:246
+#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "テヌブル空間の堎所\"%s\"は長すぎたす"
-#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
+#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "テヌブル空間名\"%s\"を受け付けられたせん"
-#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
+#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "接頭蟞\"pg_\"はシステムテヌブル空間甚に予玄されおいたす"
-#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
+#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "テヌブル空間\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289
+#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に暩限を蚭定できたせんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:315
+#: commands/tablespace.c:318
#, c-format
msgid "directory \"%s\" is not empty"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は空ではありたせん"
-#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304
+#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を䜜成できたせんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
+#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォヌムではテヌブル空間をサポヌトしおいたせん"
-#: commands/tablespace.c:418
+#: commands/tablespace.c:421
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テヌブル空間\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
-#: commands/tablespace.c:483
+#: commands/tablespace.c:486
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "テヌブル空間\"%s\"は空ではありたせん"
-#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
+#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削陀できたせんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:628 access/transam/xlog.c:2480
-#: access/transam/xlog.c:6660
+#: commands/tablespace.c:631 access/transam/xlog.c:2658
+#: access/transam/xlog.c:7226
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"を削陀できたせんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:653
+#: commands/tablespace.c:656
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削陀できたせんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:1317
+#: commands/tablespace.c:1323
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "テヌブル空間%uは空ではありたせん"
-#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
+#: commands/async.c:345
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+msgstr ""
+"すでに LISTEN たたは UNLISTEN を実行したトランザクションは PREPARE できたせん"
+
+#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "挔算子の匕数にはSETOF型を䜿甚できたせん"
-#: commands/operatorcmds.c:138
+#: commands/operatorcmds.c:146
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "挔算子の属性\"%s\"は䞍明です"
-#: commands/operatorcmds.c:148
+#: commands/operatorcmds.c:156
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "挔算子のプロシヌゞャを指定しなければなりたせん"
-#: commands/operatorcmds.c:195
+#: commands/operatorcmds.c:167
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "少なくずも右蟺か巊蟺のどちらかを指定しなければなりたせん"
+
+#: commands/operatorcmds.c:216
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "制玄掚枬甚関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりたせん"
+
+#: commands/operatorcmds.c:255
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "JOIN 掚枬甚関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりたせん"
+
+#: commands/operatorcmds.c:306
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "挔算子%sが存圚したせん。省略したす"
-#: commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637 commands/sequence.c:681
-#: commands/sequence.c:717 catalog/aclchk.c:1401
+#: commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:706
+#: commands/sequence.c:742 catalog/aclchk.c:2076
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "シヌケンス%sに察する暩限がありたせん"
# (%s)
-#: commands/sequence.c:522
+#: commands/sequence.c:547
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: シヌケンス\"%s\"の最倧倀(%s)に達したした"
-#: commands/sequence.c:545
+#: commands/sequence.c:570
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: シヌケンス\"%s\"の最小倀(%s)に達したした"
-#: commands/sequence.c:643
+#: commands/sequence.c:668
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "本セッションでシヌケンス\"%s\"のcurrvalはただ定矩されおいたせん"
-#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670
+#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "本セッションでlastvalはただ定矩されおいたせん"
-#: commands/sequence.c:734
+#: commands/sequence.c:759
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: 倀%sはシヌケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)倖です\""
-#: commands/sequence.c:1059
+#: commands/sequence.c:1088
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENTはれロではいけたせん"
-#: commands/sequence.c:1105
+#: commands/sequence.c:1134
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりたせん"
-#: commands/sequence.c:1136
+#: commands/sequence.c:1159
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "STARTの倀(%s)はMINVALUE(%s)より小さくするこずはできたせん"
-#: commands/sequence.c:1148
+#: commands/sequence.c:1171
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "STARTの倀(%s)はMAXVALUE(%s)より倧きくするこずはできたせん"
-#: commands/sequence.c:1163
+#: commands/sequence.c:1202
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の倀(%s)は MINVALUE(%s) より小さくするこずはできたせん"
+
+#: commands/sequence.c:1214
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART の倀(%s)は MAXVALUE(%s) より倧きくするこずはできたせん"
+
+#: commands/sequence.c:1229
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE(%s)はれロより倧きくなければなりたせん"
-#: commands/sequence.c:1194
+#: commands/sequence.c:1260
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
-#: commands/sequence.c:1195
+#: commands/sequence.c:1261
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "OWNED BY table.column たたは OWNED BY NONEを指定しおください。"
-#: commands/sequence.c:1224
+#: commands/sequence.c:1290
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "シヌケンスは関連するテヌブルず同じ所有者でなければなりたせん"
-#: commands/sequence.c:1228
+#: commands/sequence.c:1294
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "シヌケンスは関連するテヌブルず同じスキヌマでなければなりたせん"
-#: commands/vacuumlazy.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful "
-"free space"
-msgstr ""
-"リレヌション\"%s.%s\"には䜿甚可胜な空き領域を持぀\"max_fsm_pages\"以䞊のペヌ"
-"ゞがありたす"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:238
+#: commands/vacuumlazy.c:232
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -10082,148 +10931,155 @@ msgstr ""
"タプル: %.0fを削陀、%.0fが残存\n"
"システム䜿甚状況: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:601
+#: commands/vacuumlazy.c:730
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f行バヌゞョンを%uペヌゞから削陀したした"
-#: commands/vacuumlazy.c:609
+#: commands/vacuumlazy.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": å…š %5$u ペヌゞ䞭の %4$u ペヌゞで芋぀かった行バヌゞョン移動可胜 %2"
+"$.0f 行、削陀䞍可 %3$.0f 行"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:738
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages contain useful free space.\n"
"%u pages are entirely empty.\n"
"%s."
msgstr ""
-"%.0fの䞍芁な行バヌゞョンはただ削陀できたせん。\n"
-"未䜿甚アむテムぞのポむンタは%.0fありたす。\n"
-"%uペヌゞが䜿甚可胜な空き領域を持ちたす。\n"
-"%uペヌゞが完党に空です。\n"
+"%.0f の䞍芁な行バヌゞョンはただ削陀できたせん。\n"
+"未䜿甚アむテムぞのポむンタが %.0f 個ありたした。\n"
+"%u ペヌゞが完党に空です。\n"
"%s"
-#: commands/vacuumlazy.c:665
+#: commands/vacuumlazy.c:796
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d行バヌゞョンを%dペヌゞから削陀したした"
-#: commands/vacuumlazy.c:757
+#: commands/vacuumlazy.c:889
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "%2$d行バヌゞョンを削陀するためむンデックス\"%1$s\"をスキャンしたした"
-#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
-#: commands/copy.c:366
+#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357
+#: commands/copy.c:367
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "暙準入出力を介したCOPY BINARYはサポヌトされおいたせん"
-#: commands/copy.c:444
+#: commands/copy.c:445
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "COPYファむルに曞き出せたせんでした: %m"
-#: commands/copy.c:456
+#: commands/copy.c:457
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "暙準出力ぞのCOPY䞭に接続が倱われたした"
-#: commands/copy.c:497
+#: commands/copy.c:498
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "COPYファむルから読み蟌めたせんでした: %m"
-#: commands/copy.c:548
+#: commands/copy.c:549
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "暙準入力からのCOPYが倱敗したした: %s"
-#: commands/copy.c:564
+#: commands/copy.c:565
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "暙準入力からのCOPY䞭に想定倖のメッセヌゞ皮類0x%02Xがありたした"
-#: commands/copy.c:828
+#: commands/copy.c:830
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "BINARYモヌドではDELIMITERを指定できたせん"
-#: commands/copy.c:833
+#: commands/copy.c:835
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
msgstr "BINARYモヌドではCSVを指定できたせん"
-#: commands/copy.c:838
+#: commands/copy.c:840
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "BINARYモヌドではNULLを指定できたせん"
-#: commands/copy.c:860
-msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "COPYの区切り文字は単䞀ASCII文字でなければなりたせん"
+#: commands/copy.c:862
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの区切り文字は単䞀のバむト文字でなければなりたせん"
-#: commands/copy.c:867
+#: commands/copy.c:869
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPYの区切り文字は改行や埩垰蚘号ずするこずができたせん"
-#: commands/copy.c:873
+#: commands/copy.c:875
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPYのNULL衚珟には改行や埩垰蚘号を䜿甚するこずはできたせん"
-#: commands/copy.c:890
+#: commands/copy.c:892
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"ずするこずはできたせん"
-#: commands/copy.c:896
+#: commands/copy.c:898
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADERはCSVモヌドでのみ䜿甚できたす"
-#: commands/copy.c:902
+#: commands/copy.c:904
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYの匕甚笊はCSVモヌドでのみ䜿甚できたす"
-#: commands/copy.c:907
-msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "COPYの匕甚笊は単䞀ASCII文字でなければなりたせん"
+#: commands/copy.c:909
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの匕甚笊は単䞀の1バむト文字でなければなりたせん"
-#: commands/copy.c:912
+#: commands/copy.c:914
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPYの区切り文字ず匕甚笊は異なる文字でなければなりたせん"
-#: commands/copy.c:918
+#: commands/copy.c:920
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPYの゚スケヌプはCSVモヌドでのみ䜿甚できたす"
-#: commands/copy.c:923
-msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "COPYの゚スケヌプは単䞀ASCII文字でなければなりたせん"
+#: commands/copy.c:925
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPYの゚スケヌプは単䞀の1バむト文字でなければなりたせん"
-#: commands/copy.c:929
+#: commands/copy.c:931
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYの force quote句はCSVモヌドでのみ䜿甚できたす"
-#: commands/copy.c:933
+#: commands/copy.c:935
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ䜿甚できたす"
-#: commands/copy.c:939
+#: commands/copy.c:941
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPYの force not null句はCSVモヌドでのみ䜿甚できたす"
-#: commands/copy.c:943
+#: commands/copy.c:945
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ䜿甚できたす"
-#: commands/copy.c:949
+#: commands/copy.c:951
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の倀に䜿甚できたせん"
-#: commands/copy.c:956
+#: commands/copy.c:958
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの匕甚笊をNULL句の倀に䜿甚できたせん"
-#: commands/copy.c:962
+#: commands/copy.c:964
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr ""
"ファむル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-#: commands/copy.c:963
+#: commands/copy.c:965
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
"for anyone."
@@ -10231,225 +11087,230 @@ msgstr ""
"暙準入出力経由のCOPYは誰でも実行可胜です。たたpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
"たす"
-#: commands/copy.c:994
+#: commands/copy.c:1013
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "テヌブル\"%s\"はOIDを持ちたせん"
-#: commands/copy.c:1013
+#: commands/copy.c:1030
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポヌトされおいたせん"
-#: commands/copy.c:1040
+#: commands/copy.c:1057
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポヌトされおいたせん"
-#: commands/copy.c:1094
+#: commands/copy.c:1109
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されたせん"
-#: commands/copy.c:1116
+#: commands/copy.c:1131
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されたせん"
-#: commands/copy.c:1193
+#: commands/copy.c:1209
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "ビュヌ\"%s\"からのコピヌはできたせん"
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1211
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を詊しおください"
-#: commands/copy.c:1199
+#: commands/copy.c:1215
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "シヌケンス\"%s\"からのコピヌはできたせん"
-#: commands/copy.c:1204
+#: commands/copy.c:1220
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "テヌブル以倖のリレヌション\"%s\"からのコピヌはできたせん"
-#: commands/copy.c:1228
+#: commands/copy.c:1244
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "ファむルぞのCOPYでは盞察パスで指定できたせん"
-#: commands/copy.c:1237
+#: commands/copy.c:1253
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ファむル\"%s\"を曞き蟌み甚にオヌプンできたせんでした: %m"
-#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
+#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
-#: commands/copy.c:1530
+#: commands/copy.c:1546
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
-#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
+#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
-#: commands/copy.c:1545
+#: commands/copy.c:1561
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1569
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1581
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1667
+#: commands/copy.c:1683
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ビュヌ\"%s\"ぞのコピヌはできたせん"
-#: commands/copy.c:1672
+#: commands/copy.c:1688
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "シヌケンス\"%s\"ぞのコピヌはできたせん"
-#: commands/copy.c:1677
+#: commands/copy.c:1693
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "テヌブル以倖のリレヌション\"%s\"ぞのコピヌはできたせん"
-#: commands/copy.c:1840
+#: commands/copy.c:1856
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPYファむルのシグネチャが䞍明です"
-#: commands/copy.c:1845
+#: commands/copy.c:1861
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPYファむルのヘッダが無効です(フラグがありたせん)"
-#: commands/copy.c:1851
+#: commands/copy.c:1867
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPYファむルのヘッダ内の重芁なフラグが䞍明です"
-#: commands/copy.c:1857
+#: commands/copy.c:1873
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPYファむルのヘッダが無効です(サむズがありたせん)"
-#: commands/copy.c:1864
+#: commands/copy.c:1880
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "COPYファむルのヘッダが無効です(サむズが䞍正です)"
-#: commands/copy.c:1953
+#: commands/copy.c:1971
msgid "missing data for OID column"
msgstr "OID列のデヌタがありたせん"
-#: commands/copy.c:1959
+#: commands/copy.c:1977
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "COPYデヌタのOIDがNULLでした"
-#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
+#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "COPYデヌタのOIDが無効です"
-#: commands/copy.c:1984
+#: commands/copy.c:2002
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"のデヌタがありたせん"
-#: commands/copy.c:2025
+#: commands/copy.c:2043
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "行のフィヌルド数は%d、その期埅倀は%dです"
-#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
+#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "デヌタの䞭に埩垰蚘号そのものがありたした"
-#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
+#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "デヌタの䞭に匕甚笊のない埩垰蚘号がありたした"
-#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
+#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "埩垰蚘号は\"\\r\"ず衚珟しおください"
-#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
+#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "埩垰蚘号を衚珟するにはCSVフィヌルドを匕甚笊で括っおください"
-#: commands/copy.c:2473
+#: commands/copy.c:2490
msgid "literal newline found in data"
msgstr "デヌタの䞭に改行蚘号そのものがありたした"
-#: commands/copy.c:2474
+#: commands/copy.c:2491
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "デヌタの䞭に匕甚笊のない改行蚘号がありたした"
-#: commands/copy.c:2476
+#: commands/copy.c:2493
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "改行蚘号は\"\\n\"ず衚珟しおください"
-#: commands/copy.c:2477
+#: commands/copy.c:2494
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "改行蚘号を衚珟するにはCSVフィヌルドを匕甚笊で括っおください"
-#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
+#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "コピヌ終端蚘号がこれたでの改行方匏ず䞀臎したせん"
-#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
+#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "コピヌ終端蚘号が砎損しおいたす"
-#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
-#: commands/copy.c:2926
+#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907
+#: commands/copy.c:2942
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "掚定最終列の埌に䜙蚈なデヌタがありたした"
-#: commands/copy.c:2996
+#: commands/copy.c:2989
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "CSV匕甚笊が閉じおいたせん"
-#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
+#: commands/copy.c:3065 commands/copy.c:3084
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPYデヌタの䞭に想定倖のEOFがありたす"
-#: commands/copy.c:3043
+#: commands/copy.c:3074
msgid "invalid field size"
msgstr "フィヌルドサむズが無効です"
-#: commands/copy.c:3066
+#: commands/copy.c:3097
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "バむナリデヌタ曞匏が䞍正です"
-#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
+#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの䞀時テヌブルをクラスタ化できたせん"
-#: commands/cluster.c:149
+#: commands/cluster.c:154
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テヌブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたむンデックスはありたせん"
-#: commands/cluster.c:367
+#: commands/cluster.c:348
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しおいたす"
+
+#: commands/cluster.c:378
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテヌブル\"%s\"のむンデックスではありたせん"
-#: commands/cluster.c:380
+#: commands/cluster.c:391
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "郚分むンデックス\"%s\"をクラスタ化できたせん"
-#: commands/cluster.c:386
+#: commands/cluster.c:397
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
@@ -10458,7 +11319,7 @@ msgstr ""
"むンデックス\"%s\"でクラスタ化できたせん。アクセスメ゜ッドがクラスタ化をサ"
"ポヌトしないためです"
-#: commands/cluster.c:406
+#: commands/cluster.c:417
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
@@ -10467,7 +11328,7 @@ msgstr ""
"むンデックス\"%s\"でクラスタ化できたせん。アクセスメ゜ッドがNULL倀を扱わない"
"ためです"
-#: commands/cluster.c:409
+#: commands/cluster.c:420
#, c-format
msgid ""
"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
@@ -10478,13 +11339,13 @@ msgstr ""
"しおテヌ\n"
"ブルからクラスタ指定を削陀するこずで、この問題を回避できる可胜性がありたす。"
-#: commands/cluster.c:411
+#: commands/cluster.c:422
#, c-format
msgid ""
"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
msgstr "列\"%s\"をNOT NULLずするこずで、これを回避できるかもしれたせん"
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/cluster.c:433
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
@@ -10493,63 +11354,117 @@ msgstr ""
"匏むンデックス\"%s\"でクラスタ化できたせん。むンデックスアクセスメ゜ッドが"
"NULL倀を扱わないためです"
-#: commands/cluster.c:437
+#: commands/cluster.c:448
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "無効なむンデックス\"%s\"をクラスタ化できたせん"
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/cluster.c:461
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "\"%s\"はシステムカタログです"
-#: commands/dbcommands.c:151
+#: commands/dbcommands.c:200
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATIONはもはやサポヌトされたせん"
-#: commands/dbcommands.c:152
+#: commands/dbcommands.c:201
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "代わりにテヌブル空間の䜿甚を怜蚎しおください"
-#: commands/dbcommands.c:211
+#: commands/dbcommands.c:271
msgid "permission denied to create database"
msgstr "デヌタベヌスを䜜成する暩限がありたせん"
-#: commands/dbcommands.c:233
+#: commands/dbcommands.c:294
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "テンプレヌトデヌタベヌス\"%s\"は存圚したせん"
-#: commands/dbcommands.c:245
+#: commands/dbcommands.c:306
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "デヌタベヌス\"%s\"をコピヌする暩限がありたせん"
-#: commands/dbcommands.c:257
+#: commands/dbcommands.c:322
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "サヌバの笊号化方匏%dは無効です"
-#: commands/dbcommands.c:286
+#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332
+#, c-format
+msgid "invalid locale name %s"
+msgstr "ロケヌル名 %s は無効です"
+
+#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match locale %s"
+msgstr "笊号化方匏 %s がロケヌル %s に合いたせん"
+
+#: commands/dbcommands.c:368
#, c-format
-msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
-msgstr "笊号化方匏%sはサヌバのロケヌル%sに合いたせん"
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr ""
+"遞択された LC_CTYPE を蚭定するには、笊号化方匏 %s である必芁がありたす。"
+
+#: commands/dbcommands.c:382
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
+msgstr "遞択されたLC_COLLATEを蚭定するには、笊号化方匏%sである必芁がありたす。"
-#: commands/dbcommands.c:289
+#: commands/dbcommands.c:400
#, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "サヌバのLC_CTYPE蚭定は笊号化方匏%sを芁求したす。"
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
+msgstr "新しい笊号化方匏(%s)はテンプレヌトデヌタベヌスの笊号化方匏(%s)ず互換性がありたせん"
-#: commands/dbcommands.c:316
+#: commands/dbcommands.c:403
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr "テンプレヌトデヌタベヌスの笊号化方匏ず同じものを䜿うか、もしくは template0 をテンプレヌトずしお䜿甚しおください"
+
+#: commands/dbcommands.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレヌトデヌタベヌスの照合順序(%s)ず互換性がありたせん"
+
+#: commands/dbcommands.c:410
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレヌトデヌタベヌスの照合順序ず同じものを䜿うか、もしくは template0 をテ"
+"ンプレヌトずしお䜿甚しおください"
+
+#: commands/dbcommands.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレヌトデヌタベヌス(%s)のLC_CTYPEず互換性がありたせん"
+
+#: commands/dbcommands.c:417
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレヌトデヌタベヌスのLC_CTYPEず同じものを䜿うか、もしくはtemplate0をテン"
+"プレヌトずしお䜿甚しおください"
+
+#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1058
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "デフォルトのテヌブル空間ずしおpg_globalを䜿甚できたせん"
-#: commands/dbcommands.c:342
+#: commands/dbcommands.c:470
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "新しいデフォルトのテヌブル空間\"%s\"を割り圓おられたせん"
-#: commands/dbcommands.c:344
+#: commands/dbcommands.c:472
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
@@ -10558,365 +11473,423 @@ msgstr ""
"デヌタベヌス\"%s\"のいく぀かテヌブルはすでにこのテヌブル空間にありたすので、"
"競合しおいたす"
-#: commands/dbcommands.c:364 commands/dbcommands.c:773
+#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "デヌタベヌス\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: commands/dbcommands.c:378
+#: commands/dbcommands.c:506
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "元ずなるデヌタベヌス\"%s\"は他のナヌザによっおアクセスされおいたす"
-#: commands/dbcommands.c:616
+#: commands/dbcommands.c:766
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "デヌタベヌス\"%s\"は存圚したせん。省略したす"
-#: commands/dbcommands.c:637
+#: commands/dbcommands.c:787
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "テンプレヌトデヌタベヌスを削陀できたせん"
-#: commands/dbcommands.c:643
+#: commands/dbcommands.c:793
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "珟圚オヌプンしおいるデヌタベヌスを削陀できたせん"
-#: commands/dbcommands.c:654 commands/dbcommands.c:795
+#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945
+#: commands/dbcommands.c:1080
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "デヌタベヌス\"%s\"は他のナヌザからアクセスされおいたす"
-#: commands/dbcommands.c:764
+#: commands/dbcommands.c:914
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "デヌタベヌスの名前を倉曎する暩限がありたせん"
-#: commands/dbcommands.c:784
+#: commands/dbcommands.c:934
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "珟圚のデヌタベヌスの名前を倉曎できたせん"
-#: commands/dbcommands.c:1074
+#: commands/dbcommands.c:1032
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "珟圚オヌプン䞭のデヌタベヌスのテヌブルスペヌスは倉曎できたせん"
+
+#: commands/dbcommands.c:1120
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr ""
+"デヌタベヌス \"%s\" のリレヌションの䞭に、テヌブルスペヌス \"%s\"にすでに存圚"
+"するものがありたす"
+
+#: commands/dbcommands.c:1122
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"このコマンドを䜿う前に、デヌタベヌスのデフォルトのテヌブルスペヌスに戻さなけ"
+"ればなりたせん。"
+
+#: commands/dbcommands.c:1252 commands/dbcommands.c:1803
+#: commands/dbcommands.c:1998 commands/dbcommands.c:2034
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr ""
+"元のデヌタベヌスのディレクトリ \"%s\" に䞍芁なファむルが残っおいるかもしれた"
+"せん"
+
+#: commands/dbcommands.c:1570
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "デヌタベヌスの所有者を倉曎する暩限がありたせん"
-#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1471
-#: commands/dbcommands.c:1510
+#: commands/dbcommands.c:1891
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"他にこのデヌタベヌスを䜿っおいる %d 個のセッションず %d 個の準備枈みトランザ"
+"クションがありたす。"
+
+#: commands/dbcommands.c:1894
#, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "デヌタベヌスディレクトリ\"%s\"を削陀できたせんでした"
+msgid "There are %d other session(s) using the database."
+msgstr "他にこのデヌタベヌスを䜿っおいる %d 個のセッションがありたす。"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/dbcommands.c:1897
+#, c-format
+msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "このデヌタベヌスを䜿甚する準備されたトランザクションが%d存圚したす。"
+
+#: commands/conversioncmds.c:69
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "倉換元笊号化方匏\"%s\"は存圚したせん"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:76
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "倉換先笊号化方匏\"%s\"は存圚したせん"
-#: commands/conversioncmds.c:118
+#: commands/conversioncmds.c:90
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "゚ンコヌド倉換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりたせん"
+
+#: commands/conversioncmds.c:159
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "倉換\"%sは存圚したせん。省略したす"
-#: commands/conversioncmds.c:164
+#: commands/conversioncmds.c:229
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "倉換\"%s\"はスキヌマ\"%s\"内にすでに存圚したす"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:448
+#: foreign/foreign.c:240
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" に察するナヌザ察応衚が芋぀かりたせん"
+
+#: foreign/foreign.c:416
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" オプションは無効です"
+
+#: foreign/foreign.c:417
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "この文脈で有効なオプション%s"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:486
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "耇数ルヌルではRETURNINGリストを持぀こずはできたせん"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:739 rewrite/rewriteHandler.c:757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "同じ列\"%s\"に耇数の代入がありたす"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:894 catalog/heap.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:942 catalog/heap.c:2174
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト匏の型は%sです"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 rewrite/rewriteHandler.c:1659
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "リレヌション\"%s\"のルヌルで無限再垰を怜出したした"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1697
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1789
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレヌション\"%s\"ぞのINSERT RETURNINGを行うこずはできたせん"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1699
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1791
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持぀無条件のON INSERT DO INSTEADルヌルが必芁です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1704
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1796
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレヌション\"%s\"ぞのUPDATE RETURNINGを行うこずはできたせん"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1706
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1798
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持぀無条件のON UPDATE DO INSTEADルヌルが必芁です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1711
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1803
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレヌション\"%s\"ぞのDELETE RETURNINGを行うこずはできたせん"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1713
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1805
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持぀無条件のON DELETE DO INSTEADルヌルが必芁です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1811
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1903
msgid "cannot insert into a view"
msgstr "ビュヌぞの挿入はできたせん"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1812
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルヌルが必芁です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1817
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1909
msgid "cannot update a view"
msgstr "ビュヌの曎新はできたせん"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1818
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1910
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルヌルが必芁です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1915
msgid "cannot delete from a view"
msgstr "ビュヌからの削陀はできたせん"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1824
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1916
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルヌルが必芁です。"
-#: rewrite/rewriteManip.c:790
+#: rewrite/rewriteManip.c:1012
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "条件付きのナヌティリティ文は実装されおいたせん"
-#: rewrite/rewriteManip.c:985
+#: rewrite/rewriteManip.c:1213
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "ビュヌに察するWHERE CURRENT OFは実装されおいたせん"
-#: rewrite/rewriteRemove.c:64
+#: rewrite/rewriteRemove.c:67
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレヌション\"%2$s\"のルヌル\"%1$s\"は存圚したせん。省略したす"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:742
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレヌション\"%2$s\"のルヌル\"%1$s\"はすでに存圚したす"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "OLDに察するルヌルアクションは実装されおいたせん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:267
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "代わりにビュヌかトリガを䜿甚しおください。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:270
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "NEWに察するルヌルアクションは実装されおいたせん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271
+#: rewrite/rewriteDefine.c:272
msgid "Use triggers instead."
msgstr "代わりにトリガを䜿甚しおください。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:284
+#: rewrite/rewriteDefine.c:285
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECTに察するINSTEAD NOTHINGルヌルは実装されおいたせん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:285
+#: rewrite/rewriteDefine.c:286
msgid "Use views instead."
msgstr "代わりにビュヌを䜿甚しおください"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:293
+#: rewrite/rewriteDefine.c:294
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECTに察するルヌルにおける耇数のアクションは実装されおいたせん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+#: rewrite/rewriteDefine.c:306
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "SELECTに察するルヌルはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりたせん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:313
+#: rewrite/rewriteDefine.c:314
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "SELECTに察するルヌルではむベント条件は実装されおいたせん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
+#: rewrite/rewriteDefine.c:339
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\"はすでにビュヌです"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:362
+#: rewrite/rewriteDefine.c:363
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "\"%s\"甚のビュヌのルヌルの名前は\"%s\"でなければなりたせん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: rewrite/rewriteDefine.c:388
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "空ではありたせんのでテヌブル\"%s\"をビュヌに倉換できたせん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:390
+#: rewrite/rewriteDefine.c:395
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "トリガを持っおいるためテヌブル\"%s\"をビュヌに倉換できたせんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:392
+#: rewrite/rewriteDefine.c:397
msgid ""
"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "具䜓的には、テヌブルに倖郚キヌ関係を持たせるこずはできたせん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:397
+#: rewrite/rewriteDefine.c:402
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr ""
"むンデックスを持っおいるためテヌブル\"%s\"をビュヌに倉換できたせんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: rewrite/rewriteDefine.c:408
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "子テヌブルを持っおいるためテヌブル\"%s\"をビュヌに倉換できたせんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:430
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "ルヌルでは耇数のRETURNING行を持぀こずができたせん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "条件付のルヌルではRETURNINGリストはサポヌトされたせん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:444
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "INSTEAD以倖のルヌルではRETURNINGはサポヌトされたせん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+#: rewrite/rewriteDefine.c:523
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECTルヌルの察象リストの項目が倚すぎたす"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:522
+#: rewrite/rewriteDefine.c:524
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNINGリストの項目が倚すぎたす"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:538
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "削陀された列を持぀リレヌションをビュヌに倉換できたせん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:543
+#: rewrite/rewriteDefine.c:545
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "SELECTルヌルの察象項目%dは\"%s\"ず異なる列名を持っおいたす"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:549
+#: rewrite/rewriteDefine.c:551
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECTルヌルの察象項目%dは\"%s\"ず異なる列型を持っおいたす"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:551
+#: rewrite/rewriteDefine.c:553
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"ず異なる列型を持っおいたす"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:566
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECTルヌルの察象項目%dは\"%s\"ず異なる列のサむズを持っおいたす"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: rewrite/rewriteDefine.c:570
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"ず異なる列のサむズを持っおいたす"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#: rewrite/rewriteDefine.c:578
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECTルヌルの察象リストの項目が少なすぎたす"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:577
+#: rewrite/rewriteDefine.c:579
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎたす"
-#: tsearch/wparser.c:315
+#: tsearch/wparser.c:314
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "テキスト怜玢パヌサは芋出し䜜成をサポヌトしたせん"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:183
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "シ゜ヌラスファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:220
-#, c-format
-msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-msgstr "シ゜ヌラスファむル\"%2$s\"の行%1$dの区切り文字は想定倖です。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "想定倖のデリミタです"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 tsearch/dict_thesaurus.c:289
-#, c-format
-msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-msgstr "シ゜ヌラスファむル\"%2$s\"の行%1$dの行末たたは字句芁玠は想定倖です。<"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "想定倖の行末もしくは単語の終端です"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:301
-#, c-format
-msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-msgstr "シ゜ヌラスファむル\"%2$s\"の行%1$dの行末は想定倖です。"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "想定倖の行末です"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:428
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:413
#, c-format
msgid ""
"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "シ゜ヌラスサンプル単語\"%s\"は副蟞曞で認識されたせん(芏則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:434
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:419
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "シ゜ヌラスサンプル単語\"%s\"はストップワヌドです(芏則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:437
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "サンプルフレヌズ内のストップワヌドを衚すには\"?\"を䜿甚しおください"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "シ゜ヌラス眮換単語\"%s\"はストップワヌドです(芏則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:589
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
msgid ""
"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "シ゜ヌラス眮換単語\"%s\"は副蟞曞で認識されたせん(芏則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:601
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "シ゜ヌラス眮換フレヌズは空です(芏則%d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 tsearch/dict_ispell.c:52
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "重耇するDictFileパラメヌタ"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "重耇する蟞曞パラメヌタ"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:646
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "未知のシ゜ヌラスパラメヌタ \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:654 tsearch/dict_ispell.c:102
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "DictFileパラメヌタがありたせん"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:658
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "Dictionaryパラメヌタがありたせん"
@@ -10938,63 +11911,72 @@ msgstr "未知のIspellパラメヌタ: \"%s\""
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "AffFileパラメヌタがありたせん"
-#: tsearch/ts_locale.c:306
+#: tsearch/ts_locale.c:168
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "蚭定ファむル\"%2$s\"の%1$d行目\"%3$s\""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:288
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "wchar_tからサヌバ笊号化方匏ぞの倉換が倱敗したした: %m"
-#: tsearch/dict_synonym.c:96
+#: tsearch/dict_synonym.c:99
#, c-format
msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
msgstr "未知の類矩語パラメヌタ: \"%s\""
-#: tsearch/dict_synonym.c:103
+#: tsearch/dict_synonym.c:106
msgid "missing Synonyms parameter"
msgstr "類矩語パラメヌタがありたせん"
-#: tsearch/dict_synonym.c:110
+#: tsearch/dict_synonym.c:113
#, c-format
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
msgstr "類矩語ファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: tsearch/ts_utils.c:54
+#: tsearch/ts_utils.c:53
#, c-format
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
msgstr "テキスト怜玢蚭定ファむル名は%sは無効です"
-#: tsearch/ts_utils.c:92
+#: tsearch/ts_utils.c:91
#, c-format
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "ストップワヌドファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
-#: tsearch/ts_parse.c:560
+#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554
+#: tsearch/ts_parse.c:561
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "むンデックス付けするには単語が長すぎたす"
-#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:554
-#: tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555
+#: tsearch/ts_parse.c:562
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "%dより長い単語は無芖されたす。"
-#: tsearch/wparser_def.c:1741
+#: tsearch/wparser_def.c:2435
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "未知の芋出しパラメヌタ: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:1750
+#: tsearch/wparser_def.c:2444
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりたせん"
-#: tsearch/wparser_def.c:1754
+#: tsearch/wparser_def.c:2448
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWordsは正でなければなりたせん"
-#: tsearch/wparser_def.c:1758
+#: tsearch/wparser_def.c:2452
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりたせん"
+#: tsearch/wparser_def.c:2456
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments は 0 以䞊でなければなりたせん"
+
#: tsearch/dict_simple.c:59
msgid "multiple Accept parameters"
msgstr "重耇するAcceptパラメヌタ"
@@ -11004,344 +11986,374 @@ msgstr "重耇するAcceptパラメヌタ"
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
msgstr "未知の単玔蟞曞パラメヌタ: \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:205
+#: tsearch/spell.c:204
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "蟞曞ファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: tsearch/spell.c:446 tsearch/spell.c:464 tsearch/spell.c:482
-#: tsearch/spell.c:500 tsearch/spell.c:524
-#, c-format
-msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\""
-msgstr "affixファむル\"%2$s\"の行%1$dにおける構文゚ラヌ"
-
-#: tsearch/spell.c:530 tsearch/spell.c:790 tsearch/spell.c:811
-#, c-format
-msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\""
-msgstr ""
-"affixファむル\"%2$s\"の行%1$dにおける、マルチバむトフラグ付きの文字は蚱された"
-"せん"
+#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
+msgid "multibyte flag character is not allowed"
+msgstr "マルチバむトフラグ付きの文字は䜿甚できたせん"
-#: tsearch/spell.c:567 tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:726
+#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "affixファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: tsearch/spell.c:615
-#, c-format
-msgid ""
-"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"affixファむル\"%2$s\"の行%1$dにおいお、Ispell蟞曞はデフォルトフラグ倀のみをサ"
-"ポヌトしたす"
+#: tsearch/spell.c:603
+msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+msgstr "Ispell の蟞曞はデフォルトフラグ倀のみをサポヌトしたす"
-#: tsearch/spell.c:823
-#, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\""
-msgstr ""
-"affixファむル\"%2$s\"の行%1$dにおいお、フラグに関するaffixファむルの曞匏が間"
-"違っおいたす"
+#: tsearch/spell.c:803
+msgid "wrong affix file format for flag"
+msgstr "フラグに関する affix ファむルの曞匏が誀っおいたす"
+
+#: executor/nodeLimit.c:251
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET は負数であっおはなりたせん"
-#: executor/spi.c:193
+#: executor/nodeLimit.c:278
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT は負数であっおはなりたせん"
+
+#: executor/spi.c:211
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残したした"
-#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
+#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "\"SPI_finish\"呌出の抜けを確認ください"
-#: executor/spi.c:257
+#: executor/spi.c:275
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残したした"
-#: executor/spi.c:877
+#: executor/spi.c:1051
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "カヌ゜ルにマルチク゚リプランを開くこずができたせん"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:882
+#: executor/spi.c:1056
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "カヌ゜ルで%s問い合わせを開くこずができたせん"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1563 executor/functions.c:132
+#: executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771 executor/functions.c:160
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "volatile関数以倖では%sは蚱されたせん"
-#: executor/spi.c:1807
+#: executor/spi.c:2061
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL文 \"%s\""
-#: executor/nodeFunctionscan.c:353 executor/nodeFunctionscan.c:367
-#: executor/nodeFunctionscan.c:377
-msgid "function return row and query-specified return row do not match"
-msgstr "問い合わせが指定した戻り倀の行ず実際の関数の戻り倀の行が䞀臎したせん"
-
-#: executor/nodeFunctionscan.c:354
-#, c-format
-msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "%d属性を持぀行が返されたした。問い合わせでは%dを想定しおいたす。"
-
-#: executor/nodeFunctionscan.c:368
-#, c-format
-msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"序数䜍眮%2$dの型%1$sが返されたした。問い合わせでは%3$sを想定しおいたす。"
-
-#: executor/nodeFunctionscan.c:378 executor/execQual.c:610
-#, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr "序数䜍眮%dの削陀された属性における物理栌玍方匏が䞀臎したせん。"
-
-#: executor/execCurrent.c:78
+#: executor/execCurrent.c:75
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "カヌ゜ル\"%s\"はSELECT問い合わせではありたせん"
-#: executor/execCurrent.c:84
+#: executor/execCurrent.c:81
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "カヌ゜ル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されおいたす"
-#: executor/execCurrent.c:96
+#: executor/execCurrent.c:110
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "カヌ゜ル\"%s\"はテヌブル\"%s\"を単玔な曎新可胜スキャンではありたせん"
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr ""
+"カヌ゜ル \"%s\" にはテヌブル \"%s\" に察する耇数の FOR UPDATE/SHARE参照が含た"
+"れおいたす"
-#: executor/execCurrent.c:109
+#: executor/execCurrent.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr ""
+"カヌ゜ル \"%s\" はテヌブル \"%s\" ぞの FOR UPDATE/SHARE 参照を持っおいたせん"
+
+#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "カヌ゜ル\"%s\"は行䞊に䜍眮しおいたせん"
-#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:855
+#: executor/execCurrent.c:163
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "カヌ゜ル\"%s\"はテヌブル\"%s\"を単玔な曎新可胜スキャンではありたせん"
+
+#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:892
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "パラメヌタ%dの倀がありたせん"
-#: executor/nodeSubplan.c:297 executor/nodeSubplan.c:336
-#: executor/nodeSubplan.c:959
+#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
+#: executor/nodeSubplan.c:972
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが匏ずしお䜿甚されたした"
-#: executor/execMain.c:881
+#: executor/execMain.c:943
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
+"relations"
+msgstr ""
+"耇数行の結果リレヌションを返すような問い合わせでは、SELECT FOR UPDATE/SHAREは"
+"サポヌトされおいたせん"
+
+#: executor/execMain.c:1089
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "シヌケンス\"%s\"を倉曎できたせん"
-#: executor/execMain.c:887
+#: executor/execMain.c:1095
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOASTリレヌション\"%s\"を倉曎できたせん"
-#: executor/execMain.c:893
+#: executor/execMain.c:1101
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "ビュヌ\"%s\"を倉曎できたせん"
-#: executor/execMain.c:899
+#: executor/execMain.c:1107
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "リレヌション\"%s\"を倉曎できたせん"
-#: executor/execMain.c:1932
+#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210
+#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:636
+#: executor/execQual.c:646
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "テヌブルの行型ず問い合わせで指定した行型が䞀臎したせん"
+
+#: executor/execMain.c:1184
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "問い合わせの列が倚すぎたす"
+
+#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:637
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr ""
+"テヌブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しおいた"
+"す。"
+
+#: executor/execMain.c:1211
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "ク゚リヌで %d 番目に削陀されるカラムの倀を指定しおいたす。"
+
+#: executor/execMain.c:1219
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "問い合わせの列が少なすぎたす"
+
+#: executor/execMain.c:2228
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "列\"%s\"内のNULL倀はNOT NULL制玄違反です"
-#: executor/execMain.c:1944
+#: executor/execMain.c:2240
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "リレヌション\"%s\"の新しい行は怜査制玄\"%s\"に違反しおいたす"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:125
+#: executor/functions.c:153
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "SQL関数では%sは蚱されたせん"
-#: executor/functions.c:191
+#: executor/functions.c:254
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type %"
"s"
msgstr "戻り倀型%sずしお宣蚀された関数の実際の結果型を決定できたせん"
-#: executor/functions.c:227
+#: executor/functions.c:293
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "%s郜宣蚀された匕数の型を決定できたせん"
-#: executor/functions.c:803
+#: executor/functions.c:929
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
-#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:638
+#: executor/functions.c:942 catalog/pg_proc.c:776
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL関数\"%s\""
-#: executor/functions.c:822
+#: executor/functions.c:948
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL関数\"%s\"の起動䞭"
-#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
-#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028
-#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060
+#: executor/functions.c:1077 executor/functions.c:1113
+#: executor/functions.c:1125 executor/functions.c:1212
+#: executor/functions.c:1224 executor/functions.c:1249
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "%sを返すず宣蚀された関数においお戻り倀型が䞀臎したせん"
-#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "関数の最埌の文はSELECTでなければなりたせん"
+#: executor/functions.c:1079
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr ""
+"関数の最埌のステヌトメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
+"DELETE のいずれかでなければなりたせん"
-#: executor/functions.c:957
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "最埌のSELECT文は正確に1列を返さなければなりたせん"
+#: executor/functions.c:1115
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "最埌のステヌトメントは正確に1列を返さなければなりたせん"
-#: executor/functions.c:965
+#: executor/functions.c:1127
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "実際の戻り倀型は%sです"
-#: executor/functions.c:1030
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "最埌のSELECTが返す列が倚すぎたす"
+#: executor/functions.c:1214
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "最埌のステヌトメントが返す列が倚すぎたす"
-#: executor/functions.c:1042
+#: executor/functions.c:1226
#, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "最埌のSELECTは列%3$dで%2$sではなく%1$sを返したした"
-
-#: executor/functions.c:1062
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "最埌のSELECTが返す列が少なすぎたす"
-
-#: executor/functions.c:1078 catalog/pg_proc.c:190 catalog/pg_aggregate.c:174
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "結果のデヌタ型を決定できたせん"
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "最埌のステヌトメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返したした"
-#: executor/functions.c:1079 catalog/pg_proc.c:191
-msgid ""
-"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"倚様型を返す関数は少なくずも1぀の倚様型の匕数を取らなければなりたせん。"
+#: executor/functions.c:1251
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "最埌のステヌトメントが返す列が少なすぎたす"
-#: executor/functions.c:1084
+#: executor/functions.c:1265
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "戻り倀型%sはSQL関数でサポヌトされおいたせん"
-#: executor/nodeAgg.c:1494
+#: executor/nodeAgg.c:1537 executor/nodeWindowAgg.c:1504
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "集箄%uは入力デヌタ型ず遷移甚の型間で互換性が必芁です"
-#: executor/nodeAgg.c:1514
+#: executor/nodeAgg.c:1558
msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
msgstr "DISTIBCTは単䞀匕数の集玄でのみサポヌトされたす"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1503
+#: executor/nodeMergejoin.c:1509
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOINはマヌゞ結合可胜な結合条件でのみサポヌトされおいたす"
-#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
+#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合甚䞀時ファむルを巻き戻しできたせん"
-#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
+#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合甚䞀時ファむルを曞き出せたせん: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
+#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合甚䞀時ファむルから読み取れたせん: %m"
-#: executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:320
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけたせん"
-#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3448
+#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3798
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "属性%dの型が間違っおいたす"
-#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3449
+#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3799
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "テヌブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しおいたす。"
-#: executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 executor/execQual.c:609
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "テヌブルの行型ず問い合わせで指定した行型が䞀臎したせん"
-
-#: executor/execQual.c:584
+#: executor/execQual.c:619
#, c-format
-msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "テヌブル行には%d属性ありたすが、問い合わせでは%dを想定しおいたす。"
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "テヌブル行には%d属性ありたすが、問い合わせでは%dを想定しおいたす。"
+msgstr[1] "テヌブル行には%d属性ありたすが、問い合わせでは%dを想定しおいたす。"
-#: executor/execQual.c:600
+#: executor/execQual.c:647 executor/execQual.c:1343
#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"テヌブルでは序数䜍眮%2$dの型は%1$sですが、問い合わせでは%3$sを想定しおいた"
-"す。"
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "序数䜍眮%dの削陀された属性における物理栌玍方匏が䞀臎したせん。"
-#: executor/execQual.c:1126
+#: executor/execQual.c:1224
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "関数ず挔算子は倚くおも1぀の集合匕数を取るこずができたす"
-#: executor/execQual.c:1597
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "行の集合を返す関数はNULL倀を返すこずはできたせん"
+#: executor/execQual.c:1260
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
+msgstr ""
+"耇数行レコヌドを返す関数が、レコヌド型を受け付けない文脈で呌び出されたした"
+
+#: executor/execQual.c:1316 executor/execQual.c:1332 executor/execQual.c:1342
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "問い合わせが指定した戻り倀の行ず実際の関数の戻り倀の行が䞀臎したせん"
+
+#: executor/execQual.c:1317
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "%d属性を持぀行が返されたした。問い合わせでは%dを想定しおいたす。"
+msgstr[1] "%d属性を持぀行が返されたした。問い合わせでは%dを想定しおいたす。"
+
+#: executor/execQual.c:1333
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr ""
+"序数䜍眮%2$dの型%1$sが返されたした。問い合わせでは%3$sを想定しおいたす。"
-#: executor/execQual.c:1675
+#: executor/execQual.c:1586 executor/execQual.c:2004
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "materializeモヌドではテヌブル関数プロトコルに埓いたせん"
-#: executor/execQual.c:1682
+#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2011
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "テヌブル関数のreturnModeが䞍明です: %d"
-#: executor/execQual.c:1827
+#: executor/execQual.c:1926
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "行の集合を返す関数はNULL倀を返すこずはできたせん"
+
+#: executor/execQual.c:2172
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合匕数をサポヌトしたせん"
-#: executor/execQual.c:1902
+#: executor/execQual.c:2247
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array)は集合匕数をサポヌトしたせん"
-#: executor/execQual.c:2521
+#: executor/execQual.c:2866
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "互換性がない配列をマヌゞできたせん"
-#: executor/execQual.c:2522
+#: executor/execQual.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"element type %s."
msgstr "芁玠型%sの配列を芁玠型%sのARRAY匏に含められたせん"
-#: executor/execQual.c:3100
+#: executor/execQual.c:3450
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIFは集合匕数をサポヌトしたせん"
-#: executor/execQual.c:4010
+#: executor/execQual.c:4411
msgid "target type is not an array"
msgstr "察照型は配列ではありたせん"
-#: executor/execQual.c:4123
+#: executor/execQual.c:4524
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちたす"
@@ -11505,32 +12517,31 @@ msgstr "セマフォのロックを解陀できたせんでした: ゚ラヌコã
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
msgstr "セマフォのロックを詊みるこずができたせんでした: ゚ラヌコヌド %d"
-#: port/win32_shmem.c:138 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:178
-#: port/win32_shmem.c:199
+#: port/win32_shmem.c:155 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
msgstr "共有メモリセグメントを䜜成できたせん: %lu"
-#: port/win32_shmem.c:139 port/win32_shmem.c:162
+#: port/win32_shmem.c:156
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr "倱敗したシステムコヌルはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
-#: port/win32_shmem.c:167
+#: port/win32_shmem.c:180
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "既存の共有メモリブロックはただ䜿甚䞭です"
-#: port/win32_shmem.c:168
+#: port/win32_shmem.c:181
msgid ""
"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
"them."
msgstr "叀いサヌバプロセスが実行䞭でないか怜査し、それを終了させおください"
-#: port/win32_shmem.c:179
+#: port/win32_shmem.c:191
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "倱敗したシステムコヌルはMapViewOfFileExでした。"
-#: port/win32_shmem.c:200
+#: port/win32_shmem.c:212
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "倱敗したシステムコヌルはMapViewOfFileExでした。"
@@ -11566,360 +12577,452 @@ msgstr "管理者グルヌプのSIDを入手できたせんでした: ゚ラヌã
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
msgstr "PowerUsersグルヌプのSIDを入手できたせんでした: ゚ラヌコヌド %d\n"
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\"は有効な挔算子名ではありたせん"
-#: catalog/pg_operator.c:400
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "少なくずも右蟺か巊蟺のどちらかを指定しなければなりたせん"
-
-#: catalog/pg_operator.c:408
+#: catalog/pg_operator.c:367
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "二項挔算子のみが亀代挔算子を持぀こずができたす"
-#: catalog/pg_operator.c:412
+#: catalog/pg_operator.c:371
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "二項挔算子のみが結合遞択性を持぀こずができたす"
-#: catalog/pg_operator.c:416
+#: catalog/pg_operator.c:375
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "二項挔算子のみがマヌゞ結合可胜です"
-#: catalog/pg_operator.c:420
+#: catalog/pg_operator.c:379
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "二項挔算子のみがハッシュ可胜です"
-#: catalog/pg_operator.c:432
+#: catalog/pg_operator.c:390
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "ブヌル型挔算子のみが吊定挔算子を持぀こずができたす"
+
+#: catalog/pg_operator.c:394
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "ブヌル型挔算子のみが制限遞択性を持぀こずができたす"
+
+#: catalog/pg_operator.c:398
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "ブヌル型挔算子のみが結合遞択性を持぀こずができたす"
+
+#: catalog/pg_operator.c:402
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "ブヌル型挔算子のみがマヌゞ結合可胜です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:406
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "ブヌル型挔算子のみがハッシュ可胜です"
+
+#: catalog/pg_operator.c:418
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "挔算子%sはすでに存圚したす"
-#: catalog/pg_operator.c:660
+#: catalog/pg_operator.c:608
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "挔算子は自身の吊定子や゜ヌト挔算子になるこずはできたせん"
-#: catalog/aclchk.c:124
+#: catalog/aclchk.c:141
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "グラントオプションはロヌルにのみ䞎えるこずができたす"
-#: catalog/aclchk.c:220
+#: catalog/aclchk.c:252
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に暩限は付䞎されたせんでした"
-#: catalog/aclchk.c:224
+#: catalog/aclchk.c:256
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に党おの暩限が付䞎されたせんでした"
-#: catalog/aclchk.c:231
+#: catalog/aclchk.c:263
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"の暩限を取り䞊げられたせんでした"
-#: catalog/aclchk.c:235
+#: catalog/aclchk.c:267
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"の党おの暩限を取り䞊げられたせんでした"
-#: catalog/aclchk.c:297
+#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "リレヌションでは暩限皮類%sは無効です"
-#: catalog/aclchk.c:301
+#: catalog/aclchk.c:333
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "シヌケンスでは暩限皮類%sは無効です"
-#: catalog/aclchk.c:305
+#: catalog/aclchk.c:337
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "デヌタベヌスでは暩限皮類%sは無効です"
-#: catalog/aclchk.c:309
+#: catalog/aclchk.c:341
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "関数では暩限皮類%sは無効です"
+msgstr "関数では暩限タむプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:313
+#: catalog/aclchk.c:345
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "蚀語では暩限皮類%sは無効です"
+msgstr "蚀語では暩限タむプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:317
+#: catalog/aclchk.c:349
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "スキヌたでは暩限皮類%sは無効です"
+msgstr "スキヌたでは暩限タむプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:321
+#: catalog/aclchk.c:353
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "テヌブル空間では暩限皮類%sは無効です"
+msgstr "テヌブル空間では暩限タむプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:573 access/heap/heapam.c:1041 access/heap/heapam.c:1069
+#: catalog/aclchk.c:357
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌでは暩限タむプ %s は無効です"
+
+#: catalog/aclchk.c:361
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "倖郚サヌバでは暩限タむプ %s は無効です"
+
+#: catalog/aclchk.c:400
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "リレヌションでは暩限タむプ %s は無効です"
+
+#: catalog/aclchk.c:880 access/heap/heapam.c:1114 access/heap/heapam.c:1142
+#: access/heap/heapam.c:1172
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はむンデックスです"
-#: catalog/aclchk.c:626
+#: catalog/aclchk.c:933
#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr "シヌケンス\"%s\"<はUSAGE、SELECT、UPDATEのみをサポヌトしたす"
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "シヌケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 暩限のみをサポヌトしたす"
-#: catalog/aclchk.c:643
+#: catalog/aclchk.c:950
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "テヌブルでは暩限皮類USAGEは無効です"
+msgstr "テヌブルでは暩限タむプ USAGE は無効です"
+
+#: catalog/aclchk.c:1094
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "カラムでは暩限タむプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:1001
+#: catalog/aclchk.c:1107
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "シヌケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポヌトしたす"
+
+#: catalog/aclchk.c:1667
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "蚀語\"%s\"は信頌されおいたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1003
+#: catalog/aclchk.c:1669
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "スヌパヌナヌザのみが信頌されない蚀語を䜿甚するこずができたす"
-#: catalog/aclchk.c:1352
+#: catalog/aclchk.c:2023
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "暩限皮類\"%s\"は䞍明です"
+msgstr "暩限タむプ \"%s\" を認識できたせん"
+
+#: catalog/aclchk.c:2072
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "カラム %s ぞの暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1399
+#: catalog/aclchk.c:2074
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "リレヌション%sに暩限がありたせん"
+msgstr "リレヌション %s ぞの暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1403
+#: catalog/aclchk.c:2078
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "デヌタベヌス%sに暩限がありたせん"
+msgstr "デヌタベヌス %s ぞの暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1405
+#: catalog/aclchk.c:2080
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "関数%sに暩限がありたせん"
+msgstr "関数 %s ぞの暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1407
+#: catalog/aclchk.c:2082
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "挔算子%sに暩限がありたせん"
+msgstr "挔算子 %s ぞの暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1409
+#: catalog/aclchk.c:2084
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "型%sに暩限がありたせん"
+msgstr "型 %s ぞの暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1411
+#: catalog/aclchk.c:2086
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "蚀語%sに暩限がありたせん"
+msgstr "蚀語 %s ぞの暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1413
+#: catalog/aclchk.c:2088
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "スキヌマ%sに暩限がありたせん"
+msgstr "スキヌマ %s ぞの暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1415
+#: catalog/aclchk.c:2090
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "挔算子クラス%sに暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1417
+#: catalog/aclchk.c:2092
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "挔算子族%sに暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1419
+#: catalog/aclchk.c:2094
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "倉換%sに暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1421
+#: catalog/aclchk.c:2096
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "テヌブル空間%sに暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1423
+#: catalog/aclchk.c:2098
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "テキスト怜玢蟞曞%sに暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1425
+#: catalog/aclchk.c:2100
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "テキスト怜玢蚭定%sに暩限がありたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1431
+#: catalog/aclchk.c:2102
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌ %s ぞの暩限がありたせん"
+
+#: catalog/aclchk.c:2104
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "倖郚サヌバ %s ぞの暩限がありたせん"
+
+#: catalog/aclchk.c:2110 catalog/aclchk.c:2112
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "リレヌション%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1433
+#: catalog/aclchk.c:2114
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "シヌケンス%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1435
+#: catalog/aclchk.c:2116
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "デヌタベヌス%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1437
+#: catalog/aclchk.c:2118
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "関数%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1439
+#: catalog/aclchk.c:2120
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "挔算子%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1441
+#: catalog/aclchk.c:2122
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "型%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1443
+#: catalog/aclchk.c:2124
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "蚀語%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1445
+#: catalog/aclchk.c:2126
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "スキヌマ%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1447
+#: catalog/aclchk.c:2128
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "挔算子クラス%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1449
+#: catalog/aclchk.c:2130
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "挔算子族%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1451
+#: catalog/aclchk.c:2132
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "倉換%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1453
+#: catalog/aclchk.c:2134
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "テヌブル空間%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1455
+#: catalog/aclchk.c:2136
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "テキスト怜玢蟞曞%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1457
+#: catalog/aclchk.c:2138
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "テキスト怜玢蚭定%sの所有者でなければなりたせん"
-#: catalog/aclchk.c:1500
+#: catalog/aclchk.c:2140
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌ %s の所有者でなければなりたせん"
+
+#: catalog/aclchk.c:2142
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "倖郚サヌバ %s の所有者でなければなりたせん"
+
+#: catalog/aclchk.c:2184
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s of relation %s"
+msgstr "リレヌション %2$s のカラム %1$s ぞの暩限がありたせん"
+
+#: catalog/aclchk.c:2213
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uのロヌルは存圚したせん"
+msgstr "OID が %u であるロヌルは存圚したせん"
+
+#: catalog/aclchk.c:2304 catalog/aclchk.c:2312
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %2$u であるリレヌションの属性 %1$d は存圚したせん"
-#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2056
+#: catalog/aclchk.c:2389 catalog/aclchk.c:3145
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uのリレヌションは存圚したせん"
+msgstr "OID が %u であるリレヌションは存圚したせん"
-#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2168
+#: catalog/aclchk.c:2597 catalog/aclchk.c:3257
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの蚀語は存圚したせん"
+msgstr "OID が %u である蚀語は存圚したせん"
-#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2196
+#: catalog/aclchk.c:2681 catalog/aclchk.c:3285
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uのスキヌマは存圚したせん"
+msgstr "OID が %u であるスキヌマは存圚したせん"
-#: catalog/aclchk.c:1928 catalog/aclchk.c:2235
+#: catalog/aclchk.c:2747 catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uのテヌブル空間は存圚したせん"
+msgstr "OID が %u であるテヌブル空間は存圚したせん"
-#: catalog/aclchk.c:2084
+#: catalog/aclchk.c:2807
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である倖郚デヌタラッパヌは存圚したせん"
+
+#: catalog/aclchk.c:2870 catalog/aclchk.c:3469
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "OID が %u である倖郚サヌバは存圚したせん"
+
+#: catalog/aclchk.c:3173
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの型は存圚したせん"
+msgstr "OID が %u である型は存圚したせん"
-#: catalog/aclchk.c:2112
+#: catalog/aclchk.c:3201
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの挔算子は存圚したせん"
+msgstr "OID が %u である挔算子は存圚したせん"
-#: catalog/aclchk.c:2264
+#: catalog/aclchk.c:3353
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの挔算子クラスは存圚したせん"
+msgstr "OID が %u である挔算子クラスは存圚したせん"
-#: catalog/aclchk.c:2293
+#: catalog/aclchk.c:3382
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの挔算子族は存圚したせん"
+msgstr "OID が %u である挔算子族は存圚したせん"
-#: catalog/aclchk.c:2322
+#: catalog/aclchk.c:3411
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uのテキスト怜玢蟞曞は存圚したせん"
+msgstr "OID が %u であるテキスト怜玢蟞曞は存圚したせん"
-#: catalog/aclchk.c:2351
+#: catalog/aclchk.c:3440
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uのテキスト怜玢蚭定は存圚したせん"
+msgstr "OID が %u であるテキスト怜玢蚭定は存圚したせん"
-#: catalog/aclchk.c:2409
+#: catalog/aclchk.c:3526
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uの倉換は存圚したせん"
+msgstr "OID が %u である倉換は存圚したせん"
-#: catalog/pg_enum.c:89
+#: catalog/pg_enum.c:91
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
-#: catalog/pg_enum.c:90
+#: catalog/pg_enum.c:92
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりたせん"
-#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
+#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "䞀時テヌブルにはスキヌマ名を指定できたせん"
-#: catalog/namespace.c:267
-#, c-format
-msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "リレヌション\"%s.%s\"は存圚したせん"
-
-#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
+#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "䜜成先のスキヌマが遞択されおいたせん"
-#: catalog/namespace.c:2081
+#: catalog/namespace.c:2262
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "リレヌション名が䞍適切です(ドット付きの名前が倚すぎたす): %s"
-#: catalog/namespace.c:2614
+#: catalog/namespace.c:2836
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "デヌタベヌス\"%s\"に䞀時テヌブルを䜜成する暩限がありたせん"
-#: catalog/pg_proc.c:196
+#: catalog/pg_proc.c:196 catalog/pg_aggregate.c:177
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "結果のデヌタ型を決定できたせん"
+
+#: catalog/pg_proc.c:197
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
+msgstr ""
+"倚様型を返す関数は少なくずも1぀の倚様型の匕数を取らなければなりたせん。"
+
+#: catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_aggregate.c:190
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "\"internal\"仮想型の危険な䜿甚"
-#: catalog/pg_proc.c:197
+#: catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_aggregate.c:191
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
"argument."
@@ -11927,363 +13030,433 @@ msgstr ""
"\"internal\"\"を返す関数は少なくずも1぀の\"internal\"型の匕数を取らなければな"
"りたせん。"
-#: catalog/pg_proc.c:209
+#: catalog/pg_proc.c:215
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
-#: catalog/pg_proc.c:280
+#: catalog/pg_proc.c:353
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "同じ匕数型を持぀関数\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: catalog/pg_proc.c:294 catalog/pg_proc.c:316
+#: catalog/pg_proc.c:367 catalog/pg_proc.c:389
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "既存の関数の戻り倀型を倉曎できたせん"
-#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:318
+#: catalog/pg_proc.c:368 catalog/pg_proc.c:391 catalog/pg_proc.c:414
+#: catalog/pg_proc.c:440
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "たずDROP FUNCTIONを䜿甚しおください。"
-#: catalog/pg_proc.c:317
+#: catalog/pg_proc.c:390
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "OUTパラメヌタで定矩された行型が異なりたす。"
-#: catalog/pg_proc.c:327
+#: catalog/pg_proc.c:413
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "既存の関数からパラメヌタのデフォルト倀を削陀できたせん"
+
+#: catalog/pg_proc.c:439
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "既存のパラメヌタのデフォルト倀のデヌタ型を倉曎できたせん"
+
+#: catalog/pg_proc.c:451
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集玄関数です"
+
+#: catalog/pg_proc.c:456
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate"
-msgstr "関数\"%s\"は集玄です"
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "関数 \"%s\" は集玄関数ではありたせん"
-#: catalog/pg_proc.c:332
+#: catalog/pg_proc.c:464
#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
-msgstr "関数\"%s\"は集玄ではありたせん"
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はりィンドり関数です"
-#: catalog/pg_proc.c:457
+#: catalog/pg_proc.c:469
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "関数 \"%s\" はりィンドり関数ではありたせん"
+
+#: catalog/pg_proc.c:594
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "\"%s\"ずいう名前の関数は組み蟌たれおいたせん"
-#: catalog/pg_proc.c:552
+#: catalog/pg_proc.c:689
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL関数は型%sを返すこずができたせん"
-#: catalog/pg_proc.c:567
+#: catalog/pg_proc.c:704
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL関数は型%sの匕数ず取るこずができたせん"
-#: catalog/pg_type.c:218
+#: catalog/catalog.c:75
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "無効な分岐名です"
+
+#: catalog/catalog.c:76
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
+msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
+
+#: catalog/pg_type.c:224
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "型の内郚サむズ%dは無効です"
-#: catalog/pg_type.c:224
+#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256
+#: catalog/pg_type.c:265
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "倀枡し型でサむズが %2$d の堎合、アラむンメント \"%1$c\" は無効です"
+
+#: catalog/pg_type.c:272
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "倀枡しようの型ずしお内郚サむズ%dは無効です"
+msgstr "倀枡し型の堎合、内郚サむズ%dは無効です"
+
+#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "可倉長型の堎合、アラむンメント \"%c\" は無効です"
-#: catalog/pg_type.c:231
+#: catalog/pg_type.c:295
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "固定長の型はPLAIN栌玍方匏でなければなりたせん"
+msgstr "固定長型の堎合は PLAIN 栌玍方匏でなければなりたせん"
-#: catalog/pg_type.c:653
+#: catalog/pg_type.c:718
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を圢成できたせんでした"
-#: catalog/pg_conversion.c:64
+#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "倉換\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: catalog/pg_conversion.c:77
+#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%sから%sぞのデフォルトの倉換はすでに存圚したす"
-#: catalog/index.c:525
+#: catalog/index.c:552
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"ナヌザによるシステムカタログテヌブルに察するむンデックスの定矩はサポヌトされ"
"おいたせん"
-#: catalog/index.c:535
+#: catalog/index.c:562
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "システムカタログテヌブルの同時むンデックス䜜成はサポヌトされおいたせん"
-#: catalog/index.c:544
+#: catalog/index.c:571
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdbの埌に共有むンデックスを䜜成できたせん"
-#: catalog/index.c:2231
+#: catalog/index.c:2270
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの䞀時テヌブルを再むンデックス付けできたせん"
-#: catalog/index.c:2253
+#: catalog/index.c:2292
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
"共有むンデックス\"%s\"はスタンドアロンモヌドでしか再むンデックス付けできたせ"
"ん"
-#: catalog/dependency.c:189 catalog/dependency.c:242
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "他のオブゞェクトが䟝存しおいたすので%sを削陀できたせん"
-
-#: catalog/dependency.c:191 catalog/dependency.c:244
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr ""
-"䟝存しおいるオブゞェクトも削陀するにはDROP ... CASCADEを䜿甚しおください"
-
-#: catalog/dependency.c:375
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "%sに䟝存する党オブゞェクトの削陀に倱敗したした"
-
-#: catalog/dependency.c:476 catalog/dependency.c:895 catalog/pg_shdepend.c:525
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "デヌタベヌスシステムが必芁ずしおいるため%sを削陀できたせん"
-
-#: catalog/dependency.c:616
+#: catalog/dependency.c:568
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "%2$sが必芁ずしおいるため%1$sを削陀できたせん"
-#: catalog/dependency.c:618
+#: catalog/dependency.c:571
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "代わりに%sを削陀できたす"
-#: catalog/dependency.c:687 catalog/dependency.c:852 catalog/dependency.c:880
+#: catalog/dependency.c:724 catalog/pg_shdepend.c:547
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "デヌタベヌスシステムが必芁ずしおいるため%sを削陀できたせん"
+
+#: catalog/dependency.c:838
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "%sぞの自動カスケヌドを削陀したす"
-#: catalog/dependency.c:692 catalog/dependency.c:857
+#: catalog/dependency.c:850 catalog/dependency.c:859
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%sは%sに䟝存したす"
-#: catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:864
+#: catalog/dependency.c:871 catalog/dependency.c:880
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "%sぞのカスケヌドを削陀したす"
-#: catalog/dependency.c:1799
+#: catalog/dependency.c:888 catalog/pg_shdepend.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブゞェクト(䞀芧に぀いおはサヌバログを参照しおください)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"および%dのその他のオブゞェクト(䞀芧に぀いおはサヌバログを参照しおください)"
+
+#: catalog/dependency.c:900
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "他のオブゞェクトが䟝存しおいたすので%sを削陀できたせん"
+
+#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:911
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr ""
+"䟝存しおいるオブゞェクトも削陀するにはDROP ... CASCADEを䜿甚しおください"
+
+#: catalog/dependency.c:908
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "他のオブゞェクトが䟝存しおいるため垌望するオブゞェクトを削陀できたせん"
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:917
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "他の %d 個のオブゞェクトぞのカスケヌドを削陀したす"
+msgstr[1] "他の %d 個のオブゞェクトぞのカスケヌドを削陀したす"
+
+#: catalog/dependency.c:2074
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " 列 %s"
-#: catalog/dependency.c:1805
+#: catalog/dependency.c:2080
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "関数 %s"
-#: catalog/dependency.c:1810
+#: catalog/dependency.c:2085
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "型 %s"
-#: catalog/dependency.c:1840
+#: catalog/dependency.c:2115
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "%sから%sぞのキャスト"
-#: catalog/dependency.c:1864
+#: catalog/dependency.c:2143
#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "制玄 %s、察象:"
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "%2$s に察する制玄 %1$s"
-#: catalog/dependency.c:1870
+#: catalog/dependency.c:2149
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "制玄 %s"
-#: catalog/dependency.c:1888
+#: catalog/dependency.c:2167
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "倉換 %s"
-#: catalog/dependency.c:1925
+#: catalog/dependency.c:2204
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "%s甚のデフォルト"
-#: catalog/dependency.c:1943
+#: catalog/dependency.c:2222
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "蚀語%s"
-#: catalog/dependency.c:1950
+#: catalog/dependency.c:2229
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "挔算子%s"
-#: catalog/dependency.c:1984
+#: catalog/dependency.c:2263
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "アクセスメ゜ッド%2$s甚の挔算子クラス%1$s"
-#: catalog/dependency.c:2025
+#: catalog/dependency.c:2312
#, c-format
-msgid "operator %d %s of "
-msgstr "挔算子 %d %s"
+msgid "operator %d %s of %s"
+msgstr "挔算子 %1$d %3$s %2$s"
-#: catalog/dependency.c:2062
+#: catalog/dependency.c:2358
#, c-format
-msgid "function %d %s of "
-msgstr "関数 %d %s"
+msgid "function %d %s of %s"
+msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s"
-#: catalog/dependency.c:2098
+#: catalog/dependency.c:2395
#, c-format
msgid "rule %s on "
-msgstr "ルヌル %s、察象:"
+msgstr "のルヌル %s"
-#: catalog/dependency.c:2133
+#: catalog/dependency.c:2430
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "トリガ %s、察象:"
-#: catalog/dependency.c:2150
+#: catalog/dependency.c:2447
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "スキヌマ %s"
-#: catalog/dependency.c:2164
+#: catalog/dependency.c:2461
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "テキスト怜玢パヌサ %s"
-#: catalog/dependency.c:2180
+#: catalog/dependency.c:2477
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "テキスト怜玢蟞曞 %s"
-#: catalog/dependency.c:2196
+#: catalog/dependency.c:2493
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "テキスト怜玢テンプレヌト %s"
-#: catalog/dependency.c:2212
+#: catalog/dependency.c:2509
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "テキスト怜玢蚭定 %s"
-#: catalog/dependency.c:2220
+#: catalog/dependency.c:2517
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "ロヌル %s"
-#: catalog/dependency.c:2233
+#: catalog/dependency.c:2530
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "デヌタベヌス %s"
-#: catalog/dependency.c:2245
+#: catalog/dependency.c:2542
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "テヌブル空間 %s"
-#: catalog/dependency.c:2289
+#: catalog/dependency.c:2551
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌ %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2560
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "サヌバ %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2586
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s"
+msgstr "%s のナヌザマッピング"
+
+#: catalog/dependency.c:2630
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "テヌブル %s"
-#: catalog/dependency.c:2293
+#: catalog/dependency.c:2634
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "むンデックス %s"
-#: catalog/dependency.c:2297
+#: catalog/dependency.c:2638
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "シヌケンス%s"
-#: catalog/dependency.c:2301
+#: catalog/dependency.c:2642
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "カタログにないテヌブル%s"
-#: catalog/dependency.c:2305
+#: catalog/dependency.c:2646
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOASTテヌブル%s"
-#: catalog/dependency.c:2309
+#: catalog/dependency.c:2650
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "ビュヌ%s"
-#: catalog/dependency.c:2313
+#: catalog/dependency.c:2654
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "耇合型%s"
-#: catalog/dependency.c:2318
+#: catalog/dependency.c:2659
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "リレヌション%s"
-#: catalog/dependency.c:2359
+#: catalog/dependency.c:2700
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "アクセスメ゜ッド%2$s甚の挔算子族%1$s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:655
+#: catalog/pg_shdepend.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr ""
-"\n"
-"および%dのその他のオブゞェクト(䞀芧に぀いおはサヌバログを参照しおください)"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:659
-#, c-format
-msgid ""
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
"\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"および、他の%dのデヌタベヌス内のオブゞェクト(䞀芧に぀いおはサヌバログを参照し"
+"おください)"
+msgstr[1] ""
"\n"
"および、他の%dのデヌタベヌス内のオブゞェクト(䞀芧に぀いおはサヌバログを参照し"
"おください)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:671
-#, c-format
-msgid "there are objects dependent on %s"
-msgstr "%sに䟝存するオブゞェクトが存圚したす"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:961
+#: catalog/pg_shdepend.c:979
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "ロヌル%uの削陀が同時に起きたした"
-#: catalog/pg_shdepend.c:980
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "テヌブル空間%uが同時に削陀されたした"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1024
+#: catalog/pg_shdepend.c:1042
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "%sの所有者"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1026
+#: catalog/pg_shdepend.c:1044
#, c-format
msgid "access to %s"
msgstr "%sぞのアクセス"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1034
+#: catalog/pg_shdepend.c:1052
#, c-format
-msgid "%d objects in %s"
-msgstr "%2$s内の%1$d個のオブゞェクト"
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブゞェクト"
+msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブゞェクト"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1142 catalog/pg_shdepend.c:1274
+#: catalog/pg_shdepend.c:1160 catalog/pg_shdepend.c:1290
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -12292,40 +13465,40 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスシステムが必芁ずしおいるため%sが所有するオブゞェクトを削陀できた"
"せん"
-#: catalog/heap.c:227
+#: catalog/heap.c:241
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を䜜成する暩限がありたせん"
-#: catalog/heap.c:229
+#: catalog/heap.c:243
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "珟時点ではシステムカタログは倉曎できたせん"
-#: catalog/heap.c:363
+#: catalog/heap.c:379
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "列名\"%s\"はシステム甚の列名ず競合したす"
-#: catalog/heap.c:379
+#: catalog/heap.c:395
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "列名\"%s\"が耇数指定されたした"
-#: catalog/heap.c:415
+#: catalog/heap.c:431
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
-#: catalog/heap.c:416
+#: catalog/heap.c:432
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "ずりあえずリレヌションの䜜成を進めたす"
-#: catalog/heap.c:427
+#: catalog/heap.c:443
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
-#: catalog/heap.c:832
+#: catalog/heap.c:883
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"that doesn't conflict with any existing type."
@@ -12333,37 +13506,53 @@ msgstr ""
"リレヌションは同じ名前の関連する型を持ちたす。このため既存の型ず競合しない名"
"前を䜿甚しなければなりたせん"
-#: catalog/heap.c:1781
+#: catalog/heap.c:1433
#, c-format
-msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
-msgstr "怜査制玄ではテヌブル\"%s\"のみを参照するこずができたす"
+msgid ""
+"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"このセッションで実行䞭のク゚リヌで䜿甚されおいるため \"%s\" を削陀できたせん"
-#: catalog/heap.c:1820
+#: catalog/heap.c:1884
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
-msgstr "怜査制玄\"%s\"はすでに存圚したす"
+msgstr "チェック制玄\"%s\"はすでに存圚したす"
+
+#: catalog/heap.c:2032
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "継承された定矩により制玄 \"%s\" をマヌゞしおいたす"
-#: catalog/heap.c:1968
+#: catalog/heap.c:2131
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "デフォルト匏には列参照を䜿甚できたせん"
-#: catalog/heap.c:1976
+#: catalog/heap.c:2139
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "デフォルト匏は集合を返しおはなりたせん"
-#: catalog/heap.c:1984
+#: catalog/heap.c:2147
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "デフォルト匏には副問い合わせを䜿甚できたせん"
-#: catalog/heap.c:1988
+#: catalog/heap.c:2151
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "デフォルト匏には集玄関数を䜿甚できたせん"
-#: catalog/heap.c:2288
+#: catalog/heap.c:2155
+msgid "cannot use window function in default expression"
+msgstr "デフォルト匏にはりィンドり関数を䜿甚できたせん"
+
+#: catalog/heap.c:2215
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "怜査制玄ではテヌブル\"%s\"のみを参照するこずができたす"
+
+#: catalog/heap.c:2451
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMITず倖郚キヌの組み合わせはサポヌトされおいたせん"
-#: catalog/heap.c:2289
+#: catalog/heap.c:2452
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -12372,32 +13561,32 @@ msgstr ""
"テヌブル\"%s\"は\"%s\"を参照したす。しかし、これらのON COMMIT蚭定は同䞀ではあ"
"りたせん。"
-#: catalog/heap.c:2294
+#: catalog/heap.c:2457
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "倖郚キヌ制玄で参照されおいるテヌブルを削陀できたせん"
-#: catalog/heap.c:2295
+#: catalog/heap.c:2458
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "テヌブル\"%s\"は\"%s\"を参照したす。"
-#: catalog/heap.c:2297
+#: catalog/heap.c:2460
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"同時にテヌブル\"%s\"がtruncateされたした。TRUNCATE ... CASCADEを䜿甚しおくだ"
"さい。"
-#: catalog/pg_depend.c:207
+#: catalog/pg_depend.c:209
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "システムオブゞェクトであるため、%sの䟝存関係を削陀できたせん。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:97
+#: catalog/pg_aggregate.c:100
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "遷移甚のデヌタ型を決定できたせん"
-#: catalog/pg_aggregate.c:98
+#: catalog/pg_aggregate.c:101
msgid ""
"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
"polymorphic argument."
@@ -12405,12 +13594,12 @@ msgstr ""
"遷移甚の型ずしお倚様型を䜿甚する集玄は倚様型の匕数を少なくずも1぀取らなければ"
"なりたせん。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:121
+#: catalog/pg_aggregate.c:124
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "遷移関数の戻り倀型%sは%sではありたせん"
-#: catalog/pg_aggregate.c:143
+#: catalog/pg_aggregate.c:146
msgid ""
"must not omit initial value when transition function is strict and "
"transition type is not compatible with input type"
@@ -12418,273 +13607,221 @@ msgstr ""
"遷移関数がSTRICTか぀遷移甚の型が入力型ずバむナリ互換がない堎合初期倀を省略し"
"おはなりたせん"
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
+#: catalog/pg_aggregate.c:178
msgid ""
"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"argument."
msgstr ""
"倚様型を返す集玄は少なくずも1぀の倚様型の匕数を取らなければなりたせん。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:184
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "゜ヌト挔算子は単䞀匕数の集玄でのみ指定可胜です"
-#: catalog/pg_aggregate.c:320
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "関数%sは集合を返したす"
-#: catalog/pg_aggregate.c:344
+#: catalog/pg_aggregate.c:361
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "関数%sは実行時の型匷制が必芁です"
-#: catalog/toasting.c:131
+#: catalog/toasting.c:137
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "initdbの埌で共有テヌブルをTOAST化できたせん"
-#: storage/smgr/md.c:248
+#: storage/smgr/md.c:261
#, c-format
-msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "リレヌション%u/%u/%uを䜜成できたせんでした: %m"
+msgid "could not create relation %s: %m"
+msgstr "リレヌション %s を䜜成できたせんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1205
+#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1168
#, c-format
-msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "リレヌション%u/%u/%uを削陀できたせんでした: %m"
+msgid "could not remove relation %s: %m"
+msgstr "リレヌション %s を削陀できたせんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:367
+#: storage/smgr/md.c:372
#, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "リレヌション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uを削陀できたせんでした: %5$m"
+msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+msgstr "リレヌション %2$s のセグメント %1$u を削陀できたせんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:415
+#: storage/smgr/md.c:417
#, c-format
-msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
-msgstr "リレヌション%u/%u/%uを%uブロック以䞊に拡匵できたせん"
+msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
+msgstr "リレヌション %s を %u ブロック以䞊に拡匵できたせん"
-#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666
+#: storage/smgr/md.c:438 storage/smgr/md.c:597 storage/smgr/md.c:669
#, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "リレヌション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uにシヌクできたせんでした: %5$m"
+msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+msgstr "リレヌション %2$s でブロック %1$u にシヌクできたせんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:453
+#: storage/smgr/md.c:447
#, c-format
-msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "リレヌション%u/%u/%uを拡匵できたせんでした: %m"
+msgid "could not extend relation %s: %m"
+msgstr "リレヌション %s を拡匵できたせんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:695
msgid "Check free disk space."
msgstr "ディスクの空き容量をチェックしおください。"
-#: storage/smgr/md.c:461
+#: storage/smgr/md.c:453
#, c-format
-msgid ""
-"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
-"リレヌション%1$u/%2$u/%3$uを拡匵できたせんでした: ブロック%6$uで%5$dバむト䞭%"
-"4$dのみ曞き出したした。"
+"リレヌション %1$s を拡匵できたせんでした%4$u ブロック目で %3$d バむト䞭%2"
+"$d バむト分のみを曞き出したした。"
-#: storage/smgr/md.c:520
+#: storage/smgr/md.c:510
#, c-format
-msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "リレヌション%u/%u/%uをオヌプンできたせんでした: %m"
+msgid "could not open relation %s: %m"
+msgstr "リレヌション %s をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:607
+#: storage/smgr/md.c:614
#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "リレヌション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uを読み取れたせんでした: %5$m"
+msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+msgstr "リレヌション %2$s のブロック %1$u を読み取れたせんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:626
+#: storage/smgr/md.c:630
#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
+msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes"
msgstr ""
-"リレヌション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uを読み取れたせんでした: %6$dバむト䞭%"
-"5$dのみ読み取りたした"
+"リレヌション %2$s のブロック %1$u を読み取れたせんでした%4$d バむト䞭 %3$d "
+"バむト分のみ読み取りたした"
-#: storage/smgr/md.c:677
+#: storage/smgr/md.c:686
#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "リレヌション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uを曞き蟌めたせんでした: %5$m"
+msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+msgstr "リレヌション %2$s のブロック %1$u を曞き蟌めたせんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:685
+#: storage/smgr/md.c:691
#, c-format
-msgid ""
-"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
+msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes"
msgstr ""
-"リレヌション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uを曞き蟌めたせんでした: %6$dバむト䞭%"
-"5$dのみ曞き蟌みたした"
+"リレヌション %2$s のブロック %1$u を曞き蟌めたせんでした%4$d バむト䞭 %3$d "
+"バむト分のみ曞き蟌みたした"
-#: storage/smgr/md.c:758
+#: storage/smgr/md.c:760
#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
-"リレヌション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uをオヌプンできたせんでした: %5$m"
+msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+msgstr "リレヌション %2$s のセグメント %1$u をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:796
+#: storage/smgr/md.c:791
#, c-format
-msgid ""
-"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr ""
-"リレヌション%u/%u/%uを%uブロックに切り詰められたせんでした: %uブロックのみで"
-"す"
+"リレヌション %s を %u ブロックに切り詰められたせんでした%u ブロックのみずな"
+"りたした"
-#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873
+#: storage/smgr/md.c:815 storage/smgr/md.c:839
#, c-format
-msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
-msgstr "リレヌション%u/%u/%uを%uブロックに切り詰められたせんでした: %m"
+msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
+msgstr "リレヌション %s を %u ブロックに切り詰められたせんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093
-#: storage/smgr/md.c:1242
+#: storage/smgr/md.c:884 storage/smgr/md.c:1058 storage/smgr/md.c:1202
#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
-"リレヌション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uをfsyncできたせんでした: %5$m"
+msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+msgstr "リレヌション %2$s のセグメント %1$u を fsync できたせんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1101
+#: storage/smgr/md.c:1063
#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
+msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
msgstr ""
-"リレヌション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uをfsyncできたせんでした。再実行䞭で"
-"す: %5$m"
+"リレヌション %2$s のセグメント %1$u を fsync できたせんでした。リトラむ䞭で"
+"す: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1570
+#: storage/smgr/md.c:1549
#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m"
msgstr ""
-"リレヌション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$u(察象ブロック%5$u)をオヌプンできた"
-"せんでした: %6$m"
+"リレヌション %2$s のセグメント %1$u 察象ブロック %3$uをオヌプンできたせん"
+"でした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1597
+#: storage/smgr/md.c:1572
#, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr ""
-"リレヌション%2$u/%3$u/%4$uのセグメント%1$uの終りにシヌクできたせんでした: %5"
-"$m"
+msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+msgstr "リレヌション %2$s のセグメント %1$u の終りにシヌクできたせんでした: %m"
-#: storage/buffer/localbuf.c:149
+#: storage/buffer/localbuf.c:188
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "利甚できる、空のロヌカルバッファがありたせん"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:228
+#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの䞀時テヌブルにはアクセスできたせん"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:360
#, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "リレヌション\"%2$s\"のブロック%1$uでEOFを越えたデヌタは想定倖です。"
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr ""
+"リレヌション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定倖のデヌタを怜出したし"
+"た"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:230
+#: storage/buffer/bufmgr.c:362
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"system."
msgstr ""
"これはカヌネルの䞍具合で発生した暡様です。システムの曎新を怜蚎しおください。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:301
+#: storage/buffer/bufmgr.c:434
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr ""
-"リレヌション\"%2$s\"のブロック%1$uのペヌゞヘッダが無効です: ペヌゞをれロで埋"
-"めたした"
+"リレヌション %2$s の %1$u ブロック目のペヌゞヘッダが無効ですペヌゞをれロで"
+"埋めたした"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:308
+#: storage/buffer/bufmgr.c:442
#, c-format
-msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "リレヌション\"%2$s\"のブロック%1$uのペヌゞヘッダが無効です"
+msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
+msgstr "リレヌション %2$s の %1$u ブロック目のペヌゞヘッダが無効です"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2551
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2714
#, c-format
-msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
-msgstr "%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uに曞き出せたせんでした"
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "%u ブロックを %s に曞き出せたせんでした"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2556
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2716
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "耇数回倱敗したした ---曞き蟌み゚ラヌは続くかもしれたせん。"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2573
-#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
-msgstr "リレヌション%2$u/%3$u/%4$uのブロック%1$uに曞き蟌んでいたす"
-
-#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
-#: storage/freespace/freespace.c:221
-msgid "insufficient shared memory for free space map"
-msgstr "空き空間マップ甚の共有メモリが䞍足しおいたす"
+msgstr "耇数回倱敗したした ---ずっず曞き蟌み゚ラヌが続くかもしれたせん。"
-#: storage/freespace/freespace.c:214
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2736
#, c-format
-msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-msgstr "max_fsm_pagesはmax_fsm_relations * %dを超えおいなければなりたせん"
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "ブロック %u を リレヌション %s に曞き蟌んでいたす"
-#: storage/freespace/freespace.c:624
-#, c-format
-msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-msgstr "%2$dリレヌション内に%1$dペヌゞの空き空間マップがありたす"
-
-#: storage/freespace/freespace.c:626
-#, c-format
-msgid ""
-"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-msgstr ""
-"党䜓で%.0fペヌゞスロットが䜿甚されおいたすオヌバヌヘッドを含む。\n"
-"%.0fペヌゞスロットがすべおの空き空間を远跡するために必芁です。\n"
-"珟圚の制限: %d ペヌゞスロット、%d リレヌション、%.0fkB䜿甚。"
-
-#: storage/freespace/freespace.c:644
-#, c-format
-msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-msgstr "max_fsm_relations(%d)が怜査するリレヌション数ず同じです"
-
-#: storage/freespace/freespace.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration "
-"parameter \"max_fsm_relations\"."
-msgstr ""
-"%d個以䞊のリレヌションがありたす。\n"
-"蚭定パラメヌタ\"max_fsm_relations\"の増加を怜蚎しおください"
-
-#: storage/freespace/freespace.c:651
-#, c-format
-msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-msgstr "必芁なペヌゞスロット数(%.0f)がmax_fsm_pages (%d)を超えたした"
-
-#: storage/freespace/freespace.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value "
-"over %.0f."
-msgstr ""
-"蚭定パラメヌタ\"max_fsm_pages\"を%.0f以䞊の倀に増加させるこずを怜蚎しおくださ"
-"い"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2311
-#: storage/lmgr/lock.c:2376
+#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340
+#: storage/lmgr/lock.c:2405
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必芁があるかもしれたせん"
-#: storage/lmgr/lock.c:1853
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"䞀時テヌブルに察する操䜜を行うトランザクションをPREPAREするこずはできたせん"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:2023
+#: storage/lmgr/lock.c:2052
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr ""
"準備されたトランザクションのロックを再割り圓おするにはメモリが䞍足しおいた"
"す。"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:908
+#: storage/lmgr/deadlock.c:915
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr ""
"プロセス%dは%sを%sで埅機しおいたす。これはプロセス%dでブロックされおいたす。"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:917
+#: storage/lmgr/deadlock.c:934
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "プロセス %d: %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:941
msgid "deadlock detected"
msgstr "デッドロックを怜出したした"
-#: storage/lmgr/proc.c:954
+#: storage/lmgr/deadlock.c:944
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "ク゚リヌの詳现はサヌバログを参照しおください"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:966
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
@@ -12693,7 +13830,7 @@ msgstr ""
"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms埌にキュヌの順番を再調敎するこずで、%3$s䞊の%2"
"$sに察するデッドロックを防ぎたした。"
-#: storage/lmgr/proc.c:966
+#: storage/lmgr/proc.c:978
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -12701,89 +13838,89 @@ msgstr ""
"プロセス%1$dは、%3$s䞊の%2$sに察し%4$ld.%5$03d ms埅機するデッドロックを怜知し"
"たした"
-#: storage/lmgr/proc.c:972
+#: storage/lmgr/proc.c:984
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%dは%sを%sで埅機しおいたす。%ld.%03dミリ秒埌"
-#: storage/lmgr/proc.c:976
+#: storage/lmgr/proc.c:988
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms埌に%3$s䞊の%2$sを獲埗したした"
-#: storage/lmgr/proc.c:992
+#: storage/lmgr/proc.c:1004
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms埌に%3$s䞊の%2$sを獲埗するこずに倱敗したした<"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:718
+#: storage/lmgr/lmgr.c:717
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "デヌタベヌス%2$uのリレヌション%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:724
+#: storage/lmgr/lmgr.c:723
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "デヌタベヌス%2$uのリレヌション%1$uの拡匵"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:730
+#: storage/lmgr/lmgr.c:729
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "デヌタベヌス%3$uのリレヌション%2$uのペヌゞ%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:737
+#: storage/lmgr/lmgr.c:736
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "デヌタベヌス%4$uのリレヌション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "トランザクション %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:750
+#: storage/lmgr/lmgr.c:749
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:756
+#: storage/lmgr/lmgr.c:755
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "デヌタベヌス%3$uのリレヌション%2$uのオブゞェクト%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:764
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "ナヌザロック[%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:771
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "ナヌザロック[%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "アドバむザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:779
+#: storage/lmgr/lmgr.c:778
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "ロックタグ皮類%dは䞍明です"
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
-#: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722
+#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
+#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "ペヌゞポむンタが砎損しおいたす: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
-#: storage/page/bufpage.c:405
+#: storage/page/bufpage.c:433
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "アむテムポむンタが砎損しおいたす: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:774
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "アむテム長が砎損しおいたす: 合蚈 %u 利甚可胜空間 %u"
-#: storage/page/bufpage.c:611 storage/page/bufpage.c:747
+#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "アむテムポむンタが砎損しおいたす: オフセット = %u サむズ = %u"
@@ -12797,53 +13934,58 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を割り圓おられたせんでし
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "芁求された共有メモリのサむズはsize_tを超えおいたす"
-#: storage/file/fd.c:439
+#: storage/file/fd.c:382
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimitが倱敗したした: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:468
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr ""
"サヌバプロセスを起動させるために利甚できるファむル蚘述子が䞍足しおいたす"
-#: storage/file/fd.c:440
+#: storage/file/fd.c:469
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "システムでは%d䜿甚できたすが、少なくずも%d必芁です"
-#: storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:1298 storage/file/fd.c:1413
+#: storage/file/fd.c:510 storage/file/fd.c:1371 storage/file/fd.c:1486
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "ファむル蚘述子が䞍足しおいたす: %m: 解攟埌再実行しおください"
-#: storage/file/fd.c:1006
+#: storage/file/fd.c:1038
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "䞀時ファむル: パス \"%s\"、サむズ %lu"
-#: storage/file/fd.c:1472
+#: storage/file/fd.c:1545
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れたせんでした: %m"
-#: storage/large_object/inv_api.c:535 storage/large_object/inv_api.c:725
+#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "ラヌゞオブゞェクト%uは曞き蟌み甚に開かれおいたせん"
-#: access/heap/heapam.c:945
+#: access/heap/heapam.c:975
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "リレヌション\"%s\"のロックを取埗できたせんでした"
-#: access/heap/heapam.c:950
+#: access/heap/heapam.c:980
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "OID %u のリレヌションに察するロックを獲埗できたせんでした"
-#: access/heap/heapam.c:3031 access/heap/heapam.c:3062
-#: access/heap/heapam.c:3097
+#: access/heap/heapam.c:3191 access/heap/heapam.c:3222
+#: access/heap/heapam.c:3257
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "リレヌション\"%s\"の行ロックを取埗できたせんでした"
-#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587
+#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "行が倧きすぎたす: サむズは%lu、䞊限は%lu"
@@ -12858,98 +14000,146 @@ msgstr "むンデックス列数(%d)が䞊限(%d)を超えおいたす"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "むンデックス行は%luバむト芁求。最倧サむズは%luです"
-#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
-#: access/common/heaptuple.c:1810
+#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "列数(%d)が䞊限(%d)を超えおいたす"
-#: access/common/reloptions.c:113
+#: access/common/reloptions.c:287
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "ナヌザ定矩リレヌションのパラメヌタ型の制限を超えたした"
+
+#: access/common/reloptions.c:588
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESETにはパラメヌタの倀を含めおはいけたせん"
-#: access/common/reloptions.c:254
+#: access/common/reloptions.c:621
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "パラメヌタ\"%s\"が耇数指定されたした"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "未知のパラメヌタ namaspace \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:275
+#: access/common/reloptions.c:861
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "未知のパラメヌタ \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:309
+#: access/common/reloptions.c:886
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "パラメヌタ\"%s\"が耇数指定されたした"
+
+#: access/common/reloptions.c:901
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "ブヌルオプション倀 \"%s\" は無効です: %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:912
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "敎数倀オプションの倀 \"%s\" が無効です: %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935
#, c-format
-msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-msgstr "fillfactor=%dは範囲倖です%dず100の間でなければなりたせん"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "倀 %s はオプション \"%s\" の範囲倖です"
-#: access/gist/gistvacuum.c:572
+#: access/common/reloptions.c:919
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "有効な倀の範囲は \"%d\"  \"%d\" です。"
+
+#: access/common/reloptions.c:930
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "浮動小数点オプションの倀 \"%s\" が無効です: %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:937
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "有効な倀の範囲は \"%f\"  \"%f\" です。"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:372
+#, c-format
+msgid "Picksplit method for %d column of index \"%s\" failed"
+msgstr ""
+"むンデックス\"%2$s\"の列%1$dに察するピックスプリットメ゜ッドが倱敗したした"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid ""
+"Index is not optimal, to optimize it contact developer or try to use the "
+"column as a second one in create index command"
+msgstr ""
+"むンデックスは最適ではありたせん。最適化するためには開発者に連絡するかこの"
+"列\n"
+"をむンデックス䜜成コマンドの2番目のものずしお䜿甚するこずを詊みおください"
+
+#: access/gist/gistvacuum.c:566
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
"クラッシュリカバリを完了するにはむンデックス\"%s\"をVACUUM FULLたたはREINDEX"
"しなければなりたせん"
-#: access/gist/gistxlog.c:797
+#: access/gist/gistxlog.c:794
#, c-format
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
"クラッシュリカバリを完了するにはむンデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLたたは"
"REINDEXしなければなりたせん"
-#: access/gist/gistxlog.c:799
+#: access/gist/gistxlog.c:796
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
msgstr "クラッシュリカバリ䞭に䞍完党な挿入を怜知したした"
-#: access/gist/gistutil.c:405
+#: access/gist/gistutil.c:406
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
"クラッシュリカバリを完了するにはむンデックス\"%s\"をVACUUMたたはREINDEXしなけ"
"ればなりたせん"
-#: access/gist/gistutil.c:586 access/nbtree/nbtpage.c:429
-#: access/hash/hashutil.c:158
+#: access/gist/gistutil.c:587 access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/hash/hashutil.c:169
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "むンデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないれロペヌゞがありたす"
-#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:601
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
-#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
-#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
+#: access/gist/gistutil.c:590 access/gist/gistutil.c:601
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
+#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "REINDEXを行っおください。"
-#: access/gist/gistutil.c:598 access/nbtree/nbtpage.c:441
-#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182
+#: access/gist/gistutil.c:598 access/nbtree/nbtpage.c:443
+#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "むンデックス\"%s\"のブロック %uに砎損したペヌゞがありたす"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "むンデックス\"%s\"はbtreeではありたせん"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr ""
"むンデックス\"%s\"におけるバヌゞョンの䞍敎合: ファむルバヌゞョン %d、コヌド"
"バヌゞョン %d"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:297
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:300
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "重耇キヌは䞀意性制玄\"%s\"に違反しおいたす"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 access/nbtree/nbtsort.c:477
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
msgstr "むンデックスの行サむズ%luがbtreeの最倧%luを超えおいたす"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:480
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
@@ -12959,30 +14149,30 @@ msgstr ""
"倀のMD5ハッシュぞのむンデックスを行う関数むンデックスを怜蚎しおください。\n"
"もしくは党文テキストむンデックスを䜿甚しおください。"
-#: access/hash/hashutil.c:198
+#: access/hash/hashutil.c:208
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "むンデックス\"%s\"はハッシュむンデックスではありたせん"
-#: access/hash/hashutil.c:204
+#: access/hash/hashutil.c:214
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "むンデックス\"%s\"のハッシュバヌゞョンが䞍正です"
-#: access/hash/hashsearch.c:144
+#: access/hash/hashsearch.c:152
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "ハッシュむンデックスはむンデックス党䜓のスキャンをサポヌトしおいたせん"
-#: access/hash/hashinsert.c:80
+#: access/hash/hashinsert.c:77
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "むンデックスの行サむズ%luがハッシュの最倧%luを超えおいたす"
-#: access/hash/hashinsert.c:83
+#: access/hash/hashinsert.c:80
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "バッファペヌゞよりも倧きな倀をむンデックスするこずはできたせん。"
-#: access/hash/hashovfl.c:544
+#: access/hash/hashovfl.c:546
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "ハッシュむンデックス\"%s\"の䞭のオヌバヌフロヌペヌゞがありたせん"
@@ -12991,62 +14181,63 @@ msgstr "ハッシュむンデックス\"%s\"の䞭のオヌバヌフロヌペヌ
msgid "array must not contain null values"
msgstr "配列にはNULL倀を含めおはいけたせん"
-#: access/gin/ginscan.c:146
+#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227
msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
msgstr "GINむンデックスはむンデックス党䜓のスキャンをサポヌトしおいたせん"
-#: access/gin/ginscan.c:190
-msgid "GIN index does not support search with void query"
-msgstr "GINむンデックスは空の問い合わせを持぀怜玢をサポヌトしたせん"
-
-#: access/transam/xlog.c:1087
+#: access/transam/xlog.c:1155
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "アヌカむブステヌタスファむル\"%s\"を䜜成できたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1095
+#: access/transam/xlog.c:1163
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "アヌカむブステヌタスファむル\\\"%s\\\"を曞き出せたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:3037
+#: access/transam/xlog.c:1618 access/transam/xlog.c:3322
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"ログファむル%u、セグメント%uをオフセット%uたでシヌクできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1521
+#: access/transam/xlog.c:1635
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"ログファむル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで曞き出せたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1952 access/transam/xlog.c:2054
-#: access/transam/xlog.c:2287 access/transam/xlog.c:2354
-#: access/transam/xlog.c:2363
+#: access/transam/xlog.c:1822
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "最小リカバリポむントを %X/%X に曎新したした"
+
+#: access/transam/xlog.c:2142 access/transam/xlog.c:2244
+#: access/transam/xlog.c:2477 access/transam/xlog.c:2544
+#: access/transam/xlog.c:2553
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"ファむル\"%s\"(ログファむル%u、セグメント%u)をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2017 access/transam/xlog.c:2145
-#: access/transam/xlog.c:3713 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:2207 access/transam/xlog.c:2335
+#: access/transam/xlog.c:4001 ../port/copydir.c:158
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"をfsyncできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2150
-#: access/transam/xlog.c:3718 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2212 access/transam/xlog.c:2340
+#: access/transam/xlog.c:4006 ../port/copydir.c:163
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"をクロヌズできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2122
+#: access/transam/xlog.c:2312
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "ファむル\"%s\"内のデヌタが䞍十分です"
-#: access/transam/xlog.c:2239
+#: access/transam/xlog.c:2429
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -13055,7 +14246,7 @@ msgstr ""
"ファむル\"%s\"を\"%s\"にリンクできたせんでした(ログファむル%u、セグメント%uの"
"初期化): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2260
+#: access/transam/xlog.c:2450
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -13064,164 +14255,179 @@ msgstr ""
"ファむル\"%s\"の名前を\"%s\"に倉曎できたせんでした(ログファむル%u、セグメン"
"ト%uの初期化): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2404
+#: access/transam/xlog.c:2582
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "ログファむル%u、セグメント%uをクロヌズできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2566
+#: access/transam/xlog.c:2781
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "アヌカむブファむル\"%s\"のサむズが䞍正です: %lu。%luを想定"
-#: access/transam/xlog.c:2573
+#: access/transam/xlog.c:2788
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "ログファむル\"%s\"をアヌカむブからリストアしたした"
-#: access/transam/xlog.c:2613
+#: access/transam/xlog.c:2838
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "アヌカむブからファむル\"%s\"をリストアできたせんでした: 戻りコヌド %d"
-#: access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:2765
+#: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3037
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2721
+#: access/transam/xlog.c:2946
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "トランザクションログファむル\"%s\"を回収したした"
-#: access/transam/xlog.c:2735
+#: access/transam/xlog.c:2960
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "トランザクションログファむル\"%s\"を削陀したした"
-#: access/transam/xlog.c:2778
+#: access/transam/xlog.c:2997 access/transam/xlog.c:3007
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存圚したせん"
+
+#: access/transam/xlog.c:3013
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "WAL ディレクトリ%sを䜜成しおいたす ... "
+
+#: access/transam/xlog.c:3016
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を䜜成できたせんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3050
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "トランザクションログバックアップ履歎ファむル\"%s\"を削陀しおいたす"
-#: access/transam/xlog.c:2884
+#: access/transam/xlog.c:3169
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコヌドのホヌルサむズが䞍正です"
-#: access/transam/xlog.c:2897
+#: access/transam/xlog.c:3182
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコヌド内の党長が䞍正です"
-#: access/transam/xlog.c:2910
+#: access/transam/xlog.c:3195
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコヌド内のリ゜ヌスマネヌゞャデヌタのチェックサムが䞍正です"
-#: access/transam/xlog.c:2979 access/transam/xlog.c:3067
+#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3352
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコヌドオフセットが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3045
-#: access/transam/xlog.c:3210
+#: access/transam/xlog.c:3306 access/transam/xlog.c:3330
+#: access/transam/xlog.c:3495
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "ログファむル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3075
+#: access/transam/xlog.c:3360
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "%X/%Xではcontrecordが必芁です"
-#: access/transam/xlog.c:3092
+#: access/transam/xlog.c:3377
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコヌドが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:3100
+#: access/transam/xlog.c:3385
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコヌドのサむズは0です"
-#: access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3394
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコヌド長が無効です"
-#: access/transam/xlog.c:3116
+#: access/transam/xlog.c:3401
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$Xのリ゜ヌスマネヌゞャID %1$uが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:3129 access/transam/xlog.c:3145
+#: access/transam/xlog.c:3414 access/transam/xlog.c:3430
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "盎前のリンク%1$X/%2$Xが䞍正なレコヌドが%3$X/%4$Xにありたす"
-#: access/transam/xlog.c:3174
+#: access/transam/xlog.c:3459
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "%2$X/%3$Xのレコヌド長%1$uが倧きすぎたす"
-#: access/transam/xlog.c:3219
+#: access/transam/xlog.c:3504
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ログファむル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありたせん"
-#: access/transam/xlog.c:3229
+#: access/transam/xlog.c:3514
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"ログファむル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
"です"
-#: access/transam/xlog.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3603
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"ログファむル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマゞック番号%1$04Xは無効で"
"す"
-#: access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3368
+#: access/transam/xlog.c:3610 access/transam/xlog.c:3656
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"ログファむル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの情報ビット%1$04Xは無効です"
-#: access/transam/xlog.c:3344 access/transam/xlog.c:3352
-#: access/transam/xlog.c:3359
+#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3647
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "WALファむルは異なるシステムのものです"
-#: access/transam/xlog.c:3345
+#: access/transam/xlog.c:3633
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "WALファむルのSYSIDは%s、pg_controlのSYSIDは%s"
-#: access/transam/xlog.c:3353
+#: access/transam/xlog.c:3641
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "ペヌゞヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが䞍正です。"
-#: access/transam/xlog.c:3360
+#: access/transam/xlog.c:3648
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "ペヌゞヘッダ内のXLOG_BLCKSZが䞍正です。"
-#: access/transam/xlog.c:3378
+#: access/transam/xlog.c:3666
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"ログファむル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのペヌゞアドレス%1$X/%2$Xは想"
"定倖です"
-#: access/transam/xlog.c:3390
+#: access/transam/xlog.c:3678
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"ログファむル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定倖です"
-#: access/transam/xlog.c:3408
+#: access/transam/xlog.c:3696
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -13230,84 +14436,78 @@ msgstr ""
"ログファむル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの埌)は順"
"序に埓っおいたせん"
-#: access/transam/xlog.c:3477
+#: access/transam/xlog.c:3765
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "履歎ファむル内の構文゚ラヌ: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3478
+#: access/transam/xlog.c:3766
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "数字の時系列IDを想定したした。"
-#: access/transam/xlog.c:3483
+#: access/transam/xlog.c:3771
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "履歎ファむル内の無効なデヌタ: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3484
+#: access/transam/xlog.c:3772
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "時系列IDは昇順の䞊びでなければなりたせん"
-#: access/transam/xlog.c:3497
+#: access/transam/xlog.c:3785
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "履歎ファむル\"%s\"内に無効なデヌタがありたした"
-#: access/transam/xlog.c:3498
+#: access/transam/xlog.c:3786
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりたせん。"
-#: access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:4023
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"から\"%s\"ぞのリンクができたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3801
-msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-msgstr "LC_COLLATE蚭定が無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:3806
-msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-msgstr "LC_CTYPE蚭定が無効です"
-
-#: access/transam/xlog.c:3835
+#: access/transam/xlog.c:4112
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "制埡ファむル\"%s\"を䜜成できたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:4073
+#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4348
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "制埡ファむルを曞き出せたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3852 access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4129 access/transam/xlog.c:4354
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "制埡ファむルをfsyncできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4134 access/transam/xlog.c:4359
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "制埡ファむルをクロヌズできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:4062
+#: access/transam/xlog.c:4152 access/transam/xlog.c:4337
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "制埡ファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3881
+#: access/transam/xlog.c:4158
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "制埡ファむルを読み取れたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3895
+#: access/transam/xlog.c:4172
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr "デヌタベヌスクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されたしたが、サヌバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパむルされおいたす。"
+msgstr ""
+"デヌタベヌスクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されたしたが、"
+"サヌバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパむルされおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:3899
+#: access/transam/xlog.c:4176
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
@@ -13315,7 +14515,7 @@ msgstr ""
"これはバむトオヌダの䞍敎合問題になり埗たす。initdbしなければならない\n"
"ようです。"
-#: access/transam/xlog.c:3904
+#: access/transam/xlog.c:4181
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -13324,16 +14524,16 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスクラスタはPG_CONTROL_VERSION %dで初期化されたしたが、サヌバは"
"PG_CONTROL_VERSION %dでコンパむルされおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3937
-#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlog.c:3949
+#: access/transam/xlog.c:4184 access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:4220
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "initdbが必芁のようです"
-#: access/transam/xlog.c:3918
+#: access/transam/xlog.c:4195
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "制埡ファむル内のチェックサムが䞍正です"
-#: access/transam/xlog.c:3934
+#: access/transam/xlog.c:4205
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -13342,7 +14542,7 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスクラスタはCATALOG_VERSION_NO %dで初期化され、サヌバは"
"CATALOG_VERSION_NO %dで初期化されおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: access/transam/xlog.c:4212
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -13351,7 +14551,7 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスクラスタはMAXALIGN %dで初期化され、サヌバはMAXALIGN %dで初期化さ"
"れおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:3948
+#: access/transam/xlog.c:4219
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
@@ -13359,7 +14559,7 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスクラスタはサヌバ実行ファむルず異なる浮動小数点曞匏を䜿甚しおいる"
"ようです。"
-#: access/transam/xlog.c:3953
+#: access/transam/xlog.c:4224
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -13368,15 +14568,17 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスクラスタはBLCKSZ %dで初期化され、サヌバはBLCKSZ %dで初期化されお"
"いたす。"
-#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3963
-#: access/transam/xlog.c:3970 access/transam/xlog.c:3977
-#: access/transam/xlog.c:3984 access/transam/xlog.c:3991
-#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlog.c:4006
-#: access/transam/xlog.c:4013 access/transam/xlog.c:4022
+#: access/transam/xlog.c:4227 access/transam/xlog.c:4234
+#: access/transam/xlog.c:4241 access/transam/xlog.c:4248
+#: access/transam/xlog.c:4255 access/transam/xlog.c:4262
+#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4277
+#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4293
+#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309
+#: access/transam/xlog.c:4316
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "再コンパむルもしくはinitdbが必芁そうです"
-#: access/transam/xlog.c:3960
+#: access/transam/xlog.c:4231
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -13385,7 +14587,7 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスクラスタはRELSEG_SIZE %dで初期化され、サヌバはRELSEG_SIZE %dで初"
"期化されおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:4238
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -13394,7 +14596,7 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスクラスタはXLOG_BLCKSZ %dで初期化され、サヌバはXLOG_BLCKSZ %dで初"
"期化されおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:3974
+#: access/transam/xlog.c:4245
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -13403,7 +14605,7 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスクラスタはXLOG_SEG_SIZE %dで初期化され、サヌバはXLOG_SEG_SIZE %d"
"で初期化されおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:3981
+#: access/transam/xlog.c:4252
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -13412,7 +14614,7 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスクラスタはNAMEDATALEN %dで初期化され、サヌバはNAMEDATALEN %dで初"
"期化されおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:3988
+#: access/transam/xlog.c:4259
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -13421,7 +14623,7 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスクラスタはINDEX_MAX_KEYS %dで初期化され、サヌバはINDEX_MAX_KEYS %"
"dで初期化されおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:3995
+#: access/transam/xlog.c:4266
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -13430,7 +14632,7 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスクラスタはTOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dで初期化されおいたすが、サヌバは"
"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dでコンパむルされおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:4275
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -13438,7 +14640,7 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化され、サヌバは"
"HAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化されおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:4011
+#: access/transam/xlog.c:4282
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -13446,182 +14648,178 @@ msgstr ""
"デヌタベヌスクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化され、サヌバは"
"HAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化されおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:4019
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4291
msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
-"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
-"デヌタベヌスクラスタはLOCALE_NAME_BUFLEN %dで初期化され、サヌバは"
-"LOCALE_NAME_BUFLEN %dで初期化されおいたす。"
+"デヌタベヌスクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されおいたすが、\n"
+"サヌバ偎は USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:4025 access/transam/xlog.c:4032
-msgid "database files are incompatible with operating system"
-msgstr "デヌタベヌスファむルはオペレヌティングシステムず互換性がありたせん"
-
-#: access/transam/xlog.c:4026
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4298
msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
-"デヌタベヌスクラスタはLC_COLLATE \"%s\"で初期化されたしたが、setlocale()でこ"
-"れが認識されたせん"
+"デヌタベヌスクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されおいたすが、\n"
+"サヌバ偎は USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4036
-msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr "initdbもしくはロケヌルサポヌト付きの再コンパむルが必芁そうです"
+#: access/transam/xlog.c:4307
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"デヌタベヌスクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されおいたすが、\n"
+"サヌバ偎は USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:4033
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4314
msgid ""
-"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
-"デヌタベヌスクラスタはLC_CTYPE \"%s\"で初期化されたしたが、setlocale()でこれ"
-"が認識されたせん"
+"デヌタベヌスクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されおいたすが、\n"
+"サヌバ偎は USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されおいたす。"
-#: access/transam/xlog.c:4269
+#: access/transam/xlog.c:4542
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"ブヌトストラップ・トランザクションログファむルを曞き出せたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4275
+#: access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"ブヌトストラップ・トランザクションログファむルをfsyncできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4280
+#: access/transam/xlog.c:4553
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"ブヌトストラップ・トランザクションログファむルをクロヌズできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4614
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "リカバリコマンドファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4346
+#: access/transam/xlog.c:4619
msgid "starting archive recovery"
msgstr "アヌカむブリカバリを開始しおいたす"
-#: access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4664
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4678
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4683
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4686
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4694
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4697
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4449
+#: access/transam/xlog.c:4722
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4733
+msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメヌタ \"recovery_target_inclusive\" にはブヌル倀を指定したす"
+
+#: access/transam/xlog.c:4735
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4480
-#, c-format
-msgid "log_restartpoints = %s"
-msgstr "log_restartpoints = %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:4484
+#: access/transam/xlog.c:4739
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "リカバリパラメヌタ \"%s\"が䞍明です"
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4747
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "リカバリコマンドファむル内の構文゚ラヌ: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4749
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "行は、parameter = 'value'ずいう曞匏でなければなりたせん。"
-#: access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4754
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "リカバリコマンドファむル\"%s\"でrestore_commandが指定されおいたせん"
-#: access/transam/xlog.c:4518
+#: access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "リカバリ察象時系列%uが存圚したせん"
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4894
msgid "archive recovery complete"
msgstr "アヌカむブリカバリが完了したした"
-#: access/transam/xlog.c:4714
+#: access/transam/xlog.c:4984
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの埌に停止したした"
-#: access/transam/xlog.c:4719
+#: access/transam/xlog.c:4989
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止したした"
-#: access/transam/xlog.c:4727
+#: access/transam/xlog.c:4997
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボヌト、時刻%sの埌に停止したした"
-#: access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:5002
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボヌト、時刻%sの前に停止したした"
-#: access/transam/xlog.c:4775
+#: access/transam/xlog.c:5052
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "制埡ファむル内に無効なデヌタがありたす"
-#: access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:5056
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "デヌタベヌスシステムは%sにシャットダりンしたした"
-#: access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:5060
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"デヌタベヌスシステムのシャットダりンが䞭断されたした: 最埌にわかっおいるこず"
"は%sです"
-#: access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:5064
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "デヌタベヌスシステムは%sにリカバリ䞭に䞭断されたした"
-#: access/transam/xlog.c:4789
+#: access/transam/xlog.c:5066
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
@@ -13629,12 +14827,12 @@ msgstr ""
"デヌタの䞀郚が砎損しおいる可胜性があり、リカバリのために盎前のバックアップを"
"䜿甚しなければならないこずを意味したす。"
-#: access/transam/xlog.c:4793
+#: access/transam/xlog.c:5070
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "デヌタベヌスシステムはログ時間%sにリカバリ䞭に䞭断されたした"
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:5072
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
@@ -13642,26 +14840,26 @@ msgstr ""
"これが䜕回も発生する堎合、デヌタが砎損しおいる可胜性がありたす。より過去の修"
"埩察象を遞択しなければならないかもしれたせん。"
-#: access/transam/xlog.c:4799
+#: access/transam/xlog.c:5076
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "デヌタベヌスシステムは䞭断されたした: 最埌にわかっおいるこずは%sです"
-#: access/transam/xlog.c:4831
+#: access/transam/xlog.c:5115
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "芁求された時系列%uはデヌタベヌスシステムの時系列%uの系列ではありたせん"
-#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4869
+#: access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5153
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "%X/%Xにおけるチェックポむントレコヌドです"
-#: access/transam/xlog.c:4852
+#: access/transam/xlog.c:5136
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "芁求チェックポむント䜍眮ぞ移動できたせんでした"
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:5137
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -13670,219 +14868,243 @@ msgstr ""
"バックアップの順序を倉曎しおいない堎合は、ファむル\"%s/backup_label\"を削陀し"
"おください"
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:5163
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xにおけるチェックポむントレコヌドの前を䜿甚しおいたす"
-#: access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:5169
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "有効なチェックポむントに移動できたせんでした"
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: access/transam/xlog.c:5178
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "REDOレコヌドは%X/%X シャットダりン %s"
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:5182
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:5186
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:5190
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:5208
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "チェックポむントレコヌド内のREDOが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:4935
+#: access/transam/xlog.c:5219
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "シャットダりン・チェックポむントにおけるREDOレコヌドが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:4960
+#: access/transam/xlog.c:5244
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "自動リカバリを行っおいたす"
-#: access/transam/xlog.c:4966
+#: access/transam/xlog.c:5250
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"デヌタベヌスシステムは適切にシャットダりンされたせんでした。自動リカバリを"
"行っおいたす"
-#: access/transam/xlog.c:5028
+#: access/transam/xlog.c:5332
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "%X/%XのREDOを開始したす"
-#: access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5336
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+msgstr "%X/%X で REDO が開始されたした。%X/%X で同期したす。"
+
+#: access/transam/xlog.c:5405
+msgid "consistent recovery state reached"
+msgstr "リカバリ状態の敎合が取れたした"
+
+#: access/transam/xlog.c:5460
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "%X/%XのREDOが終わりたした"
-#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:6039
+#: access/transam/xlog.c:5464 access/transam/xlog.c:6575
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "最埌に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
-#: access/transam/xlog.c:5110
+#: access/transam/xlog.c:5472
msgid "redo is not required"
msgstr "REDOは必芁ありたせん"
-#: access/transam/xlog.c:5130
-msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
-msgstr "芁求されたリカバリがバックアップダンプの時刻より前の時点で停止したした"
+#: access/transam/xlog.c:5492
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"芁求されたリカバリ停止ポむントが、察応するリカバリポむントより前にありたす"
-#: access/transam/xlog.c:5133
-msgid "WAL ends before end time of backup dump"
-msgstr "WALがバックアップダンプの時刻より前に終わっおいたす"
+#: access/transam/xlog.c:5495
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL が察応するリカバリポむントより前で終了したす"
-#: access/transam/xlog.c:5154
+#: access/transam/xlog.c:5516
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "線楜された新しい時系列ID: %u"
+msgstr "遞択された新しいタむムラむンID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5338
+#: access/transam/xlog.c:5737
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "制埡ファむル内のプラむマリチェックポむントリンクが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5342
+#: access/transam/xlog.c:5741
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "制埡ファむル内のセカンダリチェックポむントリンクが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5346
+#: access/transam/xlog.c:5745
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "backup_labelファむル内のチェックポむントリンクが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5360
+#: access/transam/xlog.c:5759
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "プラむマリチェックポむントレコヌドが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5364
+#: access/transam/xlog.c:5763
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "セカンダリチェックポむントレコヌドが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5368
+#: access/transam/xlog.c:5767
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "チェックポむントレコヌドが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5379
+#: access/transam/xlog.c:5778
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "プラむマリチェックポむントレコヌド内のリ゜ヌスマネヌゞャIDが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5383
+#: access/transam/xlog.c:5782
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "セカンダリチェックポむントレコヌド内のリ゜ヌスマネヌゞャIDが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5387
+#: access/transam/xlog.c:5786
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "チェックポむントレコヌド内のリ゜ヌスマネヌゞャIDが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5399
+#: access/transam/xlog.c:5798
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "プラむマリチェックポむントレコヌド内のxl_infoが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5403
+#: access/transam/xlog.c:5802
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "セカンダリチェックポむントレコヌド内のxl_infoが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5407
+#: access/transam/xlog.c:5806
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "チェックポむントレコヌド内のxl_infoが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5419
+#: access/transam/xlog.c:5818
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "プラむマリチェックポむントレコヌドのサむズが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5423
+#: access/transam/xlog.c:5822
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "セカンダリチェックポむントレコヌドのサむズが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5427
+#: access/transam/xlog.c:5826
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "チェックポむントレコヌドのサむズが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5960
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダりンしおいたす"
-#: access/transam/xlog.c:5567
+#: access/transam/xlog.c:5971
msgid "database system is shut down"
msgstr "デヌタベヌスシステムはシャットダりンしたした"
-#: access/transam/xlog.c:5877
+#: access/transam/xlog.c:6099
+msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+msgstr "進行䞭の再開ポむントを急いでいたす"
+
+#: access/transam/xlog.c:6325
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"デヌタベヌスシャットダりン䞭に同時実行のトランザクションログ掻動がありたした"
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6503
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "再開ポむントをスキップしたす。リカバリはすでに終わっおいたす。"
+
+#: access/transam/xlog.c:6527
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "%X/%X ですでに実行枈みの再開ポむントをスキップしおいたす"
+
+#: access/transam/xlog.c:6570
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "%X/%Xの修埩を再開したす"
-#: access/transam/xlog.c:6148
+#: access/transam/xlog.c:6693
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"チェックポむントレコヌドにおいお想定倖の時系列ID %u(%uの埌)がありたした"
-#: access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6725
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"チェックポむントレコヌドにおいお想定倖の時系列ID %u(%uのはす)がありたした"
-#: access/transam/xlog.c:6317 access/transam/xlog.c:6342
+#: access/transam/xlog.c:6861 access/transam/xlog.c:6884
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "ログファむル%u、セグメント%uをfsyncできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6892
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "write-throughログファむル%u、セグメント%uをfsyncできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6359
+#: access/transam/xlog.c:6901
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "ログファむル%u、セグメント%uをfdatasyncできたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6571
+#: access/transam/xlog.c:6944 access/transam/xlog.c:7131
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "バックアップはスヌパヌナヌザで実行しなければなりたせん"
-#: access/transam/xlog.c:6406 access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6949 access/transam/xlog.c:6955
+#: access/transam/xlog.c:7136
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WALアヌカむブは有効ではありたせん"
-#: access/transam/xlog.c:6407
+#: access/transam/xlog.c:6950 access/transam/xlog.c:7137
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_modeはサヌバ起動時に有効にしなければなりたせん。"
-#: access/transam/xlog.c:6413
+#: access/transam/xlog.c:6956
msgid ""
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"オンラむンバックアップを安党に行う前にarchive_commandを定矩しなければなりたせ"
"ん"
-#: access/transam/xlog.c:6442 access/transam/xlog.c:6496
+#: access/transam/xlog.c:6984 access/transam/xlog.c:7053
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "すでにバックアップが進行䞭です"
-#: access/transam/xlog.c:6443
+#: access/transam/xlog.c:6985
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再詊行しおください"
-#: access/transam/xlog.c:6497
+#: access/transam/xlog.c:7054
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -13891,38 +15113,62 @@ msgstr ""
"バックアップを行っおいないこずが確実であれば、ファむル\"%s\"を削陀し、再実行"
"しおください"
-#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:6646
+#: access/transam/xlog.c:7075 access/transam/xlog.c:7212
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファむル\"%s\"を曞き出せたせんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:7175
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "バックアップが実行䞭ではありたせん"
-#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6945
-#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:6982
-#: access/transam/xlog.c:6988
+#: access/transam/xlog.c:7187 access/transam/xlog.c:7528
+#: access/transam/xlog.c:7534 access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/xlog.c:7571
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ファむル\"%s\"内のデヌタが無効です"
-#: access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/xlog.c:7267
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup は䟝然ずしおアヌカむブの完了を埅っおいたす%d 秒経過"
+
+#: access/transam/xlog.c:7292
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr ""
"トランザクションログファむルを切り替えるにはスヌパヌナヌザでなければなりたせ"
"ん"
-#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6870
+#: access/transam/xlog.c:7389 access/transam/xlog.c:7455
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "トランザクションログ䜍眮\"%s\"を解析できたせんでした"
-#: access/transam/xlog.c:7016
+#: access/transam/xlog.c:7599
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog 再実行 %s"
+#: access/transam/xlog.c:7639
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "オンラむンバックアップモヌドがキャンセルされたした"
+
+#: access/transam/xlog.c:7640
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネヌムされたした"
+
+#: access/transam/xlog.c:7647
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "オンラむンバックアップモヌドはキャンセルされおいたせん"
+
+#: access/transam/xlog.c:7648
+#, c-format
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" ずいう名前を \"%s\" に倉曎できたせんでした: %m"
+
#: access/transam/slru.c:614
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
@@ -13987,219 +15233,245 @@ msgstr ""
#: access/transam/varsup.c:89
#, c-format
msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"デヌタベヌス\"%s\"をVACUUMするために、postmasterを停止しスタンドアロンバック"
-"゚ンドを䜿甚しおください。"
+"デヌタベヌス\"%s\"をVACUUMするために、postmasterを停止しスタンドアロンバック゚ンドを䜿甚しおください。\n"
+"たた叀い準備されたトランザクションのコミットたたはロヌルバックが必芁かもしれたせん。"
-#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
+#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
"デヌタベヌス\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュヌムしなければなりたせん"
-#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
+#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304
#, c-format
-msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"デヌタベヌスの停止を防ぐために、\"%s\"でデヌタベヌスに察する完党VACUUMを実行"
-"しおください。"
+"デヌタベヌスの停止を防ぐために、\"%s\"でデヌタベヌス党䜓の VACUUM を実行しおください。\n"
+"たた叀い準備されたトランザクションのコミットたたはロヌルバックが必芁かもしれたせん。"
-#: access/transam/varsup.c:282
+#: access/transam/varsup.c:284
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
msgstr ""
-"デヌタベヌス\"%2$s\"で制限されおいる、トランザクションIDの呚回限界は%1$uで"
-"す。"
+"トランザクション ID の呚回リミットは %u で、デヌタベヌス \"%s\" により制限さ"
+"れおいたす"
-#: access/transam/twophase.c:224
+#: access/transam/twophase.c:228
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎたす"
-#: access/transam/twophase.c:258
+#: access/transam/twophase.c:235
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
+
+#: access/transam/twophase.c:236
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "max_prepared_transactionsを非れロに蚭定しおください。"
+
+#: access/transam/twophase.c:269
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存圚したす"
-#: access/transam/twophase.c:267
+#: access/transam/twophase.c:278
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "準備枈みのトランザクションの最倧数に達したした"
-#: access/transam/twophase.c:268
+#: access/transam/twophase.c:279
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactionsを増加しおください珟状%d。"
-#: access/transam/twophase.c:388
+#: access/transam/twophase.c:399
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行䞭です"
-#: access/transam/twophase.c:396
+#: access/transam/twophase.c:407
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "準備されたトランザクションを終了するための暩限がありたせん"
-#: access/transam/twophase.c:397
+#: access/transam/twophase.c:408
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "トランザクションを準備するナヌザはスヌパヌナヌザでなければなりたせん。"
-#: access/transam/twophase.c:408
+#: access/transam/twophase.c:419
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "準備されたトランザクションが別のデヌタベヌスに属しおいたす"
-#: access/transam/twophase.c:409
+#: access/transam/twophase.c:420
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデヌタベヌスに接続しおくださ"
"い"
-#: access/transam/twophase.c:423
+#: access/transam/twophase.c:434
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありたせん"
+msgstr "準備されたトランザクションの䞭に識別子 \"%s\" を持぀ものはありたせん"
-#: access/transam/twophase.c:885
+#: access/transam/twophase.c:886
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "2盞状態ファむルの最倧長が制限を超えたした"
+
+#: access/transam/twophase.c:904
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2盞状態ファむル\"%s\"を䜜成できたせんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:899 access/transam/twophase.c:916
-#: access/transam/twophase.c:965 access/transam/twophase.c:1313
-#: access/transam/twophase.c:1320
+#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935
+#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351
+#: access/transam/twophase.c:1358
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "2盞状態ファむルに曞き出せたせんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:925
+#: access/transam/twophase.c:944
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "2盞状態ファむルをシヌクできたせんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:1338
+#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "2盞状態ファむルをクロヌズできたせんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1042 access/transam/twophase.c:1415
+#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2盞状態ファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1056
+#: access/transam/twophase.c:1077
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2盞状態ファむル\"%s\"のstatができたせんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1087
+#: access/transam/twophase.c:1108
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2盞状態ファむル\"%s\"を読み取れたせんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1149
+#: access/transam/twophase.c:1172
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "トランザクション%u甚の2盞状態ファむルが砎損しおいたす"
-#: access/transam/twophase.c:1275
+#: access/transam/twophase.c:1313
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2盞状態ファむル\"%s\"を削陀できたせんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1304
+#: access/transam/twophase.c:1342
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2盞状態ファむル\"%s\"を再䜜成できたせんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1332
+#: access/transam/twophase.c:1370
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "2盞状態ファむルをfsyncできたせんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1424
+#: access/transam/twophase.c:1465
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2盞状態ファむル\"%s\"をfsyncできたせんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1431
+#: access/transam/twophase.c:1472
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "2盞状態ファむル\"%s\"をクロヌズできたせんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1487
+#: access/transam/twophase.c:1530
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "将来の2盞状態ファむル\"%s\"を削陀しおいたす"
-#: access/transam/twophase.c:1503 access/transam/twophase.c:1514
-#: access/transam/twophase.c:1602
+#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557
+#: access/transam/twophase.c:1645
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "砎損した2盞状態ファむル\"%s\"を削陀しおいたす"
-#: access/transam/twophase.c:1591
+#: access/transam/twophase.c:1634
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "叀くなった2盞状態ファむル\"%s\"を削陀しおいたす"
-#: access/transam/twophase.c:1609
+#: access/transam/twophase.c:1652
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "準備されたトランザクション%uを埩旧しおいたす"
-#: access/transam/xact.c:595
+#: access/transam/xact.c:622
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "トランザクションでは2^32-1より倚いコマンドを持おたせん"
+msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以䞊のコマンドを保持できたせん"
+
+#: access/transam/xact.c:1105
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "コミットされたサブトランザクションの最倧数 (%d) が制限を越えたした"
+
+#: access/transam/xact.c:1823
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr ""
+"䞀時テヌブルに察する操䜜を行うトランザクションをPREPAREするこずはできたせん"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2551
+#: access/transam/xact.c:2611
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%sはトランザクションブロックの内偎では実行できたせん"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2561
+#: access/transam/xact.c:2621
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内偎では実行できたせん"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2571
+#: access/transam/xact.c:2631
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%sは関数たたは耇数コマンド文字列から実行できたせん"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2622
+#: access/transam/xact.c:2682
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ䜿甚できたす"
-#: access/transam/xact.c:2804
+#: access/transam/xact.c:2864
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "すでにトランザクションが進行䞭です"
-#: access/transam/xact.c:2971 access/transam/xact.c:3063
+#: access/transam/xact.c:3031 access/transam/xact.c:3123
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "進行䞭のトランザクションがありたせん"
-#: access/transam/xact.c:3157 access/transam/xact.c:3207
-#: access/transam/xact.c:3213 access/transam/xact.c:3257
-#: access/transam/xact.c:3305 access/transam/xact.c:3311
+#: access/transam/xact.c:3217 access/transam/xact.c:3267
+#: access/transam/xact.c:3273 access/transam/xact.c:3317
+#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3371
msgid "no such savepoint"
msgstr "そのようなセヌブポむントはありたせん"
-#: access/transam/xact.c:3941
+#: access/transam/xact.c:4006
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "トランザクション内には2^32-1個を超えたサブトランザクションを持おたせん"
+msgstr ""
+"1 トランザクション内には 2^32-1 個以䞊のサブトランザクションを保持できたせん"
-#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
+#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "ロケヌル\"%s\"甚の笊号化方匏を決定できたせん: コヌドセットは\"%s\"です"
-#: ../port/chklocale.c:324
+#: ../port/chklocale.c:327
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>たで報告しおください。"
@@ -14211,12 +15483,12 @@ msgstr "メモリ䞍足です\n"
#: ../port/dirmod.c:267
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"のjunctionを蚭定できたせんでした: %s"
+msgstr "\"%s\"の接合を蚭定できたせんでした: %s"
#: ../port/dirmod.c:270
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"のjunctionを蚭定できたせんでした: %s\n"
+msgstr "\"%s\"の接合を蚭定できたせんでした: %s\n"
#: ../port/dirmod.c:309
#, c-format
@@ -14228,7 +15500,13 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %s\n"
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れたせんでした: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:444
+#: ../port/dirmod.c:429
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"\"%s\"ずいうファむルたたはディレクトリの情報を取埗できたせんでした。: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"ずいうディレクトリたたはファむルを削陀できたせんでした: %s\n"
@@ -14243,57 +15521,57 @@ msgstr "win32の゚ラヌコヌド%luを%dに察応付けたした"
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "未知のWin32゚ラヌコヌドが䞍明です: %lu"
-#: ../port/exec.c:192 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349
+#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "珟圚のディレクトリを認識できたせんでした: %s"
-#: ../port/exec.c:211
+#: ../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バむナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../port/exec.c:260
+#: ../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バむナリ\"%s\"を読み取れたせんでした"
-#: ../port/exec.c:267
+#: ../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありたせんでした"
-#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358
+#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できたせんでした"
-#: ../port/exec.c:337
+#: ../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れたせんでした"
-#: ../port/exec.c:583
+#: ../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コヌド%dで終了したした"
-#: ../port/exec.c:587
+#: ../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが䟋倖0x%Xで終了したした"
-#: ../port/exec.c:596
+#: ../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了したした"
-#: ../port/exec.c:599
+#: ../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了したした"
-#: ../port/exec.c:603
+#: ../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスは䞍明のステヌタス%dで終了したした"
@@ -14328,753 +15606,23 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "䞍明な゚ラヌ %d"
-#~ msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
-#~ msgstr ""
-#~ "埅機䞭のトリガむベントを保持しおいるためテヌブル\"%s\"をtruncateできたせん"
-#~ "でした"
-
-#~ msgid "cannot alter table \"%s\" because it has pending trigger events"
-#~ msgstr ""
-#~ "埅機䞭のトリガむベントを保持しおいるためテヌブル\"%s\"を倉曎できたせんでし"
-#~ "た"
-
-#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\""
-#~ msgstr "regisパタヌンは無効です: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid enum label \"%s\", must be %d characters or less"
-#~ msgstr "\"%s\"は無効な列挙型のラベルです。%d文字以䞋でなければなりたせん"
-
-#~ msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
-#~ msgstr "サヌバ統蚈情報コレクタサブプロセスを起動したす。"
-
-#~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
-#~ msgstr "サヌバの再起動時に収集した統蚈情報を0にしたす。"
-
-#~ msgid "Collects block-level statistics on database activity."
-#~ msgstr ""
-#~ "デヌタベヌスの掻動に぀いおのブロックレベルの統蚈情報の収集を有効にした"
-#~ "す。 "
-
-#~ msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
-#~ msgstr "バックグランドラむタが1呚期で吐き出す最倧の党ペヌゞ数"
-
-#~ msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
-#~ msgstr "バックグランドラむタが1呚期で吐き出す党バッファの割合"
-
-#~ msgid "WAL archiving command."
-#~ msgstr "WAL保管コマンドです。"
-
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-#~ msgstr "パラメヌタ\"%s\"は敎数倀が必芁です"
-
-#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-#~ msgstr "\"custom_variable_classes\"の構文が無効です: \"%s\""
-
-#~ msgid "result out of range"
-#~ msgstr "結果が範囲倖です"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-#~ msgstr "型timestampの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "型timestamp with time zoneの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-#~ msgstr "型intervalの入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
-#~ msgstr "型\"double precision\"の倀が範囲倖です: オヌバヌフロヌ"
-
-#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
-#~ msgstr "型\"double precision\"の倀が範囲倖です: アンダヌフロヌ"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-#~ msgstr "date型の入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-#~ msgstr "time型の入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "time with time zone型の入力構文が無効です: \"%s\""
-
-#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-#~ msgstr "\"リレヌション名.列名\"<を提䟛しなければなりたせん"
-
-#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
-#~ msgstr "regexp_replaceのオプションが無効です: %c"
-
-#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-#~ msgstr "関数\"%s\"が間違った数のトリガ匕数で呌び出されたした"
-
-#~ msgid ""
-#~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-#~ msgstr "テヌブル\"%1$s\"には制玄\"%3$s\"で参照される列\"%2$s\"がありたせん"
-
-#~ msgid "could not determine target array type"
-#~ msgstr "察象配列型を決定できたせんでした"
-
-#~ msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
-#~ msgstr "珟圚、配列からドメむン型芁玠ぞの匷制はサポヌトされおいたせん"
-
-#~ msgid "text too long to convert to MAC address"
-#~ msgstr "MACアドレスに倉換するにはテキストが長すぎたす"
-
-#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-#~ msgstr "型%sず%sの等䟡性挔算子を識別できたせんでした"
-
-#~ msgid ""
-#~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
-#~ msgstr ""
-#~ "型%sず%sの等䟡性挔算子はマヌゞ結合が可胜でなければなりたせんが、䞍可胜でし"
-#~ "た"
-
-#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-#~ msgstr "%sの匕数は型%sではなく敎数型でなければなりたせん"
-
-#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
-#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXESは実装されおいたせん"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
-#~ "columns"
-#~ msgstr ""
-#~ "UNION/INTERSECT/EXCEPTの結果に察するORDER BYは結果列の䞀぀でなければなりた"
-#~ "せん"
-
-#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "DECIMALの粟床%dは1から%dたででなければなりたせん"
-
-#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-#~ msgstr "DECIMALの䜍取り%dは0から粟床%dたででなければなりたせん"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d)の粟床は負ではいけたせん"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d)の粟床を蚱容最倧倀%dたで枛らしたした"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d)の粟床は負ではいけたせん"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d)の粟床を蚱容最倧倀%dたで枛らしたした"
-
-#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "LOCALTIME(%d)の粟床は負ではいけたせん"
-
-#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "LOCALTIME(%d)の粟床を蚱容最倧倀%dたで枛らしたした"
-
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d)の粟床は負ではいけたせん"
-
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d)の粟床を蚱容最倧倀%dたで枛らしたした"
-
-#~ msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"stats_start_collector\"オプションず\"stats_row_level\"オプションを有効に"
-#~ "したす。"
-
-#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-#~ msgstr "子プロセスハンドルをwaitできたせんでした: ゚ラヌコヌド %d\n"
-
-#~ msgid "statistics collector startup skipped"
-#~ msgstr "統蚈情報コレクタの起動を省略したした"
-
-#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
-#~ msgstr "列\"%s\"は重耇しおいたす"
-
-#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-#~ msgstr "継承されるリレヌション\"%s\"は重耇しおいたす"
-
-#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-#~ msgstr "怜査制玄名\"%s\"は重耇しおいたす"
-
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-#~ msgstr "倖郚キヌ制玄\"%s\"は高䟡なシヌケンシャルスキャンが必芁です"
-
-#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
-#~ msgstr "キヌずなる列\"%s\"ず\"%s\"ではデヌタ型が異なりたす: %sず%s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-#~ msgstr "\"%s\"はTOASTリレヌションです"
-
-#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
-#~ msgstr "手続き蚀語を削陀するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-
-#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
-#~ msgstr "手続き蚀語の名前を倉曎するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-
-#~ msgid "\"%s\" is a table's row type"
-#~ msgstr "\"%s\"はテヌブルの行型です"
-
-#~ msgid "btree operators must have index type as left input"
-#~ msgstr "btree挔算子は巊蟺の入力ずしおむンデックス型を取らなければなりたせん"
-
-#~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
-#~ msgstr ""
-#~ "btreeプロシヌゞャは第1匕数ずしおむンデックス型を取らなければなりたせん"
-
-#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削陀できたせんでした: %m"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Consider compacting this relation or increasing the configuration "
-#~ "parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Consider compacting this relation or increasing the configuration "
-#~ "parameter \"\n"
-#~ "\"\\\"max_fsm_pages\\\".\"\n"
-#~ "リレヌションの瞮小を怜蚎しおください。もしくは、蚭定パラメヌタ"
-#~ "\"max_fsm_pages\"の増加を怜蚎しおください"
-
-#~ msgid "cannot open empty query as cursor"
-#~ msgstr "空の問い合わせをカヌ゜ルずしお開くこずはできたせん"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least "
-#~ "one argument of either type."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"anyarray\"たたは\"anyelement\"を返す関数は少なくずも1぀の\"anyarray\"た"
-#~ "たは\"anyelement\"型の匕数を取らなければなりたせん。"
-
-#~ msgid "%d objects in this database"
-#~ msgstr "%dのオブゞェクトがデヌタベヌスにありたす"
-
-#~ msgid "%d shared objects"
-#~ msgstr "%d 個の共有オブゞェクト"
-
-#~ msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-#~ msgstr "列名\"%s\"は重耇しおいたす"
-
-#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "リレヌション%u/%u/%uをクロヌズできたせんでした: %m"
-
-#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "リレヌション%u/%u/%uのブロック数を数えられたせんでした: %m"
-
-#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "リレヌション%u/%u/%uの同期ができたせんでした: %m"
-
-#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "ログファむル%u、セグメント%uのオフセット%uを読み取れたせんでした: %m"
-
-#~ msgid "database system is ready"
-#~ msgstr "デヌタベヌスシステムの準備が完了したした"
-
-#~ msgid "checkpoint starting"
-#~ msgstr "チェックポむントを開始しおいたす"
-
-#~ msgid ""
-#~ "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
-#~ "recycled"
-#~ msgstr ""
-#~ "チェックポむントが終わりたした。トランザクションログファむルは%d個远加、%d"
-#~ "個削陀、%d個回収"
-
-#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-#~ msgstr "SSL SYSCALL゚ラヌです: %m"
-
-#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-#~ msgstr "SSL SYSCALL゚ラヌです: EOFを怜出したした"
-
-#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-#~ msgstr "関数の最埌の文はSELECTではいけたせん"
-
-#~ msgid "hash indexes cannot contain null keys"
-#~ msgstr "ハッシュむンデックスにはNULLキヌを含めるこずはできたせん"
-
-#~ msgid "\"%s\" is a special relation"
-#~ msgstr "\"%sは特別なリレヌションです"
-
-#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported"
-#~ msgstr "可倉長のrtreeキヌはサポヌトされおいたせん"
-
-#~ msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
-#~ msgstr "むンデックスの行サむズ%luはrtreeの最倧%luを超えおいたす"
-
-#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-#~ msgstr ""
-#~ "sizeof(ControlFileData)がBLCKSZより倧きい。どちらかを修正しおください"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-#~ " -d 1-5 debug level\n"
-#~ " -D datadir data directory\n"
-#~ " -F turn off fsync\n"
-#~ " -o file send debug output to file\n"
-#~ " -x num internal use\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "䜿甚方法:\n"
-#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\\n\"\n"
-#~ " -c NAME=VALUE 実行時パラメヌタを蚭定したす\n"
-#~ " -d 1-5 デバッグレベルです\n"
-#~ " -D datadir デヌタディレクトリです\n"
-#~ " -F fsyncを無効にしたす\n"
-#~ " -o file ファむルぞデバッグ出力を送信したす\n"
-#~ " -x num 内郚䜿甚甚です\n"
-
-#~ msgid "special system relation %s"
-#~ msgstr "特殊なシステムリレヌション%s"
-
-#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
-#~ msgstr "テヌブル\"%s\"は\"%s\"を倖郚キヌ制玄\"%s\"で参照しおいたす"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of "
-#~ "them as its base type."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"anyarray\"たたは\"anyelement\"を返す集玄はその基本型ずしお\"anyarray\"た"
-#~ "たは\"anyelement\"を䜿甚しなければなりたせん"
-
-#~ msgid "aggregate basetype must be specified"
-#~ msgstr "集玄の基本型を指定しなければなりたせん"
-
-#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "関数%s(*)はすでにスキヌマ\"%s\"内に存圚したす"
-
-#~ msgid "database comments may only be applied to the current database"
-#~ msgstr "デヌタベヌスのコメントは珟圚のデヌタベヌスにのみ適甚できたす"
-
-#~ msgid "source data type %s does not exist"
-#~ msgstr "倉換元デヌタ型%sは存圚したせん"
-
-#~ msgid "target data type %s does not exist"
-#~ msgstr "倉換先デヌタ型%sは存圚したせん"
-
-#~ msgid "unquoted carriage return found in CSV data"
-#~ msgstr "CSVデヌタの䞭に匕甚笊のない埩垰蚘号がありたした"
-
-#~ msgid "%s does not take a parameter"
-#~ msgstr "%sはパラメヌタを取りたせん"
-
-#~ msgid "source data type %s is only a shell"
-#~ msgstr "倉換元デヌタ型%sは単なるシェルです"
-
-#~ msgid "target data type %s is only a shell"
-#~ msgstr "倉換先デヌタ型%sは単なるシェルです"
-
-#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
-#~ msgstr "テヌブル\"%s\"はすでにTOASTテヌブルです"
-
-#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
-#~ msgstr "テヌブル\"%s\"はTOASTテヌブルの必芁がありたせん"
-
-#~ msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-#~ msgstr "無名の制玄を明瀺的に蚭定できたせん"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate in check constraint"
-#~ msgstr "怜査制玄では集玄を䜿甚できたせん"
-
-#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
-#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZEはサポヌトされおいたせん"
-
-#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
-#~ msgstr "VACUUM FULLを䜿甚し、その埌にVACUUM FREEZEを䜿甚しおください。"
-
-#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
-#~ msgstr ""
-#~ "デヌタベヌスの䞀郚は10億トランザクション以䞊の間にバキュヌムされおいたせん"
-#~ "でした"
-
-#~ msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "すぐにバキュヌムしおください。さもないず呚回問題が発生するかもしれたせん"
-
-#~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
-#~ msgstr "カヌ゜ルにSELECT INTOク゚リを開くこずができたせん"
-
-#~ msgid "no value found for parameter \"%s\""
-#~ msgstr "パラメヌタ\"%s\"の倀がありたせん"
-
-#~ msgid "cannot use both FOR UPDATE and FOR SHARE in one query"
-#~ msgstr ""
-#~ "1぀の問い合わせでFOR UPDATEずFOR SHAREの䞡方を䜿甚するこずはできたせん"
-
-#~ msgid "cannot use both wait and NOWAIT in one query"
-#~ msgstr "1぀の問い合わせで埅機モヌドずNOWAITの䞡方を䜿甚できたせん"
-
-#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "ルヌルのWHERE条件に集玄関数を持たせるこずはできたせん"
-
-#~ msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
-#~ msgstr "DISTINCT句付きの%sは䜿甚できたせん"
-
-#~ msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "GROUP BY句付きの%sは䜿甚できたせん"
-
-#~ msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "DISTINCT句付きの%sは䜿甚できたせん"
-
-#~ msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "集玄関数付きの%sは䜿甚できたせん"
-
-#~ msgid "row comparison cannot use operator %s"
-#~ msgstr "行の比范では挔算子%sを䜿甚できたせん"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
-#~ msgstr "数量的述語サブク゚リの挔算子は論理型を返さなくおはなりたせん"
-
-#~ msgid "operator %s is not supported for row expressions"
-#~ msgstr "挔算子%sは行匏でサポヌトされたせん"
-
-#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
-#~ msgstr "関数%s(%s)は集玄ではありたせん"
-
-#~ msgid "multiple FOR UPDATE/FOR SHARE clauses not allowed"
-#~ msgstr "耇数のFOR UPDATE/SHARE句は䜿甚できたせん"
-
-#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m"
-#~ msgstr "統蚈情報バッファをforkできたせんでした: %m"
-
-#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-#~ msgstr "統蚈情報バッファ甚のパむプを䜜成できたせんでした: %m"
-
-#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-#~ msgstr "統蚈情報コレクタのパむプから読み取れたせんでした: %m"
-
-#~ msgid "invalid statistics message length"
-#~ msgstr "統蚈情報メッセヌゞの長さが無効です"
-
-#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "統蚈情報コレクタのパむプを非ブロッキングモヌドに蚭定できたせんでした: %m"
-
-#~ msgid "statistics buffer is full"
-#~ msgstr "統蚈情報バッファがいっぱいです"
-
-#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
-#~ msgstr "統蚈情報バッファでselect()が倱敗したした: %m"
-
-#~ msgid "invalid server process ID %d"
-#~ msgstr "サヌバプロセスID %dは無効です"
-
-#~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
-#~ msgstr ""
-#~ "敎理凊理においおデヌタベヌス%uに関するテヌブルのハッシュテヌブルが砎損した"
-#~ "した ---䞭断したす"
-
-#~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
-#~ msgstr ""
-#~ "敎理䞭に\"dead-server-processハッシュテヌブルが砎損したした --- 䞭断したす"
-
-#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
-#~ msgstr "%s: アサヌト怜査は組み蟌たれおいたせん\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -S silent mode (start in background without logging "
-#~ "output)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -S 沈黙モヌド(ログ出力を行わずバックグランドで起動したす)\n"
-
-#~ msgid "statement: PREPARE %s AS %s"
-#~ msgstr "文: PREPARE %s AS %s"
-
-#~ msgid "statement: <BIND> %s"
-#~ msgstr "文: <BIND> %s"
-
-#~ msgid "statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
-#~ msgstr "文: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
-
-#~ msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
-#~ msgstr "期間: %ld.%03ld ミリ秒 文: %sEXECUTE %s [PREPARE: %s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
-#~ "intended to be used by normal users.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sはPostgreSQLスタンドアロンバック゚ンドです。䞀般ナヌザによる䜿\n"
-#~ "甚を意図したものではありたせん。\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "䜿甚方法:\n"
-#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
-#~ msgstr " -d 0-5 デバッグレベルです(0で無効にしたす)\n"
-
-#~ msgid " -i do not execute queries\n"
-#~ msgstr "問い合わせを実行したせん\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "䞍具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告しおください。\n"
-
-#~ msgid "must be superuser to do LOAD"
-#~ msgstr "LOADを行うにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-
-#~ msgid "invalid array element type OID: %u"
-#~ msgstr "配列芁玠型のOIDは無効です: %u"
-
-#~ msgid "invalid type in external \"inet\" value"
-#~ msgstr "\"inet\"の倖郚倀の皮類が無効です"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
-#~ "precision %d, scale %d."
-#~ msgstr "粟床%2$d、䜍取り%3$dのフィヌルドで絶察倀が10^%1$d以䞊です。"
-
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-#~ msgstr "パラメヌタ\"preload_libraries\"のリスト構文が無効です"
-
-#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
-#~ msgstr "初期化関数\"%2$s\"でラむブラリ\"%1$s\"を事前ロヌドしたした"
-
-#~ msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
-#~ msgstr "ACST、CST、EST、SATをオヌストラリアの時間垯ずしお解釈したす。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
-#~ "Saturday."
-#~ msgstr "さもなくば、北/南アメリカのタむムゟヌンず土曜日ず解釈されたす。 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
-#~ "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
-#~ "value makes it more likely an index scan will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "これは順ペヌゞ取り出しコストの倍数で評䟡されたす。 より高い倀を蚭定する"
-#~ "ず、順スキャンがより䜿甚されるようになりたす。 より䜎い倀を蚭定するず、む"
-#~ "ンデックススキャンがより䜿甚されるようになりたす。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
-#~ msgstr " これは順ペヌゞ取り出しのコストずの比率で評䟡されたす。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
-#~ msgstr ""
-#~ "プランナがWHERE句の䞭のそれぞれの挔算子を凊理するコストの抂算を蚭定した"
-#~ "す。 "
-
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
-#~ msgstr "ファむル\"%s\"の名前を\"%s\"に倉曎できたせんでした: 再実行䞭です\n"
-
-#~ msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ファむル\"%s\"の名前を\"%s\"に倉曎したした\n"
-
-#~ msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
-#~ msgstr "ファむル\"%s\"を削陀できたせんでした: 再実行䞭です\n"
-
-#~ msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ファむル\"%s\"の削陀が終わりたした\n"
-
-#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
-#~ msgstr "倉換䞍可胜なUTF-8文字0x%04xを無芖したす"
-
-#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
-#~ msgstr "倉換䞍可胜な%s文字0x%04xを無芖したす"
-
-#~ msgid "invalid UTF-8 byte sequence detected near byte 0x%02x"
-#~ msgstr "0x%02xバむト近くで無効なUTF-8バむトの䞊びが芋぀かりたした"
-
-#~ msgid "UTF16 to UTF8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "UTF16からUTF8ぞの倉換に倱敗したした: %lu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This prevents table access if the table constraints guarantee that table "
-#~ "access is necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "テヌブル制玄がテヌブルアクセスが䞍芁であるこずを保蚌する堎合、これはテヌブ"
-#~ "ルアクセスを防止したす"
-
-#~ msgid "could not stat \"%s\": %m"
-#~ msgstr "\"%s\"のstatができたせんでした: %m"
-
-#~ msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"を読み蟌めたせんでした: %m"
-
-#~ msgid "undo starts at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%XのUNDOを開始したす"
-
-#~ msgid "undo done at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%XのUNDOが終わりたした"
-
-#~ msgid "undo is not required"
-#~ msgstr "UNDOは必芁ありたせんでした"
-
-#~ msgid "user with ID %u does not exist"
-#~ msgstr "ID %uのナヌザは存圚したせん"
-
-#~ msgid "must be superuser to change owner"
-#~ msgstr "所有者を倉曎するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-
-#~ msgid "must be superuser to create database for another user"
-#~ msgstr "スヌパヌナヌザのみが他のナヌザ甚のデヌタベヌスを䜜成できたす"
-
-#~ msgid "could not initialize database directory"
-#~ msgstr "デヌタベヌスディレクトリを初期化できたせんでした"
-
-#~ msgid "Directory \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでに存圚したす"
-
-#~ msgid "Failing system command was: %s"
-#~ msgstr "倱敗したシステムコマンド: %s"
-
-#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
-#~ msgstr "詳现はpostmasterの暙準゚ラヌログを調査しおください"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"はスヌパヌナヌザではありたせんので、\"%s\"甚のスキヌマを䜜成するこず"
-#~ "ができたせん"
-
-#~ msgid "user name \"%s\" is reserved"
-#~ msgstr "ナヌザ名\"%s\"は予玄されおいたす"
-
-#~ msgid "user \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "ナヌザ\"%s\"はすでに存圚したす"
-
-#~ msgid "user ID %d is already assigned"
-#~ msgstr "ナヌザID %dはすでに割り圓おられおいたす"
-
-#~ msgid "user \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "ナヌザ\"%s\"は存圚したせん"
-
-#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
-#~ msgstr "ナヌザ\"%s\"を削陀できたせん"
-
-#~ msgid "The user owns database \"%s\"."
-#~ msgstr "ナヌザはデヌタベヌス\"%s\"を所有しおいたす。"
-
-#~ msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
-#~ msgstr "パスワヌドを䜿甚する前に%s䞊の暩限を取り䞊げなければなりたせん"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "この制限の目的はは非特暩ナヌザからのパスワヌドの読み取りを保護するこずです"
-
-#~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
-#~ msgstr "REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLICを実行しおください"
-
-#~ msgid "group ID must be positive"
-#~ msgstr "グルヌプIDは正数でなければなりたせん"
-
-#~ msgid "group ID %d is already assigned"
-#~ msgstr "グルヌプID %dはすでに割り圓おられおいたす"
-
-#~ msgid "must be superuser to alter groups"
-#~ msgstr "グルヌプを倉曎するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-
-#~ msgid "group \"%s\" does not have any members"
-#~ msgstr "グルヌプ\"%s\"にはメンバがいたせん"
-
-#~ msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
-#~ msgstr "ナヌザ\"%s\"はグルヌプ\"%s\"に属しおいたせん"
-
-#~ msgid "must be superuser to drop groups"
-#~ msgstr "グルヌプを削陀するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-
-#~ msgid "must be superuser to rename groups"
-#~ msgstr "グルヌプ名を倉曎するにはスヌパヌナヌザでなければなりたせん"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
-#~ "failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "%dトランザクション以内にバキュヌムを実行しおください。さもないず呚回問題が"
-#~ "発生するかもしれたせん"
-
-#~ msgid "Kerberos error: %s"
-#~ msgstr "Kerberos゚ラヌ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s"
-#~ "\", expected \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "クラむアントから想定倖のKerberosプロトコルバヌゞョンを受信したした(\"%s"
-#~ "\"を受信、\"%s\"を想定)"
-
-#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
-#~ msgstr "このサヌバではKerberos 4を実装しおいたせん"
-
-#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "ナヌザ\"%s\"のKerberos 4認蚌に倱敗したした"
-
-#~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
-#~ msgstr "Kerberos 4はIPv4接続のみをサポヌトしたす"
-
-#~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
-#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT パラメヌタはただ実装されおいたせん"
-
-#~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
-#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUTパラメヌタはただ実装されおいたせん"
-
-#~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "アヌカむブステヌタスディレクトリ\"%s\"を読み取れたせんでした: %m"
-
-#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-#~ msgstr "統蚈情報コレクタにおメモリが䞍足したした --- 䞭断したす"
-
-#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
-#~ msgstr "getnameinfo_all()が倱敗したした: %s"
-
-#~ msgid "max_fsm_pages is too large"
-#~ msgstr "max_fsm_pagesが倧きすぎたす"
-
-#~ msgid ""
-#~ "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
-#~ msgstr ""
-#~ "フリヌスペヌスマップ: %dリレヌション、%dペヌゞが保存されおいお; トヌタル"
-#~ "ペヌゞは %.0f必芁です"
-
-#~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "割り圓おられたFSMのサむズ: %dリレヌション + %d ペヌゞ = %.0f kB 共有メモ"
-#~ "リ。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process "
-#~ "%d."
-#~ msgstr ""
-#~ "プロセス%1$dはデヌタベヌス%4$u、リレヌション%3$uで%2$sを埅機しおいたす。こ"
-#~ "れはプロセス%5$dでブロックされおいたす。"
-
-#~ msgid "group with ID %u does not exist"
-#~ msgstr "ID %uのグルヌプは存圚したせん"
-
-#~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
-#~ msgstr "型realの入力構文は廃止予定です: \"\""
-
-#~ msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
-#~ msgstr "この入力は将来のリリヌスのPostgreSQLでは拒絶されたす"
-
-#~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
-#~ msgstr "型double precisionの入力構文は廃止予定です: \"\""
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "配列の添字の数が誀っおいたす"
-#~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
-#~ msgstr "型oidの入力構文は廃止予定です: \"\""
+#~ msgid "not enough memory to store result of partial match operator"
+#~ msgstr "郚分䞀臎挔算子の結果を栌玍するためのメモリが足りたせん"
-#~ msgid ""
-#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-#~ msgstr "0x10000以䞊のUnicode文字はサポヌトされおいたせん"
+#~ msgid "Increase the \"work_mem\" parameter."
+#~ msgstr " \"work_mem\" パラメヌタを増やしおください"
-#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
-#~ msgstr "デフォルトでは、新芏に䜜成されたテヌブルはOIDを持ちたす。"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "GINむンデックスは空の問い合わせを持぀怜玢をサポヌトしたせん"
-#~ msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
-#~ msgstr "秒単䜍の共有バッファステヌタスの報告呚期です"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "コンテキストからセキュリティトヌクンを取り出せたせんでした"
-#~ msgid "could not copy file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ファむル\"%s\"をコピヌできたせんでした: %m"
+#~ msgid "invalid ldap port '%s'"
+#~ msgstr "LDAP ポヌト番号 '%s' は有効ではありたせん"
-# は単䞀文字でなければなりたせん<
-#~ msgid "Error setting junction for %s: %s"
-#~ msgstr "蚭定゚ラヌ、ゞャンクション %s: %s"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "幎の情報なしで週番号を蚈算できたせん"
diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po
index 5cda2e05deb..b632e621527 100644
--- a/src/backend/po/tr.po
+++ b/src/backend/po/tr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-05 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor"
#: storage/ipc/procarray.c:392
#: storage/ipc/procarray.c:708
#: storage/ipc/procarray.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1819
-#: postmaster/postmaster.c:1852
-#: postmaster/postmaster.c:2909
-#: postmaster/postmaster.c:3622
-#: postmaster/postmaster.c:3703
-#: postmaster/postmaster.c:4267
+#: postmaster/postmaster.c:1856
+#: postmaster/postmaster.c:1889
+#: postmaster/postmaster.c:2951
+#: postmaster/postmaster.c:3680
+#: postmaster/postmaster.c:3761
+#: postmaster/postmaster.c:4329
msgid "out of memory"
msgstr "yetersiz bellek"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "SSL hatası: %s"
#: libpq/be-secure.c:284
#: libpq/be-secure.c:378
-#: libpq/be-secure.c:931
+#: libpq/be-secure.c:930
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
@@ -467,98 +467,98 @@ msgstr "SSL görÌşme cevabı gönderme başarısız"
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
-#: libpq/be-secure.c:737
+#: libpq/be-secure.c:736
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yÃŒkleme başarısız: %s"
-#: libpq/be-secure.c:743
+#: libpq/be-secure.c:742
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m"
-#: libpq/be-secure.c:758
+#: libpq/be-secure.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
-#: libpq/be-secure.c:760
+#: libpq/be-secure.c:759
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır."
-#: libpq/be-secure.c:767
+#: libpq/be-secure.c:766
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s"
-#: libpq/be-secure.c:772
+#: libpq/be-secure.c:771
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s"
-#: libpq/be-secure.c:799
+#: libpq/be-secure.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
-#: libpq/be-secure.c:811
+#: libpq/be-secure.c:810
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
-#: libpq/be-secure.c:833
+#: libpq/be-secure.c:832
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı"
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:834
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL kÃŒtÃŒhanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir."
-#: libpq/be-secure.c:841
+#: libpq/be-secure.c:840
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s"
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:842
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır."
-#: libpq/be-secure.c:876
+#: libpq/be-secure.c:875
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s"
-#: libpq/be-secure.c:885
+#: libpq/be-secure.c:884
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s"
-#: libpq/be-secure.c:911
+#: libpq/be-secure.c:910
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m"
-#: libpq/be-secure.c:915
-#: libpq/be-secure.c:926
+#: libpq/be-secure.c:914
+#: libpq/be-secure.c:925
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı"
-#: libpq/be-secure.c:920
+#: libpq/be-secure.c:919
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
-#: libpq/be-secure.c:958
+#: libpq/be-secure.c:957
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı"
-#: libpq/be-secure.c:1002
+#: libpq/be-secure.c:1001
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSL hata yok"
-#: libpq/be-secure.c:1006
+#: libpq/be-secure.c:1005
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL hata kodu: %lu"
@@ -655,9 +655,9 @@ msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr ""
#: libpq/hba.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "\"%2$s\" dosyasında %3$d satırında geçersiz IP maskesi \"%1$s\" : %4$s"
+msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s"
#: libpq/hba.c:803
#, c-format
@@ -665,29 +665,26 @@ msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında IP adresi ve maske uyuşmamaktadır"
#: libpq/hba.c:816
-#, fuzzy
msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
+msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu"
#: libpq/hba.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
+msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\""
#: libpq/hba.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
+msgstr "\"%s*\" yetkilendirme sistemi bu platformda desteklenmiyor"
#: libpq/hba.c:907
-#, fuzzy
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
+msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir"
#: libpq/hba.c:918
-#, fuzzy
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
+msgstr "cert yetkilendirmesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir"
#: libpq/hba.c:941
#, c-format
@@ -730,16 +727,16 @@ msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
#: libpq/hba.c:1228
-#: access/transam/xlog.c:2281
-#: access/transam/xlog.c:3736
-#: access/transam/xlog.c:3826
-#: access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:2283
+#: access/transam/xlog.c:3846
+#: access/transam/xlog.c:3936
+#: access/transam/xlog.c:4034
#: utils/init/miscinit.c:993
#: utils/init/miscinit.c:1099
#: utils/init/postinit.c:94
#: utils/init/postinit.c:134
#: utils/error/elog.c:1307
-#: postmaster/autovacuum.c:1789
+#: postmaster/autovacuum.c:1797
#: ../port/copydir.c:119
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -752,9 +749,9 @@ msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
#: libpq/hba.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "regular expression geçersiz: %s"
+msgstr "geçersiz dÌzensiz ifade \"%s\" : %s"
#: libpq/hba.c:1514
#, fuzzy, c-format
@@ -1305,115 +1302,115 @@ msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-data
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u"
-#: access/transam/xact.c:622
+#: access/transam/xact.c:621
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 komuttan fazla olamaz"
-#: access/transam/xact.c:1105
+#: access/transam/xact.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
-#: access/transam/xact.c:1823
+#: access/transam/xact.c:1821
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2611
+#: access/transam/xact.c:2607
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2621
+#: access/transam/xact.c:2617
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2631
+#: access/transam/xact.c:2627
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2682
+#: access/transam/xact.c:2678
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir"
-#: access/transam/xact.c:2864
+#: access/transam/xact.c:2860
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
-#: access/transam/xact.c:3031
-#: access/transam/xact.c:3123
+#: access/transam/xact.c:3027
+#: access/transam/xact.c:3119
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "çalışan bir transaction yok"
-#: access/transam/xact.c:3217
-#: access/transam/xact.c:3267
-#: access/transam/xact.c:3273
-#: access/transam/xact.c:3317
-#: access/transam/xact.c:3365
-#: access/transam/xact.c:3371
+#: access/transam/xact.c:3213
+#: access/transam/xact.c:3263
+#: access/transam/xact.c:3269
+#: access/transam/xact.c:3313
+#: access/transam/xact.c:3361
+#: access/transam/xact.c:3367
msgid "no such savepoint"
msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
-#: access/transam/xact.c:4006
+#: access/transam/xact.c:4001
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
-#: access/transam/xlog.c:1155
+#: access/transam/xlog.c:1157
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1163
+#: access/transam/xlog.c:1165
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1618
-#: access/transam/xlog.c:3322
+#: access/transam/xlog.c:1620
+#: access/transam/xlog.c:3432
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1635
+#: access/transam/xlog.c:1637
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1822
+#: access/transam/xlog.c:1824
#, fuzzy, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2142
-#: access/transam/xlog.c:2244
-#: access/transam/xlog.c:2477
-#: access/transam/xlog.c:2544
-#: access/transam/xlog.c:2553
+#: access/transam/xlog.c:2144
+#: access/transam/xlog.c:2246
+#: access/transam/xlog.c:2479
+#: access/transam/xlog.c:2546
+#: access/transam/xlog.c:2555
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2167
-#: access/transam/xlog.c:2296
-#: access/transam/xlog.c:3905
-#: access/transam/xlog.c:7051
-#: access/transam/xlog.c:7186
-#: postmaster/postmaster.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:2169
+#: access/transam/xlog.c:2298
+#: access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:7187
+#: access/transam/xlog.c:7322
+#: postmaster/postmaster.c:3479
#: ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2199
-#: access/transam/xlog.c:2328
-#: access/transam/xlog.c:3957
-#: access/transam/xlog.c:3995
+#: access/transam/xlog.c:2201
+#: access/transam/xlog.c:2330
+#: access/transam/xlog.c:4067
+#: access/transam/xlog.c:4105
#: utils/misc/guc.c:6765
#: utils/misc/guc.c:6790
#: utils/init/miscinit.c:1042
@@ -1421,65 +1418,65 @@ msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
#: commands/copy.c:1290
#: commands/tablespace.c:706
#: commands/tablespace.c:712
-#: postmaster/postmaster.c:3431
-#: postmaster/postmaster.c:3441
+#: postmaster/postmaster.c:3489
+#: postmaster/postmaster.c:3499
#: ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2207
-#: access/transam/xlog.c:2335
-#: access/transam/xlog.c:4001
+#: access/transam/xlog.c:2209
+#: access/transam/xlog.c:2337
+#: access/transam/xlog.c:4111
#: ../port/copydir.c:158
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2212
-#: access/transam/xlog.c:2340
-#: access/transam/xlog.c:4006
+#: access/transam/xlog.c:2214
+#: access/transam/xlog.c:2342
+#: access/transam/xlog.c:4116
#: ../port/copydir.c:163
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2309
-#: access/transam/xlog.c:3936
-#: access/transam/xlog.c:7158
-#: access/transam/xlog.c:7208
-#: access/transam/xlog.c:7500
-#: access/transam/xlog.c:7525
-#: access/transam/xlog.c:7563
+#: access/transam/xlog.c:2311
+#: access/transam/xlog.c:4046
+#: access/transam/xlog.c:7294
+#: access/transam/xlog.c:7344
+#: access/transam/xlog.c:7636
+#: access/transam/xlog.c:7661
+#: access/transam/xlog.c:7699
#: utils/adt/genfile.c:132
#: ../port/copydir.c:137
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2312
+#: access/transam/xlog.c:2314
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
-#: access/transam/xlog.c:2429
+#: access/transam/xlog.c:2431
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2450
+#: access/transam/xlog.c:2452
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2582
+#: access/transam/xlog.c:2584
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2650
-#: access/transam/xlog.c:2800
-#: access/transam/xlog.c:7034
+#: access/transam/xlog.c:2652
+#: access/transam/xlog.c:2802
+#: access/transam/xlog.c:7170
#: utils/adt/dbsize.c:62
#: utils/adt/dbsize.c:209
#: utils/adt/dbsize.c:278
@@ -1489,220 +1486,225 @@ msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2658
-#: access/transam/xlog.c:7213
+#: access/transam/xlog.c:2660
+#: access/transam/xlog.c:7349
#: commands/tablespace.c:631
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2781
+#: access/transam/xlog.c:2783
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
-#: access/transam/xlog.c:2788
+#: access/transam/xlog.c:2790
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yÃŒklendi"
-#: access/transam/xlog.c:2838
+#: access/transam/xlog.c:2840
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yÃŒklenemiyor: dönÌş kodu %d"
-#: access/transam/xlog.c:2911
-#: access/transam/xlog.c:3037
+#: access/transam/xlog.c:2957
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:3021
+#: access/transam/xlog.c:3147
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2946
+#: access/transam/xlog.c:3056
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda"
-#: access/transam/xlog.c:2960
+#: access/transam/xlog.c:3070
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:2997
-#: access/transam/xlog.c:3007
+#: access/transam/xlog.c:3107
+#: access/transam/xlog.c:3117
#, fuzzy, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
-#: access/transam/xlog.c:3013
+#: access/transam/xlog.c:3123
#, fuzzy, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
-#: access/transam/xlog.c:3016
+#: access/transam/xlog.c:3126
#, fuzzy, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3050
+#: access/transam/xlog.c:3160
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:3169
+#: access/transam/xlog.c:3279
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
-#: access/transam/xlog.c:3182
+#: access/transam/xlog.c:3292
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
-#: access/transam/xlog.c:3195
+#: access/transam/xlog.c:3305
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:3264
-#: access/transam/xlog.c:3352
+#: access/transam/xlog.c:3374
+#: access/transam/xlog.c:3462
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti"
-#: access/transam/xlog.c:3306
-#: access/transam/xlog.c:3330
-#: access/transam/xlog.c:3495
+#: access/transam/xlog.c:3416
+#: access/transam/xlog.c:3440
+#: access/transam/xlog.c:3605
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3360
+#: access/transam/xlog.c:3470
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
-#: access/transam/xlog.c:3377
+#: access/transam/xlog.c:3487
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı"
-#: access/transam/xlog.c:3385
+#: access/transam/xlog.c:3495
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt"
-#: access/transam/xlog.c:3394
+#: access/transam/xlog.c:3504
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk"
-#: access/transam/xlog.c:3401
+#: access/transam/xlog.c:3511
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
-#: access/transam/xlog.c:3414
-#: access/transam/xlog.c:3430
+#: access/transam/xlog.c:3524
+#: access/transam/xlog.c:3540
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3459
+#: access/transam/xlog.c:3569
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok bÃŒyÃŒk kayıt uzunluğu: %1$u "
-#: access/transam/xlog.c:3504
+#: access/transam/xlog.c:3614
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
-#: access/transam/xlog.c:3514
+#: access/transam/xlog.c:3624
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
-#: access/transam/xlog.c:3603
+#: access/transam/xlog.c:3713
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X"
-#: access/transam/xlog.c:3610
-#: access/transam/xlog.c:3656
+#: access/transam/xlog.c:3720
+#: access/transam/xlog.c:3766
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X"
-#: access/transam/xlog.c:3632
-#: access/transam/xlog.c:3640
-#: access/transam/xlog.c:3647
+#: access/transam/xlog.c:3742
+#: access/transam/xlog.c:3750
+#: access/transam/xlog.c:3757
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "WAL dosyası farklı bir sistemden"
-#: access/transam/xlog.c:3633
+#: access/transam/xlog.c:3743
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
-#: access/transam/xlog.c:3641
+#: access/transam/xlog.c:3751
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
-#: access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:3758
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ."
-#: access/transam/xlog.c:3666
+#: access/transam/xlog.c:3776
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3678
+#: access/transam/xlog.c:3788
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3696
+#: access/transam/xlog.c:3806
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3765
+#: access/transam/xlog.c:3875
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
-#: access/transam/xlog.c:3766
+#: access/transam/xlog.c:3876
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu."
-#: access/transam/xlog.c:3771
+#: access/transam/xlog.c:3881
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3772
+#: access/transam/xlog.c:3882
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
-#: access/transam/xlog.c:3785
+#: access/transam/xlog.c:3895
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
-#: access/transam/xlog.c:3786
+#: access/transam/xlog.c:3896
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha dÌşÌk olmalıdır."
-#: access/transam/xlog.c:4023
+#: access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4030
-#: access/transam/xlog.c:4837
-#: access/transam/xlog.c:4890
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:4140
+#: access/transam/xlog.c:4954
+#: access/transam/xlog.c:5007
+#: access/transam/xlog.c:5405
#: utils/init/flatfiles.c:289
#: utils/init/flatfiles.c:673
#: postmaster/pgarch.c:704
@@ -1710,643 +1712,648 @@ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4112
+#: access/transam/xlog.c:4222
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4123
-#: access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:4233
+#: access/transam/xlog.c:4458
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4129
-#: access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4239
+#: access/transam/xlog.c:4464
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4134
-#: access/transam/xlog.c:4359
+#: access/transam/xlog.c:4244
+#: access/transam/xlog.c:4469
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4152
-#: access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4262
+#: access/transam/xlog.c:4447
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4158
+#: access/transam/xlog.c:4268
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4171
-#: access/transam/xlog.c:4180
-#: access/transam/xlog.c:4204
-#: access/transam/xlog.c:4211
-#: access/transam/xlog.c:4218
-#: access/transam/xlog.c:4223
-#: access/transam/xlog.c:4230
-#: access/transam/xlog.c:4237
-#: access/transam/xlog.c:4244
-#: access/transam/xlog.c:4251
-#: access/transam/xlog.c:4258
-#: access/transam/xlog.c:4265
-#: access/transam/xlog.c:4274
#: access/transam/xlog.c:4281
#: access/transam/xlog.c:4290
-#: access/transam/xlog.c:4297
-#: access/transam/xlog.c:4306
-#: access/transam/xlog.c:4313
+#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4321
+#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:4333
+#: access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4375
+#: access/transam/xlog.c:4384
+#: access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4423
#: utils/init/miscinit.c:1117
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
-#: access/transam/xlog.c:4172
+#: access/transam/xlog.c:4282
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. "
-#: access/transam/xlog.c:4176
+#: access/transam/xlog.c:4286
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir."
-#: access/transam/xlog.c:4181
+#: access/transam/xlog.c:4291
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4184
-#: access/transam/xlog.c:4208
-#: access/transam/xlog.c:4215
-#: access/transam/xlog.c:4220
+#: access/transam/xlog.c:4294
+#: access/transam/xlog.c:4318
+#: access/transam/xlog.c:4325
+#: access/transam/xlog.c:4330
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Durumu dÃŒzeltmek için initdb çalıştırın."
-#: access/transam/xlog.c:4195
+#: access/transam/xlog.c:4305
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
-#: access/transam/xlog.c:4205
+#: access/transam/xlog.c:4315
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4322
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4219
+#: access/transam/xlog.c:4329
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
-#: access/transam/xlog.c:4224
+#: access/transam/xlog.c:4334
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4227
-#: access/transam/xlog.c:4234
-#: access/transam/xlog.c:4241
-#: access/transam/xlog.c:4248
-#: access/transam/xlog.c:4255
-#: access/transam/xlog.c:4262
-#: access/transam/xlog.c:4269
-#: access/transam/xlog.c:4277
-#: access/transam/xlog.c:4284
-#: access/transam/xlog.c:4293
-#: access/transam/xlog.c:4300
-#: access/transam/xlog.c:4309
-#: access/transam/xlog.c:4316
+#: access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4379
+#: access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4419
+#: access/transam/xlog.c:4426
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
-#: access/transam/xlog.c:4231
+#: access/transam/xlog.c:4341
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4238
+#: access/transam/xlog.c:4348
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4245
+#: access/transam/xlog.c:4355
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4252
+#: access/transam/xlog.c:4362
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4259
+#: access/transam/xlog.c:4369
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4266
+#: access/transam/xlog.c:4376
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4275
+#: access/transam/xlog.c:4385
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4282
+#: access/transam/xlog.c:4392
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4291
+#: access/transam/xlog.c:4401
#, fuzzy
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4298
+#: access/transam/xlog.c:4408
#, fuzzy
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: access/transam/xlog.c:4417
#, fuzzy
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4424
#, fuzzy
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4652
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4658
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4553
+#: access/transam/xlog.c:4663
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4724
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4729
msgid "starting archive recovery"
msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4774
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4678
+#: access/transam/xlog.c:4781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:4795
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4800
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4803
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4694
+#: access/transam/xlog.c:4811
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4814
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4722
+#: access/transam/xlog.c:4839
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4733
+#: access/transam/xlog.c:4850
#, fuzzy
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
-#: access/transam/xlog.c:4735
+#: access/transam/xlog.c:4852
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:4856
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
-#: access/transam/xlog.c:4747
+#: access/transam/xlog.c:4864
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
-#: access/transam/xlog.c:4749
+#: access/transam/xlog.c:4866
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
-#: access/transam/xlog.c:4754
+#: access/transam/xlog.c:4871
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir"
-#: access/transam/xlog.c:4773
+#: access/transam/xlog.c:4890
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil"
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: access/transam/xlog.c:5011
msgid "archive recovery complete"
msgstr "archive recovery tamamlandı"
-#: access/transam/xlog.c:4984
+#: access/transam/xlog.c:5101
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
-#: access/transam/xlog.c:4989
+#: access/transam/xlog.c:5106
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
-#: access/transam/xlog.c:4997
+#: access/transam/xlog.c:5114
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:5002
+#: access/transam/xlog.c:5119
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:5052
+#: access/transam/xlog.c:5169
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
-#: access/transam/xlog.c:5056
+#: access/transam/xlog.c:5173
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
-#: access/transam/xlog.c:5060
+#: access/transam/xlog.c:5177
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s"
-#: access/transam/xlog.c:5064
+#: access/transam/xlog.c:5181
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
-#: access/transam/xlog.c:5066
+#: access/transam/xlog.c:5183
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "BÃŒyÃŒk ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
-#: access/transam/xlog.c:5070
+#: access/transam/xlog.c:5187
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi"
-#: access/transam/xlog.c:5072
+#: access/transam/xlog.c:5189
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz."
-#: access/transam/xlog.c:5076
+#: access/transam/xlog.c:5193
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s"
-#: access/transam/xlog.c:5115
+#: access/transam/xlog.c:5232
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
-#: access/transam/xlog.c:5129
-#: access/transam/xlog.c:5153
+#: access/transam/xlog.c:5246
+#: access/transam/xlog.c:5270
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
-#: access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5253
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
-#: access/transam/xlog.c:5137
+#: access/transam/xlog.c:5254
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:5163
+#: access/transam/xlog.c:5280
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:5169
+#: access/transam/xlog.c:5286
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5295
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s"
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: access/transam/xlog.c:5299
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: access/transam/xlog.c:5303
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5190
+#: access/transam/xlog.c:5307
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5208
+#: access/transam/xlog.c:5325
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
-#: access/transam/xlog.c:5219
+#: access/transam/xlog.c:5336
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir"
-#: access/transam/xlog.c:5244
+#: access/transam/xlog.c:5361
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "otomatik kurtarma sÃŒrÃŒyor"
-#: access/transam/xlog.c:5250
+#: access/transam/xlog.c:5367
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "veritabanı dÃŒzgÃŒn kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sÃŒrÃŒyor"
-#: access/transam/xlog.c:5332
+#: access/transam/xlog.c:5449
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5336
+#: access/transam/xlog.c:5453
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5405
+#: access/transam/xlog.c:5522
msgid "consistent recovery state reached"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5460
+#: access/transam/xlog.c:5577
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo bitişi %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5464
-#: access/transam/xlog.c:6575
+#: access/transam/xlog.c:5581
+#: access/transam/xlog.c:6698
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı"
-#: access/transam/xlog.c:5472
+#: access/transam/xlog.c:5589
msgid "redo is not required"
msgstr "redo işlemi gerekmiyor"
-#: access/transam/xlog.c:5492
+#: access/transam/xlog.c:5609
#, fuzzy
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir"
-#: access/transam/xlog.c:5495
+#: access/transam/xlog.c:5612
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: access/transam/xlog.c:5633
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5737
+#: access/transam/xlog.c:5860
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5741
+#: access/transam/xlog.c:5864
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5868
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5759
+#: access/transam/xlog.c:5882
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5763
+#: access/transam/xlog.c:5886
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5767
+#: access/transam/xlog.c:5890
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5901
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5782
+#: access/transam/xlog.c:5905
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5786
+#: access/transam/xlog.c:5909
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5921
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5802
+#: access/transam/xlog.c:5925
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5806
+#: access/transam/xlog.c:5929
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5818
+#: access/transam/xlog.c:5941
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5822
+#: access/transam/xlog.c:5945
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5826
+#: access/transam/xlog.c:5949
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:5960
+#: access/transam/xlog.c:6083
msgid "shutting down"
msgstr "kapanıyor"
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:6094
msgid "database system is shut down"
msgstr "veritabanı sistemi kapandı"
-#: access/transam/xlog.c:6099
+#: access/transam/xlog.c:6222
msgid "hurrying in-progress restartpoint"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:6325
+#: access/transam/xlog.c:6448
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi"
-#: access/transam/xlog.c:6503
+#: access/transam/xlog.c:6626
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:6527
+#: access/transam/xlog.c:6650
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6570
+#: access/transam/xlog.c:6693
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/xlog.c:6816
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
-#: access/transam/xlog.c:6725
+#: access/transam/xlog.c:6848
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
-#: access/transam/xlog.c:6861
-#: access/transam/xlog.c:6884
+#: access/transam/xlog.c:6984
+#: access/transam/xlog.c:7007
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6892
+#: access/transam/xlog.c:7015
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6901
+#: access/transam/xlog.c:7024
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6944
-#: access/transam/xlog.c:7118
+#: access/transam/xlog.c:7067
+#: access/transam/xlog.c:7254
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
-#: access/transam/xlog.c:6949
-#: access/transam/xlog.c:6955
-#: access/transam/xlog.c:7123
+#: access/transam/xlog.c:7072
+#: access/transam/xlog.c:7078
+#: access/transam/xlog.c:7259
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
-#: access/transam/xlog.c:6950
-#: access/transam/xlog.c:7124
+#: access/transam/xlog.c:7073
+#: access/transam/xlog.c:7260
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir."
-#: access/transam/xlog.c:6956
+#: access/transam/xlog.c:7079
msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr "online yedekleme gÃŒvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
-#: access/transam/xlog.c:6984
-#: access/transam/xlog.c:7040
+#: access/transam/xlog.c:7107
+#: access/transam/xlog.c:7176
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "bir backup işlemi zaten aktif"
-#: access/transam/xlog.c:6985
+#: access/transam/xlog.c:7108
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:7041
+#: access/transam/xlog.c:7177
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Eğer bir backup sÃŒrecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:7062
-#: access/transam/xlog.c:7199
+#: access/transam/xlog.c:7198
+#: access/transam/xlog.c:7335
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7162
+#: access/transam/xlog.c:7298
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "şu an backup sÃŒreci çalışmıyor"
-#: access/transam/xlog.c:7174
-#: access/transam/xlog.c:7515
-#: access/transam/xlog.c:7521
-#: access/transam/xlog.c:7552
-#: access/transam/xlog.c:7558
+#: access/transam/xlog.c:7310
+#: access/transam/xlog.c:7651
+#: access/transam/xlog.c:7657
+#: access/transam/xlog.c:7688
+#: access/transam/xlog.c:7694
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
-#: access/transam/xlog.c:7254
+#: access/transam/xlog.c:7390
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:7279
+#: access/transam/xlog.c:7415
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız"
-#: access/transam/xlog.c:7376
-#: access/transam/xlog.c:7442
+#: access/transam/xlog.c:7512
+#: access/transam/xlog.c:7578
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı"
-#: access/transam/xlog.c:7586
+#: access/transam/xlog.c:7722
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:7626
+#: access/transam/xlog.c:7762
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi"
-#: access/transam/xlog.c:7627
+#: access/transam/xlog.c:7763
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
-#: access/transam/xlog.c:7634
+#: access/transam/xlog.c:7770
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi"
-#: access/transam/xlog.c:7635
+#: access/transam/xlog.c:7771
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
@@ -2392,38 +2399,28 @@ msgstr "\"%s\" indexi btree değildir."
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "\"%s\" indexinde sÃŒrÃŒm uyuşmazlığı: dosya sÃŒrÃŒmÃŒ %d, kod sÃŒrÃŒmÃŒ ise %d"
-#: access/heap/heapam.c:975
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı"
-
-#: access/heap/heapam.c:980
-#, c-format
-msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı"
-
-#: access/heap/heapam.c:1114
-#: access/heap/heapam.c:1142
-#: access/heap/heapam.c:1172
+#: access/heap/heapam.c:1064
+#: access/heap/heapam.c:1092
+#: access/heap/heapam.c:1122
#: catalog/aclchk.c:880
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" bir indextir"
-#: access/heap/heapam.c:1119
-#: access/heap/heapam.c:1147
-#: access/heap/heapam.c:1177
+#: access/heap/heapam.c:1069
+#: access/heap/heapam.c:1097
+#: access/heap/heapam.c:1127
#: catalog/aclchk.c:887
-#: commands/tablecmds.c:2062
-#: commands/tablecmds.c:6244
-#: commands/tablecmds.c:7530
+#: commands/tablecmds.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:6249
+#: commands/tablecmds.c:7538
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir"
-#: access/heap/heapam.c:3191
-#: access/heap/heapam.c:3222
-#: access/heap/heapam.c:3257
+#: access/heap/heapam.c:3141
+#: access/heap/heapam.c:3172
+#: access/heap/heapam.c:3207
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
@@ -2437,8 +2434,8 @@ msgstr "satır çok bÃŒyÃŒk: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu"
#: access/index/indexam.c:149
#: commands/comment.c:502
#: commands/indexcmds.c:1324
-#: commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2258
+#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:2257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" bir index değildir"
@@ -2457,7 +2454,7 @@ msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yÃŒksek değerler indekslenemz."
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası"
-#: access/hash/hashsearch.c:147
+#: access/hash/hashsearch.c:152
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "hash indexler tÌm index taramasını desteklememektedir"
@@ -2610,14 +2607,14 @@ msgstr "bilinmeyen hak tÌrÌ: \"%s\""
#: commands/comment.c:579
#: commands/copy.c:3403
#: commands/sequence.c:1301
-#: commands/tablecmds.c:3820
-#: commands/tablecmds.c:3912
-#: commands/tablecmds.c:3959
-#: commands/tablecmds.c:4055
-#: commands/tablecmds.c:4116
-#: commands/tablecmds.c:4180
-#: commands/tablecmds.c:5561
-#: commands/tablecmds.c:5699
+#: commands/tablecmds.c:3819
+#: commands/tablecmds.c:3911
+#: commands/tablecmds.c:3958
+#: commands/tablecmds.c:4054
+#: commands/tablecmds.c:4115
+#: commands/tablecmds.c:4179
+#: commands/tablecmds.c:5566
+#: commands/tablecmds.c:5704
#: parser/analyze.c:1718
#: parser/parse_relation.c:2056
#: parser/parse_relation.c:2111
@@ -2634,13 +2631,13 @@ msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
#: utils/init/postinit.c:555
#: catalog/aclchk.c:500
#: commands/comment.c:626
-#: commands/dbcommands.c:740
-#: commands/dbcommands.c:884
-#: commands/dbcommands.c:989
-#: commands/dbcommands.c:1165
-#: commands/dbcommands.c:1352
-#: commands/dbcommands.c:1424
-#: commands/dbcommands.c:1511
+#: commands/dbcommands.c:759
+#: commands/dbcommands.c:903
+#: commands/dbcommands.c:1008
+#: commands/dbcommands.c:1185
+#: commands/dbcommands.c:1372
+#: commands/dbcommands.c:1444
+#: commands/dbcommands.c:1531
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
@@ -2683,11 +2680,11 @@ msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
#: utils/adt/dbsize.c:240
#: catalog/aclchk.c:577
#: commands/comment.c:665
-#: commands/dbcommands.c:412
-#: commands/dbcommands.c:1022
+#: commands/dbcommands.c:431
+#: commands/dbcommands.c:1041
#: commands/indexcmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:401
-#: commands/tablecmds.c:6503
+#: commands/tablecmds.c:400
+#: commands/tablecmds.c:6508
#: commands/tablespace.c:415
#: commands/tablespace.c:770
#: commands/tablespace.c:837
@@ -3069,8 +3066,8 @@ msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yÃŒksek değerine (%d) kadar dÌşÌrÃŒldÃŒ"
#: utils/adt/date.c:142
-#: utils/adt/datetime.c:1180
-#: utils/adt/datetime.c:1925
+#: utils/adt/datetime.c:1181
+#: utils/adt/datetime.c:1926
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor"
@@ -3133,10 +3130,10 @@ msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır"
#: utils/adt/timestamp.c:4568
#: utils/adt/timestamp.c:4572
#: utils/adt/timestamp.c:4629
-#: utils/adt/xml.c:1650
-#: utils/adt/xml.c:1657
-#: utils/adt/xml.c:1677
-#: utils/adt/xml.c:1684
+#: utils/adt/xml.c:1680
+#: utils/adt/xml.c:1687
+#: utils/adt/xml.c:1707
+#: utils/adt/xml.c:1714
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp sıra dışıdır"
@@ -3158,7 +3155,7 @@ msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildi
#: utils/adt/date.c:2559
#: utils/adt/datetime.c:925
-#: utils/adt/datetime.c:1656
+#: utils/adt/datetime.c:1657
#: utils/adt/timestamp.c:4467
#: utils/adt/timestamp.c:4640
#, c-format
@@ -3170,28 +3167,28 @@ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir"
-#: utils/adt/datetime.c:3512
-#: utils/adt/datetime.c:3519
+#: utils/adt/datetime.c:3511
+#: utils/adt/datetime.c:3518
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3521
+#: utils/adt/datetime.c:3520
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var."
-#: utils/adt/datetime.c:3526
+#: utils/adt/datetime.c:3525
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3532
+#: utils/adt/datetime.c:3531
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3539
+#: utils/adt/datetime.c:3538
#: utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -3593,8 +3590,10 @@ msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız"
#: utils/adt/genfile.c:240
#: utils/adt/misc.c:210
+#: utils/misc/tzparser.c:345
#: commands/tablespace.c:581
#: storage/file/fd.c:1525
+#: postmaster/postmaster.c:1089
#: ../port/copydir.c:65
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -3808,7 +3807,7 @@ msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu sÃŒreci değildir"
#: utils/adt/misc.c:101
-#: storage/lmgr/proc.c:916
+#: storage/lmgr/proc.c:932
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "%d sÃŒrecine sinyal gönderme başarısız: %m"
@@ -4207,6 +4206,7 @@ msgstr "Operatör için iki argÃŒman tipi sağlayın."
#: utils/adt/regproc.c:818
#: catalog/namespace.c:275
+#: commands/lockcmds.c:118
#: parser/parse_relation.c:877
#: parser/parse_relation.c:885
#, c-format
@@ -4215,10 +4215,10 @@ msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil"
#: utils/adt/regproc.c:983
#: commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:215
#: commands/typecmds.c:648
#: commands/typecmds.c:2535
-#: parser/parse_func.c:1407
+#: parser/parse_func.c:1311
#: parser/parse_type.c:199
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını
#: utils/adt/tsvector_op.c:1339
#: commands/copy.c:3408
#: commands/indexcmds.c:835
-#: commands/tablecmds.c:1914
+#: commands/tablecmds.c:1913
#: parser/parse_expr.c:466
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -4827,70 +4827,70 @@ msgstr "sayısı sıfırdan bÌyÌk olmalı"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "sayısı sıfırdan bÌyÌk olmalı"
-#: utils/adt/xml.c:139
+#: utils/adt/xml.c:138
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "desteklenmeyen XML özelliği"
-#: utils/adt/xml.c:140
+#: utils/adt/xml.c:139
#, fuzzy
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Bu özellik libxml desteği gerektirmektedir."
-#: utils/adt/xml.c:141
+#: utils/adt/xml.c:140
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor."
-#: utils/adt/xml.c:160
+#: utils/adt/xml.c:159
#: utils/mb/mbutils.c:477
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:401
-#: utils/adt/xml.c:406
+#: utils/adt/xml.c:398
+#: utils/adt/xml.c:403
msgid "invalid XML comment"
msgstr "XML açıklaması geçersiz"
-#: utils/adt/xml.c:535
+#: utils/adt/xml.c:532
msgid "not an XML document"
msgstr "XML dokÃŒmanı değildir"
-#: utils/adt/xml.c:665
-#: utils/adt/xml.c:688
+#: utils/adt/xml.c:684
+#: utils/adt/xml.c:707
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "geçersiz XML işleme komutu"
-#: utils/adt/xml.c:666
+#: utils/adt/xml.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz."
-#: utils/adt/xml.c:689
+#: utils/adt/xml.c:708
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez."
-#: utils/adt/xml.c:768
+#: utils/adt/xml.c:787
#, fuzzy
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
-#: utils/adt/xml.c:855
+#: utils/adt/xml.c:862
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "XML kÃŒtÃŒhanesi ilklendirilemedi"
-#: utils/adt/xml.c:856
+#: utils/adt/xml.c:863
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 kÃŒtÃŒphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1309
-#: utils/adt/xml.c:1310
-#: utils/adt/xml.c:1316
-#: utils/adt/xml.c:1387
+#: utils/adt/xml.c:1339
+#: utils/adt/xml.c:1340
+#: utils/adt/xml.c:1346
+#: utils/adt/xml.c:1417
#: utils/misc/guc.c:4749
#: utils/misc/guc.c:5017
#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
-#: tcop/postgres.c:3982
+#: tcop/postgres.c:3990
#: catalog/dependency.c:902
#: catalog/dependency.c:903
#: catalog/dependency.c:909
@@ -4909,54 +4909,54 @@ msgstr "libxml2 kÃŒtÃŒphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: utils/adt/xml.c:1363
+#: utils/adt/xml.c:1393
#, fuzzy
msgid "Invalid character value."
msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
-#: utils/adt/xml.c:1366
+#: utils/adt/xml.c:1396
msgid "Space required."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:1369
+#: utils/adt/xml.c:1399
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:1372
+#: utils/adt/xml.c:1402
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:1375
+#: utils/adt/xml.c:1405
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:1378
+#: utils/adt/xml.c:1408
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:1381
+#: utils/adt/xml.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
-#: utils/adt/xml.c:1627
+#: utils/adt/xml.c:1657
#, fuzzy
msgid "date out of range"
msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:1628
+#: utils/adt/xml.c:1658
#, fuzzy
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "NULLIF, set argÌmanları desteklememektedir"
-#: utils/adt/xml.c:1651
-#: utils/adt/xml.c:1678
+#: utils/adt/xml.c:1681
+#: utils/adt/xml.c:1708
#, fuzzy
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "sonsuz timestap veri tipi ÃŒzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/xml.c:1945
-#: utils/adt/xml.c:2109
+#: utils/adt/xml.c:1998
+#: utils/adt/xml.c:2162
#: commands/portalcmds.c:168
#: commands/portalcmds.c:222
#: executor/execCurrent.c:66
@@ -4964,37 +4964,33 @@ msgstr "sonsuz timestap veri tipi ÃŒzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
-#: utils/adt/xml.c:2024
+#: utils/adt/xml.c:2077
msgid "invalid query"
msgstr "geçersiz sorgu"
-#: utils/adt/xml.c:3233
+#: utils/adt/xml.c:3306
#, fuzzy
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir"
-#: utils/adt/xml.c:3234
+#: utils/adt/xml.c:3307
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:3258
+#: utils/adt/xml.c:3331
msgid "empty XPath expression"
msgstr "boş XPath ifadesi"
-#: utils/adt/xml.c:3305
+#: utils/adt/xml.c:3379
#, fuzzy
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz"
-#: utils/adt/xml.c:3312
+#: utils/adt/xml.c:3386
#, fuzzy, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz"
-#: utils/adt/xml.c:3325
-msgid "could not create XPath object"
-msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı"
-
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
#, c-format
@@ -5099,8 +5095,8 @@ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut."
#: storage/lmgr/lock.c:2051
#: storage/lmgr/lock.c:2339
#: storage/lmgr/lock.c:2404
-#: storage/lmgr/proc.c:185
-#: storage/lmgr/proc.c:198
+#: storage/lmgr/proc.c:186
+#: storage/lmgr/proc.c:199
#: storage/ipc/shmem.c:190
#: storage/ipc/shmem.c:359
msgid "out of shared memory"
@@ -6524,18 +6520,24 @@ msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\""
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördÃŒyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)"
-#: utils/misc/tzparser.c:333
#: utils/misc/tzparser.c:347
+#: postmaster/postmaster.c:1091
+#, c-format
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/tzparser.c:361
+#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:359
+#: utils/misc/tzparser.c:388
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur"
-#: utils/misc/tzparser.c:384
+#: utils/misc/tzparser.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir"
@@ -6593,7 +6595,7 @@ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m"
#: commands/variable.c:882
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" rol'ÃŒ mevcut değil"
+msgstr "\"%s\" rolÃŒ mevcut değil"
#: utils/init/miscinit.c:451
#, c-format
@@ -6697,7 +6699,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor."
#: utils/init/miscinit.c:1110
msgid "You might need to initdb."
-msgstr "initdb işlemi gerekebilir."
+msgstr "initdb yapmanız gerekebilir."
#: utils/init/miscinit.c:1118
#, c-format
@@ -6868,7 +6870,7 @@ msgstr "YER: %s:%d\n"
#: utils/error/elog.c:2065
msgid "STATEMENT: "
-msgstr "KOMUT:"
+msgstr "KOMUT: "
#: utils/error/elog.c:2162
msgid "Not safe to send CSV data\n"
@@ -6891,7 +6893,7 @@ msgstr "LOG"
#: utils/error/elog.c:2495
msgid "INFO"
-msgstr "BILGI"
+msgstr "BİLGİ"
#: utils/error/elog.c:2498
msgid "NOTICE"
@@ -6942,7 +6944,7 @@ msgstr "extension kÌtÌphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadı
#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "uyumsuz kÃŒtÃŒphane \"%s\": sÃŒrÃŒm uyumsuz"
+msgstr "uyumsuz kÃŒtÃŒphane \"%s\": sÃŒrÃŒm uyuşmazlığı"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
#, c-format
@@ -7309,7 +7311,7 @@ msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
#: tcop/postgres.c:388
#: tcop/postgres.c:399
#: tcop/postgres.c:411
-#: tcop/postgres.c:3831
+#: tcop/postgres.c:3839
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
@@ -7442,96 +7444,96 @@ msgstr "Başka bir sÃŒrecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz."
-#: tcop/postgres.c:2605
+#: tcop/postgres.c:2613
msgid "floating-point exception"
msgstr "gerçel sayı istisnası"
-#: tcop/postgres.c:2606
+#: tcop/postgres.c:2614
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir."
-#: tcop/postgres.c:2643
+#: tcop/postgres.c:2651
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum sÃŒreci sonlandırılıyor"
-#: tcop/postgres.c:2647
+#: tcop/postgres.c:2655
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
-#: tcop/postgres.c:2658
+#: tcop/postgres.c:2666
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
-#: tcop/postgres.c:2662
+#: tcop/postgres.c:2670
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor"
-#: tcop/postgres.c:2666
+#: tcop/postgres.c:2674
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
-#: tcop/postgres.c:2710
+#: tcop/postgres.c:2718
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı"
-#: tcop/postgres.c:2711
+#: tcop/postgres.c:2719
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın."
-#: tcop/postgres.c:2727
+#: tcop/postgres.c:2735
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır"
-#: tcop/postgres.c:2729
+#: tcop/postgres.c:2737
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın."
-#: tcop/postgres.c:3106
+#: tcop/postgres.c:3114
#: bootstrap/bootstrap.c:294
-#: postmaster/postmaster.c:658
+#: postmaster/postmaster.c:652
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s bir değer gerektirir"
-#: tcop/postgres.c:3111
+#: tcop/postgres.c:3119
#: bootstrap/bootstrap.c:299
-#: postmaster/postmaster.c:663
+#: postmaster/postmaster.c:657
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s bir değer gerektirir"
-#: tcop/postgres.c:3246
+#: tcop/postgres.c:3254
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "sunucu sÌreci için geçersiz komut satırı parametreleri"
-#: tcop/postgres.c:3247
-#: tcop/postgres.c:3261
+#: tcop/postgres.c:3255
+#: tcop/postgres.c:3269
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın."
-#: tcop/postgres.c:3259
+#: tcop/postgres.c:3267
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış"
-#: tcop/postgres.c:3269
+#: tcop/postgres.c:3277
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir"
-#: tcop/postgres.c:3741
+#: tcop/postgres.c:3749
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d"
-#: tcop/postgres.c:3774
+#: tcop/postgres.c:3782
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d"
-#: tcop/postgres.c:4012
+#: tcop/postgres.c:4020
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
@@ -7557,14 +7559,15 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
#: tcop/utility.c:90
-#: commands/tablecmds.c:733
+#: commands/tablecmds.c:732
#: commands/tablecmds.c:1042
#: commands/tablecmds.c:1860
-#: commands/tablecmds.c:3240
-#: commands/tablecmds.c:3269
-#: commands/tablecmds.c:4595
+#: commands/tablecmds.c:3239
+#: commands/tablecmds.c:3268
+#: commands/tablecmds.c:4598
#: commands/trigger.c:122
#: commands/trigger.c:847
+#: rewrite/rewriteDefine.c:259
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
@@ -7575,7 +7578,7 @@ msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
msgid "transaction is read-only"
msgstr "transaction salt okunurdur"
-#: tcop/utility.c:1016
+#: tcop/utility.c:1019
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
@@ -7621,8 +7624,8 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "%d fonksiyon argÌmanında geçersiz ikili veri"
#: bootstrap/bootstrap.c:310
-#: postmaster/postmaster.c:675
-#: postmaster/postmaster.c:688
+#: postmaster/postmaster.c:669
+#: postmaster/postmaster.c:682
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
@@ -7709,10 +7712,10 @@ msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s"
#: catalog/aclchk.c:895
#: commands/comment.c:509
#: commands/sequence.c:945
-#: commands/tablecmds.c:200
-#: commands/tablecmds.c:2046
-#: commands/tablecmds.c:2266
-#: commands/tablecmds.c:7489
+#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:2045
+#: commands/tablecmds.c:2265
+#: commands/tablecmds.c:7497
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" bir sequence değildir"
@@ -8275,7 +8278,7 @@ msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor."
#: catalog/heap.c:362
#: commands/tablecmds.c:1156
#: commands/tablecmds.c:1481
-#: commands/tablecmds.c:3594
+#: commands/tablecmds.c:3593
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "bir tablo en fazla %d sÌtun içerebilir"
@@ -8306,7 +8309,7 @@ msgstr "\"%s\" sÃŒtunu %s pseudo-tipine sahip"
#: catalog/heap.c:865
#: catalog/index.c:595
-#: commands/tablecmds.c:2113
+#: commands/tablecmds.c:2112
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut"
@@ -8327,7 +8330,7 @@ msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka b
#: catalog/heap.c:904
#: catalog/index.c:589
-#: commands/tablecmds.c:6687
+#: commands/tablecmds.c:6692
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir"
@@ -8343,7 +8346,7 @@ msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut"
#: catalog/heap.c:2028
#: catalog/pg_constraint.c:613
-#: commands/tablecmds.c:4425
+#: commands/tablecmds.c:4426
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
@@ -8468,6 +8471,7 @@ msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez"
#: catalog/namespace.c:270
+#: commands/lockcmds.c:113
#: parser/parse_relation.c:864
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
@@ -8577,8 +8581,8 @@ msgstr "sort işletmeni sadece tek argÃŒmanlı aggregate işin belirtilebilir"
#: commands/typecmds.c:1400
#: commands/typecmds.c:1427
#: commands/typecmds.c:1454
-#: parser/parse_func.c:240
-#: parser/parse_func.c:1387
+#: parser/parse_func.c:236
+#: parser/parse_func.c:1291
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir"
@@ -8695,8 +8699,8 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörÃŒ olamaz"
#: catalog/pg_proc.c:115
-#: parser/parse_func.c:1431
-#: parser/parse_func.c:1471
+#: parser/parse_func.c:1335
+#: parser/parse_func.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -8866,21 +8870,21 @@ msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne"
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor"
-#: catalog/toasting.c:84
+#: catalog/toasting.c:88
#: commands/comment.c:516
#: commands/indexcmds.c:174
#: commands/indexcmds.c:1358
-#: commands/lockcmds.c:83
-#: commands/tablecmds.c:194
+#: commands/lockcmds.c:140
+#: commands/tablecmds.c:193
#: commands/tablecmds.c:1029
-#: commands/tablecmds.c:3228
+#: commands/tablecmds.c:3227
#: commands/trigger.c:116
#: commands/trigger.c:841
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" bir tablo değildir"
-#: catalog/toasting.c:132
+#: catalog/toasting.c:137
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
@@ -8972,7 +8976,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
#: commands/cluster.c:168
-#: commands/tablecmds.c:6467
+#: commands/tablecmds.c:6472
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil"
@@ -9028,10 +9032,10 @@ msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "\"%s\" bir sistem kataloğudur"
#: commands/comment.c:523
-#: commands/tablecmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:2052
-#: commands/tablecmds.c:2274
-#: commands/tablecmds.c:7497
+#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:2051
+#: commands/tablecmds.c:2273
+#: commands/tablecmds.c:7505
#: commands/view.c:162
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
@@ -9074,8 +9078,8 @@ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
#: commands/comment.c:841
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
-#: rewrite/rewriteDefine.c:735
+#: rewrite/rewriteDefine.c:689
+#: rewrite/rewriteDefine.c:752
#: rewrite/rewriteRemove.c:63
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
@@ -9253,8 +9257,8 @@ msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X
#: commands/dbcommands.c:177
#: commands/dbcommands.c:185
#: commands/dbcommands.c:193
-#: commands/dbcommands.c:1301
-#: commands/dbcommands.c:1309
+#: commands/dbcommands.c:1321
+#: commands/dbcommands.c:1329
#: commands/functioncmds.c:452
#: commands/functioncmds.c:542
#: commands/functioncmds.c:550
@@ -9613,7 +9617,7 @@ msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
#: commands/dbcommands.c:252
-#: commands/dbcommands.c:1333
+#: commands/dbcommands.c:1353
#: commands/user.c:250
#: commands/user.c:547
#, fuzzy, c-format
@@ -9645,132 +9649,141 @@ msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz"
msgid "invalid locale name %s"
msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:362
-#: commands/dbcommands.c:375
+#: commands/dbcommands.c:365
+#: commands/dbcommands.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "encoding %s does not match locale %s"
msgstr "%s dil kodlaması, sunucu yereli ile (%s) eşleşmiyor"
-#: commands/dbcommands.c:365
+#: commands/dbcommands.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir."
-#: commands/dbcommands.c:378
+#: commands/dbcommands.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir."
-#: commands/dbcommands.c:392
+#: commands/dbcommands.c:400
+#, c-format
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr ""
+
+#: commands/dbcommands.c:403
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr ""
+
+#: commands/dbcommands.c:408
#, c-format
-msgid "new collation is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr ""
-#: commands/dbcommands.c:393
+#: commands/dbcommands.c:410
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
-#: commands/dbcommands.c:397
+#: commands/dbcommands.c:415
#, c-format
-msgid "new LC_CTYPE is incompatible with LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr ""
-#: commands/dbcommands.c:398
+#: commands/dbcommands.c:417
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr ""
-#: commands/dbcommands.c:425
-#: commands/dbcommands.c:1039
+#: commands/dbcommands.c:444
+#: commands/dbcommands.c:1058
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz"
-#: commands/dbcommands.c:451
+#: commands/dbcommands.c:470
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor"
-#: commands/dbcommands.c:453
+#: commands/dbcommands.c:472
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Bir çakışma var, çÌnkÃŒ \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
-#: commands/dbcommands.c:473
-#: commands/dbcommands.c:904
+#: commands/dbcommands.c:492
+#: commands/dbcommands.c:923
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
-#: commands/dbcommands.c:487
+#: commands/dbcommands.c:506
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
-#: commands/dbcommands.c:747
+#: commands/dbcommands.c:766
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/dbcommands.c:768
+#: commands/dbcommands.c:787
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
-#: commands/dbcommands.c:774
+#: commands/dbcommands.c:793
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
-#: commands/dbcommands.c:785
-#: commands/dbcommands.c:926
-#: commands/dbcommands.c:1061
+#: commands/dbcommands.c:804
+#: commands/dbcommands.c:945
+#: commands/dbcommands.c:1080
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
-#: commands/dbcommands.c:895
+#: commands/dbcommands.c:914
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/dbcommands.c:915
+#: commands/dbcommands.c:934
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez"
-#: commands/dbcommands.c:1013
+#: commands/dbcommands.c:1032
#, fuzzy
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
-#: commands/dbcommands.c:1100
+#: commands/dbcommands.c:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/dbcommands.c:1102
+#: commands/dbcommands.c:1122
#, fuzzy
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
-#: commands/dbcommands.c:1232
-#: commands/dbcommands.c:1783
-#: commands/dbcommands.c:1978
-#: commands/dbcommands.c:2014
+#: commands/dbcommands.c:1252
+#: commands/dbcommands.c:1803
+#: commands/dbcommands.c:1998
+#: commands/dbcommands.c:2034
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
-#: commands/dbcommands.c:1550
+#: commands/dbcommands.c:1570
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/dbcommands.c:1871
+#: commands/dbcommands.c:1891
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr ""
-#: commands/dbcommands.c:1874
+#: commands/dbcommands.c:1894
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) using the database."
msgstr ""
-#: commands/dbcommands.c:1877
+#: commands/dbcommands.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
@@ -10175,13 +10188,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
#: commands/functioncmds.c:1880
-#: commands/tablecmds.c:7558
+#: commands/tablecmds.c:7566
#: commands/typecmds.c:2761
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
#: commands/functioncmds.c:1886
-#: commands/tablecmds.c:7564
+#: commands/tablecmds.c:7572
#: commands/typecmds.c:2767
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
@@ -10313,6 +10326,16 @@ msgstr "ancak açık olan veritabanı ÃŒzerinde reindex işlemi yapılabilir"
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "\"%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir"
+#: commands/lockcmds.c:84
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı"
+
+#: commands/lockcmds.c:89
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı"
+
#: commands/opclasscmds.c:197
#: commands/opclasscmds.c:715
#, c-format
@@ -10673,7 +10696,7 @@ msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin."
#: commands/sequence.c:1283
-#: commands/tablecmds.c:4589
+#: commands/tablecmds.c:4592
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
@@ -10686,78 +10709,78 @@ msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır"
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır"
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: commands/tablecmds.c:191
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:193
+#: commands/tablecmds.c:192
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:195
+#: commands/tablecmds.c:194
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN."
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: commands/tablecmds.c:197
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:199
+#: commands/tablecmds.c:198
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:201
+#: commands/tablecmds.c:200
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:203
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "view \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:205
+#: commands/tablecmds.c:204
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:206
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:209
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:211
+#: commands/tablecmds.c:210
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:212
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:216
#: commands/typecmds.c:654
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:217
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" bir tip değildir"
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:218
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:371
+#: commands/tablecmds.c:370
#: executor/execMain.c:2860
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
@@ -10784,13 +10807,13 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
#: commands/tablecmds.c:1209
-#: commands/tablecmds.c:6907
+#: commands/tablecmds.c:6912
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
#: commands/tablecmds.c:1226
-#: commands/tablecmds.c:6935
+#: commands/tablecmds.c:6940
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış"
@@ -10807,10 +10830,10 @@ msgstr "miras alınan \"%s\" sÃŒtunu tip çakışması yaşıyor"
#: commands/tablecmds.c:1291
#: commands/tablecmds.c:1449
-#: parser/parse_coerce.c:301
-#: parser/parse_coerce.c:1486
-#: parser/parse_coerce.c:1505
-#: parser/parse_coerce.c:1550
+#: parser/parse_coerce.c:302
+#: parser/parse_coerce.c:1487
+#: parser/parse_coerce.c:1506
+#: parser/parse_coerce.c:1551
#: parser/parse_expr.c:1871
#, c-format
msgid "%s versus %s"
@@ -10840,352 +10863,353 @@ msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin."
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur"
-#: commands/tablecmds.c:1904
+#: commands/tablecmds.c:1903
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:1922
+#: commands/tablecmds.c:1921
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sÃŒtununun adı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:1932
+#: commands/tablecmds.c:1931
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "miras alınan \"%s\" sÃŒtununun adı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:1943
-#: commands/tablecmds.c:3582
+#: commands/tablecmds.c:1942
+#: commands/tablecmds.c:3581
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sÃŒtunu zaten mevcut"
-#: commands/tablecmds.c:2064
-#: commands/tablecmds.c:6246
-#: commands/tablecmds.c:7532
+#: commands/tablecmds.c:2063
+#: commands/tablecmds.c:6251
+#: commands/tablecmds.c:7540
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın."
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2189
+#: commands/tablecmds.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2198
+#: commands/tablecmds.c:2197
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı"
-#: commands/tablecmds.c:2789
+#: commands/tablecmds.c:2788
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:2799
+#: commands/tablecmds.c:2798
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:3125
+#: commands/tablecmds.c:3124
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "\"%s\" sÃŒtunu null değerleri içermektedir"
-#: commands/tablecmds.c:3139
+#: commands/tablecmds.c:3138
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "\"%s\" bÃŒtÃŒnlÃŒk kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
-#: commands/tablecmds.c:3222
+#: commands/tablecmds.c:3221
+#: rewrite/rewriteDefine.c:253
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
-#: commands/tablecmds.c:3258
-#: commands/tablecmds.c:4009
+#: commands/tablecmds.c:3257
+#: commands/tablecmds.c:4008
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil"
-#: commands/tablecmds.c:3413
+#: commands/tablecmds.c:3412
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sÃŒtunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:3420
+#: commands/tablecmds.c:3419
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sÃŒtunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:3491
+#: commands/tablecmds.c:3490
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "sÃŒtun, alt tablolarana da eklenmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:3536
-#: commands/tablecmds.c:7088
+#: commands/tablecmds.c:3535
+#: commands/tablecmds.c:7096
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sÌtununun tipi farklıdır"
-#: commands/tablecmds.c:3543
+#: commands/tablecmds.c:3542
#, fuzzy, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir"
-#: commands/tablecmds.c:3555
+#: commands/tablecmds.c:3554
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "\"%s\" sÃŒtunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
-#: commands/tablecmds.c:3829
-#: commands/tablecmds.c:3921
-#: commands/tablecmds.c:3966
-#: commands/tablecmds.c:4062
-#: commands/tablecmds.c:4123
-#: commands/tablecmds.c:5570
+#: commands/tablecmds.c:3828
+#: commands/tablecmds.c:3920
+#: commands/tablecmds.c:3965
+#: commands/tablecmds.c:4061
+#: commands/tablecmds.c:4122
+#: commands/tablecmds.c:5575
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sÃŒtunu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:3865
+#: commands/tablecmds.c:3864
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "\"%s\" sÌtunu bir birincil anahtardır"
-#: commands/tablecmds.c:4036
+#: commands/tablecmds.c:4035
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistics target %d çok dÌşÌktÃŒr"
-#: commands/tablecmds.c:4044
+#: commands/tablecmds.c:4043
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "statistics target, %d değerine dÌşÌrÃŒlmektedir"
-#: commands/tablecmds.c:4104
+#: commands/tablecmds.c:4103
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4135
+#: commands/tablecmds.c:4134
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "%s sÌtÌn veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
-#: commands/tablecmds.c:4190
+#: commands/tablecmds.c:4189
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sÌtunu kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:4197
+#: commands/tablecmds.c:4196
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "miras alınan \"%s\" sÌtunu kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:4526
+#: commands/tablecmds.c:4528
#, fuzzy
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "sÃŒtun, alt tablolarana da eklenmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:4611
+#: commands/tablecmds.c:4614
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr "sÌrekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
-#: commands/tablecmds.c:4618
+#: commands/tablecmds.c:4621
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sÌrekli tablo referans edilemez"
-#: commands/tablecmds.c:4678
+#: commands/tablecmds.c:4681
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sÃŒtun sayısı uyuşmuyor"
-#: commands/tablecmds.c:4769
+#: commands/tablecmds.c:4772
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
-#: commands/tablecmds.c:4772
+#: commands/tablecmds.c:4775
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sÌtunların tipi farklı: %s ve %s."
-#: commands/tablecmds.c:4865
+#: commands/tablecmds.c:4868
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sÃŒtun \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:4870
+#: commands/tablecmds.c:4873
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
-#: commands/tablecmds.c:4943
+#: commands/tablecmds.c:4946
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:5077
+#: commands/tablecmds.c:5080
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
-#: commands/tablecmds.c:5401
+#: commands/tablecmds.c:5404
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "miras alınan \"%s\" sÌtunu kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:5425
-#: commands/tablecmds.c:5526
+#: commands/tablecmds.c:5428
+#: commands/tablecmds.c:5531
#, fuzzy, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:5577
+#: commands/tablecmds.c:5582
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:5612
+#: commands/tablecmds.c:5617
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "transform ifadesi bir set döndÌrmemelidir"
-#: commands/tablecmds.c:5618
+#: commands/tablecmds.c:5623
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:5622
+#: commands/tablecmds.c:5627
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:5626
+#: commands/tablecmds.c:5631
#, fuzzy
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:5644
+#: commands/tablecmds.c:5649
#, fuzzy, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "\"%s\" sÃŒtunu \"%s\" tipine dönÌştÃŒrÃŒlemez"
-#: commands/tablecmds.c:5670
+#: commands/tablecmds.c:5675
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "\"%s\" inherinted sÃŒtununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:5709
+#: commands/tablecmds.c:5714
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "\"%s\" sÃŒtununun tipini iki kez değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:5743
+#: commands/tablecmds.c:5748
#, fuzzy, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "\"%s\" sÃŒtunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönÌştÃŒrÃŒlemez"
-#: commands/tablecmds.c:5869
+#: commands/tablecmds.c:5874
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sÃŒtunun tipini değiştirilemedi"
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: commands/tablecmds.c:5875
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s sÃŒtunu \"%s\" sÃŒtununa bağlıdır"
-#: commands/tablecmds.c:6214
+#: commands/tablecmds.c:6219
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:6216
+#: commands/tablecmds.c:6221
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldÌğÌ tablonun sahipliğini değiştirin."
-#: commands/tablecmds.c:6232
+#: commands/tablecmds.c:6237
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:6234
-#: commands/tablecmds.c:7522
+#: commands/tablecmds.c:6239
+#: commands/tablecmds.c:7530
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır"
-#: commands/tablecmds.c:6255
-#: commands/tablecmds.c:7540
+#: commands/tablecmds.c:6260
+#: commands/tablecmds.c:7548
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
-#: commands/tablecmds.c:6514
+#: commands/tablecmds.c:6519
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
-#: commands/tablecmds.c:6568
+#: commands/tablecmds.c:6573
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir"
-#: commands/tablecmds.c:6680
+#: commands/tablecmds.c:6685
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:6696
+#: commands/tablecmds.c:6701
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:6959
+#: commands/tablecmds.c:6967
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir"
-#: commands/tablecmds.c:6960
+#: commands/tablecmds.c:6968
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
-#: commands/tablecmds.c:6968
+#: commands/tablecmds.c:6976
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez"
-#: commands/tablecmds.c:7095
+#: commands/tablecmds.c:7103
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sÌtunu NOT NULL olmalıdır"
-#: commands/tablecmds.c:7111
+#: commands/tablecmds.c:7119
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "alt tablosunda \"%s\" sÃŒtunu eksiktir"
-#: commands/tablecmds.c:7190
+#: commands/tablecmds.c:7198
#, fuzzy, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sÌtununun tipi farklıdır"
-#: commands/tablecmds.c:7214
+#: commands/tablecmds.c:7222
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir"
-#: commands/tablecmds.c:7295
+#: commands/tablecmds.c:7303
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin ÃŒst nesnesi değildir"
-#: commands/tablecmds.c:7521
+#: commands/tablecmds.c:7529
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:7550
+#: commands/tablecmds.c:7558
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/tablecmds.c:7615
+#: commands/tablecmds.c:7623
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
@@ -11998,8 +12022,8 @@ msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%s."
msgstr ""
-"%.0f index sÃŒrÃŒm satırı kaldırılmış.\n"
-"%u index sayfasu silindi, %u şu an kullanılabilir.\n"
+"%.0f index sÌrÌm satırı kaldırıldı.\n"
+"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n"
"%s"
#: commands/vacuumlazy.c:232
@@ -12026,7 +12050,7 @@ msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of
msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sÌrÌmleri, toplam %u sayfa"
#: commands/vacuumlazy.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"There were %.0f unused item pointers.\n"
@@ -12035,7 +12059,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"%.0f ölÃŒ satır sÃŒrÃŒmÃŒ şu an kaldırılamıyor.\n"
"%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n"
-"%.u sayfa kullanılabilecek boş alan içeriyor.\n"
"%u sayfa ise tamamen boş.\n"
"%s."
@@ -12272,9 +12295,9 @@ msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "%d adresinde dÌşÌrÃŒlmÌş sÃŒtunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
#: executor/execQual.c:1046
-#: parser/parse_func.c:92
-#: parser/parse_func.c:264
-#: parser/parse_func.c:545
+#: parser/parse_func.c:88
+#: parser/parse_func.c:260
+#: parser/parse_func.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -12679,9 +12702,9 @@ msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok o
#: storage/smgr/md.c:815
#: storage/smgr/md.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
-msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blok boyutuna kadar kesilemiyor: %m"
+msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa kÌçÌltÃŒlemedi: %m"
#: storage/smgr/md.c:884
#: storage/smgr/md.c:1058
@@ -12706,9 +12729,9 @@ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m"
#: storage/file/fd.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
-msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
+msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m"
#: storage/file/fd.c:468
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
@@ -12846,34 +12869,34 @@ msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir."
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
-#: storage/lmgr/proc.c:274
+#: storage/lmgr/proc.c:275
#: storage/ipc/procarray.c:151
#: storage/ipc/sinvaladt.c:293
-#: postmaster/postmaster.c:1687
+#: postmaster/postmaster.c:1724
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "ÌzgÌnÌm, istemci sayısı çok fazla"
-#: storage/lmgr/proc.c:950
+#: storage/lmgr/proc.c:966
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "%d sÃŒreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden dÃŒzenlendi"
-#: storage/lmgr/proc.c:962
+#: storage/lmgr/proc.c:978
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "%d sÃŒreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti"
-#: storage/lmgr/proc.c:968
+#: storage/lmgr/proc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-#: storage/lmgr/proc.c:972
+#: storage/lmgr/proc.c:988
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:988
+#: storage/lmgr/proc.c:1004
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -13283,9 +13306,8 @@ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
#: parser/analyze.c:695
#: parser/analyze.c:1102
-#, fuzzy
msgid "cannot use window function in VALUES"
-msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
+msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
#: parser/analyze.c:727
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
@@ -13338,9 +13360,8 @@ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
#: parser/analyze.c:1673
-#, fuzzy
msgid "cannot use window function in UPDATE"
-msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
#: parser/analyze.c:1780
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
@@ -13368,9 +13389,8 @@ msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
#: parser/analyze.c:1867
-#, fuzzy
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursor READ ONLY olmalıdır."
+msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır."
#: parser/analyze.c:1880
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
@@ -13431,7 +13451,7 @@ msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı"
#: parser/analyze.c:2201
-#: parser/parse_coerce.c:282
+#: parser/parse_coerce.c:283
#: parser/parse_expr.c:641
#: parser/parse_expr.c:648
#, c-format
@@ -13631,105 +13651,105 @@ msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir"
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-#: parser/parse_coerce.c:299
+#: parser/parse_coerce.c:300
#: parser/parse_expr.c:1869
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu"
-#: parser/parse_coerce.c:889
-#: parser/parse_coerce.c:918
-#: parser/parse_coerce.c:936
-#: parser/parse_coerce.c:951
+#: parser/parse_coerce.c:890
+#: parser/parse_coerce.c:919
+#: parser/parse_coerce.c:937
+#: parser/parse_coerce.c:952
#: parser/parse_expr.c:1521
#: parser/parse_expr.c:2024
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "%s tipi %s tipine dökÌlemiyor"
-#: parser/parse_coerce.c:921
+#: parser/parse_coerce.c:922
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Girişte sÃŒtun sayısı azdır."
-#: parser/parse_coerce.c:939
+#: parser/parse_coerce.c:940
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "%3$d sÌtununda %1$s tipi %2$s tipine dökÌlemiyor."
-#: parser/parse_coerce.c:954
+#: parser/parse_coerce.c:955
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Giriş çok fazla sÃŒtun içeriyor."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:997
+#: parser/parse_coerce.c:998
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "%s'ın argÃŒmanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1007
-#: parser/parse_coerce.c:1056
+#: parser/parse_coerce.c:1008
+#: parser/parse_coerce.c:1057
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "%s'ın argÌmanları set veri tipini döndÌremez"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1044
+#: parser/parse_coerce.c:1045
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "%s'ın argÃŒmanı %s değil, %s tipinde olamalıdır"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1177
+#: parser/parse_coerce.c:1178
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1244
+#: parser/parse_coerce.c:1245
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s %s tipi %s tipime dönÌştÃŒrÃŒlemiyor"
-#: parser/parse_coerce.c:1485
+#: parser/parse_coerce.c:1486
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argÌmanlar birbirine benzemiyor"
-#: parser/parse_coerce.c:1504
+#: parser/parse_coerce.c:1505
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argÌmanlar birbirine benzemiyor"
-#: parser/parse_coerce.c:1533
-#: parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1708
+#: parser/parse_coerce.c:1534
+#: parser/parse_coerce.c:1678
+#: parser/parse_coerce.c:1709
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argÃŒman bir dizin değil, %s tipidir"
-#: parser/parse_coerce.c:1549
+#: parser/parse_coerce.c:1550
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir"
-#: parser/parse_coerce.c:1567
+#: parser/parse_coerce.c:1568
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi"
-#: parser/parse_coerce.c:1577
+#: parser/parse_coerce.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1587
+#: parser/parse_coerce.c:1588
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1616
-#: parser/parse_coerce.c:1633
-#: parser/parse_coerce.c:1691
+#: parser/parse_coerce.c:1617
+#: parser/parse_coerce.c:1634
+#: parser/parse_coerce.c:1692
#: parser/parse_expr.c:1487
-#: parser/parse_func.c:308
+#: parser/parse_func.c:304
#: parser/parse_oper.c:972
#: nodes/nodeFuncs.c:107
#: nodes/nodeFuncs.c:133
@@ -13924,89 +13944,89 @@ msgstr "Birden fazla uygun aday vardır."
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır"
-#: parser/parse_func.c:191
+#: parser/parse_func.c:187
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
-#: parser/parse_func.c:198
+#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
-#: parser/parse_func.c:204
+#: parser/parse_func.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
-#: parser/parse_func.c:231
+#: parser/parse_func.c:227
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
-#: parser/parse_func.c:234
+#: parser/parse_func.c:230
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
-#: parser/parse_func.c:243
+#: parser/parse_func.c:239
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Verilmiş ad ve argÃŒman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
-#: parser/parse_func.c:350
-#: parser/parse_func.c:403
+#: parser/parse_func.c:346
+#: parser/parse_func.c:399
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz"
-#: parser/parse_func.c:357
+#: parser/parse_func.c:353
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "aggregate set söndÌremez"
-#: parser/parse_func.c:376
+#: parser/parse_func.c:372
msgid "window function call requires an OVER clause"
msgstr ""
-#: parser/parse_func.c:393
+#: parser/parse_func.c:389
#, fuzzy
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir"
-#: parser/parse_func.c:410
+#: parser/parse_func.c:406
#, fuzzy
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dÌndÌremezler"
-#: parser/parse_func.c:1286
+#: parser/parse_func.c:1190
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "%s.%s sÃŒtunu mevcut değil"
-#: parser/parse_func.c:1298
+#: parser/parse_func.c:1202
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sÌtunu bulunamadı"
-#: parser/parse_func.c:1304
+#: parser/parse_func.c:1208
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "record veri tipinde \"%s\" sÃŒtunu bulunamamış"
-#: parser/parse_func.c:1310
+#: parser/parse_func.c:1214
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ".%s sÃŒtÃŒn tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir"
-#: parser/parse_func.c:1494
+#: parser/parse_func.c:1398
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil"
-#: parser/parse_func.c:1499
+#: parser/parse_func.c:1403
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "aggregate %s mevcut değil"
-#: parser/parse_func.c:1520
+#: parser/parse_func.c:1424
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir"
@@ -14527,83 +14547,91 @@ msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
-#: scan.l:518
+#: scan.l:476
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:477
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+
+#: scan.l:524
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "string literal içinde gÌvenli olmayan \\' kullanımı"
-#: scan.l:519
+#: scan.l:525
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı gÃŒvendi değildir."
-#: scan.l:548
+#: scan.l:554
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
-#: scan.l:592
+#: scan.l:598
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır"
-#: scan.l:609
-#: scan.l:621
-#: scan.l:635
+#: scan.l:615
+#: scan.l:627
+#: scan.l:641
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
-#: scan.l:648
+#: scan.l:654
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
-#: scan.l:742
+#: scan.l:748
msgid "operator too long"
msgstr "operator fazla uzun"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:891
+#: scan.l:897
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "giriş sonuna %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:899
+#: scan.l:905
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
-#: scan.l:1019
+#: scan.l:1025
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr ""
-#: scan.l:1036
+#: scan.l:1042
#, fuzzy
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "escape satırı geçersiz"
-#: scan.l:1079
+#: scan.l:1085
#, fuzzy
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "geçersiz end sequence"
-#: scan.l:1128
+#: scan.l:1134
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı"
-#: scan.l:1129
+#: scan.l:1135
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')."
-#: scan.l:1138
+#: scan.l:1144
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı"
-#: scan.l:1139
+#: scan.l:1145
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'."
-#: scan.l:1153
+#: scan.l:1159
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı"
-#: scan.l:1154
+#: scan.l:1160
msgid ""
"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n"
"'."
@@ -14740,34 +14768,32 @@ msgstr ""
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
-#: port/win32_shmem.c:143
-#: port/win32_shmem.c:166
-#: port/win32_shmem.c:183
-#: port/win32_shmem.c:204
+#: port/win32_shmem.c:155
+#: port/win32_shmem.c:190
+#: port/win32_shmem.c:211
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %lu"
-#: port/win32_shmem.c:144
-#: port/win32_shmem.c:167
+#: port/win32_shmem.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)"
-#: port/win32_shmem.c:172
+#: port/win32_shmem.c:180
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır"
-#: port/win32_shmem.c:173
+#: port/win32_shmem.c:181
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Hala çalışan sunucu sÃŒreçleri bulun ve varsa sonlandırın."
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:191
#, fuzzy
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Başarısız çağrı: DuplicateHandle"
-#: port/win32_shmem.c:205
+#: port/win32_shmem.c:212
#, fuzzy
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Başarısız çağrı: MapViewOfFileEx"
@@ -14785,45 +14811,45 @@ msgstr "otomatik vacuum başlatma sÃŒreci çalıştırıldı"
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "otomatik vacuum başlatma sÃŒreci kapatılıyor"
-#: postmaster/autovacuum.c:1407
+#: postmaster/autovacuum.c:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "Otomatik vacuum sÃŒreci fork edilemedi: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1609
+#: postmaster/autovacuum.c:1617
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
-#: postmaster/autovacuum.c:1981
+#: postmaster/autovacuum.c:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
-#: postmaster/autovacuum.c:1993
+#: postmaster/autovacuum.c:2001
#, fuzzy, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
-#: postmaster/autovacuum.c:2254
+#: postmaster/autovacuum.c:2262
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u"
-#: postmaster/autovacuum.c:2257
+#: postmaster/autovacuum.c:2265
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi"
-#: postmaster/autovacuum.c:2719
+#: postmaster/autovacuum.c:2727
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
-#: postmaster/autovacuum.c:2720
+#: postmaster/autovacuum.c:2728
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir."
-#: postmaster/autovacuum.c:2776
+#: postmaster/autovacuum.c:2784
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir"
@@ -14843,15 +14869,15 @@ msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı bÃŒ
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/bgwriter.c:875
+#: postmaster/bgwriter.c:883
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
-#: postmaster/bgwriter.c:1023
+#: postmaster/bgwriter.c:1031
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "checkpoint isteği başarısız"
-#: postmaster/bgwriter.c:1024
+#: postmaster/bgwriter.c:1032
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Ayrıntılar için sunucu gÌnlÌk dosyasına bakın."
@@ -14889,7 +14915,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "arşiv sÃŒreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
#: postmaster/pgarch.c:568
-#: postmaster/postmaster.c:2610
+#: postmaster/postmaster.c:2659
#, fuzzy
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" dosyasına bakın."
@@ -15036,107 +15062,107 @@ msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası"
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal"
-#: postmaster/postmaster.c:549
+#: postmaster/postmaster.c:543
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:635
+#: postmaster/postmaster.c:629
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:686
+#: postmaster/postmaster.c:680
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:698
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
-
-#: postmaster/postmaster.c:720
+#: postmaster/postmaster.c:705
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden kÌçÌk olmalıdır\n"
-#: postmaster/postmaster.c:730
+#: postmaster/postmaster.c:715
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lÌtfen dÌzeltin\n"
-#: postmaster/postmaster.c:836
+#: postmaster/postmaster.c:821
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi"
-#: postmaster/postmaster.c:857
+#: postmaster/postmaster.c:842
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
-#: postmaster/postmaster.c:863
+#: postmaster/postmaster.c:848
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası"
-#: postmaster/postmaster.c:890
+#: postmaster/postmaster.c:875
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası"
-#: postmaster/postmaster.c:898
+#: postmaster/postmaster.c:883
msgid "no socket created for listening"
msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı"
-#: postmaster/postmaster.c:921
-#: postmaster/postmaster.c:3175
+#: postmaster/postmaster.c:906
+#: postmaster/postmaster.c:3233
#, fuzzy
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "wldap32.dll yÃŒklenemedi"
-#: postmaster/postmaster.c:938
+#: postmaster/postmaster.c:923
#, fuzzy
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası"
-#: postmaster/postmaster.c:982
+#: postmaster/postmaster.c:967
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1082
+#: postmaster/postmaster.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1119
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
-#: postmaster/postmaster.c:1087
+#: postmaster/postmaster.c:1124
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1095
+#: postmaster/postmaster.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1148
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır"
-#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: postmaster/postmaster.c:1150
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1170
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
-#: postmaster/postmaster.c:1135
+#: postmaster/postmaster.c:1172
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
-#: postmaster/postmaster.c:1146
+#: postmaster/postmaster.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -15147,273 +15173,274 @@ msgstr ""
"\"%s\" klasörÃŒnde arama yapılmıştır,\n"
"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1181
+#: postmaster/postmaster.c:1218
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: artalan sÃŒreci başlatma hatası: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1202
+#: postmaster/postmaster.c:1239
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1319
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1430
-#: postmaster/postmaster.c:1461
+#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1498
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "başlatma paketi eksik"
-#: postmaster/postmaster.c:1442
+#: postmaster/postmaster.c:1479
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz"
-#: postmaster/postmaster.c:1498
+#: postmaster/postmaster.c:1535
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSL görÌşme cevabı gönderme başarısız: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1527
+#: postmaster/postmaster.c:1564
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "frontend protokolÃŒ %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında"
-#: postmaster/postmaster.c:1591
+#: postmaster/postmaster.c:1628
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "geçersiz sartup packet dÌzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır"
-#: postmaster/postmaster.c:1619
+#: postmaster/postmaster.c:1656
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir"
-#: postmaster/postmaster.c:1672
+#: postmaster/postmaster.c:1709
msgid "the database system is starting up"
msgstr "veritabanı başlatılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:1677
+#: postmaster/postmaster.c:1714
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "veritabanı kapatılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:1682
+#: postmaster/postmaster.c:1719
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
-#: postmaster/postmaster.c:1749
+#: postmaster/postmaster.c:1786
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "%d sÌrecinin iptal isteminde geçersiz anahtar"
-#: postmaster/postmaster.c:1757
+#: postmaster/postmaster.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "%d sÌrecinin iptal isteminde geçersiz pid"
-#: postmaster/postmaster.c:1949
+#: postmaster/postmaster.c:1986
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor"
-#: postmaster/postmaster.c:1970
+#: postmaster/postmaster.c:2007
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf yeniden yÃŒklenmedi"
-#: postmaster/postmaster.c:2013
+#: postmaster/postmaster.c:2050
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "akıllı kapatma isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:2049
+#: postmaster/postmaster.c:2086
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "hızlı kapatma isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:2063
+#: postmaster/postmaster.c:2100
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2091
+#: postmaster/postmaster.c:2128
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:2165
-#: postmaster/postmaster.c:2191
+#: postmaster/postmaster.c:2202
+#: postmaster/postmaster.c:2228
msgid "startup process"
msgstr "başlatma sÃŒreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2168
+#: postmaster/postmaster.c:2205
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "başlatma sÃŒreci hatası nedeniyle başlatma sÃŒreci durdurulmuştır"
-#: postmaster/postmaster.c:2231
+#: postmaster/postmaster.c:2268
msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "veritabanı bağlantı kabul etmeye hazırdır"
+msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır"
-#: postmaster/postmaster.c:2283
+#: postmaster/postmaster.c:2320
msgid "background writer process"
msgstr "background writer sÃŒreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2299
+#: postmaster/postmaster.c:2336
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL yazma sÃŒreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2314
+#: postmaster/postmaster.c:2351
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "otomatik vacuum başlatma sÃŒreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2328
+#: postmaster/postmaster.c:2365
msgid "archiver process"
msgstr "arşivleyici sÃŒreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2346
+#: postmaster/postmaster.c:2383
msgid "statistics collector process"
msgstr "istatistik toplama sÃŒreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2360
+#: postmaster/postmaster.c:2397
msgid "system logger process"
msgstr "logger sÃŒreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2395
-#: postmaster/postmaster.c:2405
+#: postmaster/postmaster.c:2432
+#: postmaster/postmaster.c:2442
+#: postmaster/postmaster.c:2460
msgid "server process"
msgstr "sunucu sÃŒreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2449
+#: postmaster/postmaster.c:2496
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "diğer aktif sunucu sÃŒreçleri durduruluyor"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2599
+#: postmaster/postmaster.c:2648
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2657
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2666
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2627
+#: postmaster/postmaster.c:2676
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2636
+#: postmaster/postmaster.c:2685
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2773
+#: postmaster/postmaster.c:2822
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı"
-#: postmaster/postmaster.c:2805
+#: postmaster/postmaster.c:2854
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tÌm sunucu sÌreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2957
+#: postmaster/postmaster.c:3017
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "bağlantı için yeni sÃŒreç başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3001
+#: postmaster/postmaster.c:3059
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "bağlantı için yeni sÃŒreç başlatılamadı:"
-#: postmaster/postmaster.c:3141
+#: postmaster/postmaster.c:3199
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s%s%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3220
+#: postmaster/postmaster.c:3278
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3518
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu sÃŒreci başlatma hatası: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3962
+#: postmaster/postmaster.c:4020
#, fuzzy
msgid "database system is in consistent recovery mode"
msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
-#: postmaster/postmaster.c:4179
+#: postmaster/postmaster.c:4237
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "başlatma sÃŒreci fork edilemedi: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4183
+#: postmaster/postmaster.c:4241
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "background writer sÃŒreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4187
+#: postmaster/postmaster.c:4245
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "WAL yazıcı sÃŒreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4191
+#: postmaster/postmaster.c:4249
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "sÃŒreç başlatma hatası: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4438
+#: postmaster/postmaster.c:4521
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4467
+#: postmaster/postmaster.c:4550
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4496
-#: postmaster/postmaster.c:4503
+#: postmaster/postmaster.c:4579
+#: postmaster/postmaster.c:4586
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4512
+#: postmaster/postmaster.c:4595
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4525
+#: postmaster/postmaster.c:4608
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4534
+#: postmaster/postmaster.c:4617
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4541
+#: postmaster/postmaster.c:4624
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4704
+#: postmaster/postmaster.c:4771
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "SÃŒrecin çıkış kodu okunamadı\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4709
+#: postmaster/postmaster.c:4776
#, fuzzy
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
@@ -15477,136 +15504,136 @@ msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr "otomatik dönÌşÌm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:108
-#: rewrite/rewriteDefine.c:742
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109
+#: rewrite/rewriteDefine.c:759
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:283
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: rewrite/rewriteDefine.c:284
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271
+#: rewrite/rewriteDefine.c:288
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:272
+#: rewrite/rewriteDefine.c:289
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Bunun yerine lÌtfen triggerleri kullanın."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:285
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECT ÃŒzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:286
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
msgid "Use views instead."
msgstr "LÌtfen yerine viewları kullanın"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:294
+#: rewrite/rewriteDefine.c:311
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:306
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:314
+#: rewrite/rewriteDefine.c:331
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:339
+#: rewrite/rewriteDefine.c:356
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: rewrite/rewriteDefine.c:380
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:388
+#: rewrite/rewriteDefine.c:405
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:395
+#: rewrite/rewriteDefine.c:412
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:397
+#: rewrite/rewriteDefine.c:414
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:402
+#: rewrite/rewriteDefine.c:419
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:408
+#: rewrite/rewriteDefine.c:425
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:435
+#: rewrite/rewriteDefine.c:452
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:440
+#: rewrite/rewriteDefine.c:457
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:444
+#: rewrite/rewriteDefine.c:461
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:523
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:524
+#: rewrite/rewriteDefine.c:541
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:557
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:545
+#: rewrite/rewriteDefine.c:562
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sÃŒtun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:551
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sÃŒtun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:553
+#: rewrite/rewriteDefine.c:570
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sÃŒtunun tipinden farklı"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: rewrite/rewriteDefine.c:585
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sÃŒtun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:570
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sÃŒtunun boyutundan farklı"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:579
+#: rewrite/rewriteDefine.c:596
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır"
@@ -15850,6 +15877,8 @@ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi"
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı"
#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)"
#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po
index af7eba5cea6..264dad8870a 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ja.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ja.po
@@ -1,92 +1,93 @@
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-18 22:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-18 20:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-11 22:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-11 23:04+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: initdb.c:258 initdb.c:272
+#: initdb.c:254 initdb.c:268
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: メモリ䞍足です\n"
-#: initdb.c:381 initdb.c:1482
+#: initdb.c:377 initdb.c:1490
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: 読み取り甚のファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした:%s\n"
-#: initdb.c:443 initdb.c:990 initdb.c:1019
+#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s:曞き蟌み甚のファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %s\n"
-#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:997 initdb.c:1025
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:ファむル\"%s\"の曞き蟌みに倱敗したした: %s\n"
-#: initdb.c:478
+#: initdb.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に倱敗したした: %s\n"
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: デヌタディレクトリ\"%s\"の削陀を削陀しおいたす\n"
-#: initdb.c:601
+#: initdb.c:597
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: デヌタディレクトリの削陀に倱敗したした\n"
-#: initdb.c:607
+#: initdb.c:603
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: デヌタディレクトリ\"%s\"の内容を削陀しおいたす\n"
-#: initdb.c:610
+#: initdb.c:606
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: デヌタディレクトリの内容の削陀に倱敗したした\n"
-#: initdb.c:616
+#: initdb.c:612
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削陀しおいたす\n"
-#: initdb.c:619
+#: initdb.c:615
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削陀に倱敗したした\n"
-#: initdb.c:625
+#: initdb.c:621
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削陀しおいたす\n"
-#: initdb.c:628
+#: initdb.c:624
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削陀に倱敗したした\n"
-#: initdb.c:637
+#: initdb.c:633
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: ナヌザが芁求したデヌタディレクトリ\"%s\"を削陀したせん\n"
-#: initdb.c:642
+#: initdb.c:638
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: ナヌザが芁求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削陀したせん\n"
-#: initdb.c:666
+#: initdb.c:662
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -97,22 +98,32 @@ msgstr ""
"サヌバプロセスの所有者ずなる(非特暩)ナヌザずしお(䟋えば\"su\"を䜿甚しお)ログ"
"むンしおください。\n"
-#: initdb.c:712
+#: initdb.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: 珟圚のナヌザに関する情報を埗るこずができたせんでした: %s\n"
+
+#: initdb.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: 珟圚のナヌザ名を埗るこずができたせんでした: %s\n"
+
+#: initdb.c:720
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" は無効なサヌバ笊号化方匏名です。\n"
-#: initdb.c:910 initdb.c:3050
+#: initdb.c:918 initdb.c:3058
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を䜜成できたせんでした。: %s\n"
-#: initdb.c:940
+#: initdb.c:948
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: ファむル\"%s\"がありたせん\n"
-#: initdb.c:942 initdb.c:951 initdb.c:961
+#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -121,35 +132,36 @@ msgstr ""
"むンストレヌションが砎損しおいるか-Lオプションで指定したディ\n"
"レクトリが間違っおいるかを意味する可胜性がありたす。\n"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:956
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ファむル\"%s\"にアクセスできたせんでした: %s\n"
-#: initdb.c:959
+#: initdb.c:967
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" は通垞のファむルではありたせん\n"
-#: initdb.c:1067
+#: initdb.c:1075
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "デフォルトのmax_connectionsを遞択しおいたす ... "
-#: initdb.c:1096
+#: initdb.c:1104
+#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "デフォルトの shared_buffers を遞択しおいたす ... "
-#: initdb.c:1139
+#: initdb.c:1147
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "蚭定ファむルを䜜成しおいたす ... "
-#: initdb.c:1306
+#: initdb.c:1314
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "%s/base/1にtemplate1デヌタベヌスを䜜成しおいたす ... "
-#: initdb.c:1322
+#: initdb.c:1330
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -159,106 +171,106 @@ msgstr ""
"むンストレヌションを怜査し、-Lオプションを䜿甚しお正しいパスを指定しおくださ"
"い。\n"
-#: initdb.c:1421
+#: initdb.c:1429
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "pg_authidを初期化しおいたす ... "
-#: initdb.c:1457
+#: initdb.c:1465
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "新しいスヌパヌナヌザのパスワヌドを入力しおください:"
-#: initdb.c:1458
+#: initdb.c:1466
msgid "Enter it again: "
msgstr "再入力しおください:"
-#: initdb.c:1461
+#: initdb.c:1469
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワヌドが䞀臎したせん。\n"
-#: initdb.c:1488
+#: initdb.c:1496
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: ファむル\"%s\"からパスワヌドを読み取るこずができたせんでした。: %s\n"
-#: initdb.c:1501
+#: initdb.c:1509
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "パスワヌドを蚭定しおいたす ... "
-#: initdb.c:1525
+#: initdb.c:1533
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: パスワヌドファむルが生成できたせんでした。この問題を報告しおください。\n"
-#: initdb.c:1609
+#: initdb.c:1617
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "䟝存関係を初期化しおいたす ... "
-#: initdb.c:1637
+#: initdb.c:1645
msgid "creating system views ... "
msgstr "システムビュヌを䜜成しおいたす ... "
-#: initdb.c:1673
+#: initdb.c:1681
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "システムオブゞェクトの定矩をロヌドしおいたす ... "
-#: initdb.c:1725
+#: initdb.c:1733
msgid "creating conversions ... "
msgstr "倉換を䜜成しおいたす ... "
-#: initdb.c:1760
+#: initdb.c:1768
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "ディレクトリを䜜成しおいたす ... "
-#: initdb.c:1813
+#: initdb.c:1821
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "組み蟌みオブゞェクトに暩限を蚭定しおいたす ... "
-#: initdb.c:1871
+#: initdb.c:1879
msgid "creating information schema ... "
msgstr "情報スキヌマを䜜成しおいたす ... "
-#: initdb.c:1927
+#: initdb.c:1935
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "template1デヌタベヌスをバキュヌムしおいたす ... "
-#: initdb.c:1981
+#: initdb.c:1989
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "template1からtemplate0ぞコピヌしおいたす ... "
-#: initdb.c:2012
+#: initdb.c:2020
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "template1からpostgresぞコピヌしおいたす ... "
-#: initdb.c:2069
+#: initdb.c:2077
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "シグナルが発生したした\n"
-#: initdb.c:2075
+#: initdb.c:2083
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "子プロセスぞの曞き蟌みができたせんでした: %s\n"
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2091
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2203
+#: initdb.c:2211
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "\"%s: ロケヌル名\"%s\"は無効です。\n"
-#: initdb.c:2236
+#: initdb.c:2244
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: 笊号化方匏が合いたせん\n"
-#: initdb.c:2238
+#: initdb.c:2246
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -272,24 +284,24 @@ msgstr ""
"が䞍正な動䜜をする可胜性がありたす。明瀺的な笊号化方匏の指定を止\n"
"めるか合臎する組み合わせを遞択しお%sを再実行しおください\n"
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2427
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr "%sはPostgreSQLデヌタベヌスクラスタを初期化したす。\n"
-#: initdb.c:2420
+#: initdb.c:2428
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "䜿甚方法:\n"
-#: initdb.c:2421
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2422
+#: initdb.c:2430
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -298,7 +310,7 @@ msgstr ""
"\n"
"オプション:\n"
-#: initdb.c:2423
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -306,23 +318,25 @@ msgid ""
msgstr ""
" -A, --auth=METHOD ロヌカルな接続向けのデフォルトの認蚌方匏です\n"
-#: initdb.c:2424
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR デヌタベヌスクラスタの堎所です\n"
-#: initdb.c:2425
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODING 新芏デヌタベヌス甚のデフォルトの笊号化方匏です\n"
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2434
+#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE 新しいデヌタベヌスのデフォルトロケヌルをセット\n"
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2435
+#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -336,18 +350,20 @@ msgstr ""
" デフォルトロケヌルをセット(デフォルト倀は\n"
" 環境倉数から遞ばれたす)\n"
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2439
+#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C ず同じです\n"
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2440
+#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
-" --pwfile=ファむル名 新しいスヌパヌナヌザのパスワヌドをファむルから"
-"読み蟌む\n"
+" --pwfile=ファむル名 新しいスヌパヌナヌザのパスワヌドをファむルから読"
+"み蟌む\n"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -356,12 +372,12 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\\\n"
" デフォルトのテキスト怜玢蚭定です\n"
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2443
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME デヌタベヌススヌパヌナヌザの名前です\n"
-#: initdb.c:2436
+#: initdb.c:2444
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
@@ -369,14 +385,14 @@ msgstr ""
" -W, --pwprompt 新芏スヌパヌナヌザに察しおパスワヌド入力を促した"
"す\n"
-#: initdb.c:2437
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの堎所です\n"
-#: initdb.c:2438
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -385,27 +401,28 @@ msgstr ""
"\n"
"䜿甚頻床の䜎いオプション:\n"
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2447
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 倚くのデバッグ甚の出力を生成したす\n"
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 入力ファむルの堎所を指定したす\n"
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ゚ラヌ発生埌の削陀を行いたせん\n"
-#: initdb.c:2442
+#: initdb.c:2450
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 内郚蚭定を衚瀺したす\n"
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2451
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
@@ -413,17 +430,17 @@ msgstr ""
"\n"
"その他のオプション:\n"
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを衚瀺し、終了したす\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バヌゞョン情報を衚瀺し、終了したす\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -433,7 +450,7 @@ msgstr ""
"\n"
"デヌタディレクトリが指定されない堎合、PGDATA環境倉数が䜿甚されたす。\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2456
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -442,33 +459,33 @@ msgstr ""
"\n"
"䞍具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>たで報告しおください。\n"
-#: initdb.c:2553
+#: initdb.c:2561
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "デバッグモヌドで実行しおいたす。\n"
-#: initdb.c:2557
+#: initdb.c:2565
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"削陀を行わないモヌドで実行しおいたす。倱敗した堎合でも削陀されたせん。\n"
-#: initdb.c:2600 initdb.c:2618 initdb.c:2886
+#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳现は\"%s --help\"を行っおください。\n"
-#: initdb.c:2616
+#: initdb.c:2624
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: コマンドラむン匕数が倚すぎたす。(始めは\"%s\")\n"
-#: initdb.c:2625
+#: initdb.c:2633
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: パスワヌドプロンプトずパスワヌドファむルは同時に指定できたせん\n"
-#: initdb.c:2631
+#: initdb.c:2639
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -480,19 +497,19 @@ msgstr ""
"pg_hba.confを線集する、もしくは、次回initdbを実行する時に-Aオプショ\n"
"ンを䜿甚するこずで倉曎するこずができたす。\n"
-#: initdb.c:2654
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"は未知の認蚌方匏です\n"
-#: initdb.c:2664
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"\"%s: %s認蚌を有効にするためにスヌパヌナヌザのパスワヌドを指定しおください\n"
-#: initdb.c:2679
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -505,7 +522,7 @@ msgstr ""
"たせん。-Dオプションを付けお呌び出す、あるいは、PGDATA環境倉数を䜿甚する\n"
"こずで指定するこずができたす。\n"
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -516,7 +533,7 @@ msgstr ""
"たせんでした。\n"
"むンストレヌションを怜査しおください。\n"
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2770
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -527,17 +544,17 @@ msgstr ""
"はありたせんでした。\n"
"むンストレヌションを怜査しおください。\n"
-#: initdb.c:2781
+#: initdb.c:2789
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: 入力ファむルの堎所は絶察パスでなければなりたせん\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2797
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: 有効な省略版の文字列を決定できたせんでした\n"
-#: initdb.c:2844
+#: initdb.c:2852
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -548,12 +565,12 @@ msgstr ""
"このナヌザがサヌバプロセスを所有しなければなりたせん。\n"
"\n"
-#: initdb.c:2854
+#: initdb.c:2862
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "デヌタベヌスクラスタはロケヌル%sで初期化されたす。\n"
-#: initdb.c:2857
+#: initdb.c:2865
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -572,22 +589,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2883
+#: initdb.c:2891
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: ロケヌル%s甚に適切な笊号化方匏がありたせんでした\n"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2893
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "-Eオプションを付けお%sを再実行しおください。\n"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2902
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: ロケヌル%sはサポヌトしない笊号化方匏%sを必芁ずしたす\n"
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2905
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -596,23 +613,23 @@ msgstr ""
"笊号化方匏%sはサヌバ偎の笊号化方匏ずしお䜿甚できたせん。\n"
"別のロケヌルを遞択しお%sを再実行しおください\n"
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2913
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "デフォルトのデヌタベヌス笊号化方匏は%sに蚭定されたした。\n"
-#: initdb.c:2922
+#: initdb.c:2930
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr "%s: ロケヌル\"%s\"甚の適切なテキスト怜玢蚭定が芋぀かりたせん\n"
-#: initdb.c:2933
+#: initdb.c:2941
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr "%s:譊告:ロケヌル%sに適したテキスト怜玢蚭定が䞍明です。\n"
-#: initdb.c:2938
+#: initdb.c:2946
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -621,32 +638,32 @@ msgstr ""
"%s:譊告:指定したテキスト怜玢蚭定\"%s\"がロケヌル%sに合わない可胜性\n"
"がありたす\n"
-#: initdb.c:2943
+#: initdb.c:2951
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "デフォルトのテキスト怜玢蚭定は%sに蚭定されたした。\n"
-#: initdb.c:2977 initdb.c:3044
+#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sを䜜成しおいたす ... "
-#: initdb.c:2991 initdb.c:3061
+#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sの暩限を蚭定しおいたす ... "
-#: initdb.c:2997 initdb.c:3067
+#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"の暩限を倉曎できたせんでした: %s\n"
-#: initdb.c:3010 initdb.c:3079
+#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"は存圚したすが、空ではありたせん\n"
-#: initdb.c:3013
+#: initdb.c:3021
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -657,17 +674,19 @@ msgstr ""
"を削陀するか空にしおください。たたは、%sを\"%s\"以倖の匕数で実行しお\n"
"ください。\n"
-#: initdb.c:3021 initdb.c:3089
+#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできたせんでした: %s\n"
-#: initdb.c:3035
+#: initdb.c:3043
+#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: トランザクションログのディレクトリの䜍眮は、"
-"絶察パスでなければなりたせん\n"
+msgstr ""
+"%s: トランザクションログのディレクトリの䜍眮は、絶察パスでなければなりたせ"
+"ん\n"
-#: initdb.c:3082
+#: initdb.c:3090
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -676,22 +695,22 @@ msgstr ""
"そこにトランザクションログを栌玍したい堎合はディレクトリ\"%s\"を削陀するか\n"
"空にしおください\n"
-#: initdb.c:3101
+#: initdb.c:3109
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を䜜成できたせんでした: %s\n"
-#: initdb.c:3106
+#: initdb.c:3114
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: このプラットフォヌムでシンボリックリンクはサポヌトされおいたせん"
-#: initdb.c:3112
+#: initdb.c:3120
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "サブディレクトリを䜜成しおいたす ... "
-#: initdb.c:3174
+#: initdb.c:3182
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -731,6 +750,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れたせんでした。: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:429
+#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"\"%s\"ずいうファむルたたはディレクトリの情報を取埗できたせんでした。: %s\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
index 81dc9a7320d..344ffc6b811 100644
--- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
-msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n"
+msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n"
#: initdb.c:2435
#, c-format
@@ -358,20 +358,20 @@ msgid ""
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-" ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n"
-" para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n"
+" ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n"
+" para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n"
#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
-msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
-" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n"
+" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n"
#: initdb.c:2441
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po
index 81147acf08a..0ffb41f640d 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 22:01+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-07 22:07+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-12 14:17+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,6 +140,9 @@ msgid ""
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"\n"
msgstr ""
+"譊告: オンラむンバックアップモヌドが実行䞭です。\n"
+"pg_stop_backup()が呌び出されるたでシャットダりンは完了したせん\n"
+"\n"
#: pg_ctl.c:763 pg_ctl.c:840
msgid "waiting for server to shut down..."
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index e2ff3e095f6..1877aeb4974 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-07 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-07 08:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-21 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-24 01:16+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:287
+#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292
-#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:289 pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:334
-#: pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:353 pg_dumpall.c:362 pg_dumpall.c:398
+#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:332
+#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:500
+#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Aufruf:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:503
+#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:504
+#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
@@ -143,25 +143,25 @@ msgid ""
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:505
+#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:506
+#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:507
+#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:508
+#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:509
+#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
" -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:512
+#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:515
+#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
@@ -255,19 +255,19 @@ msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:518
+#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:519
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:520
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
" --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:521
+#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:522
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:523
+#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -303,17 +303,17 @@ msgstr ""
" --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:524
+#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:525
+#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:526
+#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
"zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:530
+#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -336,29 +336,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:531
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:533
+#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:536
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -380,12 +380,12 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1361
+#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
@@ -406,12 +406,12 @@ msgstr ""
"Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQendcopy() "
"fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11431
+#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11459
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11432
+#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11460
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
@@ -432,91 +432,91 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1813
+#: pg_dump.c:1815
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:1840
+#: pg_dump.c:1842
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1902
+#: pg_dump.c:1904
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:1938
+#: pg_dump.c:1940
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s"
-#: pg_dump.c:1951
+#: pg_dump.c:1953
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
-#: pg_dump.c:1988
+#: pg_dump.c:1990
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "sichere Kommentare für Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2158
+#: pg_dump.c:2160
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2193
+#: pg_dump.c:2195
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:2450
+#: pg_dump.c:2452
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2554
+#: pg_dump.c:2556
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2728
+#: pg_dump.c:2730
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2815
+#: pg_dump.c:2817
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2940
+#: pg_dump.c:2942
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3095
+#: pg_dump.c:3097
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3482
+#: pg_dump.c:3484
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3622
+#: pg_dump.c:3624
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3892
+#: pg_dump.c:3894
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4120
+#: pg_dump.c:4122
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -525,12 +525,12 @@ msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u "
"nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:4203
+#: pg_dump.c:4205
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4328
+#: pg_dump.c:4330
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -539,100 +539,96 @@ msgstr ""
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
"»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:4678
+#: pg_dump.c:4680
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4776
+#: pg_dump.c:4778
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4826
+#: pg_dump.c:4828
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4911
+#: pg_dump.c:4913
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4929
+#: pg_dump.c:4931
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5009
+#: pg_dump.c:5011
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5013
+#: pg_dump.c:5015
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:6084
+#: pg_dump.c:6086
#, c-format
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
msgstr "keine Label-Definitionen für Enum ID %u gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6342 pg_dump.c:6541 pg_dump.c:7192
+#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194 pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7981
+#: pg_dump.c:8087 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8644 pg_dump.c:8841 pg_dump.c:9068
+#: pg_dump.c:9223 pg_dump.c:9409 pg_dump.c:11265
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-#: pg_dump.c:6663
+#: pg_dump.c:6665
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
-#: pg_dump.c:6960
+#: pg_dump.c:6962
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:7272
+#: pg_dump.c:7274
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7288
+#: pg_dump.c:7290
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7302
+#: pg_dump.c:7304
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7313
+#: pg_dump.c:7315
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7369
+#: pg_dump.c:7371
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7571
+#: pg_dump.c:7573
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:7729 pg_dump.c:7977 pg_dump.c:8081 pg_dump.c:8460 pg_dump.c:8634
-#: pg_dump.c:8829 pg_dump.c:9054 pg_dump.c:9207 pg_dump.c:9391 pg_dump.c:11239
-#, c-format
-msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:7946
+#: pg_dump.c:7950
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:8853
+#: pg_dump.c:8867
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -641,19 +637,19 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:9560
+#: pg_dump.c:9586
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:9698
+#: pg_dump.c:9724
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:9701
+#: pg_dump.c:9727
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -661,43 +657,43 @@ msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n"
-#: pg_dump.c:9710
+#: pg_dump.c:9736
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:10083
+#: pg_dump.c:10109
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10186
+#: pg_dump.c:10212
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10355
+#: pg_dump.c:10381
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:10418
+#: pg_dump.c:10444
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:10423
+#: pg_dump.c:10449
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
-#: pg_dump.c:10455
+#: pg_dump.c:10481
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:10460
+#: pg_dump.c:10486
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n"
-#: pg_dump.c:10531
+#: pg_dump.c:10557
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -705,18 +701,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:10542
+#: pg_dump.c:10568
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10817
+#: pg_dump.c:10843
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10955
+#: pg_dump.c:10981
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -725,11 +721,11 @@ msgstr ""
"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen "
"zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:11050
+#: pg_dump.c:11076
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:11426
+#: pg_dump.c:11454
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
@@ -856,10 +852,10 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:709 pg_backup_archiver.c:1062
-#: pg_backup_archiver.c:1193 pg_backup_archiver.c:1253
-#: pg_backup_archiver.c:1661 pg_backup_archiver.c:1820
-#: pg_backup_archiver.c:1861 pg_backup_archiver.c:3862 pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063
+#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254
+#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821
+#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144
#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
@@ -872,20 +868,20 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:185 pg_backup_archiver.c:1157
+#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:210
+#: pg_backup_archiver.c:211
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:217
+#: pg_backup_archiver.c:218
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:229
+#: pg_backup_archiver.c:230
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
@@ -893,71 +889,71 @@ msgstr ""
"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser "
"Installation nicht unterstützt)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:239
+#: pg_backup_archiver.c:240
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:241
+#: pg_backup_archiver.c:242
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
"unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:283
+#: pg_backup_archiver.c:284
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:326
+#: pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:377
+#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:435 pg_backup_archiver.c:437
+#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:444
+#: pg_backup_archiver.c:445
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:488
+#: pg_backup_archiver.c:489
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:516
+#: pg_backup_archiver.c:517
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:530
+#: pg_backup_archiver.c:531
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:592
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:624
+#: pg_backup_archiver.c:625
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:650
+#: pg_backup_archiver.c:651
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:681
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -965,209 +961,209 @@ msgstr ""
"interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
"DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:834
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:887
+#: pg_backup_archiver.c:888
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:907
+#: pg_backup_archiver.c:908
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:913
+#: pg_backup_archiver.c:914
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:918
+#: pg_backup_archiver.c:919
msgid "could not open large object\n"
msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:976
+#: pg_backup_archiver.c:977
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:995
+#: pg_backup_archiver.c:996
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:1003
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1012 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1139 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1236
+#: pg_backup_archiver.c:1237
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1243
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1301 pg_backup_archiver.c:1324 pg_backup_custom.c:766
+#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766
#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432
#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1309
+#: pg_backup_archiver.c:1310
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1407
+#: pg_backup_archiver.c:1408
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1413
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1418
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1422
+#: pg_backup_archiver.c:1423
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1554
+#: pg_backup_archiver.c:1555
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1568
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1664 pg_backup_archiver.c:2923 pg_backup_custom.c:742
+#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1681
+#: pg_backup_archiver.c:1682
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1704 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1713
+#: pg_backup_archiver.c:1714
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1715
+#: pg_backup_archiver.c:1716
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1768
+#: pg_backup_archiver.c:1769
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1771
+#: pg_backup_archiver.c:1772
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1789
+#: pg_backup_archiver.c:1790
#, c-format
msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr[0] "%lu Byte in Puffer gelesen\n"
msgstr[1] "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1798
+#: pg_backup_archiver.c:1799
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1815
+#: pg_backup_archiver.c:1816
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1918
+#: pg_backup_archiver.c:1919
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2040
+#: pg_backup_archiver.c:2041
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2154
+#: pg_backup_archiver.c:2155
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2189
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2193
+#: pg_backup_archiver.c:2194
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2211
+#: pg_backup_archiver.c:2212
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2379
+#: pg_backup_archiver.c:2380
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2710 pg_backup_archiver.c:2859
+#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2891
+#: pg_backup_archiver.c:2892
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1175,21 +1171,21 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2926
+#: pg_backup_archiver.c:2927
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2940
+#: pg_backup_archiver.c:2941
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2945
+#: pg_backup_archiver.c:2946
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2949
+#: pg_backup_archiver.c:2950
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
@@ -1197,14 +1193,14 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
"einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2959
+#: pg_backup_archiver.c:2960
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2975
+#: pg_backup_archiver.c:2976
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1212,96 +1208,96 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2993
+#: pg_backup_archiver.c:2994
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3080
+#: pg_backup_archiver.c:3081
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3084
+#: pg_backup_archiver.c:3085
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht "
"unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3104
+#: pg_backup_archiver.c:3105
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:3142
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3155
+#: pg_backup_archiver.c:3156
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3171
+#: pg_backup_archiver.c:3172
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3207
+#: pg_backup_archiver.c:3208
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3212
+#: pg_backup_archiver.c:3213
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3232
+#: pg_backup_archiver.c:3233
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3259
+#: pg_backup_archiver.c:3260
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3265
+#: pg_backup_archiver.c:3266
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3273
+#: pg_backup_archiver.c:3274
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3456
+#: pg_backup_archiver.c:3476
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3551
+#: pg_backup_archiver.c:3571
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3553
+#: pg_backup_archiver.c:3573
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3566
+#: pg_backup_archiver.c:3586
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3708
+#: pg_backup_archiver.c:3728
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3779
+#: pg_backup_archiver.c:3799
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3828
+#: pg_backup_archiver.c:3848
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
@@ -1427,12 +1423,12 @@ msgstr "Archivierer (DB)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1422
+#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1424
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
@@ -1443,7 +1439,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1346 pg_dumpall.c:1370
+#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
@@ -1618,8 +1614,10 @@ msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
#, c-format
msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr[0] "%d Byte verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
-msgstr[1] "%d Bytes verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
+msgstr[0] ""
+"%d Byte verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Bytes verlangt, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
#: pg_backup_tar.c:682
#, c-format
@@ -1721,8 +1719,8 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:307
#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
-msgstr "%s: Ausgabeoptionen -d und -f können nicht zusammen verwendet werden\n"
+msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgstr "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden\n"
#: pg_restore.c:319
#, c-format
@@ -1970,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:163
+#: pg_dumpall.c:165
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1981,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:170
+#: pg_dumpall.c:172
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1992,7 +1990,7 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:342
+#: pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -2000,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen "
"verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:351
+#: pg_dumpall.c:353
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht "
"zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:360
+#: pg_dumpall.c:362
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2018,12 +2016,12 @@ msgstr ""
"%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen "
"verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:1359
+#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:395
+#: pg_dumpall.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2032,12 +2030,12 @@ msgstr ""
"%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n"
-#: pg_dumpall.c:412
+#: pg_dumpall.c:414
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:499
+#: pg_dumpall.c:525
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2045,33 +2043,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
-#: pg_dumpall.c:501
+#: pg_dumpall.c:527
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:510
+#: pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:511
+#: pg_dumpall.c:537
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine "
"Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:513
+#: pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_dumpall.c:514
+#: pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2079,12 +2077,12 @@ msgstr ""
" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:516
+#: pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:517
+#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2093,12 +2091,12 @@ msgstr ""
"oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:532
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n"
-#: pg_dumpall.c:538
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2112,69 +2110,69 @@ msgstr ""
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:897
+#: pg_dumpall.c:994
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1100
+#: pg_dumpall.c:1294
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1257
+#: pg_dumpall.c:1450
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
-#: pg_dumpall.c:1267
+#: pg_dumpall.c:1460
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
-#: pg_dumpall.c:1276
+#: pg_dumpall.c:1469
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1315
+#: pg_dumpall.c:1508
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1381
+#: pg_dumpall.c:1574
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1395
+#: pg_dumpall.c:1588
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
-#: pg_dumpall.c:1401
+#: pg_dumpall.c:1594
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
-#: pg_dumpall.c:1409
+#: pg_dumpall.c:1602
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n"
-#: pg_dumpall.c:1448 pg_dumpall.c:1474
+#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: führe %s aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1454 pg_dumpall.c:1480
+#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dumpall.c:1456 pg_dumpall.c:1482
+#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
index 1aeaf4cb9ee..a20c694f0a5 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
@@ -3,83 +3,85 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-04 22:01+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-10 22:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 19:57+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-20 20:06+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: pg_dump.c:445 pg_restore.c:269 pg_dumpall.c:294
+#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
+#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n"
-#: pg_dump.c:447 pg_dump.c:469 pg_dump.c:478 pg_restore.c:271 pg_restore.c:293
-#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:316 pg_dumpall.c:337
-#: pg_dumpall.c:347 pg_dumpall.c:356 pg_dumpall.c:365 pg_dumpall.c:401
+#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292
+#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
+#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳现は \"%s --help\" を実行しおください\n"
-#: pg_dump.c:476 pg_dumpall.c:335
+#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334
+#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: コマンドラむン匕数が倚すぎたす(先頭は\"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:489
+#: pg_dump.c:478
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "-s/--schema-only ず -a/--data-only は同時には䜿甚できたせん\n"
-#: pg_dump.c:495
+#: pg_dump.c:484
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "-c/--clean ず -a/--data-only は同時には䜿甚できたせん\n"
-#: pg_dump.c:501
+#: pg_dump.c:490
msgid ""
-"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used "
-"together\n"
-msgstr ""
-"\"-d/-D/--inserts/--column-inserts ず -o/--oids は同時には䜿甚できたせん\n"
+"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "\"--inserts/--column-insertsず-o/--oidsは同時には䜿甚できたせん\n"
-#: pg_dump.c:502
+#: pg_dump.c:491
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(INSERTコマンドではOIDを蚭定できたせん。)\n"
-#: pg_dump.c:532
+#: pg_dump.c:521
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "䞍明な出力曞匏\"%s\"が指定されたした\n"
-#: pg_dump.c:538
+#: pg_dump.c:527
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "出力ファむル\"%s\"を曞き蟌み甚にオヌプンできたせんでした\n"
-#: pg_dump.c:548 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "バヌゞョン文字列\"%s\"を解析できたせんでした\n"
-#: pg_dump.c:571
+#: pg_dump.c:560
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "クラむアント゚ンコヌディング\"%s\"は無効です\n"
-#: pg_dump.c:646
+#: pg_dump.c:635
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "最終の組み蟌みOIDは%uです\n"
-#: pg_dump.c:656
+#: pg_dump.c:645
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "マッチするスキヌマが芋぀かりたせん\n"
-#: pg_dump.c:671
+#: pg_dump.c:660
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "マッチするテヌブルが芋぀かりたせん\n"
-#: pg_dump.c:800
+#: pg_dump.c:789
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -88,17 +90,17 @@ msgstr ""
"%sはデヌタベヌスをテキストファむルたたはその他の曞匏でダンプしたす。\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:503
+#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "䜿甚方法:\n"
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:791
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:804 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:506
+#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -107,41 +109,47 @@ msgstr ""
"\n"
"䞀般的なオプション;\n"
-#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:507
+#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530
+#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ファむル名 出力ファむル名\n"
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:795
+#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|t|p 出力ファむルの曞匏(custom, tar, plain text)\n"
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:796
+#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モヌド\n"
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:797
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 圧瞮圢匏における圧瞮レベル\n"
-#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:508
+#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT テヌブルロックを TIMEOUT 分埅っおから倱敗\n"
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:509
+#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ヘルプを衚瀺しお終了\n"
-#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:510
+#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533
+#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バヌゞョン情報を衚瀺しお終了\n"
-#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:511
+#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -150,69 +158,55 @@ msgstr ""
"\n"
"出力内容を制埡するためのオプション:\n"
-#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:512
+#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only デヌタのみをダンプし、スキヌマをダンプしたせん\n"
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:804
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ラヌゞオブゞェクトず共にダンプしたす\n"
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:805
+#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
"recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再䜜成前にデヌタベヌスを削陀\n"
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:806
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create ダンプにデヌタベヌス生成甚コマンドを含めたす\n"
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
-"COPY\n"
-msgstr ""
-" -d, --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデヌタをダンプしたす\n"
-
-#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:515
-#, c-format
-msgid ""
-" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
-"names\n"
-msgstr ""
-" -D, --column-inserts 列名付きのINSERTコマンドでデヌタをダンプしたす\n"
-
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:807
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODING ENCODINGで指定された゚ンコヌディングでダンプした"
"す\n"
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:808
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキヌマのみをダンプしたす\n"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:809
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 名前付きスキヌマをダンプしたせん\n"
-#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:517
+#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids ダンプにOIDを含めたす\n"
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:811
+#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
@@ -220,14 +214,15 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner プレむンテキスト圢匏で、オブゞェクト所有暩の\n"
" 埩元を行いたせん\n"
-#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:520
+#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only スキヌマのみをダンプしたすし、デヌタはダンプしたせ"
"ん\n"
-#: pg_dump.c:827
+#: pg_dump.c:814
+#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
@@ -235,22 +230,43 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NAME プレむンテキスト圢匏で䜿甚するスヌパヌナヌザの\n"
" 名前を指定\n"
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:815
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテヌブルのみをダンプしたす\n"
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:816
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテヌブルをダンプしたせん\n"
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:523
+#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 暩限(grant/revoke)をダンプしたせん\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:524
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545
+#, c-format
+msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
+msgstr " --binary-upgrade 甚途はアップグレヌドナヌティリティのみ\n"
+
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr ""
+" --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデヌタをダンプしたす\n"
+
+#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr ""
+"--column-inserts カラム名付きのINSERTコマンドでデヌタをダンプしたす\n"
+
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -260,7 +276,7 @@ msgstr ""
"い\n"
" たす\n"
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:525
+#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -268,17 +284,19 @@ msgstr ""
" --disable-triggers デヌタのみのリストアをする際、トリガを無効にした"
"す\n"
-#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:526
+#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550
+#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces テヌブルスペヌスの割り圓おをダンプしたせん\n"
-#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:527
+#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行いたす\n"
-#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:528
+#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552
+#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
@@ -289,7 +307,7 @@ msgstr ""
" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n"
" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを䜿甚する\n"
-#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -298,24 +316,29 @@ msgstr ""
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:533
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME デヌタベヌスサヌバのホストたたは゜ケットディレクト"
"リです\n"
-#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT デヌタベヌスサヌバのポヌト番号です\n"
-#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:536
+#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定したデヌタベヌスナヌザで接続したす\n"
-#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password パスワヌド入力を芁求しない\n"
+
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -324,7 +347,7 @@ msgstr ""
" -W, --password パスワヌドプロンプトを匷制衚瀺したす\n"
" 自動的に衚瀺されるはずです\n"
-#: pg_dump.c:845
+#: pg_dump.c:836
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -336,51 +359,51 @@ msgstr ""
"デヌタベヌス名が指定されなかった堎合、環境倉数PGDATABASEが䜿甚されたす\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "䞍具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>たで報告しおください。\n"
-#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1356
+#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** ゚ラヌのため䞭断\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:867
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"スキヌマ遞択スむッチを䜿甚するには、サヌバのバヌゞョンが\n"
"少なくずも 7.3 以降である必芁がありたす。\n"
-#: pg_dump.c:1097
+#: pg_dump.c:1088
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "テヌブル%sの内容をダンプしおいたす\n"
-#: pg_dump.c:1200
+#: pg_dump.c:1191
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "テヌブル\"%s\"の内容のダンプに倱敗: PQgetCopyData()が倱敗したした。\n"
-#: pg_dump.c:1201 pg_dump.c:11424
+#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11439
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "サヌバの゚ラヌメッセヌゞ: %s"
-#: pg_dump.c:1202 pg_dump.c:11425
+#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11440
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "次のコマンドでした: %s\n"
-#: pg_dump.c:1607
+#: pg_dump.c:1598
msgid "saving database definition\n"
msgstr "デヌタベヌス定矩を保存しおいたす\n"
-#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:1680
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "デヌタベヌス\"%s\"甚の゚ントリがpg_databaseにありたせん\n"
-#: pg_dump.c:1696
+#: pg_dump.c:1687
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
@@ -388,90 +411,90 @@ msgstr ""
"問い合わせにより、デヌタベヌス\"%2$s\"甚の゚ントリがpg_databaseから耇数(%1$d)"
"返されたした\n"
-#: pg_dump.c:1822
+#: pg_dump.c:1815
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encoding = %s を保存しおいたす\n"
-#: pg_dump.c:1849
+#: pg_dump.c:1842
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しおいたす\n"
-#: pg_dump.c:1911
+#: pg_dump.c:1904
msgid "saving large objects\n"
msgstr "ラヌゞオブゞェクトを保存しおいたす\n"
-#: pg_dump.c:1947
+#: pg_dump.c:1940
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): ラヌゞオブゞェクトをオヌプンできたせんでした: %s"
-#: pg_dump.c:1960
+#: pg_dump.c:1953
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): ラヌゞオブゞェクト読み取り䞭に゚ラヌがありたした: %s"
-#: pg_dump.c:1997
+#: pg_dump.c:1990
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "ラヌゞオブゞェクトのコメントを保存しおいたす\n"
-#: pg_dump.c:2161
+#: pg_dump.c:2160
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "譊告: スキヌマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:2196
+#: pg_dump.c:2195
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "OID %uのスキヌマが存圚したせん\n"
-#: pg_dump.c:2453
+#: pg_dump.c:2452
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "譊告: デヌタ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:2557
+#: pg_dump.c:2556
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "譊告: 挔算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:2731
+#: pg_dump.c:2730
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "譊告: 挔算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:2818
+#: pg_dump.c:2817
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "譊告: 挔算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:2943
+#: pg_dump.c:2942
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "譊告: 集玄関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:3098
+#: pg_dump.c:3097
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "譊告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:3485
+#: pg_dump.c:3484
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "譊告: テヌブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
-#: pg_dump.c:3625
+#: pg_dump.c:3624
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "テヌブル\"%s\"甚のむンデックスを読み蟌んでいたす\n"
-#: pg_dump.c:3895
+#: pg_dump.c:3894
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "テヌブル\"%s\"甚の倖郚キヌ制玄を読み蟌んでいたす\n"
-#: pg_dump.c:4123
+#: pg_dump.c:4122
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -480,12 +503,12 @@ msgstr ""
"健党性怜査に倱敗したした。pg_rewrite項目OID %1$u の芪テヌブルOID %2$u があり"
"たせん\n"
-#: pg_dump.c:4206
+#: pg_dump.c:4205
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "テヌブル\"%s\"甚のトリガを読み蟌んでいたす\n"
-#: pg_dump.c:4331
+#: pg_dump.c:4330
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -494,92 +517,102 @@ msgstr ""
"テヌブル\"%2$s\"䞊の倖郚キヌトリガ\"%1$s\"甚の非参照テヌブル名の問い合わせが"
"NULLを返したした(テヌブルのOID: %3$u)\n"
-#: pg_dump.c:4681
+#: pg_dump.c:4680
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "テヌブル\"%s\"の列ず型を怜玢しおいたす\n"
-#: pg_dump.c:4779
+#: pg_dump.c:4778
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "テヌブル\"%s\"の列番号が無効です\n"
-#: pg_dump.c:4829
+#: pg_dump.c:4828
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "テヌブル\"%s\"のデフォルト匏を怜玢しおいたす\n"
-#: pg_dump.c:4914
+#: pg_dump.c:4913
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "テヌブル\"%2$s\"甚のadnumの倀%1$dが無効です\n"
-#: pg_dump.c:4932
+#: pg_dump.c:4931
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "テヌブル\"%s\"の怜査制玄を怜玢しおいたす\n"
-#: pg_dump.c:5012
+#: pg_dump.c:5011
#, c-format
-msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "テヌブル\"%2$s\"の怜査制玄は%1$dず想定したしたが、%3$dありたした\n"
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr[0] ""
+"テヌブル\"%2$s\"の怜査制玄は%1$dず期埅しおいたしたしたが、%3$dありたした\n"
+msgstr[1] ""
+"テヌブル\"%2$s\"の怜査制玄は%1$dず期埅しおいたしたしたが、%3$dありたした\n"
-#: pg_dump.c:5014
+#: pg_dump.c:5015
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(システムカタログが砎損しおいる可胜性がありたす)\n"
-#: pg_dump.c:6085
+#: pg_dump.c:6086
#, c-format
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
msgstr "enum ID %u甚のラベル定矩がありたせんでした\n"
-#: pg_dump.c:6343 pg_dump.c:6540 pg_dump.c:7189 pg_dump.c:7724 pg_dump.c:7972
-#: pg_dump.c:8076 pg_dump.c:8455 pg_dump.c:8629 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9049
-#: pg_dump.c:9202 pg_dump.c:9386 pg_dump.c:11232
+#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194
#, c-format
-msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "問い合わせが1行ではなく%d行返したした: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返したした: %s\n"
+msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返したした: %s\n"
-#: pg_dump.c:6660
+#: pg_dump.c:6665
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "問い合わせの結果行がありたせんでした: %s\n"
-#: pg_dump.c:6957
+#: pg_dump.c:6962
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "譊告: proargnames配列内におかしな倀がありたす\n"
-#: pg_dump.c:7267
+#: pg_dump.c:7274
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "譊告: proallargtypes配列の解析ができたせんでした\n"
-#: pg_dump.c:7283
+#: pg_dump.c:7290
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "譊告: proargmodes配列の解析ができたせんでした\n"
-#: pg_dump.c:7297
+#: pg_dump.c:7304
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "譊告: proargnames配列の解析ができたせんでした\n"
-#: pg_dump.c:7308
+#: pg_dump.c:7315
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "譊告: proconfig配列の解析ができたせんでした\n"
-#: pg_dump.c:7364
+#: pg_dump.c:7371
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "関数\"%s\"のprovolatile倀が䞍明です\n"
-#: pg_dump.c:7566
+#: pg_dump.c:7573
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "譊告: pg_cast.castmethod フィヌルドに無効な倀がありたす\n"
-#: pg_dump.c:7941
+#: pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7979 pg_dump.c:8083 pg_dump.c:8462 pg_dump.c:8636
+#: pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9056 pg_dump.c:9209 pg_dump.c:9393 pg_dump.c:11247
+#, c-format
+msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "問い合わせが1行ではなく%d行返したした: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:7948
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "譊告: OID %sの挔算子がありたせんでした\n"
-#: pg_dump.c:8848
+#: pg_dump.c:8855
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -588,77 +621,81 @@ msgstr ""
"譊告: このデヌタベヌスバヌゞョンの集玄関数%sを正確にダンプできたせんでした。"
"(無芖したす)\n"
-#: pg_dump.c:9555
+#: pg_dump.c:9568
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "オブゞェクト\"%2$s\"(%3$s)甚のACLリスト(%1$s)を解析できたせんでした\n"
-#: pg_dump.c:9693
+#: pg_dump.c:9706
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "ビュヌ\"%s\"の定矩を取り出すための問い合わせが空を返したした\n"
-#: pg_dump.c:9696
+#: pg_dump.c:9709
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"ビュヌ\\\"%s\\\"の定矩を取り出すための問い合わせが耇数の定矩を返したした\n"
-#: pg_dump.c:9705
+#: pg_dump.c:9718
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "ビュヌ\\\"%s\\\"の定矩が空(長さが0)のようです\n"
-#: pg_dump.c:10078
+#: pg_dump.c:10091
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "テヌブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n"
-#: pg_dump.c:10181
+#: pg_dump.c:10194
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "制玄\"%s\"甚のむンデックスが芋぀かりたせん\n"
-#: pg_dump.c:10350
+#: pg_dump.c:10363
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "制玄皮類が䞍明です: %c\n"
-#: pg_dump.c:10413
+#: pg_dump.c:10426
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "このデヌタベヌス甚のpg_database゚ントリが芋぀かりたせん\n"
-#: pg_dump.c:10418
+#: pg_dump.c:10431
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "このデヌタベヌス甚のpg_database゚ントリが耇数ありたした\n"
-#: pg_dump.c:10450
+#: pg_dump.c:10463
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class内にpg_indexes甚の゚ントリがありたせんでした\n"
-#: pg_dump.c:10455
+#: pg_dump.c:10468
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "pg_class内にpg_indexes甚の゚ントリが耇数ありたした\n"
-#: pg_dump.c:10526
+#: pg_dump.c:10539
#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr ""
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] ""
+"シヌケンス\"%s\"のデヌタを埗るための問い合わせが%d行返したした(想定行数は1)\n"
+msgstr[1] ""
"シヌケンス\"%s\"のデヌタを埗るための問い合わせが%d行返したした(想定行数は1)\n"
-#: pg_dump.c:10535
+#: pg_dump.c:10550
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"シヌケンス \"%s\"のデヌタを埗るための問い合わせが名前 \"%s\" を返したした\n"
-#: pg_dump.c:10810
+#: pg_dump.c:10825
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "テヌブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"甚の匕数文字列(%1$s)が無効です\n"
-#: pg_dump.c:10948
+#: pg_dump.c:10963
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -668,11 +705,11 @@ msgstr ""
"が\n"
"間違っおいたす\n"
-#: pg_dump.c:11043
+#: pg_dump.c:11058
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "デヌタの䟝存性を読み蟌んでいたす\n"
-#: pg_dump.c:11419
+#: pg_dump.c:11434
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQLコマンドが倱敗したした\n"
@@ -798,15 +835,15 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "null ポむンタを耇補できたせん\n"
#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:709 pg_backup_archiver.c:1059
-#: pg_backup_archiver.c:1190 pg_backup_archiver.c:1248
-#: pg_backup_archiver.c:1656 pg_backup_archiver.c:1813
-#: pg_backup_archiver.c:1854 pg_backup_archiver.c:3842 pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063
+#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254
+#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821
+#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144
#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085
#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109
-#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1017
+#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1019
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ䞍足です\n"
@@ -814,20 +851,20 @@ msgstr "メモリ䞍足です\n"
msgid "archiver"
msgstr "アヌカむバ"
-#: pg_backup_archiver.c:185 pg_backup_archiver.c:1154
+#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "出力ファむルをクロヌズできたせんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:210
+#: pg_backup_archiver.c:211
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "オプション-Cず-cは互換性がありたせん\n"
-#: pg_backup_archiver.c:217
+#: pg_backup_archiver.c:218
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C ず -1 は互換性がありたせん\n"
-#: pg_backup_archiver.c:229
+#: pg_backup_archiver.c:230
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
@@ -835,70 +872,70 @@ msgstr ""
"圧瞮されたアヌカむブからリストアできたせん(導入されたバむナリには圧瞮機胜のサ"
"ポヌトが組み蟌たれおいたせん)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:239
+#: pg_backup_archiver.c:240
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "リストアのためにデヌタベヌスに接続しおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:241
+#: pg_backup_archiver.c:242
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"1.3以前のアヌカむブではデヌタベヌスぞの盎接接続はサポヌトされおいたせん\n"
-#: pg_backup_archiver.c:283
+#: pg_backup_archiver.c:284
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "デヌタのみのリストアを目的ずしおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:326
+#: pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "%s %sを削陀しおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:377
+#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "%s %s甚の所有者ず暩限を蚭定しおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:435 pg_backup_archiver.c:437
+#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "オリゞナルのダンプファむルの譊告: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:444
+#: pg_backup_archiver.c:445
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "%s %sを䜜成しおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:488
+#: pg_backup_archiver.c:489
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "新しいデヌタベヌス\"%s\"に接続しおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:516
+#: pg_backup_archiver.c:517
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "%sを埩元しおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:530
+#: pg_backup_archiver.c:531
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "テヌブル\"%s\"のデヌタをリストアしおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:592
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "%s %sを実行しおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:624
+#: pg_backup_archiver.c:625
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "%sのトリガを無効にしおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:650
+#: pg_backup_archiver.c:651
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "%sのトリガを有効にしおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:681
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -906,202 +943,208 @@ msgstr ""
"内郚的゚ラヌ -- WriteDataはDataDumper凊理のコンテキスト倖郚では呌び出すこずが"
"できたせん\n"
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:834
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "遞択した曞匏ではラヌゞオブゞェクト出力をサポヌトしおいたせん\n"
-#: pg_backup_archiver.c:887
+#: pg_backup_archiver.c:888
#, c-format
-msgid "restored %d large objects\n"
-msgstr "%d個のラヌゞオブゞェクトをリストアしたした\n"
+msgid "restored %d large object\n"
+msgid_plural "restored %d large objects\n"
+msgstr[0] "%d個のラヌゞオブゞェクトをリストアしたした\n"
+msgstr[1] "%d個のラヌゞオブゞェクトをリストアしたした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:904
+#: pg_backup_archiver.c:908
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "OID %uのラヌゞオブゞェクトをリストアしおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:910
+#: pg_backup_archiver.c:914
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "ラヌゞオブゞェクト%uを䜜成できたせんでした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:915
+#: pg_backup_archiver.c:919
msgid "could not open large object\n"
msgstr "ラヌゞオブゞェクトをオヌプンできたせんでした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:973
+#: pg_backup_archiver.c:977
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "TOCファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:992
+#: pg_backup_archiver.c:996
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "譊告: 行を無芖したした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:999
+#: pg_backup_archiver.c:1003
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "ID %dの゚ントリがありたせんでした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1009 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "TOCファむルをクロヌズできたせんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1133 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "出力ファむル \"%s\" をオヌプンできたせんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "出力ファむルをオヌプンできたせんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1233
+#: pg_backup_archiver.c:1237
#, c-format
-msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr "ラヌゞオブゞェクトの%luバむトを曞き出したした(結果は%lu)\n"
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr[0] "ラヌゞオブゞェクトの%luバむトを曞き出したした(結果は%lu)\n"
+msgstr[1] "ラヌゞオブゞェクトの%luバむトを曞き出したした(結果は%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1243
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr ""
"ラヌゞオブゞェクトを曞き出すこずができたせんでした(結果は%lu、期埅倀は%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1296 pg_backup_archiver.c:1319 pg_backup_custom.c:766
+#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766
#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:592 pg_backup_tar.c:1095 pg_backup_tar.c:1388
+#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "出力ファむルに曞き蟌めたせんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1304
+#: pg_backup_archiver.c:1310
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "カスタム出力凊理に曞き出せたせんでした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1402
+#: pg_backup_archiver.c:1408
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "初期凊理䞭に゚ラヌがありたした:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1407
+#: pg_backup_archiver.c:1413
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "TOC凊理䞭に゚ラヌがありたした:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1418
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "埌凊理䞭に゚ラヌがありたした:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1423
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "TOC゚ントリ%d; %u %u %s %s %sの゚ラヌです\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1549
+#: pg_backup_archiver.c:1555
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "想定倖のデヌタオフセットフラグ %d です\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1568
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "ダンプファむルのファむルオフセットが倧きすぎたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1659 pg_backup_archiver.c:2916 pg_backup_custom.c:742
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:791
+#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "想定倖のファむル終端です\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1676
+#: pg_backup_archiver.c:1682
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "アヌカむブ曞匏の確認を詊んでいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1692 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "入力ファむル \"%s\" をオヌプンできたせんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1699 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "入力ファむルをオヌプンできたせんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1708
+#: pg_backup_archiver.c:1714
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "入力ファむルを読み蟌めたせんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1710
+#: pg_backup_archiver.c:1716
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "入力ファむルが小さすぎたす(読み取り%lu、期埅倀 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1763
+#: pg_backup_archiver.c:1769
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "入力ファむルが有効なアヌカむブではないようです(小さすぎる?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1766
+#: pg_backup_archiver.c:1772
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "入力ファむルが有効なアヌカむブではないようです\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1784
+#: pg_backup_archiver.c:1790
#, c-format
-msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr "先行バッファに%luバむト読み蟌みたした\n"
+msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+msgstr[0] "先読みバッファに%luバむト読み蟌みたした\n"
+msgstr[1] "先読みバッファに%luバむト読み蟌みたした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1799
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "入力ファむルをクロヌズできたせんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1808
+#: pg_backup_archiver.c:1816
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "%sにAHを割り圓おおいたす。曞匏は%dです\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1919
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "ファむル曞匏\"%d\"は䞍明です\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2033
+#: pg_backup_archiver.c:2041
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "゚ントリID %dは範囲倖です -- TOCの砎損の可胜性がありたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2155
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "%3$s %4$s甚にTOC゚ントリ%1$d(ID %2$d)を読み蟌みたした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2189
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "゚ンコヌディング \"%s\" を認識できたせん\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2194
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "無効な ENCODING 項目%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2212
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目%s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2372
+#: pg_backup_archiver.c:2380
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "セッションナヌザを\"%s\"に蚭定できたせんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2703 pg_backup_archiver.c:2852
+#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNING: オブゞェクト皮類%sに察する所有者の蚭定方法が䞍明です。\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2884
+#: pg_backup_archiver.c:2892
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1109,21 +1152,21 @@ msgstr ""
"譊告: 芁求された圧瞮方法はこのむンストレヌションで利甚できたせん --アヌカむブ"
"を圧瞮したせん\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2919
+#: pg_backup_archiver.c:2927
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "ファむルヘッダにマゞック番号がありたせんでした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2933
+#: pg_backup_archiver.c:2941
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "ファむルヘッダ内のバヌゞョン(%d.%d)はサポヌトされおいたせん\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2938
+#: pg_backup_archiver.c:2946
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "敎数のサむズ(%lu)に関する健党性怜査が倱敗したした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2942
+#: pg_backup_archiver.c:2950
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
@@ -1131,12 +1174,12 @@ msgstr ""
"譊告: アヌカむブはより倧きなサむズの敎数を持぀マシンで䜜成されたした。䞀郚の"
"操䜜が倱敗する可胜性がありたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2952
+#: pg_backup_archiver.c:2960
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "想定した曞匏(%d)はファむル内の曞匏(%d)ず異なりたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2968
+#: pg_backup_archiver.c:2976
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1144,85 +1187,95 @@ msgstr ""
"譊告: アヌカむブは圧瞮されおいたすが、このむンストレヌションでは圧瞮機胜をサ"
"ポヌトしおいたせん -- 利甚できるデヌタはありたせん\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2986
+#: pg_backup_archiver.c:2994
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "譊告: ヘッダ内の䜜成日付が無効です\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3073
+#: pg_backup_archiver.c:3081
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "restore_toc_entries_parallel に入りたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3077
+#: pg_backup_archiver.c:3085
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"このアヌカむブファむルフォヌマットでは䞊列リストアをサポヌトしおいたせん\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3097
+#: pg_backup_archiver.c:3105
+#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "%d %s %s を凊理しおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3134
+#: pg_backup_archiver.c:3142
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "メむンの䞊列ルヌプに入りたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3148
+#: pg_backup_archiver.c:3156
+#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "項目 %d %s %s をスキップしおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3172
+#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "項目 %d %s %s に着手したす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3200
+#: pg_backup_archiver.c:3208
+#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "ワヌカヌプロセスがクラッシュしたしたステヌタス %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3205
+#: pg_backup_archiver.c:3213
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "メむンの䞊列ルヌプを終了したす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3225
+#: pg_backup_archiver.c:3233
+#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "芋぀からなかった項目 %d %s %s を凊理しおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3252
+#: pg_backup_archiver.c:3260
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore は return したせん\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3258
+#: pg_backup_archiver.c:3266
+#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "ワヌカヌプロセスを䜜成できたせんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3274
+#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "ワヌカヌスレッドを䜜成できたせんでした: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3449
+#: pg_backup_archiver.c:3476
msgid "no item ready\n"
msgstr "準備ができおいる項目はありたせん\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3534
-msgid "failed to find slot for finished worker\n"
-msgstr "終了したワヌカヌのためのスロットの怜玢に倱敗したした\n"
+#: pg_backup_archiver.c:3571
+msgid "could not find slot of finished worker\n"
+msgstr "終了したワヌカヌのスロットの怜玢に倱敗したした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3536
+#: pg_backup_archiver.c:3573
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "項目 %d %s %s を完了したした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3549
+#: pg_backup_archiver.c:3586
+#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "ワヌカヌプロセスが終了コヌド %d で終了したした\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3691
+#: pg_backup_archiver.c:3728
+#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "%d -> %d から %d ぞの䟝存関係を転送しおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3759
+#: pg_backup_archiver.c:3799
+#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "%d の䟝存関係を軜枛しおいたす\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3808
+#: pg_backup_archiver.c:3848
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "テヌブル \"%s\" を䜜成できたせんでした。そのデヌタは埩元されたせん\n"
@@ -1310,10 +1363,12 @@ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
msgstr "シヌクできないファむルを再オヌプンできたせん\n"
#: pg_backup_custom.c:861
+#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "アヌカむブファむルのシヌク䜍眮を決定できたせんでした: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:876
+#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "アヌカむブファむルのシヌク䜍眮をセットできたせんでした: %s\n"
@@ -1339,12 +1394,13 @@ msgstr "アヌカむバ(db)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "libpqからserver_versionを取り出せたせんでした\n"
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1424
+#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1564
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "サヌババヌゞョン: %s、%s バヌゞョン: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1426
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1566
+#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "サヌババヌゞョンの䞍敎合のため凊理を䞭断しおいたす\n"
@@ -1354,7 +1410,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "デヌタベヌス\"%s\"にナヌザ\"%s\"で接続しおいたす\n"
#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1348 pg_dumpall.c:1372
+#: pg_dumpall.c:1488 pg_dumpall.c:1512
msgid "Password: "
msgstr "パスワヌド: "
@@ -1452,7 +1508,7 @@ msgstr "バむトを曞き蟌めたせんでした\n"
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "出力甚のラヌゞオブゞェクトTOCをオヌプンできたせんでした: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:941
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:943
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "ラヌゞオブゞェクトのOIDが無効です(%u)\n"
@@ -1527,15 +1583,17 @@ msgstr "内郚゚ラヌ -- tarReadRaw()におthもfhも指定されおいたせã
#: pg_backup_tar.c:553
#, c-format
-msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr "芁求は%dバむト。先読みから%dを、ファむルから%dを取り出したした\n"
+msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+msgstr[0] "芁求は%dバむト。先読みから%dを、ファむルから%dを取り出したした\n"
+msgstr[1] "芁求は%dバむト。先読みから%dを、ファむルから%dを取り出したした\n"
-#: pg_backup_tar.c:680
+#: pg_backup_tar.c:682
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありたせんでした\n"
-#: pg_backup_tar.c:698
+#: pg_backup_tar.c:700
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1544,54 +1602,54 @@ msgstr ""
"COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu䜍眮から\"from stdin\"がありたせんでし"
"た\n"
-#: pg_backup_tar.c:735
+#: pg_backup_tar.c:737
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "OID %uのラヌゞオブゞェクトをリストアしおいたす\n"
-#: pg_backup_tar.c:886
+#: pg_backup_tar.c:888
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "tarアヌカむブの最埌にヌルブロックを曞き出せたせんでした\n"
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_tar.c:1088
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "tar曞匏のアヌカむブメンバが倧きすぎたす\n"
-#: pg_backup_tar.c:1101
+#: pg_backup_tar.c:1103
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "䞀時ファむルを開けたせんでした%s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1111
+#: pg_backup_tar.c:1113
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "実際のファむル長(%s)が期埅倀(%s)ず䞀臎したせん\n"
-#: pg_backup_tar.c:1119
+#: pg_backup_tar.c:1121
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "tarメンバの最埌にパディングを出力できたせんでした\n"
-#: pg_backup_tar.c:1148
+#: pg_backup_tar.c:1150
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "䜍眮%sからファむル䜍眮%sの次のメンバぞ移動しおいたす\n"
-#: pg_backup_tar.c:1159
+#: pg_backup_tar.c:1161
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "珟圚のファむル䜍眮は%sです\n"
-#: pg_backup_tar.c:1168 pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "tarアヌカむブ内でファむル%s甚のファむルヘッダがありたせんでした\n"
-#: pg_backup_tar.c:1183
+#: pg_backup_tar.c:1185
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "tarメンバ%sを飛ばしおいたす\n"
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@@ -1600,22 +1658,24 @@ msgstr ""
"順序倖のデヌタのダンプはこのアヌカむブ曞匏でサポヌトされおいたせん: %sが芁求"
"されたしたが、アヌカむブファむル内え%sの前にありたす\n"
-#: pg_backup_tar.c:1234
+#: pg_backup_tar.c:1236
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "実際のファむル䜍眮ず予枬ファむル䜍眮が䞀臎したせん(%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1249
+#: pg_backup_tar.c:1251
#, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr "䞍完党なtarヘッダがありたした(%luバむト)\n"
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "䞍完党なtarヘッダがありたした(%luバむト)\n"
+msgstr[1] "䞍完党なtarヘッダがありたした(%luバむト)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1285
+#: pg_backup_tar.c:1289
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "%2$sのTOC゚ントリ%1$s(長さ %3$lu、チェックサム %4$d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1295
+#: pg_backup_tar.c:1299
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1623,27 +1683,28 @@ msgstr ""
"砎損したtarヘッダがファむル䜍眮%4$sの%1$sにありたした(期埅倀 %2$d、結果 %3"
"$d)\n"
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:307
#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
-msgstr "%s: -dず-f出力を同時に指定できたせん\n"
+msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgstr "\"%s: -d/--dbnameオプションず-f/--fileオプションは同時に䜿甚できたせん\n"
-#: pg_restore.c:320
-msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple threads\n"
-msgstr "%s: --single-transaction ず倚重スレッドは同時には指定できたせん\n"
+#: pg_restore.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
+msgstr "%s: --single-transaction ず䞊列ゞョブは同時には指定できたせん\n"
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
msgstr ""
"未知のアヌカむブフォヌマット\"%s\"; \"c\" たたは\"t\"を指定しおください\n"
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:383
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "譊告: リストアにお゚ラヌを無芖したした: %d\n"
-#: pg_restore.c:398
+#: pg_restore.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1652,47 +1713,49 @@ msgstr ""
"%sはpg_dumpで䜜成したアヌカむブからPostgreSQLデヌタベヌスをリストアしたす。\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:399
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n"
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:402
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデヌタベヌス名\n"
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:403
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファむル名です\n"
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:404
+#, c-format
msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
-msgstr " -F, --format=c|t バックアップファむルの曞匏\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=c|t バックアップファむルの曞匏\n"
" 自動的に蚭定されるはずです\n"
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:405
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list アヌカむブのTOCの芁玄を衚瀺\n"
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:406
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モヌドです\n"
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:407
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ヘルプを衚瀺し、終了したす\n"
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_restore.c:408
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バヌゞョン情報を衚瀺し、終了したす\n"
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1701,34 +1764,41 @@ msgstr ""
"\n"
"リストア制埡甚のオプション:\n"
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:411
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only デヌタのみをリストア。スキヌマをリストアしたせん\n"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:412
+#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean 再䜜成前にデヌタベヌスを削陀したす\n"
+msgstr " -c, --clean 再䜜成前にデヌタベヌスを削陀したす\n"
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:413
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create 察象のデヌタベヌスを䜜成\n"
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:414
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error ゚ラヌ時に終了。デフォルトは継続\n"
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:415
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME 指名したむンデックスをリストア\n"
+#: pg_restore.c:416
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の䞊列ゞョブを䜿いたす\n"
+
#: pg_restore.c:417
+#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
@@ -1738,24 +1808,17 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:419
#, c-format
-msgid ""
-" -m, --multi-thread=NUM use this many parallel connections to restore\n"
-msgstr ""
-" -m, --multi-thread=NUM リストア時に指定した数の䞊列接続を䜿いたす\n"
-
-#: pg_restore.c:420
-#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -n, --schema=NAME 指定したスキヌマのオブゞェクトのみをリストアした"
"す\n"
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:420
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner オブゞェクトの所有暩の埩元を省略\n"
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:421
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1764,44 +1827,45 @@ msgstr ""
" -P, --function=NAME(args)\\n\"\n"
" 指名された関数をリストア\n"
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:423
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only スキヌマのみをリストア。デヌタをリストアしたせん\n"
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:424
+#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
"triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME トリガを無効にするための、スヌパヌナヌザの名前\n"
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NAME 指名したテヌブルをリストア\n"
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:426
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n"
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:427
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges アクセス暩限(grant/revoke)の埩元を省略\n"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:428
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers \n"
" デヌタのみの埩元䞭にトリガを無効にしたす\n"
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:429
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1812,17 +1876,19 @@ msgstr ""
" テヌブルのデヌタのうち、生成できなかったものは\n"
" 埩元したせん\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:432
+#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr " --no-tablespaces テヌブルスペヌスの割り圓お情報を"
-"ダンプしたせん\n"
+msgstr ""
+" --no-tablespaces テヌブルスペヌスの割り圓お情報をダンプしたせん\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:433
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立っお SET ROLE したす\n"
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:434
+#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
@@ -1833,7 +1899,7 @@ msgstr ""
" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n"
" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを䜿甚する\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:437
#, c-format
msgid ""
" -1, --single-transaction\n"
@@ -1842,11 +1908,7 @@ msgstr ""
" -1, --single-transaction\n"
" 単䞀のトランザクションずしお埩元したす\n"
-#: pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:537
-msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password パスワヌド入力を芁求しない\n"
-
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1879,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"せんでした。\n"
"むンストヌルの状況を確認しおください。\n"
-#: pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -1887,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"\"%s: -g/--globals-onlyオプションず-r/--roles-onlyオプションは同時に䜿甚でき"
"たせん\n"
-#: pg_dumpall.c:354
+#: pg_dumpall.c:353
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -1896,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"\"%s: -g/--globals-onlyオプションず-t/--tablespaces-onlyオプションは同時\n"
"に䜿甚できたせん\n"
-#: pg_dumpall.c:363
+#: pg_dumpall.c:362
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -1905,12 +1967,12 @@ msgstr ""
"\"%s: -r/--roles-onlyオプションず-t/--tablespaces-onlyオプション)は同時\n"
"に䜿甚できたせん\n"
-#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:1361
+#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1501
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: デヌタベヌス\"%s\"ぞ接続できたせんでした\n"
-#: pg_dumpall.c:398
+#: pg_dumpall.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -1919,12 +1981,12 @@ msgstr ""
"%s: \"postgres\"たたは\"template1\"デヌタベヌスに接続できたせんでした\n"
"他のデヌタベヌスを指定しおください。\n"
-#: pg_dumpall.c:415
+#: pg_dumpall.c:414
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 出力ファむル \"%s\" をオヌプンできたせんでした: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:502
+#: pg_dumpall.c:525
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1933,51 +1995,58 @@ msgstr ""
"%sはPostgreSQLデヌタベヌスクラスタをSQLスクリプトファむルに展開したす。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:504
+#: pg_dumpall.c:527
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:513
+#: pg_dumpall.c:536
+#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再䜜成前にデヌタベヌスを削陀\n"
-#: pg_dumpall.c:516
+#: pg_dumpall.c:537
+#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only グロヌバルオブゞェクトのみをダンプし、\n"
" デヌタベヌスをダンプしたせん\n"
-#: pg_dumpall.c:518
+#: pg_dumpall.c:539
+#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner オブゞェクトの所有暩の埩元を省略\n"
-#: pg_dumpall.c:519
+#: pg_dumpall.c:540
+#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only ロヌルのみをダンプ。\n"
" デヌタベヌスずテヌブル空間をダンプしたせん\n"
-#: pg_dumpall.c:521
+#: pg_dumpall.c:542
+#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME ダンプで䜿甚するスヌパヌナヌザのナヌザ名を指定\n"
-#: pg_dumpall.c:522
+#: pg_dumpall.c:543
+#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only テヌブルスペヌスのみをダンプ。\n"
" デヌタベヌスずロヌルをダンプしたせん\n"
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dumpall.c:558
+#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
-msgstr ""
-" -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデヌタベヌスを指定したす\n"
+msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデヌタベヌスを指定したす\n"
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:564
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
@@ -1989,67 +2058,67 @@ msgstr ""
"-f/--file が指定されない堎合、SQLスクリプトは暙準出力に曞き出されたす。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:899
+#: pg_dumpall.c:994
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: テヌブル空間\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できたせんでした\n"
-#: pg_dumpall.c:1102
+#: pg_dumpall.c:1243
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%1$s: デヌタベヌス\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できたせんでした\n"
-#: pg_dumpall.c:1259
+#: pg_dumpall.c:1399
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: デヌタベヌス\"%s\"をダンプしおいたす...\n"
-#: pg_dumpall.c:1269
+#: pg_dumpall.c:1409
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: デヌタベヌス\"%s\"に察するpg_dumpが倱敗したした。終了したす\n"
-#: pg_dumpall.c:1278
+#: pg_dumpall.c:1418
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 出力ファむル \"%s\" を再オヌプンできたせんでした: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1317
+#: pg_dumpall.c:1457
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\"を実行しおいたす\n"
-#: pg_dumpall.c:1383
+#: pg_dumpall.c:1523
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: デヌタベヌス\"%s\"ぞ接続できたせんでした: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1397
+#: pg_dumpall.c:1537
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: サヌババヌゞョンを入手できたせんでした\n"
-#: pg_dumpall.c:1403
+#: pg_dumpall.c:1543
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: サヌババヌゞョン\"%s\"を解析できたせんでした\n"
-#: pg_dumpall.c:1411
+#: pg_dumpall.c:1551
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: バヌゞョン\"%s\"を解析できたせんでした\n"
-#: pg_dumpall.c:1450 pg_dumpall.c:1476
+#: pg_dumpall.c:1590 pg_dumpall.c:1616
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %sを実行しおいたす\n"
-#: pg_dumpall.c:1456 pg_dumpall.c:1482
+#: pg_dumpall.c:1596 pg_dumpall.c:1622
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 問い合わせが倱敗したした: %s"
-#: pg_dumpall.c:1458 pg_dumpall.c:1484
+#: pg_dumpall.c:1598 pg_dumpall.c:1624
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n"
@@ -2108,3 +2177,6 @@ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了したした"
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが未知のステヌタス%dで終了したした"
+
+#~ msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
+#~ msgstr "%s: -dず-f出力を同時に指定できたせん\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
index 1d156135ace..a0bfbe5d82e 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
@@ -1,91 +1,92 @@
-# "pg_dump" translation to Brazilian Portuguese Language.
+# Brazilian Portuguese message translation file for pg_dump
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
-#: pg_dump.c:425 pg_restore.c:251 pg_dumpall.c:296
+#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: opção -X é inválida -- %s\n"
+msgstr "%s: opção -X é inválida -- %s\n"
-#: pg_dump.c:427 pg_dump.c:441 pg_dump.c:450 pg_restore.c:253 pg_restore.c:268
-#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324
-#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388
+#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292
+#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_dump.c:448 pg_dumpall.c:322
+#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
+msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:461
+#: pg_dump.c:478
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
+"opções -s/--schema-only e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:467
+#: pg_dump.c:484
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
+msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:473
+#: pg_dump.c:490
msgid ""
-"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used "
-"together\n"
+"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
-"opções -d/-D/--inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas "
-"juntas\n"
+"opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dump.c:474
+#: pg_dump.c:491
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
+msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
-#: pg_dump.c:504
+#: pg_dump.c:521
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
+msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_dump.c:510
+#: pg_dump.c:527
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
-#: pg_dump.c:521 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n"
+msgstr "não pÎde validar a versão \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:537
+#: pg_dump.c:560
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
+msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
-#: pg_dump.c:592
+#: pg_dump.c:635
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "último OID interno é %u\n"
+msgstr "último OID interno é %u\n"
-#: pg_dump.c:602
+#: pg_dump.c:645
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:617
+#: pg_dump.c:660
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
-#: pg_dump.c:736
+#: pg_dump.c:789
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -94,246 +95,266 @@ msgstr ""
"%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:480
+#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_dump.c:738
+#: pg_dump.c:791
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
+msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
-#: pg_dump.c:740 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:483
+#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opções gerais:\n"
+"Opções gerais:\n"
-#: pg_dump.c:741 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:484
+#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
-#: pg_dump.c:742
+#: pg_dump.c:795
#, c-format
msgid ""
-" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
+" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr ""
-" -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, "
+" -F, --format=c|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, tar, "
"texto)\n"
-#: pg_dump.c:743
+#: pg_dump.c:796
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-" pg_dump version\n"
-msgstr ""
-" -i, --ignore-version continua mesmo se a versão do servidor e\n"
-" do pg_dump não correspondem\n"
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n"
-#: pg_dump.c:745 pg_restore.c:376
+#: pg_dump.c:797
#, c-format
-msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:746
+#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgid ""
+" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
-" -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n"
+" --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento da tabela\n"
-#: pg_dump.c:747 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:487
+#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532
#, c-format
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
-#: pg_dump.c:748 pg_restore.c:378 pg_dumpall.c:488
+#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
-" --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
+" --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_dump.c:750 pg_dumpall.c:489
+#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
+"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n"
+msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:804
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
-" -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
+" -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:753
-#, c-format
-msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n"
-
-#: pg_dump.c:754
+#: pg_dump.c:805
#, c-format
msgid ""
-" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+" -c, --clean clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
msgstr ""
-" -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de "
-"dados na cópia de segurança\n"
+" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n"
-#: pg_dump.c:755
+#: pg_dump.c:806
#, c-format
msgid ""
-" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
-"COPY\n"
-msgstr ""
-" -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao "
-"invés de comandos COPY\n"
-
-#: pg_dump.c:756
-#, c-format
-msgid ""
-" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
-"names\n"
+" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
-" -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com "
-"nomes das colunas\n"
+" -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de "
+"dados na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:757
+#: pg_dump.c:807
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
-" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n"
+" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n"
-#: pg_dump.c:758
+#: pg_dump.c:808
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado"
"(s)\n"
-#: pg_dump.c:759
+#: pg_dump.c:809
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
-" -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
+" -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
-#: pg_dump.c:760
+#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n"
+msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:811
#, c-format
msgid ""
-" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-" in plain text format\n"
+" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
+" plain-text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
+" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
" no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:763
+#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
-" -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n"
+" -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:814
#, c-format
msgid ""
-" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
-" plain text format\n"
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado no\n"
-" formato texto\n"
+" -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:766
+#: pg_dump.c:815
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:767
+#: pg_dump.c:816
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr ""
-" -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
+" -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:768
+#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
-" -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
+" -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545
+#, c-format
+msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
+msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n"
+
+#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
+msgstr ""
+" --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao "
+"invés de comandos COPY\n"
-#: pg_dump.c:769
+#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr ""
+" --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com "
+"nomes das colunas\n"
+
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa "
-"delimitadores do padrão SQL\n"
+" --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa "
+"delimitadores do padrão SQL\n"
-#: pg_dump.c:770
+#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
-" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do "
+" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do "
"tipo somente dados\n"
-#: pg_dump.c:771
+#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550
+#, c-format
+msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
+msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições a tablespaces\n"
+
+#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551
+#, c-format
+msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
+msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
+
+#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invés "
-"de\n"
+" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
-#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:407 pg_dumpall.c:509
+#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opções de conexão: \n"
+"Opções de conexão: \n"
-#: pg_dump.c:776 pg_restore.c:408 pg_dumpall.c:510
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou "
-"diretório do soquete\n"
+" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou "
+"diretório do soquete\n"
-#: pg_dump.c:777 pg_restore.c:409 pg_dumpall.c:512
+#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
-" -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
+" -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:778 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:513
+#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
-" -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados "
+" -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados "
"especificado\n"
-#: pg_dump.c:779 pg_restore.c:411 pg_dumpall.c:514
+#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
+
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -341,7 +362,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-#: pg_dump.c:781
+#: pg_dump.c:836
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -350,164 +371,159 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se o nome da base de dados não for fornecido, a variável de ambiente\n"
-"PGDATABASE é utilizada.\n"
+"Se o nome da base de dados não for fornecido, a variável de ambiente\n"
+"PGDATABASE é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:783 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:517
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:791 pg_backup_archiver.c:1201
+#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** interrompido por causa de erro\n"
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:867
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
-"versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com "
+"versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com "
"esquemas\n"
-#: pg_dump.c:1022
+#: pg_dump.c:1088
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
+msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1191
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
+msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:1126 pg_dump.c:10295
+#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11439
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1127 pg_dump.c:10296
+#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11440
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O comando foi: %s\n"
-#: pg_dump.c:1403
+#: pg_dump.c:1598
msgid "saving database definition\n"
-msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
+msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:1465
+#: pg_dump.c:1680
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1472
+#: pg_dump.c:1687
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1571
+#: pg_dump.c:1815
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "salvando codificação = %s\n"
+msgstr "salvando codificação = %s\n"
-#: pg_dump.c:1597
+#: pg_dump.c:1842
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
+msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
-#: pg_dump.c:1658
+#: pg_dump.c:1904
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:1694
+#: pg_dump.c:1940
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): não pôde abrir objeto grande: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): não pÎde abrir objeto grande: %s"
-#: pg_dump.c:1707
+#: pg_dump.c:1953
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s"
-#: pg_dump.c:1744
+#: pg_dump.c:1990
msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "salvando comentários de objetos grandes\n"
+msgstr "salvando comentários de objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:1898
+#: pg_dump.c:2160
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
+msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:1933
+#: pg_dump.c:2195
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
+msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
-#: pg_dump.c:2200
+#: pg_dump.c:2452
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
+msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2304
+#: pg_dump.c:2556
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
+msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2478
+#: pg_dump.c:2730
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
+msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2565
+#: pg_dump.c:2817
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
+msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2690
+#: pg_dump.c:2942
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
+msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:2845
+#: pg_dump.c:3097
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
+msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3169
+#: pg_dump.c:3484
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
+msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3306
+#: pg_dump.c:3624
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
+msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3574
+#: pg_dump.c:3894
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
+msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3799
+#: pg_dump.c:4122
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"found\n"
msgstr ""
-"verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %"
-"u não foi encontrado\n"
+"verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %"
+"u não foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:3882
+#: pg_dump.c:4205
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3971
-#, c-format
-msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n"
-
-#: pg_dump.c:4018
+#: pg_dump.c:4330
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -516,744 +532,884 @@ msgstr ""
"consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave "
"estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
-#: pg_dump.c:4354
+#: pg_dump.c:4680
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4439
+#: pg_dump.c:4778
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
+msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4472
+#: pg_dump.c:4828
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
+msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4557
+#: pg_dump.c:4913
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
+msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4575
+#: pg_dump.c:4931
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
+msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4639
+#: pg_dump.c:5011
#, c-format
-msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr ""
-"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %"
-"d\n"
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr[0] ""
+"esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n"
+msgstr[1] ""
+"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n"
-#: pg_dump.c:4641
+#: pg_dump.c:5015
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
+msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
-#: pg_dump.c:5533
+#: pg_dump.c:6086
#, c-format
msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "nenhuma definição de rótulo encontrada para ID do enum %u\n"
+msgstr "nenhuma definição de rótulo encontrada para ID do enum %u\n"
-#: pg_dump.c:5762 pg_dump.c:5947 pg_dump.c:6546 pg_dump.c:7039 pg_dump.c:7286
-#: pg_dump.c:7390 pg_dump.c:7728 pg_dump.c:7901 pg_dump.c:8095 pg_dump.c:8318
-#: pg_dump.c:8469 pg_dump.c:10103
+#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194
#, c-format
-msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "consulta retornou %d registro ao invés de um: %s\n"
+msgstr[1] "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
-#: pg_dump.c:6066
+#: pg_dump.c:6665
#, c-format
msgid "query returned no rows: %s\n"
-msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n"
+msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n"
-#: pg_dump.c:6343
+#: pg_dump.c:6962
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
+msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:6610
+#: pg_dump.c:7274
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
+msgstr "AVISO: não pÎde validar matriz proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:6626
+#: pg_dump.c:7290
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
+msgstr "AVISO: não pÎde validar matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:6640
+#: pg_dump.c:7304
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
+msgstr "AVISO: não pÎde validar matriz proargnames\n"
-#: pg_dump.c:6651
+#: pg_dump.c:7315
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
+msgstr "AVISO: não pÎde validar matriz proconfig\n"
-#: pg_dump.c:6689
+#: pg_dump.c:7371
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
+msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7255
+#: pg_dump.c:7573
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
+
+#: pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7979 pg_dump.c:8083 pg_dump.c:8462 pg_dump.c:8636
+#: pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9056 pg_dump.c:9209 pg_dump.c:9393 pg_dump.c:11247
+#, c-format
+msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:7948
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
+msgstr "AVISO: não pÎde encontrar operador com OID %s\n"
-#: pg_dump.c:8119
+#: pg_dump.c:8855
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
msgstr ""
-"AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta "
-"versão do banco de dados; ignorado\n"
+"AVISO: função de agregação %s não pÎde ser copiada corretamente para esta "
+"versão do banco de dados; ignorado\n"
-#: pg_dump.c:8594
+#: pg_dump.c:9568
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "não pÎde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:8689
+#: pg_dump.c:9706
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
+msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
-#: pg_dump.c:8692
+#: pg_dump.c:9709
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
-"consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma "
-"definição\n"
+"consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma "
+"definição\n"
-#: pg_dump.c:8701
+#: pg_dump.c:9718
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
+msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
-#: pg_dump.c:8999
+#: pg_dump.c:10091
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
+msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9101
+#: pg_dump.c:10194
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
+msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9266
+#: pg_dump.c:10363
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
+msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
-#: pg_dump.c:9329
+#: pg_dump.c:10426
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:9334
+#: pg_dump.c:10431
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr ""
"encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:9366
+#: pg_dump.c:10463
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n"
+msgstr "não pÎde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n"
-#: pg_dump.c:9371
+#: pg_dump.c:10468
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n"
-#: pg_dump.c:9420
+#: pg_dump.c:10539
#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr ""
-"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros "
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] ""
+"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registro "
+"(esperado 1)\n"
+msgstr[1] ""
+"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros "
"(esperado 1)\n"
-#: pg_dump.c:9429
+#: pg_dump.c:10550
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
-"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
+"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9683
+#: pg_dump.c:10825
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
+msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9820
+#: pg_dump.c:10963
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned\n"
msgstr ""
-"consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto "
+"consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto "
"de registros foi retornado\n"
-#: pg_dump.c:9914
+#: pg_dump.c:11058
msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
+msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
-#: pg_dump.c:10290
+#: pg_dump.c:11434
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "comando SQL falhou\n"
-#: common.c:111
+#: common.c:113
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lendo esquemas\n"
-#: common.c:115
+#: common.c:117
msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n"
+msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:121
+#: common.c:123
msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n"
+msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:127
+#: common.c:129
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lendo linguagens procedurais\n"
-#: common.c:131
+#: common.c:133
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n"
+msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:135
+#: common.c:137
msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n"
+msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:142
msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n"
+msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:146
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
-msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n"
+msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:148
+#: common.c:150
msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n"
+msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:152
+#: common.c:154
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n"
+msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:156
+#: common.c:158
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n"
+msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n"
+
+#: common.c:162
+#, fuzzy
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
+msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n"
-#: common.c:160
+#: common.c:166
+#, fuzzy
+msgid "reading user-defined foreign servers\n"
+msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n"
+
+#: common.c:170
msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n"
+msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:164
+#: common.c:174
msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n"
+msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:168
+#: common.c:178
msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n"
+msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:183
msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n"
+msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:187
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lendo regras de reescrita\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:191
msgid "reading type casts\n"
-msgstr "lendo conversões de tipo\n"
+msgstr "lendo conversões de tipo\n"
-#: common.c:186
+#: common.c:196
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n"
-#: common.c:190
+#: common.c:200
msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n"
+msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:204
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:208
msgid "reading indexes\n"
-msgstr "lendo índices\n"
+msgstr "lendo índices\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:212
msgid "reading constraints\n"
-msgstr "lendo restrições\n"
+msgstr "lendo restrições\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:216
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lendo gatilhos\n"
-#: common.c:824
+#: common.c:796
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
-"verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi "
+"verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi "
"encontrado\n"
-#: common.c:866
+#: common.c:838
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n"
+msgstr "não pÎde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n"
-#: common.c:881
+#: common.c:853
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n"
+msgstr "não pÎde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n"
-#: common.c:994
+#: common.c:966
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo\n"
-
-#: common.c:997 common.c:1008 common.c:1019 common.c:1030
-#: pg_backup_archiver.c:563 pg_backup_archiver.c:904 pg_backup_archiver.c:1035
-#: pg_backup_archiver.c:1093 pg_backup_archiver.c:1503
-#: pg_backup_archiver.c:1660 pg_backup_archiver.c:1701 pg_backup_custom.c:138
-#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164
-#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:217
-#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:1014
+msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo\n"
+
+#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063
+#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254
+#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821
+#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
+#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085
+#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
+#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109
+#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1019
msgid "out of memory\n"
-msgstr "sem memória\n"
+msgstr "sem memória\n"
-#: pg_backup_archiver.c:39
+#: pg_backup_archiver.c:78
msgid "archiver"
msgstr "arquivador"
-#: pg_backup_archiver.c:122 pg_backup_archiver.c:999
+#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
+msgstr "não pÎde fechar arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:211
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-msgstr "-C e -c são opções incompatíveis\n"
+msgstr "-C e -c são opções incompatíveis\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:218
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:155
+#: pg_backup_archiver.c:230
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
+msgstr ""
+"não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta "
+"instalação)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:240
msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n"
+msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n"
-#: pg_backup_archiver.c:157
+#: pg_backup_archiver.c:242
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
-"conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores "
-"a versão 1.3\n"
+"conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores "
+"a versão 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:199
+#: pg_backup_archiver.c:284
msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
+msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:242
+#: pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "removendo %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:282 pg_backup_archiver.c:284
+#: pg_backup_archiver.c:378
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n"
+msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:445
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "criando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:306
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:326
+#: pg_backup_archiver.c:489
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:350
-msgid ""
-"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
-"installation)\n"
-msgstr ""
-"não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta "
-"instalação)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:358
+#: pg_backup_archiver.c:517
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "restaurando %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:372
+#: pg_backup_archiver.c:531
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restaurando dados da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:592
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "executando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:420
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:479
+#: pg_backup_archiver.c:625
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:505
+#: pg_backup_archiver.c:651
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:535
+#: pg_backup_archiver.c:681
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
msgstr ""
-"erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma "
+"erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma "
"rotina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:678
+#: pg_backup_archiver.c:834
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
-"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
+"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:732
+#: pg_backup_archiver.c:888
#, c-format
-msgid "restored %d large objects\n"
-msgstr "%d objetos grandes restaurados\n"
+msgid "restored %d large object\n"
+msgid_plural "restored %d large objects\n"
+msgstr[0] "%d objeto grande restaurado\n"
+msgstr[1] "%d objetos grandes restaurados\n"
-#: pg_backup_archiver.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:908
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:914
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "não pôde criar objeto grande %u\n"
+msgstr "não pÎde criar objeto grande %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:760
+#: pg_backup_archiver.c:919
msgid "could not open large object\n"
-msgstr "não pôde abrir objeto grande\n"
+msgstr "não pÎde abrir objeto grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:818
+#: pg_backup_archiver.c:977
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:837
+#: pg_backup_archiver.c:996
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:844
+#: pg_backup_archiver.c:1003
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
+msgstr "não pÎde encontrar registro para ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:854 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
+msgstr "não pÎde fechar arquivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:978 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127
-#: pg_backup_files.c:259
+#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:981 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134
+#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1078
+#: pg_backup_archiver.c:1237
#, c-format
-msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr "%lu bytes de dados do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n"
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n"
+msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1082
+#: pg_backup_archiver.c:1243
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
+msgstr "não pÎde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1141 pg_backup_archiver.c:1164 pg_backup_custom.c:764
-#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429
-#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1092 pg_backup_tar.c:1385
+#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766
+#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n"
+msgstr "não pÎde escrever em arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1149
+#: pg_backup_archiver.c:1310
msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n"
+msgstr "não pÎde escrever rotina de saída personalizada\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1247
+#: pg_backup_archiver.c:1408
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1252
+#: pg_backup_archiver.c:1413
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1257
+#: pg_backup_archiver.c:1418
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1262
+#: pg_backup_archiver.c:1423
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1396
+#: pg_backup_archiver.c:1555
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
+msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1409
+#: pg_backup_archiver.c:1568
msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
+msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1506 pg_backup_archiver.c:2718 pg_backup_custom.c:740
-#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:788
+#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fim de arquivo inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1523
+#: pg_backup_archiver.c:1682
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1539 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152
-#: pg_backup_files.c:304
+#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159
+#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1555
+#: pg_backup_archiver.c:1714
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
+msgstr "não pÎde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1557
+#: pg_backup_archiver.c:1716
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
+msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1610
+#: pg_backup_archiver.c:1769
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
+msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1613
+#: pg_backup_archiver.c:1772
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
+msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1631
+#: pg_backup_archiver.c:1790
#, c-format
-msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr "lido %lu bytes no buffer lookahead\n"
+msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+msgstr[0] "lido %lu byte no buffer lookahead\n"
+msgstr[1] "lido %lu bytes no buffer lookahead\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1638
+#: pg_backup_archiver.c:1799
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
+msgstr "não pÎde fechar arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1655
+#: pg_backup_archiver.c:1816
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1733
-#, c-format
-msgid "archive format is %d\n"
-msgstr "formato de arquivo é %d\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1760
+#: pg_backup_archiver.c:1919
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
+msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:2041
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1968
+#: pg_backup_archiver.c:2155
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2002
+#: pg_backup_archiver.c:2189
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
+msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2007
+#: pg_backup_archiver.c:2194
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
+msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2025
+#: pg_backup_archiver.c:2212
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
+msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2380
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
+msgstr "não pÎde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2509 pg_backup_archiver.c:2654
+#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
+msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2686
+#: pg_backup_archiver.c:2892
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
msgstr ""
-"AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo "
-"será descomprimido\n"
+"AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo "
+"será descomprimido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2721
+#: pg_backup_archiver.c:2927
msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
+msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2735
+#: pg_backup_archiver.c:2941
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
+msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2740
+#: pg_backup_archiver.c:2946
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
+msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2744
+#: pg_backup_archiver.c:2950
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
msgstr ""
-"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas "
-"operações podem falhar\n"
+"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas "
+"operações podem falhar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2754
+#: pg_backup_archiver.c:2960
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2770
+#: pg_backup_archiver.c:2976
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
-"AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão "
-"-- nenhum dado está disponível\n"
+"AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão "
+"-- nenhum dado está disponível\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2788
+#: pg_backup_archiver.c:2994
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
+msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3081
+msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3085
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
+msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3105
+#, c-format
+msgid "processing item %d %s %s\n"
+msgstr "processando item %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3142
+msgid "entering main parallel loop\n"
+msgstr "executando laço paralelo principal\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3156
+#, c-format
+msgid "skipping item %d %s %s\n"
+msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3172
+#, c-format
+msgid "launching item %d %s %s\n"
+msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3208
+#, c-format
+msgid "worker process crashed: status %d\n"
+msgstr "processo worker falhou: status %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3213
+msgid "finished main parallel loop\n"
+msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3233
+#, c-format
+msgid "processing missed item %d %s %s\n"
+msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3260
+msgid "parallel_restore should not return\n"
+msgstr "parallel_restore não pode retornar\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "não pÎde criar processo worker: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "não pÎde criar thread worker: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3476
+msgid "no item ready\n"
+msgstr "nenhum item está pronto\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3571
+#, fuzzy
+msgid "could not find slot of finished worker\n"
+msgstr "não pÎde encontrar lacuna do processo worker terminado\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3573
+#, c-format
+msgid "finished item %d %s %s\n"
+msgstr "item terminado %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgstr "processo worker falhou: código de saída %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3728
+#, c-format
+msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:94
+#: pg_backup_archiver.c:3799
+#, c-format
+msgid "reducing dependencies for %d\n"
+msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3848
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "tabela \"%s\" não pÎde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:97
msgid "custom archiver"
msgstr "arquivador personalizado"
-#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150
msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "OID inválido para objeto grande\n"
+msgstr "OID inválido para objeto grande\n"
-#: pg_backup_custom.c:455
+#: pg_backup_custom.c:461
msgid ""
"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
msgstr ""
-"copiar um bloco de dados TOC específico fora da ordem não é suportado sem "
-"ID nesta entrada (fseek é requerido)\n"
+"copiar um bloco de dados TOC específico fora da ordem não é suportado sem "
+"ID nesta entrada (fseek é requerido)\n"
-#: pg_backup_custom.c:470
+#: pg_backup_custom.c:476
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no arquivo\n"
-#: pg_backup_custom.c:481
+#: pg_backup_custom.c:487
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:488
+#: pg_backup_custom.c:494
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
"encontrado ID de bloco inesperado (%d) durante leitura de dados -- esperado %"
"d\n"
-#: pg_backup_custom.c:502
+#: pg_backup_custom.c:508
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
-"tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
+"tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
-#: pg_backup_custom.c:536 pg_backup_custom.c:906
+#: pg_backup_custom.c:542 pg_backup_custom.c:948
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n"
+msgstr "não pÎde inicializar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:560 pg_backup_custom.c:688
+#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690
msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
+msgstr "não pÎde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
-#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:691
+#: pg_backup_custom.c:569 pg_backup_custom.c:693
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
+msgstr "não pÎde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:611
+#: pg_backup_custom.c:586 pg_backup_custom.c:613
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n"
+msgstr "não pÎde descomprimir dados: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:617
+#: pg_backup_custom.c:619
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
+msgstr "não pÎde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:719
+#: pg_backup_custom.c:721
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "não pôde escrever byte: %s\n"
+msgstr "não pÎde escrever byte: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:833
+#: pg_backup_custom.c:833 pg_backup_custom.c:866
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n"
+msgstr "não pÎde fechar arquivo: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:852
+msgid "can only reopen input archives\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivos de entrada novamente\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:854
+msgid "cannot reopen stdin\n"
+msgstr "não pÎde abrir entrada padrão novamente\n"
#: pg_backup_custom.c:856
+msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_backup_custom.c:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "não pÎde determinar posição de busca no arquivo: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "não pÎde definir posição de busca no arquivo: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:898
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n"
+msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n"
-#: pg_backup_custom.c:937
+#: pg_backup_custom.c:979
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n"
+msgstr "não pÎde comprimir dados: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:1016
+#: pg_backup_custom.c:1057
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n"
+msgstr "não pÎde fechar arquivo comprimido: %s\n"
#: pg_backup_db.c:25
msgid "archiver (db)"
@@ -1261,320 +1417,319 @@ msgstr "arquivador (bd)"
#: pg_backup_db.c:61
msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
+msgstr "não pÎde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1392
+#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1564
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
+msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1395
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1566
#, c-format
-msgid "proceeding despite version mismatch\n"
-msgstr "continuando apesar da versão não corresponder\n"
+msgid "aborting because of server version mismatch\n"
+msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
-#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1398
-#, c-format
-msgid ""
-"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
-"anyway.)\n"
-msgstr ""
-"interrompendo porque a versão não corresponde (Use a opção -i para "
-"continuar).\n"
-
-#: pg_backup_db.c:142
+#: pg_backup_db.c:145
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
+msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:175 pg_backup_db.c:215 pg_backup_db.c:242
-#: pg_dumpall.c:1320 pg_dumpall.c:1344
+#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
+#: pg_dumpall.c:1488 pg_dumpall.c:1512
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: pg_backup_db.c:158
+#: pg_backup_db.c:162
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:163
+#: pg_backup_db.c:167
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s"
+msgstr "não pÎde reconectar ao banco de dados: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:183
+msgid "connection needs password\n"
+msgstr "conexão precisa de senha\n"
-#: pg_backup_db.c:211
+#: pg_backup_db.c:224
msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "já está conectado ao banco de dados\n"
+msgstr "já está conectado ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:234
+#: pg_backup_db.c:245
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:252
+#: pg_backup_db.c:264
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
+msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
-#: pg_backup_db.c:267
+#: pg_backup_db.c:279
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:283
-#, c-format
-msgid "%s: no result from server\n"
-msgstr "%s: nenhum resultado do servidor\n"
-
-#: pg_backup_db.c:378
+#: pg_backup_db.c:391
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:388
+#: pg_backup_db.c:401
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:435
+#: pg_backup_db.c:448
msgid "could not execute query"
-msgstr "não pôde executar consulta"
+msgstr "não pÎde executar consulta"
-#: pg_backup_db.c:637
+#: pg_backup_db.c:646
msgid "could not start database transaction"
-msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados"
+msgstr "não pÎde iniciar transação do banco de dados"
-#: pg_backup_db.c:649
+#: pg_backup_db.c:652
msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados"
+msgstr "não pÎde efetivar transação do banco de dados"
#: pg_backup_files.c:68
msgid "file archiver"
msgstr "arquivador de arquivos"
-#: pg_backup_files.c:119
+#: pg_backup_files.c:122
msgid ""
"WARNING:\n"
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"AVISO:\n"
-" Este formato é apenas para demonstração; ele não foi projetado para\n"
-" uso normal. Arquivos serão escritos no diretório de trabalho atual.\n"
+" Este formato é apenas para demonstração; ele não foi projetado para\n"
+" uso normal. Arquivos serão escritos no diretório de trabalho atual.\n"
-#: pg_backup_files.c:280
+#: pg_backup_files.c:283
msgid "could not close data file\n"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de dados\n"
+msgstr "não pÎde fechar arquivo de dados\n"
-#: pg_backup_files.c:314
+#: pg_backup_files.c:317
msgid "could not close data file after reading\n"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de dados após leitura\n"
+msgstr "não pÎde fechar arquivo de dados após leitura\n"
-#: pg_backup_files.c:376
+#: pg_backup_files.c:379
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objeto grande para entrada: %s\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo TOC de objeto grande para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:389 pg_backup_files.c:558
+#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
-msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objeto grande: %s\n"
+msgstr "não pÎde fechar arquivo TOC de objeto grande: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:401
+#: pg_backup_files.c:404
msgid "could not write byte\n"
-msgstr "não pôde escrever byte\n"
+msgstr "não pÎde escrever byte\n"
-#: pg_backup_files.c:487
+#: pg_backup_files.c:490
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objeto grande para saída: %s\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo TOC de objeto grande para saída: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:938
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:943
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n"
+msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:526
+#: pg_backup_files.c:529
#, c-format
msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de objeto grande \"%s\" para entrada: %s\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo de objeto grande \"%s\" para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:541
+#: pg_backup_files.c:544
msgid "could not close large object file\n"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de objeto grande\n"
+msgstr "não pÎde fechar arquivo de objeto grande\n"
-#: pg_backup_null.c:74
+#: pg_backup_null.c:77
msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "este formato não pode ser lido\n"
+msgstr "este formato não pode ser lido\n"
#: pg_backup_tar.c:105
msgid "tar archiver"
msgstr "arquivador tar"
-#: pg_backup_tar.c:180
+#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:188
+#: pg_backup_tar.c:191
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo TOC para saída: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:215
+#: pg_backup_tar.c:218
msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "compressão não é suportada pelo formato de saída tar\n"
+msgstr "compressão não é suportada pelo formato de saída tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:224
+#: pg_backup_tar.c:227
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:231
+#: pg_backup_tar.c:234
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:354
+#: pg_backup_tar.c:357
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "não pôde encontrar arquivo %s no arquivo de dados\n"
+msgstr "não pÎde encontrar arquivo %s no arquivo de dados\n"
-#: pg_backup_tar.c:365
+#: pg_backup_tar.c:368
msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "suporte a compressão está desabilitado neste formato\n"
+msgstr "suporte a compressão está desabilitado neste formato\n"
-#: pg_backup_tar.c:408
+#: pg_backup_tar.c:411
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "não pôde gerar arquivo temporário: %s\n"
+msgstr "não pÎde gerar arquivo temporário: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:417
+#: pg_backup_tar.c:420
msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo temporário\n"
-#: pg_backup_tar.c:446
+#: pg_backup_tar.c:449
msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "não pôde fechar membro tar\n"
+msgstr "não pÎde fechar membro tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:546
+#: pg_backup_tar.c:549
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n"
+msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:550
+#: pg_backup_tar.c:553
#, c-format
-msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr "pedido %d bytes, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n"
+msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+msgstr[0] "pedido %d byte, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n"
+msgstr[1] "pedido %d bytes, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:677
+#: pg_backup_tar.c:682
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
+msgstr "comando COPY inválido -- não pÎde encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:695
+#: pg_backup_tar.c:700
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
"starting at position %lu\n"
msgstr ""
-"comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
-"iniciando da posição %lu\n"
+"comando COPY inválido -- não pÎde encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
+"iniciando da posição %lu\n"
-#: pg_backup_tar.c:732
+#: pg_backup_tar.c:737
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "restaurando OID do objeto grande %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:883
+#: pg_backup_tar.c:888
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "não pôde escrever bloco nulo no fim do arquivo tar\n"
+msgstr "não pÎde escrever bloco nulo no fim do arquivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1083
+#: pg_backup_tar.c:1088
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membro de arquivo muito grande para o formato tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1098
+#: pg_backup_tar.c:1103
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
-msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n"
+msgstr "não pÎde fechar arquivo temporário: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1108
+#: pg_backup_tar.c:1113
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n"
+msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1116
+#: pg_backup_tar.c:1121
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "não pôde escrever preenchimento ao fim do membro tar\n"
+msgstr "não pÎde escrever preenchimento ao fim do membro tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1145
+#: pg_backup_tar.c:1150
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n"
+msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:1156
+#: pg_backup_tar.c:1161
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "agora na posição %s do arquivo\n"
+msgstr "agora na posição %s do arquivo\n"
-#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo %s no arquivo tar\n"
+msgstr "não pÎde encontrar cabeçalho do arquivo %s no arquivo tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1185
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "ignorando membro tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
msgstr ""
-"copiar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: %s é "
+"copiar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: %s é "
"requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1231
+#: pg_backup_tar.c:1236
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "posição atual no arquivo vs. previsão não correspondem (%s vs. %s)\n"
+msgstr "posição atual no arquivo vs. previsão não correspondem (%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1246
+#: pg_backup_tar.c:1251
#, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu bytes)\n"
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu byte)\n"
+msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1289
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %lu, soma de verificação %d)\n"
+msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %lu, soma de verificação %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1299
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
-"cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na "
-"posição %s do arquivo\n"
+"cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na "
+"posição %s do arquivo\n"
+
+#: pg_restore.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_restore.c:283
+#: pg_restore.c:319
#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
-msgstr "%s: não pode especificar ambas opções -d e -f\n"
+msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
+msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas tarefas\n"
-#: pg_restore.c:318
+#: pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
msgstr ""
"formato de arquivo desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\" ou \"t"
"\"\n"
-#: pg_restore.c:352
+#: pg_restore.c:383
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
+msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1584,147 +1739,159 @@ msgstr ""
"pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:368
+#: pg_restore.c:399
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
+msgstr " %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
-#: pg_restore.c:371
+#: pg_restore.c:402
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOME conecta ao banco de dados informado\n"
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_restore.c:403
#, c-format
-msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
-msgstr ""
-" -F, --format=c|t especifica formato de arquivo de cópia de "
-"segurança\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
-#: pg_restore.c:374
+#: pg_restore.c:404
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr ""
-" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a versão do servidor não "
-"corresponder\n"
+msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
+msgstr " -F, --format=c|t formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n"
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_restore.c:405
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list mostra TOC resumido do arquivo\n"
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:406
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose modo de detalhe\n"
+
+#: pg_restore.c:407
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
+
+#: pg_restore.c:408
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+" --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
+
+#: pg_restore.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opções que controlam a restauração:\n"
+"Opções que controlam a restauração:\n"
-#: pg_restore.c:381
+#: pg_restore.c:411
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n"
+msgstr " -a, --data-only restaura somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:412
#, c-format
-msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
+msgid ""
+" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
-" -c, --clean exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n"
+" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n"
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:413
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create cria o banco de dados informado\n"
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:414
+#, c-format
+msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+msgstr ""
+" -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n"
+
+#: pg_restore.c:415
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n"
+msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n"
+
+#: pg_restore.c:416
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n"
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid ""
-" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
-" output from this file\n"
+" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
+" selecting/ordering output\n"
msgstr ""
-" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo especificada para ordenar\n"
-" saída para este arquivo\n"
+" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
+" selecionar/ordenar saída\n"
-#: pg_restore.c:387
+#: pg_restore.c:419
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n"
-#: pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:496
+#: pg_restore.c:420
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-msgstr " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
+msgstr " -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
-#: pg_restore.c:389
+#: pg_restore.c:421
#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
msgstr ""
" -P, --function=NOME(args)\n"
-" restaura função especificada\n"
+" restaura função especificada\n"
-#: pg_restore.c:391
+#: pg_restore.c:423
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
-" -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n"
+" -s, --schema-only restaura somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_restore.c:392
+#: pg_restore.c:424
#, c-format
msgid ""
-" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
-" disabling triggers\n"
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário usado para\n"
+" -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para\n"
" desabilitar os gatilhos\n"
-#: pg_restore.c:394
+#: pg_restore.c:425
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
msgstr " -t, --table=NOME restaura a tabela especificada\n"
-#: pg_restore.c:395
+#: pg_restore.c:426
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOME restaura o gatilho especificado\n"
-#: pg_restore.c:396
+#: pg_restore.c:427
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
msgstr ""
-" -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso "
+" -x, --no-privileges ignora restauração dos privilégios de acesso "
"(grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:504
+#: pg_restore.c:428
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
-" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo "
+" --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo "
"somente dados\n"
-#: pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-set-session-authorization\n"
-" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-" OWNER TO commands\n"
-msgstr ""
-" --use-set-session-authorization\n"
-" usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
-" comandos OWNER TO\n"
-
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_restore.c:429
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1732,26 +1899,42 @@ msgid ""
" created\n"
msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
-" não restaura dados de tabelas que não puderam "
+" não restaura dados de tabelas que não puderam "
"ser\n"
" criadas\n"
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:432
+#, c-format
+msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
+msgstr " --no-tablespaces não copia as atribuições de tablespaces\n"
+
+#: pg_restore.c:433
+#, c-format
+msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
+msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n"
+
+#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid ""
-" -1, --single-transaction\n"
-" restore as a single transaction\n"
+" --use-set-session-authorization\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+"of\n"
+" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
-" -1, --single-transaction\n"
-" restaura como uma transação única\n"
+" --use-set-session-authorization\n"
+" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
+" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:437
#, c-format
-msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+msgid ""
+" -1, --single-transaction\n"
+" restore as a single transaction\n"
msgstr ""
-" -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é continuar\n"
+" -1, --single-transaction\n"
+" restaura como uma transação única\n"
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1759,77 +1942,77 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n"
+"Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:156
+#: pg_dumpall.c:165
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no\n"
-"mesmo diretório que \"%s\".\n"
-"Verifique sua instalação.\n"
+"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no\n"
+"mesmo diretório que \"%s\".\n"
+"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_dumpall.c:163
+#: pg_dumpall.c:172
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo \"%s\"\n"
-"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
-"Verifique sua instalação.\n"
+"O programa \"pg_dump\" é requerido pelo \"%s\"\n"
+"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
+"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:344
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas "
+"%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas "
"juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:353
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"together\n"
msgstr ""
-"%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser "
+"%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser "
"utilizadas juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:350
+#: pg_dumpall.c:362
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"together\n"
msgstr ""
-"%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas "
+"%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas "
"juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:370 pg_dumpall.c:1333
+#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1501
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pÎde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:385
+#: pg_dumpall.c:397
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database.\n"
msgstr ""
-"%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n"
+"%s: não pÎde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n"
"Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n"
-#: pg_dumpall.c:402
+#: pg_dumpall.c:414
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pÎde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:479
+#: pg_dumpall.c:525
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1839,238 +2022,181 @@ msgstr ""
"script.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:481
+#: pg_dumpall.c:527
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
-msgstr " %s [OPÇÃO]...\n"
+msgstr " %s [OPÇÃO]...\n"
-#: pg_dumpall.c:485
+#: pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid ""
-" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-" pg_dumpall version\n"
+" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-version prossegue mesmo se a versão do servidor e\n"
-" do pg_dumpall não correspondem\n"
+" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n"
-#: pg_dumpall.c:490
+#: pg_dumpall.c:537
#, c-format
-msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n"
+msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
+msgstr " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n"
-#: pg_dumpall.c:491
+#: pg_dumpall.c:539
#, c-format
-msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean exclui (remove) bancos de dados anteriormente "
-"criados\n"
+msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n"
-#: pg_dumpall.c:492
+#: pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid ""
-" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
-" -d, --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés "
-"de comandos COPY\n"
+" -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:493
+#: pg_dumpall.c:542
#, c-format
-msgid ""
-" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr ""
-" -D, --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes "
-"das colunas\n"
-
-#: pg_dumpall.c:494
-#, c-format
-msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr ""
-" -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de "
-"dados\n"
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
+msgstr " -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n"
-#: pg_dumpall.c:495
-#, c-format
-msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n"
-
-#: pg_dumpall.c:497
+#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid ""
-" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
-" -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou "
-"tablespaces\n"
+" -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n"
-#: pg_dumpall.c:498
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
-msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n"
+msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
+msgstr " -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
-#: pg_dumpall.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
-"dump\n"
-msgstr ""
-" -S, --superuser=NOME especifica o super-usuário a ser usado na cópia "
-"de segurança\n"
-
-#: pg_dumpall.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr ""
-" -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados "
-"ou roles\n"
-
-#: pg_dumpall.c:501
-#, c-format
-msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
-
-#: pg_dumpall.c:502
-#, c-format
-msgid ""
-" --disable-dollar-quoting\n"
-" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
-msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting\n"
-" desabilita delimitação por cifrão, usa "
-"delimitadores do padrão SQL\n"
-
-#: pg_dumpall.c:511
-#, c-format
-msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
-msgstr ""
-" -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
-
-#: pg_dumpall.c:516
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The SQL script will be written to the standard output.\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
+"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"O script SQL será escrito na saída padrão.\n"
+"Se -f/--file não é utilizado, o script SQL será escrito na saída\n padrão.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:874
+#: pg_dumpall.c:994
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pÎde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1038
+#: pg_dumpall.c:1243
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pÎde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1195
+#: pg_dumpall.c:1399
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1205
+#: pg_dumpall.c:1409
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
-#: pg_dumpall.c:1214
+#: pg_dumpall.c:1418
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
+msgstr "%s: não pÎde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1288
+#: pg_dumpall.c:1457
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1355
+#: pg_dumpall.c:1523
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pÎde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1369
+#: pg_dumpall.c:1537
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
+msgstr "%s: não pÎde obter a versão do servidor\n"
-#: pg_dumpall.c:1375
+#: pg_dumpall.c:1543
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pÎde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1383
+#: pg_dumpall.c:1551
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde validar versão \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pÎde validar versão \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1423 pg_dumpall.c:1449
+#: pg_dumpall.c:1590 pg_dumpall.c:1616
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1429 pg_dumpall.c:1455
+#: pg_dumpall.c:1596 pg_dumpall.c:1622
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
-#: pg_dumpall.c:1431 pg_dumpall.c:1457
+#: pg_dumpall.c:1598 pg_dumpall.c:1624
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
+msgstr "não pÎde identificar diretório atual: %s"
-#: ../../port/exec.c:211
+#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binário \"%s\" é inválido"
+msgstr "binário \"%s\" é inválido"
-#: ../../port/exec.c:260
+#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
+msgstr "não pÎde ler o binário \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:267
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
+msgstr "não pÎde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
+msgstr "não pÎde mudar diretório para \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
+msgstr "não pÎde ler link simbólico \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:583
+#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
+msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
+msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:596
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
-#: ../../port/exec.c:603
+#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po
index d505e51c685..1a2ff0c651f 100644
--- a/src/bin/psql/po/cs.po
+++ b/src/bin/psql/po/cs.po
@@ -1,302 +1,391 @@
# translation of psql-cs.po to Czech
# Czech message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.5 2005/01/06 00:11:55 tgl Exp $
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004.
-#
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.6 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
+# Karel Ŝák, 2001-2003, 2004.
+# Zdeněk Kotala, 2009.
+
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql-cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-21 14:32+0200\n"
-"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: postgresql 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-21 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-24 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Zdeněk Kotala\n"
+"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: command.c:112
-msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "Varování: tato syntaxe je zastaralá.\n"
-
-#: command.c:120
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "Neplatný pøíkaz \\%s. PouŸijte \\? pro nápovìdu.\n"
+msgstr "NeplatnÜ příkaz \\%s. PouÅŸijte \\? pro nápovědu.\n"
-#: command.c:122
+#: command.c:114
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "neplatný pøíkaz \\%s\n"
+msgstr "neplatnÜ příkaz \\%s\n"
-#: command.c:131
+#: command.c:125
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s: vedlej¹í argument \"%s\" ignorován\n"
+msgstr "\\%s: vedlejší argument \"%s\" ignorován\n"
-#: command.c:240
+#: command.c:267
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "nelze získat domácí adresáø: %s\n"
+msgstr "nelze získat domácí adresář: %s\n"
-#: command.c:256
+#: command.c:283
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: nelze zmìnit adresáø na \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
-#: command.c:370 command.c:760
+#: command.c:316 common.c:935
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Čas: %.3f ms\n"
+
+#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035
msgid "no query buffer\n"
-msgstr "v pamìti není Ÿádný dotaz\n"
+msgstr "v paměti není şádnÜ dotaz\n"
+
+#: command.c:538
+msgid "No changes"
+msgstr "Ŝádné změny"
-#: command.c:433
+#: command.c:592
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
+msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
-#: command.c:501 command.c:535 command.c:549 command.c:566 command.c:612
-#: command.c:740 command.c:771
+#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829
+#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s: chybí poŸadovaný argument\n"
+msgstr "\\%s: chybí poşadovanÜ argument\n"
-#: command.c:598
+#: command.c:757
msgid "Query buffer is empty."
-msgstr "Buffer dotazù je prázdný."
+msgstr "Buffer dotazů je prázdnÜ."
-#: command.c:632
-msgid "Query buffer reset (cleared)."
-msgstr "Buffer dotazù vyprázdnìn."
+#: command.c:767
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Zadejte nové heslo: "
+
+#: command.c:768
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Zadejte znova: "
-#: command.c:646
+#: command.c:772
#, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "Historie zapsána do: \"%s\".\n"
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: command.c:681 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "pamì» vyèerpána\n"
+#: command.c:790
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
-#: command.c:696 command.c:745
+#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
-#: command.c:726
+#: command.c:899
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
+
+#: command.c:912
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Historie zapsána do soubor: \"%s/%s\".\n"
+
+#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
+#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "paměť vyčerpána\n"
+
+#: command.c:1000
msgid "Timing is on."
-msgstr "Sledování èasu je zapnuto."
+msgstr "Sledování času je zapnuto."
-#: command.c:728
+#: command.c:1002
msgid "Timing is off."
-msgstr "Sledování èasu je vypnuto."
+msgstr "Sledování času je vypnuto."
-#: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
-#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
-#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
+#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597
+#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680
+#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:915 command.c:939 startup.c:187 startup.c:205
+#: command.c:1165 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: command.c:953 common.c:216 common.c:605 common.c:660 common.c:903
+#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "VloÅŸte heslo uÅŸivatele %s: "
+
+#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:957
+#: command.c:1272
msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "Pøedchozí spojení zachováno\n"
+msgstr "Předchozí spojení zachováno\n"
-#: command.c:969
+#: command.c:1276
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:981
+#: command.c:1300
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\""
+msgstr "Nyní jste připojeni do databáze \"%s\""
+
+#: command.c:1303
+#, c-format
+msgid " on host \"%s\""
+msgstr " na počítač \"%s\""
+
+#: command.c:1306
+#, c-format
+msgid " at port \"%s\""
+msgstr " na port \"%s\""
+
+#: command.c:1309
+#, c-format
+msgid " as user \"%s\""
+msgstr " jako uÅŸivatel \"%s\""
+
+#: command.c:1344
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, server %s)\n"
+
+#: command.c:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
+" Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: %s verze %d.%d, verze serveru %d.%d.\n"
+" Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
+
+#: command.c:1381
#, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
-msgstr "Pøipojení je nyní do databáze \"%s\".\n"
+msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
+msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %i)\n"
-#: command.c:983
+#: command.c:1390
#, c-format
-msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
-msgstr "Pøipojení je nyní jako uŸivatel %s.\n"
+msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
-#: command.c:986
+#: command.c:1411
#, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
-msgstr "Nynìj¹í pøipojení je do databáze \"%s\" jako uŸivatel \"%s\".\n"
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
-#: command.c:1103
+#: command.c:1500
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1105
+#: command.c:1502
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
-#: command.c:1148
+#: command.c:1539
+#, c-format
+msgid "cannot locate temporary directory: %s"
+msgstr "nelze otevřít dočasnÜ soubor: %s"
+
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevøít doèasný soubor \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít dočasnÜ soubor \"%s\": %s\n"
-#: command.c:1340
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, html, latex\n"
+#: command.c:1764
+msgid ""
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
+"ms\n"
+msgstr ""
+"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
+"ms\n"
-#: command.c:1345
+#: command.c:1769
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
+msgstr "VÜstupní formát je %s.\n"
-#: command.c:1355
+#: command.c:1779
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
-msgstr "Styl rámeèkù je %d.\n"
+msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
-#: command.c:1364
+#: command.c:1791
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "Roz¹íøené zobrazení zapnuto.\n"
+msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
-#: command.c:1365
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "Roz¹íøené zobrazení vypnuto.\n"
+msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
-#: command.c:1377
+#: command.c:1805
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "Zobrazí číselnÜ vÜstup dle národního nastavení."
+
+#: command.c:1807
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "Zobrazení číselného vÜstupu dle národního nastavení je vypnuto."
+
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
+msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:1389
+#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Oddìlovaè polí je '\"%s\"'.\n"
+msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:1403
+#: command.c:1846
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "Oddìlovaè záznamù je <newline>."
+msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>."
-#: command.c:1405
+#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Oddìlovaè záznamù je '\"%s\"'.\n"
+msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:1416
+#: command.c:1862
msgid "Showing only tuples."
-msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
+msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
-#: command.c:1418
+#: command.c:1864
msgid "Tuples only is off."
-msgstr "Zobrazování pouze záznamù je vypnuto."
+msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto."
-#: command.c:1434
+#: command.c:1880
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
-#: command.c:1436
+#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
-msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
+msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
-#: command.c:1452
+#: command.c:1898
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
-#: command.c:1454
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-#: command.c:1470
+#: command.c:1921
msgid "Pager is used for long output."
-msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy."
+msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé vÜstupy."
-#: command.c:1472
+#: command.c:1923
msgid "Pager is always used."
-msgstr "Stránkování je vŸdy pouŸito."
+msgstr "Stránkování je vşdy pouşito."
-#: command.c:1474
+#: command.c:1925
msgid "Pager usage is off."
-msgstr "Stránkování je vypnuto."
+msgstr "Stránkování je vypnuto."
-#: command.c:1485
+#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
-msgstr "Implicitní záhlaví je zapnuto."
+msgstr "Implicitní záhlaví je zapnuto."
-#: command.c:1487
+#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
-msgstr "Implicitní záhlaví je vypnuto."
+msgstr "Implicitní záhlaví je vypnuto."
-#: command.c:1493
+#: command.c:1952
+#, c-format
+msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: command.c:1957
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
+msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
-#: command.c:1532
+#: command.c:2011
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: selhal\n"
-#: common.c:78
+#: common.c:45
#, c-format
-msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: xstrdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s: pg_strdup: nelze duplikovat nulovÜ ukazatel (interní chyba)\n"
-#: common.c:123
+#: common.c:90
msgid "out of memory"
-msgstr "pamì» vyèerpána"
+msgstr "paměť vyčerpána"
-#: common.c:298
+#: common.c:343
msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n"
+msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n"
-#: common.c:302
+#: common.c:347
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
-msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkou¹en restart: "
+msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: "
-#: common.c:307
+#: common.c:352
msgid "Failed.\n"
-msgstr "Nepodaøilo se.\n"
+msgstr "Nepodařilo se.\n"
-#: common.c:314
+#: common.c:359
msgid "Succeeded.\n"
-msgstr "Podaøilo se.\n"
-
-#: common.c:391
-#, c-format
-msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
-msgstr "INTERNÍ CHYBA neoèekávaná pozice pøíkazu \"%s\"\n"
+msgstr "Podařilo se.\n"
-#: common.c:527
-#, c-format
-msgid "LINE %d: "
-msgstr "ØÁDKA %d: "
+#: common.c:493 common.c:768
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n"
-#: common.c:544 common.c:553
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:794
#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: common.c:636 common.c:871
-msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* DOTAZ **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
-#: common.c:691
+#: common.c:558
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "Asynchronní upozornìní \"%s\" obdrŸeno z procesu serveru s PID %d.\n"
+msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrÅŸeno z procesu serveru s PID %d.\n"
-#: common.c:879
+#: common.c:776
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
@@ -305,603 +394,801 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
-"***(Krokovací mód: potvrïte pøíkaz)"
+"***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)"
"*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(stisknìte return pro zpracování nebo x pro zru¹ení)********************\n"
+"***(stiskněte return pro zpracování nebo x pro zrušení)********************\n"
-#: common.c:930
+#: common.c:827
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Èas: %.3f ms\n"
+msgid ""
+"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Serveru (verze %d.%d) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: copy.c:122
+#: copy.c:120
msgid "\\copy: arguments required\n"
-msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n"
+msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n"
-#: copy.c:408
+#: copy.c:399
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n"
-#: copy.c:410
+#: copy.c:401
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: chyba na konci øádku\n"
+msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n"
-#: copy.c:541
+#: copy.c:528
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
-msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáøe\n"
+msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n"
-#: copy.c:562
+#: copy.c:554
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:566
+#: copy.c:558 copy.c:572
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-msgstr "\\copy: neoèekávaná odezva (%d)\n"
+msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
+
+#: copy.c:627 copy.c:637
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n"
+
+#: copy.c:644
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "přenos dat příkazem COPY selhal: %s"
+
+#: copy.c:692
+msgid "canceled by user"
+msgstr "zrušeno na şádost uşivatele"
# common.c:485
-#: copy.c:668
+#: copy.c:707
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
-"Vstupní data budu kopírována od následující øádky.\n"
-"Ukonèení kopírování pomocí samostatné øádky s lomítkem (backslash) a teèkou."
+"Vstupní data budu kopírována od následující řádky.\n"
+"Ukončení kopírování pomocí samostatné řádky s lomítkem (backslash) a tečkou."
+
+#: copy.c:819
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení"
-#: help.c:48
+#: help.c:52
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: help.c:48
+#: help.c:52
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: help.c:70
+#: help.c:74
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "nelze získat uŸivatelské jméno: %s\n"
+msgstr "nelze získat uşivatelské jméno: %s\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:86
#, c-format
msgid ""
-"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Toto je psql %s, PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
+"psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
"\n"
-#: help.c:85
-msgid "Usage:"
-msgstr "PouŸití:"
-
-#: help.c:86
-msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
-msgstr " psql [PØEPÍNAÈE]... [DATABÁZE [U®IVATEL]]\n"
+#: help.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Pouşití:\n"
#: help.c:88
-msgid "General options:"
-msgstr "Hlavní pøepínaèe:"
-
-#: help.c:93
#, c-format
msgid ""
-" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -d DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitnì: \"%s\")\n"
-
-#: help.c:94
-msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
+" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -c PØÍKAZ provede pouze jeden pøíkaz (SQL nebo interní) a skonèí"
+" psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UÅœIVATEL]]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "Základní přepínače:\n"
#: help.c:95
-msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
-msgstr " -f SOUBOR provede pøíkazy ze souboru a skonèí"
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
+"exit\n"
+msgstr ""
+" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí\n"
#: help.c:96
-msgid " -l list available databases, then exit"
-msgstr " -l vypí¹e seznam dostupných databází a skonèí"
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n"
#: help.c:97
-msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
-msgstr " -v JMÉNO=HODNOTA nastavit psql promìnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'"
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
+msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n"
#: help.c:98
-msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr " -X neèíst inicializaèní soubor (~/.psqlrc)"
+#, c-format
+msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
+msgstr " -l, --list vypíše seznam dostupnÜch databází a skončí\n"
#: help.c:99
-msgid " --help show this help, then exit"
-msgstr " --help ukáŸe tuto nápovìdu a skonèí"
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+" set psql variable NAME to VALUE\n"
+msgstr ""
+" -v, ..set=, --variable=JMÉNO=HODNOTA\n"
+" nastaví psql proměnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'\n"
-#: help.c:100
-msgid " --version output version information, then exit"
-msgstr " --version ukáŸe informace o verzi a skonèí"
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n"
#: help.c:102
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Input and output options:"
+" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+" execute command file as a single transaction\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Vstupní a výstupní pøepínaèe:"
-
-#: help.c:103
-msgid " -a echo all input from script"
-msgstr " -a ukáŸe v¹echny vstupy ze skriptu"
+" -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n"
+" zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n"
#: help.c:104
-msgid " -e echo commands sent to server"
-msgstr " -e ukáŸe v¹echny pøíkazy poslané na server"
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help ukáşe tuto nápovědu a skončí\n"
#: help.c:105
-msgid " -E display queries that internal commands generate"
-msgstr " -E ukáŸe dotazy, které generují interní pøíkazy"
-
-#: help.c:106
-msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr " -q tichý chod (bez hlá¹ek, pouze výstupy dotazù)"
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version ukáşe informace o verzi a skončí\n"
#: help.c:107
-msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
-msgstr " -o SOUBOR zapí¹e výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vstupní a vÜstupní přepínače:\n"
#: help.c:108
-msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr ""
-" -n vypne editaèní moŸnosti pøíkazové øádky (podpora readline)"
+#, c-format
+msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
+msgstr " -a, --echo-all ukáşe všechny vstupy ze skriptu\n"
#: help.c:109
-msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
-msgstr " -s krokovací mód (nutné potvrzení kaŸdého dotazu)"
+#, c-format
+msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
+msgstr " -e --echo-queries ukáşe vÅ¡echny příkazy poslané na server\n"
#: help.c:110
-msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr " -S jednoøádkový mód (konec øádky ukonèuje SQL pøíkaz)"
+#, c-format
+msgid ""
+" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgstr ""
+" -E, --echo-hidden ukáşe dotazy, které generují interní příkazy\n"
+
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
+msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloşí záznam sezení do souboru\n"
#: help.c:112
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Output format options:"
+" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Výstupní formát je:"
+" -n, --no-readline vypne editační moÅŸnosti příkazové řádky (podpora readline)\n"
#: help.c:113
-msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr ""
-" -A mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
+#, c-format
+msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr " -o, --output=SOUBOR zapíše vÜsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n"
#: help.c:114
-msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr " -H Mód HTML formátu tabulky (-P format=html)"
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet tichÜ chod (bez hlášek, pouze vÜstupy dotazů)\n"
#: help.c:115
-msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr " -t tiskne pouze øádky (-P tuples_only)"
+#, c-format
+msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení kaşdého dotazu)\n"
#: help.c:116
+#, c-format
msgid ""
-" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
+" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
+"command)\n"
msgstr ""
-" -T TEXT nastavení atributù HTML tabulky (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
-
-#: help.c:117
-msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr " -x výstupu v roz¹íøené tabulce (-P expanded)"
+" -S, --single-line jednořádkovÜ mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)\n"
#: help.c:118
-msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
msgstr ""
-" -P VAR[=ARG] zobrazovací parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pøíkaz "
-"\\pset)"
+"\n"
+"VÜstupní formát je:\n"
#: help.c:119
#, c-format
-msgid ""
-" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr " -F ØETÌZEC oddìlovaè polí (implicitnì: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
+msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:120
+#, c-format
msgid ""
-" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+" -F, --field-separator=STRING\n"
+" set field separator (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -R ØETÌZEC oddìlovaè záznamù (implicitnì: newline) (-P recordsep=)"
+" -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n"
+" oddělovač polí (implicitně: \"%s\")\n"
#: help.c:123
+#, c-format
+msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
+msgstr " -H, --html Mód HTML formátu tabulky\n"
+
+#: help.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
+"command)\n"
+msgstr ""
+" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr 'VAR' na hodnotu 'ARG' (viz. příkaz "
+"\\pset)\n"
+
+#: help.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --record-separator=STRING\n"
+" set record separator (default: newline)\n"
+msgstr ""
+" -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n"
+" oddělovač záznamů (implicitně: newline)\n"
+
+#: help.c:127
+#, c-format
+msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
+msgstr " -t, --tuples-only tiskne pouze řádky\n"
+
+#: help.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
+"border)\n"
+msgstr ""
+" -T, --table-attr=TEXT nastavení atributů HTML tabulky (např. width, border)\n"
+
+#: help.c:129
+#, c-format
+msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
+msgstr " -x, --expanded vÜstupu v rozšířené tabulce\n"
+
+#: help.c:131
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Connection options:"
+"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pøepínaèe spojení:"
+"Parametry spojení:\n"
-#: help.c:126
+#: help.c:134
#, c-format
msgid ""
-" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
-"\")\n"
+" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
+"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -h HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáø se soketem "
-"(implicitnì: \"%s\")\n"
+" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se soketem "
+"(implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:127
+#: help.c:135
msgid "local socket"
-msgstr "lokální soket"
+msgstr "lokální soket"
-#: help.c:130
+#: help.c:138
#, c-format
-msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+msgid ""
+" -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -p PORT specifikuje port databázového serveru (implicitnì: \"%s"
+" -p, --port=PORT specifikuje port databázového serveru (implicitně: \"%s"
"\")\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:144
#, c-format
-msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
+msgid ""
+" -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -U JMÉNO specifikuje jméno databázového uŸivatele (implicitnì: \"%s"
+" -U, --username=JMÉNO specifikuje jméno databázového uÅŸivatele (implicitně: \"%s"
"\")\n"
-#: help.c:137
-msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr " -W dotaz na heslo (mìl by být proveden automaticky)"
+#: help.c:145
+#, fu c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
+
+#: help.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password vynucenÜ dotaz na heslo (měl by bÜt proveden "
+"automaticky)\n"
-#: help.c:140
+#: help.c:148
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
-"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
-"the PostgreSQL documentation.\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
+"\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
-"Pro více informací pouŸijte \"\\?\" (pro interní pøíkazy) nebo \"\\help\"\n"
-"(pro SQL pøíkazy), nebo se podívejte do dokumentace PostgreSQL a\n"
-"èásti vìnované psql.\n"
+"Pro více informací pouÅŸijte \"\\?\" (pro interní příkazy) nebo \"\\help\"\n"
+"(pro SQL příkazy), nebo se podívejte do dokumentace PostgreSQL a\n"
+"části věnované psql.\n"
"\n"
-"Chyby posílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: help.c:174
+#: help.c:151
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: help.c:169
#, c-format
msgid "General\n"
-msgstr "Hlavní\n"
+msgstr "Hlavní\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:170
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
-" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [DATABÁZE |- [U®IVATEL]]\n"
-" vytvoøí spojení do nové databáze (souèasná \"%s\")\n"
+" \\copyright zobrazí podmínky pouşití a distribuce PostgreSQL\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:171
#, c-format
-msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [ADRESÁØ] zmìna aktuálního pracovního adresáø\n"
+msgid ""
+" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše vÜsledek do souboru"
+" nebo |roury)\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:172
#, c-format
-msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright podmínky pouŸití a distribuce PostgreSQL\n"
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q ukončení psql\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Paměť dotazu\n"
+
+#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
-" \\encoding [ENCODING]\n"
-" show or set client encoding\n"
+" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
msgstr ""
-" \\encoding [KÓDOVÁNÍ]\n"
-" nastavení kódování klienta\n"
+" \\e [SOUBOR] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím "
+"editoru\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgid ""
+" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
-" \\h [JMÉNO] nápovìda syntaxe SQL pøíkazù, * pro v¹echny pøíkazy\n"
+" \\ef [JMENOFUNKCE] editace definice funkce v externím editoru\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p ukázat současnÜ obsah paměti s dotazem\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:180
#, c-format
-msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q ukonèení psql\n"
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n"
+
+#: help.c:182
+#, c-format
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloşí do souboru\n"
#: help.c:184
#, c-format
-msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]]\n"
-" set internal variable, or list all if no parameters\n"
-msgstr ""
-" \\set [JMÉNO [HODNOTA]]\n"
-" nastavení interní promìnné nebo bez parametrù zobrazí "
-"seznam v¹ech promìnných\n"
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:187
#, c-format
-msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing pouŸít sledování èasu u pøíkazù (nyní %s)\n"
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "Vstup/VÜstup\n"
#: help.c:188
#, c-format
-msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset JMÉNO zru¹ení interní promìnné\n"
+msgid ""
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
+msgstr ""
+" \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
#: help.c:189
#, c-format
-msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr ""
-" \\! [PØÍKAZ] provedení pøíkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní "
-"shell\n"
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní vÜstup\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:190
#, c-format
-msgid "Query Buffer\n"
-msgstr "Pamì» dotazu\n"
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:191
#, c-format
msgid ""
-" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+" \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
-" \\e [SOUBOR] editace aktuálního dotazu nebo souboru v externím "
-"editoru\n"
+" \\o [SOUBOR] přesměrování vÜsledků dotazu do souboru nebo |roury\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:192
#, c-format
msgid ""
-" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
-"pipe)\n"
+" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-" \\g [SOUBOR] po¹le SQL dotaz na server (a zapí¹e výsledek do souboru "
-"to nebo |roury)\n"
+" \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na vÜstup dotazů (viz. \\o)\n"
#: help.c:195
#, c-format
-msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p ukázat souèasný obsah pamìti s dotazem\n"
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informační\n"
#: help.c:196
#, c-format
-msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r vyprázdnìní pamìti s dotazy\n"
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
+
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\dp[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
#: help.c:198
#, c-format
-msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr " \\s [SOUBOR] vytisknutí historie nebo ji uloŸí do souboru\n"
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
+
+#: help.c:199
+#, c-format
+msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[+] [VZOR] seznam agregátních funkcí\n"
#: help.c:200
#, c-format
-msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w SOUBOR zapsání pamìti s dotazem do souboru\n"
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaců\n"
+
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S] [VZOR] seznam konverzí\n"
+
+#: help.c:202
+#, c-format
+msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC [VZOR] seznam přetypování\n"
#: help.c:203
#, c-format
-msgid "Input/Output\n"
-msgstr "Vstup/Výstup\n"
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
+msgstr " \\dd[S] [VZOR] ukázat komentář k objektu\n"
#: help.c:204
#, c-format
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [TEXT] zapsat text na standardní výstup\n"
+msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S] [VZOR] seznam domén (domain)\n"
#: help.c:205
#, c-format
-msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
-msgstr " \\i [SOUBOR] provedení pøíkazù ze souboru\n"
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n"
#: help.c:206
#, c-format
-msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr ""
-" \\o [SOUBOR] pøesmìrování výsledkù dotazu do souboru nebo |roury\n"
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uşivatelů\n"
#: help.c:207
#, c-format
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrappers\n"
+
+#: help.c:208
+#, c-format
msgid ""
-" \\qecho [STRING]\n"
-" write string to query output stream (see \\o)\n"
+" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
-" \\qecho [ØETÌZEC]\n"
-" zapsání textu na výstup dotazù (viz. \\o)\n"
+" \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n"
+
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
+
+#: help.c:210
+#, c-format
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n"
#: help.c:211
#, c-format
-msgid "Informational\n"
-msgstr "Informaèní\n"
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n"
#: help.c:212
#, c-format
-msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr " \\d [JMÉNO] popis tabulky (nebo view, indexu nebo sekvence)\n"
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n"
#: help.c:213
#, c-format
-msgid ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-msgstr ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [VZOR] (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
-" seznam tabulek/indexù/sekvencí/view/systémových tabulek\n"
+msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
+msgstr " \\dg [VZOR] seznam rolí (skupin)\n"
+
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n"
#: help.c:215
#, c-format
-msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da [VZOR] seznam agregátních funkcí\n"
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
#: help.c:216
#, c-format
-msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\db [VZOR] seznam tablespaces (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
+msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[+] [VZOR] seznam schémat\n"
#: help.c:217
#, c-format
-msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
-msgstr " \\dc [VZOR] seznam konverzí (conversion)\n"
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n"
#: help.c:218
#, c-format
-msgid " \\dC list casts\n"
-msgstr " \\dC seznam pøetypování\n"
+msgid ""
+" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+" \\dp [VZOR] seznam přístupovÜch práv tabulek, pohledů a sekvencí\n"
#: help.c:219
#, c-format
-msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
-msgstr " \\dd [VZOR] ukázat komentáø k objektu\n"
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n"
#: help.c:220
#, c-format
-msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD [VZOR] seznam domén (domain)\n"
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n"
#: help.c:221
#, c-format
-msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\df [VZOR] seznam funkcí (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datovÜch typů\n"
#: help.c:222
#, c-format
-msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
-msgstr " \\dg [VZOR] seznam skupin\n"
+msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
+msgstr " \\du [VZOR] seznam rolí (uşivatelů)\n"
#: help.c:223
#, c-format
-msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dn [VZOR] seznam schemat (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n"
#: help.c:224
#, c-format
-msgid " \\do [NAME] list operators\n"
-msgstr " \\do [JMÉNO] sezname operátorù\n"
+msgid " \\l[+] list all databases\n"
+msgstr " \\l[+] seznam databázích \n"
#: help.c:225
#, c-format
-msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
-
-#: help.c:226
-#, c-format
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr " \\dp [VZOR] seznam pøístupových práv tabulek, náhledù a sekvencí\n"
-
-#: help.c:227
-#, c-format
-msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dT [VZOR] seznam datových typù (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n"
#: help.c:228
#, c-format
-msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
-msgstr " \\du [VZOR] seznam uŸivatelù\n"
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formátování\n"
#: help.c:229
#, c-format
-msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\l seznam v¹ech databází (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
+msgid ""
+" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr ""
+" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem vÜstupu\n"
#: help.c:230
#, c-format
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr ""
+" \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není "
+"definován řetězec\n"
+
+#: help.c:231
+#, c-format
msgid ""
-" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
-"\\dp)\n"
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
msgstr ""
-" \\z [VZOR] seznam pøístupových práv tabulek, náhledù a sekvencí (stejné "
-"jako \\dp)\n"
+" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro nezarovnanÜ "
+"vÜstup dotazů\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:232
#, c-format
-msgid "Formatting\n"
-msgstr "Formátování\n"
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H zapne HTML mód vÜstupu (nyní %s)\n"
#: help.c:234
#, c-format
-msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a pøepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n"
+msgid ""
+" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
+msgstr ""
+" \\pset JMÉNO [HODNOTA] nastaví parametry vÜstupní tabulky\n"
+" (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:237
#, c-format
-msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr ""
-" \\C [ØETÌZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není "
-"definován øetìzec\n"
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:239
#, c-format
msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
-" \\f [ØETÌZEC] nastavení nebo ukázání oddìlovaèe polí pro nezarovnaný "
-"výstup dotazù\n"
+" \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:240
#, c-format
-msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
+msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off] zapne rozšířenÜ mód vÜstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:244
+#, c-format
+msgid "Connection\n"
+msgstr "Spojení\n"
+
+#: help.c:245
#, c-format
msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE]\n"
-" set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\pset JMÉNO [HODNOTA]\n"
-" nastaví parametry výstupní tabulky\n"
-" (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŜIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n"
+" vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:248
#, c-format
-msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t ukazovat pouze øádky (nyní %s)\n"
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:249
+#, c-format
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+msgstr " \\password [UÅœIVATEL] bezpečná změna hesla uÅŸivatele\n"
+
+#: help.c:252
#, c-format
-msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr " \\T [ØETÌZEC] nastavení atributù HTML tagu table\n"
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "Operační systém\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:253
#, c-format
-msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x zapne roz¹íøený mód výstupu (nyní %s)\n"
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:254
#, c-format
-msgid "Copy, Large Object\n"
-msgstr "Kopírování, Velké objekty (LO)\n"
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] pouşít sledování času u příkazů (nyní %s)\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:256
#, c-format
msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
+" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
+msgstr ""
+" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní "
+"shell\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Proměnné\n"
+
+#: help.c:260
+#, c-format
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+msgstr " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uÅŸivatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
+
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
+msgstr ""
+" \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n"
+" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí\n"
+" seznam vÅ¡ech proměnnÜch\n"
+
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n"
+
+#: help.c:265
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Velké objekty\n"
+
+#: help.c:266
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
-" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
+" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID SOUBOR\n"
-" \\lo_import SOUBOR [KOMENTÁØ] \n"
+" \\lo_import SOUBOR [KOMENTÁŘ]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large object\"\n"
+" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:318
msgid "Available help:\n"
-msgstr "Dostupná nápovìda:\n"
+msgstr "Dostupná nápověda:\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -910,582 +1197,875 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pøíkaz: %s\n"
+"Příkaz: %s\n"
"Popis: %s\n"
"Syntaxe:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:357
+#: help.c:423
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
-"Nápovìda pro \"%-.*s\" je nedostupná.\n"
-"Pomocí \\h bez parametrù lze získat seznam dostupných nápovìd.\n"
+"Nápověda pro \"%-.*s\" je nedostupná.\n"
+"Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupnÜch nápověd.\n"
+
+#: input.c:187
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
-#: input.c:210
+#: input.c:347
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze uloŸit historii do souboru \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze uloÅŸit historii do souboru \"%s\": %s\n"
-#: input.c:213
+#: input.c:352
msgid "history is not supported by this installation\n"
-msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n"
+msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n"
-#: large_obj.c:36
+#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: není spojení s databází\n"
+msgstr "%s: není spojení s databází\n"
-#: large_obj.c:55
+#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: souèasná transakce je jen nestandardnì ukonèena (abort)\n"
+msgstr "%s: současná transakce je jen nestandardně ukončena (abort)\n"
-#: large_obj.c:58
+#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: neznámý status transakce\n"
+msgstr "%s: neznámÜ status transakce\n"
-#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
-#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
-#: describe.c:1733
+#: large_obj.c:286
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
+#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237
+#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490
+#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791
+#: describe.c:2800 describe.c:2859
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: large_obj.c:264
+#: large_obj.c:295
msgid "Large objects"
-msgstr "Velké objekty (LO)"
+msgstr "Velké objekty (LO)"
-#: mainloop.c:172
+#: mainloop.c:156
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "PouŸijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
+msgstr "PouÅŸijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
+
+#: mainloop.c:182
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "Pouşíváte psql, řádkovÜ nástroj pro připojení k PostgreSQL."
+
+#: mainloop.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: \\copyright for distribution terms\n"
+" \\h for help with SQL commands\n"
+" \\? for help with psql commands\n"
+" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+" \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"Pište: \\copyright pro podmínky distribuce\n"
+" \\h pro nápovědu k SQL příkazům\n"
+" \\? pro nápovědu k pgsql příkazům\n"
+" \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n"
+" \\q pro ukončení programu\n"
-#: print.c:428
+#: print.c:973
+#, c-format
msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(®ádné øádky)\n"
+msgstr "(Ŝádné řádky)\n"
-#: print.c:1200
+#: print.c:1960
#, c-format
-msgid "(1 row)"
-msgstr "(1 øádka)"
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr ""
-#: print.c:1202
+#: print.c:2027
#, c-format
-msgid "(%d rows)"
-msgstr "(%d øádek)"
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
-#: startup.c:132
+#: print.c:2064
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: do¹la pamì»\n"
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
-#: startup.c:181
-msgid "User name: "
-msgstr "UŸivatelské jméno: "
+#: print.c:2263
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "specifikován neplatnÜ formát vÜstupu (interní chyba): %d"
-#: startup.c:292
+#: print.c:2351
+#, c-format
+msgid "(1 row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu řádka)"
+msgstr[1] "(%lu řádky)"
+msgstr[2] "(%lu řádek)"
+
+#: startup.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:279
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-"\n"
-"Type: \\copyright for distribution terms\n"
-" \\h for help with SQL commands\n"
-" \\? for help with psql commands\n"
-" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
-" \\q to quit\n"
+"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vítejte do %s %s, interaktivního terminálu PostgreSQL.\n"
-"\n"
-"Pi¹te: \\copyright pro podmínky distribuce\n"
-" \\h pro nápovìdu k SQL pøíkazùm\n"
-" \\? pro nápovìdu k pgsql pøíkazùm\n"
-" \\g nebo støedník pro ukonèení SQL pøíkazù\n"
-" \\q pro ukonèení programu\n"
+"Pro získání nápovědy napište \"help\".\n"
"\n"
-#: startup.c:446
+#: startup.c:425
#, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit výstupní parametr \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n"
-#: startup.c:492
+#: startup.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze smazat promìnná \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze smazat proměnná \"%s\"\n"
-#: startup.c:502
+#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit promìnná \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit proměnná \"%s\"\n"
-#: startup.c:533 startup.c:539
+#: startup.c:511 startup.c:517
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: startup.c:557
+#: startup.c:534
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: varování: zvlá¹tní parametr pøíkazové øádky \"%s\" ignorován\n"
+msgstr "%s: varování: zvláštní parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n"
-#: startup.c:564
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr "%s: Varování: parametr -u je jiŸ neplatný. PouŸijte -U.\n"
-
-#: startup.c:629
+#: startup.c:599
msgid "contains support for command-line editing"
-msgstr "obsahuje podporu editaci pøíkazové øádky "
-
-#: startup.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"SSL spojení (¹ifra: %s, bitù: %i)\n"
-"\n"
+msgstr "obsahuje podporu editaci příkazové řádky "
-#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
-#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681
+#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289
+#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798
+#: describe.c:2857
msgid "Schema"
-msgstr "Schéma"
+msgstr "Schéma"
-#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
-#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
-#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561
+#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115
+#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489
+#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858
+#: describe.c:3048 describe.c:3107
msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+msgstr "Jméno"
-#: describe.c:82
-msgid "(all types)"
-msgstr "(v¹echny typy)"
+#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
+msgid "Result data type"
+msgstr "DatovÜ typ vÜsledku"
-#: describe.c:83
-msgid "Data type"
-msgstr "Datový typ"
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
+msgid "Argument data types"
+msgstr "DatovÜ typ parametru"
-#: describe.c:97
+#: describe.c:113
msgid "List of aggregate functions"
-msgstr "Seznam agregátních funkcí"
+msgstr "Seznam agregátních funkcí"
-#: describe.c:117
+#: describe.c:134
#, c-format
-msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Verze serveru (%d) nepodporuje tablespace.\n"
+msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje tablespace.\n"
-#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122
+#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108
msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
+msgstr "Vlastník"
-#: describe.c:128
+#: describe.c:147
msgid "Location"
-msgstr "Umístìní"
-
-#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
-msgid "Access privileges"
-msgstr "Pøístupová práva"
+msgstr "Umístění"
-#: describe.c:150
+#: describe.c:175
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Seznam tablespaces"
-#: describe.c:177
-msgid "Result data type"
-msgstr "Datový typ výsledku"
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "pro \\df můşete pouşít pouze tyto přepínače [antwS+]\n"
-#: describe.c:178
-msgid "Argument data types"
-msgstr "Datový typ parametru"
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
+msgstr "pro \\df nelze pouşít \"w\" ve verzi %d.%d.\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
+
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "normální"
+
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222
+#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: describe.c:330
+#, fuzzy
+msgid "immutable"
+msgstr "tabulka"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "stabilní"
-#: describe.c:186
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:333
+msgid "Volatility"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: describe.c:187
+#: describe.c:336
msgid "Source code"
-msgstr "Zdrojový kód"
+msgstr "ZdrojovÜ kód"
-#: describe.c:221
+#: describe.c:434
msgid "List of functions"
-msgstr "Seznam funkcí"
+msgstr "Seznam funkcí"
-#: describe.c:257
+#: describe.c:473
msgid "Internal name"
-msgstr "Interní jméno"
+msgstr "Interní jméno"
-#: describe.c:257
+#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: describe.c:289
+#: describe.c:486
+msgid "Elements"
+msgstr "Prvky"
+
+#: describe.c:529
msgid "List of data types"
-msgstr "Seznam datových typù"
+msgstr "Seznam datovÜch typů"
-#: describe.c:321
+#: describe.c:562
msgid "Left arg type"
-msgstr "Typ levého arg."
+msgstr "Typ levého arg."
-#: describe.c:321
+#: describe.c:563
msgid "Right arg type"
-msgstr "Typ pravého arg."
+msgstr "Typ pravého arg."
-#: describe.c:322
+#: describe.c:564
msgid "Result type"
-msgstr "Typ výsledku"
+msgstr "Typ vÜsledku"
-#: describe.c:336
+#: describe.c:583
msgid "List of operators"
-msgstr "Seznam operátorù"
+msgstr "Seznam operátorů"
-#: describe.c:365
+#: describe.c:613
msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování"
+msgstr "Kódování"
+
+#: describe.c:618
+msgid "Collation"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Ctype"
+msgstr "Typ"
-#: describe.c:381
+#: describe.c:632
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Tablespace"
+
+#: describe.c:649
msgid "List of databases"
-msgstr "Seznam databází"
+msgstr "Seznam databází"
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116
msgid "table"
msgstr "tabulka"
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117
msgid "view"
-msgstr "náhled"
+msgstr "pohled"
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119
msgid "sequence"
msgstr "sekvence"
-#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: describe.c:695
+#
+msgid "Column access privileges"
+msgstr "Přístupová práva k attributům"
-#: describe.c:437
-#, c-format
-msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "Pøístupová práva pro databázi \"%s\""
+#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Přístupová práva"
-#: describe.c:469
+#: describe.c:758
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:480
+#: describe.c:770
msgid "aggregate"
-msgstr "agregát"
+msgstr "agregát"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:790
msgid "function"
msgstr "funkce"
-#: describe.c:512
+#: describe.c:809
msgid "operator"
-msgstr "operátor"
+msgstr "operátor"
-#: describe.c:526
+#: describe.c:828
msgid "data type"
-msgstr "datový typ"
+msgstr "datovÜ typ"
-#: describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:853 describe.c:2118
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:559
+#: describe.c:875
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:575
-msgid "trigger"
-msgstr "trigger"
-
-#: describe.c:593
+#: describe.c:919
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:641
+#: describe.c:972
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:728
+#: describe.c:1109
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n"
-#: describe.c:744
-msgid "Column"
-msgstr "Sloupec"
-
-#: describe.c:752
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Modifikátory"
-
-#: describe.c:859
+#: describe.c:1184
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:863
+#: describe.c:1188
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
-msgstr "Náhled \"%s.%s\""
+msgstr "Náhled \"%s.%s\""
-#: describe.c:867
+#: describe.c:1192
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvence \"%s.%s\""
-#: describe.c:871
+#: describe.c:1196
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:875
+#: describe.c:1201
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
-msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
+msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
-#: describe.c:879
+#: describe.c:1205
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:883
+#: describe.c:1209
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
-msgstr "SloŸený typ \"%s.%s\""
+msgstr "SloşenÜ typ \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1221
+msgid "Column"
+msgstr "Sloupec"
+
+#: describe.c:1227
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modifikátory"
+
+#: describe.c:1232
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: describe.c:1236
+msgid "Storage"
+msgstr "ÚloÅŸiÅ¡tě"
-#: describe.c:887
+#: describe.c:1278
+msgid "not null"
+msgstr "not null"
+
+#. translator: default values of column definitions
+#: describe.c:1287
#, c-format
-msgid "?%c? \"%s.%s\""
-msgstr "?%c? \"%s.%s\""
+msgid "default %s"
+msgstr "implicitně %s"
-#: describe.c:925
+#: describe.c:1353
msgid "primary key, "
-msgstr "primární klíè,"
+msgstr "primární klíč,"
-#: describe.c:927
+#: describe.c:1355
msgid "unique, "
-msgstr "unikátní,"
+msgstr "unikátní,"
-#: describe.c:933
+#: describe.c:1361
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
-#: describe.c:937
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
-msgstr ", predikát (%s)"
+msgstr ", predikát (%s)"
-#: describe.c:940
+#: describe.c:1368
msgid ", clustered"
-msgstr ", klastrován"
+msgstr ", klastrován"
-#: describe.c:977
-#, c-format
-msgid ""
-"View definition:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Definice náhledu:\n"
-"%s"
+#: describe.c:1371
+msgid ", invalid"
+msgstr ", neplatnÜ"
-#: describe.c:983 describe.c:1204
+#: describe.c:1385
+msgid "View definition:"
+msgstr "Definice pohledu:"
+
+#: describe.c:1402 describe.c:1655
msgid "Rules:"
msgstr "Rule:"
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1449
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
-#: describe.c:1146
-#, c-format
-msgid " \"%s\""
-msgstr " \"%s\""
+#: describe.c:1509
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "Kontrolní pravidla:"
-#: describe.c:1152
-msgid " PRIMARY KEY,"
-msgstr " PRIMÁRNÍ KLÍÈ,"
+#: describe.c:1540
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "Podmínky cizího klíče:"
-#: describe.c:1154
-msgid " UNIQUE,"
-msgstr " UNIKÁTNÍ,"
+#: describe.c:1571
+msgid "Referenced by:"
+msgstr ""
-#: describe.c:1165
-msgid " CLUSTER"
-msgstr " CLUSTER"
+#. translator: the first %s is a FK name, the following are
+#. * a table name and the FK definition
+#: describe.c:1576
+#, c-format
+msgid " \"%s\" IN %s %s"
+msgstr " \"%s\" IN %s %s"
-#: describe.c:1174
-msgid "Check constraints:"
-msgstr "Kontrolní pravidla:"
+#: describe.c:1658
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Vypnutá pravidla:"
-#: describe.c:1178 describe.c:1193
-#, c-format
-msgid " \"%s\" %s"
-msgstr " \"%s\" %s"
+#: describe.c:1661
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Vşdy vykonávaná pravidla:"
-#: describe.c:1189
-msgid "Foreign-key constraints:"
-msgstr "Podmínky cizího klíèe:"
+#: describe.c:1664
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Pravidla vykonaná jen na replice:"
-#: describe.c:1223
+#: describe.c:1760
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1763
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "Vypnuté triggery:"
+
+#: describe.c:1766
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Vşdy vykonávané triggery:"
+
+#: describe.c:1769
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Triggery vykonávané jen na replice:"
+
+#: describe.c:1802
msgid "Inherits"
-msgstr "Dìdí"
+msgstr "Dědí"
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1817
msgid "Has OIDs"
-msgstr "Má OID"
+msgstr "Má OID"
-#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
+#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
+#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178
+msgid "Options"
+msgstr "Přepínače"
+
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:1375
-msgid "User name"
-msgstr "UŸivatelské jméno"
-
-#: describe.c:1375
-msgid "User ID"
-msgstr "ID uŸivatele"
-
-#: describe.c:1376
-msgid "superuser, create database"
-msgstr "super-uŸivatel, create database"
+#. translator: before this string there's an index
+#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:1923
+#, c-format
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:1377
-msgid "superuser"
-msgstr "super-uŸivatel"
+#: describe.c:2001
+msgid "List of roles"
+msgstr "Seznam rolí"
-#: describe.c:1377
-msgid "create database"
-msgstr "create database"
+#: describe.c:2003
+msgid "Role name"
+msgstr "Jméno role"
-#: describe.c:1378
+#: describe.c:2004
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: describe.c:1378
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
+#: describe.c:2005
+msgid "Member of"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2016
+msgid "Superuser"
+msgstr "Super-uÅŸivatel"
+
+#: describe.c:2019
+msgid "No inheritance"
+msgstr ""
-#: describe.c:1391
-msgid "List of database users"
-msgstr "Seznam uŸivatelù databáze"
+#: describe.c:2022
+msgid "Create role"
+msgstr "Vytvoř roly"
-#: describe.c:1418
-msgid "Group name"
-msgstr "Jméno skupiny"
+#: describe.c:2025
+msgid "Create DB"
+msgstr "Vytvoř DB"
-#: describe.c:1418
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID skupiny"
+#: describe.c:2028
+msgid "Cannot login"
+msgstr "Nemohu se přihlásit"
-#: describe.c:1431
-msgid "List of database groups"
-msgstr "Seznam skupin"
+#: describe.c:2037
+msgid "No connections"
+msgstr "Není spojení"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:2039
+#, c-format
+msgid "1 connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d spojení"
+msgstr[1] "%d spojení"
+msgstr[2] "%d spojení"
+
+#: describe.c:2120
msgid "special"
-msgstr "speciální"
+msgstr "speciální"
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:2127
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: describe.c:1542
+#: describe.c:2186
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "Srovnatelná relace nebyla nalezena.\n"
+msgstr "Srovnatelná relace nebyla nalezena.\n"
-#: describe.c:1544
+#: describe.c:2188
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Relace nebyla nalezena.\n"
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:2193
msgid "List of relations"
-msgstr "Seznam relací"
+msgstr "Seznam relací"
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:2237
msgid "Modifier"
-msgstr "Modifikátor"
+msgstr "Modifikátor"
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:2238
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2256
msgid "List of domains"
-msgstr "Seznam domén"
+msgstr "Seznam domén"
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:2291
msgid "Source"
-msgstr "Zdrojový kód"
+msgstr "ZdrojovÜ kód"
-#: describe.c:1636
+#: describe.c:2292
msgid "Destination"
-msgstr "Cíl"
+msgstr "Cíl"
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:2294
msgid "Default?"
-msgstr "Implicitnì?"
+msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:2312
msgid "List of conversions"
-msgstr "Seznam konverzí"
+msgstr "Seznam konverzí"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:2363
msgid "Source type"
-msgstr "Zdrojový typ"
+msgstr "ZdrojovÜ typ"
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:2364
msgid "Target type"
-msgstr "Cílový typ"
-
-#: describe.c:1690
-msgid "(binary compatible)"
-msgstr "(binárnì kompatibilní)"
+msgstr "CílovÜ typ"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:2365 describe.c:2625
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:2366
msgid "in assignment"
-msgstr "v zadání"
+msgstr "v zadání"
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:2367
msgid "Implicit?"
-msgstr "Implicitnì?"
+msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:1703
+#: describe.c:2393
msgid "List of casts"
-msgstr "Seznam pøetypování"
+msgstr "Seznam přetypování"
-#: describe.c:1753
+#: describe.c:2448
msgid "List of schemas"
-msgstr "Seznam schémat"
+msgstr "Seznam schémat"
+
+#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n"
+
+#: describe.c:2505
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Seznam fulltextovÜch parserů"
+
+#: describe.c:2548
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt fulltextovÜ parser se jménem \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:2623
+msgid "Start parse"
+msgstr "Začátek parsování"
+
+#: describe.c:2624
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
+
+#: describe.c:2628
+msgid "Get next token"
+msgstr "Získej další token"
+
+#: describe.c:2630
+msgid "End parse"
+msgstr "Konec parsování"
+
+#: describe.c:2632
+msgid "Get headline"
+msgstr "Získej záhlaví"
+
+#: describe.c:2634
+msgid "Get token types"
+msgstr "Získej typ tokenu"
+
+#: describe.c:2644
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "FulltextovÜ parser \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2646
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "FulltextovÜ parser \"%s\""
+
+#: describe.c:2664
+msgid "Token name"
+msgstr "Jméno tokenu"
+
+#: describe.c:2675
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2677
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\""
+
+#: describe.c:2726
+msgid "Template"
+msgstr "Å ablona"
+
+#: describe.c:2727
+msgid "Init options"
+msgstr "Počáteční nastavení"
+
+#: describe.c:2749
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Seznam fulltextovÜch slovníků"
+
+#: describe.c:2789
+#, fuzzy
+msgid "Init"
+msgstr "???"
+
+#: describe.c:2790
+#, fuzzy
+msgid "Lexize"
+msgstr "???"
+
+#: describe.c:2817
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Seznam fulltextovÜch šablon"
+
+#: describe.c:2874
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Seznam fulltextovÜch konfigurací"
+
+#: describe.c:2918
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:2984
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: describe.c:2985
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Slovníky"
+
+#: describe.c:2996
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2999
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\""
+
+#: describe.c:3003
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:3006
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+
+#: describe.c:3038
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign-data wrappery.\n"
+
+#: describe.c:3050
+msgid "Validator"
+msgstr "Validátor"
+
+#: describe.c:3074
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "Seznam foreign-data wrapperů"
+
+#: describe.c:3097
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n"
+
+#: describe.c:3109
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "Foreign-data wrapper"
+
+#: describe.c:3121
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: describe.c:3140
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "Seznam foreign serverů"
+
+#: describe.c:3163
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje mapování uşivatelů.\n"
+
+#: describe.c:3172
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: describe.c:3173
+msgid "User name"
+msgstr "Uşivatelské jméno"
+
+#: describe.c:3193
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "Seznam mapování uşivatelů"
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:505
msgid "abort the current transaction"
-msgstr "nestandardní ukonèení (abort) souèasné transakce"
+msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
@@ -1493,17 +2073,18 @@ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
-msgstr "zmìna definice agregátní funkce"
+msgstr "změna definice agregátní funkce"
#: sql_help.h:30
msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
-msgstr "zmìna definice konverze"
+msgstr "změna definice konverze"
#: sql_help.h:34
msgid ""
@@ -1513,21 +2094,32 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
-msgstr "zmìní databázi"
+msgstr "změní databázi"
#: sql_help.h:38
msgid ""
-"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
+"DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER DATABASE name RESET ALL"
msgstr ""
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
-msgstr "zmìní definici domény"
+msgstr "změní definici domény"
#: sql_help.h:42
msgid ""
@@ -1540,69 +2132,88 @@ msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
-" OWNER TO new_owner"
+" OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
#: sql_help.h:45
-msgid "change the definition of a function"
-msgstr "zmìní definici funkce"
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "změní definici foreign-data wrapperu"
#: sql_help.h:46
msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
#: sql_help.h:49
-msgid "change a user group"
-msgstr "zmìní uŸivatelovu skupinu"
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "změní definici funkce"
#: sql_help.h:50
msgid ""
-"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
"\n"
-"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" COST execution_cost\n"
+" ROWS result_rows\n"
+" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+" RESET configuration_parameter\n"
+" RESET ALL"
msgstr ""
#: sql_help.h:53
-msgid "change the definition of an index"
-msgstr "zmìní definici indexu"
+msgid "change role name or membership"
+msgstr ""
#: sql_help.h:54
msgid ""
-"ALTER INDEX name \n"
-" action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-" RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
+"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
-" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
#: sql_help.h:57
-msgid "change the definition of a procedural language"
-msgstr "zmìní definici procedurálního jazyka"
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "změní definici indexu"
#: sql_help.h:58
-msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
+msgid ""
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
msgstr ""
#: sql_help.h:61
-msgid "change the definition of an operator class"
-msgstr "zmìní definici tøídy operátoru"
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "změní definici procedurálního jazyka"
#: sql_help.h:62
msgid ""
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of an operator"
-msgstr "zmìní definici operátoru"
+msgstr "změní definici operátoru"
#: sql_help.h:66
msgid ""
@@ -1611,31 +2222,105 @@ msgid ""
msgstr ""
#: sql_help.h:69
-msgid "change the definition of a schema"
-msgstr "zmìní definici schématu"
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "změní definici třídy operátoru"
#: sql_help.h:70
msgid ""
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:73
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "změní definici rodiny operátoru"
+
+#: sql_help.h:74
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:77 sql_help.h:125
+msgid "change a database role"
+msgstr "změní roli databáze"
+
+#: sql_help.h:78
+msgid ""
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER ROLE name RESET ALL"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:81
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "změní definici schématu"
+
+#: sql_help.h:82
+msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
msgstr ""
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a sequence generator"
-msgstr "zmìní definici generátoru sekvencí"
+msgstr "změní definici generátoru sekvencí"
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:86
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+" [ START [ WITH ] start ]\n"
+" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:89
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "změní definici foreign serveru"
+
+#: sql_help.h:90
+msgid ""
+"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:93
msgid "change the definition of a table"
-msgstr "zmìní definici tabulky"
+msgstr "změní definici tabulky"
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:94
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
@@ -1643,12 +2328,14 @@ msgid ""
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
@@ -1657,73 +2344,166 @@ msgid ""
"MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITH OIDS\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
+" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+" INHERIT parent_table\n"
+" NO INHERIT parent_table\n"
" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE tablespace_name"
+" SET TABLESPACE new_tablespace"
msgstr ""
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:97
msgid "change the definition of a tablespace"
-msgstr "zmìní definici tablespace"
+msgstr "změní definici tablespace"
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:98
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
msgstr ""
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:101
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:102
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH "
+"new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:105
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:106
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" option [ = value ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:109
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:110
+msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:113
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:114
+msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:117
msgid "change the definition of a trigger"
-msgstr "zmìní definici triggeru"
+msgstr "změní definici triggeru"
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:118
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr ""
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:121
msgid "change the definition of a type"
-msgstr "zmìní definici datového typu"
+msgstr "změní definici datového typu"
-#: sql_help.h:90
-msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
+#: sql_help.h:122
+msgid ""
+"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
-#: sql_help.h:93
-msgid "change a database user account"
-msgstr "provede zmìny v nastavení databázového úètu uŸivatele"
-
-#: sql_help.h:94
+#: sql_help.h:126
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
-"\n"
-" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
-"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name RESET parameter"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER USER name RESET ALL"
msgstr ""
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:129
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "změní definici mapování uÅŸivatelů"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid ""
+"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER servername\n"
+" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:133
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "změní definici pohledu"
+
+#: sql_help.h:134
+msgid ""
+"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:137
msgid "collect statistics about a database"
-msgstr "shromáŸdí statistické informace o databázi"
+msgstr "shromáşdí statistické informace o databázi"
-#: sql_help.h:98
-msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#: sql_help.h:138
+msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
+#: sql_help.h:141 sql_help.h:553
msgid "start a transaction block"
-msgstr "nastartuje nový transakèní blok"
+msgstr "nastartuje novÜ transakční blok"
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:142
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -1734,121 +2514,148 @@ msgid ""
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:145
msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu"
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:146
msgid "CHECKPOINT"
msgstr ""
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:149
msgid "close a cursor"
-msgstr "uzavøe kursor"
+msgstr "uzavře kursor"
-#: sql_help.h:110
-msgid "CLOSE name"
+#: sql_help.h:150
+msgid "CLOSE { name | ALL }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:153
msgid "cluster a table according to an index"
-msgstr "pøerovná obsah tabulky dle indexu"
+msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu"
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:154
msgid ""
-"CLUSTER indexname ON tablename\n"
-"CLUSTER tablename\n"
-"CLUSTER"
+"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+"CLUSTER [VERBOSE]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:157
msgid "define or change the comment of an object"
-msgstr "definuje nebo zmìní komentáø objektu"
+msgstr "definuje nebo změní komentář objektu"
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:158
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
-" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" CONVERSION object_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
-" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+" ROLE object_name |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
+" TABLESPACE object_name |\n"
+" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
msgstr ""
-#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
+#: sql_help.h:161 sql_help.h:433
msgid "commit the current transaction"
-msgstr "standardní ukonèení aktuální transakce"
+msgstr "potvrzení aktuální transakce"
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:162
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:165
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "potvrzení aktuáln?i transakce, která byla jiÅŸ dříve připravena pro dvojfázovÜ commit"
+
+#: sql_help.h:166
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:169
msgid "copy data between a file and a table"
-msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou"
+msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou"
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:170
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
-" [ BINARY ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:173
msgid "define a new aggregate function"
-msgstr "definuje novou agregátní funkci"
+msgstr "definuje novou agregátní funkci"
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:174
msgid ""
+"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+" SFUNC = sfunc,\n"
+" STYPE = state_data_type\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"or the old syntax\n"
+"\n"
"CREATE AGGREGATE name (\n"
-" BASETYPE = input_data_type,\n"
+" BASETYPE = base_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")"
msgstr ""
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:177
msgid "define a new cast"
-msgstr "definuje nové pøetypování"
+msgstr "definuje nové přetypování"
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -1856,51 +2663,62 @@ msgid ""
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:181
msgid "define a new constraint trigger"
-msgstr ""
+msgstr "defunuje novÜ constraint trigger"
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-" AFTER events ON\n"
-" tablename constraint attributes\n"
-" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
+" AFTER event [ OR ... ]\n"
+" ON table_name\n"
+" [ FROM referenced_table_name ]\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
+"DEFERRED } }\n"
+" FOR EACH ROW\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
-#: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
-msgstr "definuje novou konverzi"
+#: sql_help.h:185
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "definuje novou konverzi kódování"
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:186
msgid ""
-"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:189
msgid "create a new database"
-msgstr "vytvoøí novou databázi"
+msgstr "vytvoří novou databázi"
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:193
msgid "define a new domain"
-msgstr "definuje novou atributovou doménu"
+msgstr "definuje novou atributovou doménu"
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:194
msgid ""
-"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
+"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -1910,80 +2728,98 @@ msgid ""
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:197
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "definuje novÜ foreign-data wrapper"
+
+#: sql_help.h:198
+msgid ""
+"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:201
msgid "define a new function"
msgstr "definuje novou funkci"
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:202
msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-" RETURNS rettype\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] "
+"[, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rettype\n"
+" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE langname\n"
+" | WINDOW\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" | COST execution_cost\n"
+" | ROWS result_rows\n"
+" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:157
-msgid "define a new user group"
-msgstr "definuje novou uŸivatelskou skupinu"
+#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285
+msgid "define a new database role"
+msgstr "definuje novou databázovou roli"
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
-"\n"
-" SYSID gid\n"
-" | USER username [, ...]"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
msgstr ""
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:209
msgid "define a new index"
-msgstr "definuje nový index"
+msgstr "definuje novÜ index"
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:210
msgid ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
-" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST "
+"| LAST } ] [, ...] )\n"
+" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:213
msgid "define a new procedural language"
-msgstr "definuje nový procedurální jazyk"
+msgstr "definuje novÜ procedurální jazyk"
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:214
msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:169
-msgid "define a new operator class"
-msgstr "definuje novou operátorovou tøídu"
-
-#: sql_help.h:170
-msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
-"AS\n"
-" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
-"[ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-" | STORAGE storage_type\n"
-" } [, ... ]"
-msgstr ""
-
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:217
msgid "define a new operator"
-msgstr "definuje novy operátor"
+msgstr "definuje novÜ operátor"
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:218
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
@@ -1991,59 +2827,117 @@ msgid ""
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
-" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
msgstr ""
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:221
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "definuje novou operátorovou třídu"
+
+#: sql_help.h:222
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
+" | STORAGE storage_type\n"
+" } [, ... ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:225
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "definuje novou rodinu operátorů"
+
+#: sql_help.h:226
+msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:230
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:233
msgid "define a new rewrite rule"
-msgstr "definuje nové pravidlo pro rewrite systém"
+msgstr "definuje nové pravidlo pro rewrite systém"
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:234
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:237
msgid "define a new schema"
-msgstr "definuje nové schéma"
+msgstr "definuje nové schéma"
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:238
msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
-"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
-"[ schema_element [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
+"[ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:241
msgid "define a new sequence generator"
-msgstr "definuje nový generátor sekvencí"
+msgstr "definuje novÜ generátor sekvencí"
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:242
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:245
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "definuje novÜ foreign server"
+
+#: sql_help.h:246
+msgid ""
+"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:249
msgid "define a new table"
msgstr "definuje novou tabulku"
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:250
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
-")\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS "
+"| INDEXES } ] ... }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
@@ -2052,9 +2946,9 @@ msgid ""
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
-" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" CHECK (expression) |\n"
+" UNIQUE index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+" CHECK ( expression ) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
"SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
@@ -2064,313 +2958,498 @@ msgid ""
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
-"|\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
"[, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
"UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+"\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
+#: sql_help.h:253 sql_help.h:525
msgid "define a new table from the results of a query"
-msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu"
+msgstr "definuje novou tabulku dle vÜsledku dotazu"
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:254
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
-"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
-" AS query"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
+" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+" AS query\n"
+" [ WITH [ NO ] DATA ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:257
msgid "define a new tablespace"
-msgstr "definuje nový tablespace"
+msgstr "definuje novÜ tablespace"
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:258
msgid ""
"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr ""
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:261
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:262
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+" PARSER = parser_name |\n"
+" COPY = source_config\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:265
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "definuje novÜ slovník pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:266
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" TEMPLATE = template\n"
+" [, option = value [, ... ]]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:269
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "definuje novÜ parser pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:270
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+" START = start_function ,\n"
+" GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+" END = end_function ,\n"
+" LEXTYPES = lextypes_function\n"
+" [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:273
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:274
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+" [ INIT = init_function , ]\n"
+" LEXIZE = lexize_function\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:277
msgid "define a new trigger"
-msgstr "definuje nový trigger"
+msgstr "definuje novÜ trigger"
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:278
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:281
msgid "define a new data type"
-msgstr "definuje nový datový typ"
+msgstr "definuje novÜ datovÜ typ"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:282
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
+"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+" ( 'label' [, ... ] )\n"
+"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
+" [ , LIKE = like_type ]\n"
+" [ , CATEGORY = category ]\n"
+" [ , PREFERRED = preferred ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-")"
+")\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:209
-msgid "define a new database user account"
-msgstr "definuje nový databázový uŸivatelský úèet"
-
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:286
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
-" SYSID uid \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
msgstr ""
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:289
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:290
+msgid ""
+"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER servername\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:293
msgid "define a new view"
-msgstr "definuje nový náhled"
+msgstr "definuje novÜ náhled"
-#: sql_help.h:214
-msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+#: sql_help.h:294
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+"[, ...] ) ]\n"
+" AS query"
msgstr ""
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:297
msgid "deallocate a prepared statement"
-msgstr "dealokuje uloŸený pøíkaz"
+msgstr "dealokuje uloÅŸenÜ příkaz"
-#: sql_help.h:218
-msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
+#: sql_help.h:298
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:301
msgid "define a cursor"
msgstr "definuje kursor"
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:302
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
-" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
+" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
msgstr ""
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:305
msgid "delete rows of a table"
-msgstr "smaŸe øádky z takulky"
+msgstr "smaÅŸe řádky z takulky"
-#: sql_help.h:226
-msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
+#: sql_help.h:306
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+" [ USING usinglist ]\n"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:309
+msgid "discard session state"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:310
+msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:313
msgid "remove an aggregate function"
-msgstr "odstraní agregátní funkci"
+msgstr "odstraní agregátní funkci"
-#: sql_help.h:230
-msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:314
+msgid ""
+"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:317
msgid "remove a cast"
-msgstr "odstraní definici pøetypování"
+msgstr "odstraní definici přetypování"
-#: sql_help.h:234
-msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:318
+msgid ""
+"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:321
msgid "remove a conversion"
-msgstr "odstraní konverzi"
+msgstr "odstraní konverzi"
-#: sql_help.h:238
-msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:322
+msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:325
msgid "remove a database"
-msgstr "odstraní databázi"
+msgstr "odstraní databázi"
-#: sql_help.h:242
-msgid "DROP DATABASE name"
+#: sql_help.h:326
+msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:329
msgid "remove a domain"
-msgstr "odstraní atributovou doménu"
+msgstr "odstraní atributovou doménu"
-#: sql_help.h:246
-msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:330
+msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:333
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "odstraní foreign-data wrapper"
+
+#: sql_help.h:334
+msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:337
msgid "remove a function"
-msgstr "odstraní funkci"
+msgstr "odstraní funkci"
-#: sql_help.h:250
-msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:338
+msgid ""
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
+"[, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:253
-msgid "remove a user group"
-msgstr "odstraní uŸivatelskou skupinu"
+#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421
+msgid "remove a database role"
+msgstr "odstraní databázovou roli"
-#: sql_help.h:254
-msgid "DROP GROUP name"
+#: sql_help.h:342
+msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:345
msgid "remove an index"
-msgstr "odstraní index"
+msgstr "odstraní index"
-#: sql_help.h:258
-msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:346
+msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:349
msgid "remove a procedural language"
-msgstr "odstraní procedurální jazyk"
+msgstr "odstraní procedurální jazyk"
-#: sql_help.h:262
-msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:350
+msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:353
+msgid "remove an operator"
+msgstr "odstraní operátor"
+
+#: sql_help.h:354
+msgid ""
+"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
+"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:357
msgid "remove an operator class"
-msgstr "odstraní operátorovou tøídu"
+msgstr "odstraní operátorovou třídu"
-#: sql_help.h:266
-msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:358
+msgid ""
+"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:269
-msgid "remove an operator"
-msgstr "odstraní operátor"
+#: sql_help.h:361
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "odstraní rodinu operátorů"
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:362
msgid ""
-"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
-"| RESTRICT ]"
+"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:365
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí"
+
+#: sql_help.h:366
+msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:370
+msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:373
msgid "remove a rewrite rule"
-msgstr "odstraní pravidlo pro rewrite systém"
+msgstr "odstraní pravidlo pro rewrite systém"
-#: sql_help.h:274
-msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:374
+msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:377
msgid "remove a schema"
-msgstr "odstraní schéma"
+msgstr "odstraní schéma"
-#: sql_help.h:278
-msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:378
+msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:381
msgid "remove a sequence"
-msgstr "odstraní sekvencí"
+msgstr "odstraní sekvencí"
-#: sql_help.h:282
-msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:382
+msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:385
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru"
+
+#: sql_help.h:386
+msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:389
msgid "remove a table"
-msgstr "odstraní tabulku"
+msgstr "odstraní tabulku"
-#: sql_help.h:286
-msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:390
+msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:393
msgid "remove a tablespace"
-msgstr "odstraní tablespace"
+msgstr "odstraní tablespace"
-#: sql_help.h:290
-msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
+#: sql_help.h:394
+msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
msgstr ""
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:397
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:398
+msgid ""
+"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:401
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:402
+msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:405
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:406
+msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:409
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:410
+msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:413
msgid "remove a trigger"
-msgstr "odstraní trigger"
+msgstr "odstraní trigger"
-#: sql_help.h:294
-msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:414
+msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:417
msgid "remove a data type"
-msgstr "odstraní datový typ"
+msgstr "odstraní datovÜ typ"
-#: sql_help.h:298
-msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:418
+msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:301
-msgid "remove a database user account"
-msgstr "odstraní databázový uŸivatelský úèet"
+#: sql_help.h:422
+msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr ""
-#: sql_help.h:302
-msgid "DROP USER name"
+#: sql_help.h:425
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "odstraní mapování uşivatele z foreign serveru"
+
+#: sql_help.h:426
+msgid ""
+"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | "
+"PUBLIC } SERVER servername"
msgstr ""
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:429
msgid "remove a view"
-msgstr "odstraní náhled"
+msgstr "odstraní náhled"
-#: sql_help.h:306
-msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:430
+msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:434
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:437
msgid "execute a prepared statement"
-msgstr "provede uloŸený pøíkaz"
+msgstr "provede uloÅŸenÜ příkaz"
-#: sql_help.h:314
-msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
+#: sql_help.h:438
+msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:441
msgid "show the execution plan of a statement"
-msgstr "ukáŸe provádìcí plán dotazu"
+msgstr "ukáşe prováděcí plán dotazu"
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:442
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr ""
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:445
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
-msgstr "za¹le øádky výsledku z dotazu kursoru"
+msgstr "zaÅ¡le řádky vÜsledku z dotazu kursoru"
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:446
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
@@ -2392,76 +3471,96 @@ msgid ""
" BACKWARD ALL"
msgstr ""
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:449
msgid "define access privileges"
-msgstr "definuje pøístupová práva"
+msgstr "definuje přístupová práva"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:450
msgid ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
+"[ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:453
msgid "create new rows in a table"
-msgstr "pøidá nové øádky do tabulky"
+msgstr "přidá nové řádky do tabulky"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:454
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
+"query }\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:457
msgid "listen for a notification"
-msgstr "naslouchá upozornìním"
+msgstr "naslouchá upozorněním"
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:458
msgid "LISTEN name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:461
msgid "load or reload a shared library file"
-msgstr "naète nebo opìtovnì naète sdílenou knihovnu"
+msgstr "načte nebo opětovně načte sdílenou knihovnu"
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:462
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr ""
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:465
msgid "lock a table"
msgstr "uzamkne tabulku"
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:466
msgid ""
-"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
@@ -2469,201 +3568,284 @@ msgid ""
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:469
msgid "position a cursor"
-msgstr "pøemístí kursor"
+msgstr "přemístí kursor"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:470
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr ""
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:473
msgid "generate a notification"
-msgstr "generuje upozornìní"
+msgstr "generuje upozornění"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:474
msgid "NOTIFY name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:477
msgid "prepare a statement for execution"
-msgstr "pøipraví a uloŸí pøíkaz pro provedení"
+msgstr "připraví a uloşí příkaz pro provedení"
-#: sql_help.h:354
-msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#: sql_help.h:478
+msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr ""
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:481
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit"
+
+#: sql_help.h:482
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:485
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "změní vlastníka databázovÜch objektů vlastněnÜch databázovou rolí"
+
+#: sql_help.h:486
+msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:489
msgid "rebuild indexes"
-msgstr "znovuvytvoøí indexy"
+msgstr "znovuvytvoří indexy"
-#: sql_help.h:358
-msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
+#: sql_help.h:490
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:493
msgid "destroy a previously defined savepoint"
-msgstr "odstraní døíve vytvoøený savepoint"
+msgstr "odstraní dříve vytvořenÜ savepoint"
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:494
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:497
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
-msgstr "pøenastaví parametr bìhu na implicitní hodnotu"
+msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:498
msgid ""
-"RESET name\n"
+"RESET configuration_parameter\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:501
msgid "remove access privileges"
-msgstr "odstraní pøístupová práva"
+msgstr "odstraní přístupová práva"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:502
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:506
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:509
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázovÜ commit"
+
+#: sql_help.h:510
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:513
msgid "roll back to a savepoint"
-msgstr "vrátí se na savepoint"
+msgstr "vrátí se na savepoint"
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:514
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:517
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
-msgstr "definuje nový savepoint uvnitø aktuální transakce"
+msgstr "definuje novÜ savepoint uvnitř aktuální transakce"
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:518
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581
msgid "retrieve rows from a table or view"
-msgstr "vybere øádky z tabulky nebo náhledu"
+msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
-"( join_column [, ...] ) ]"
+"( join_column [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"and with_query is:\n"
+"\n"
+" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:526
msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:529
msgid "change a run-time parameter"
-msgstr "zmìní parametry bìhu"
+msgstr "změní parametry běhu"
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:530
msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
+"| DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:533
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "nastaví constraint checking mód pro aktuální transakci"
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:534
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:537
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:538
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:541
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
-msgstr ""
+msgstr ""
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:542
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:545
msgid "set the characteristics of the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci"
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:546
msgid ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -2675,17 +3857,17 @@ msgid ""
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:549
msgid "show the value of a run-time parameter"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů"
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:550
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr ""
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:554
msgid ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -2696,40 +3878,115 @@ msgid ""
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-#: sql_help.h:417
-msgid "empty a table"
-msgstr "prázdná tabulka"
+#: sql_help.h:561
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek"
-#: sql_help.h:418
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
+#: sql_help.h:562
+msgid ""
+"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:565
msgid "stop listening for a notification"
-msgstr "ukonèí naslouchání pøipomínkám"
+msgstr "ukončí naslouchání připomínkám"
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:566
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:569
msgid "update rows of a table"
-msgstr "aktualizuje øádky tabulky"
+msgstr "aktualizuje řádky tabulky"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:570
msgid ""
-"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
+"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
+"[, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
-" [ WHERE condition ]"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:573
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
-msgstr "provede úklid a pøípadnì analýzu databáze"
+msgstr "provede úklid a případně analÜzu databáze"
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:574
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
"[, ...] ) ] ]"
msgstr ""
+
+#: sql_help.h:577
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "spočítá mnoÅŸinu řádek"
+
+#: sql_help.h:578
+msgid ""
+"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+msgstr ""
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "neplatnÜ binární soubor\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nelze najít spustitelnÜ soubor \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nelze číst symbolickÜ link \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "potomek skončil s návratovÜm kódem %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "potomek skončil s nerozponanÜm stavem %d"
+
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index ec30f7aec7d..ac891a490d7 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 14:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 17:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 00:20+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,150 +48,152 @@ msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
-#: command.c:454 command.c:482 command.c:1021
+#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
-#: command.c:524
+#: command.c:538
msgid "No changes"
msgstr "keine Änderungen"
-#: command.c:578
+#: command.c:592
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
-#: command.c:646 command.c:680 command.c:694 command.c:711 command.c:815
-#: command.c:865 command.c:1001 command.c:1032
+#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829
+#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
-#: command.c:743
+#: command.c:757
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
-#: command.c:753
+#: command.c:767
msgid "Enter new password: "
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
-#: command.c:754
+#: command.c:768
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: command.c:758
+#: command.c:772
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: command.c:776
+#: command.c:790
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
-#: command.c:844 command.c:945 command.c:1006
+#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: Fehler\n"
-#: command.c:885
+#: command.c:899
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
-#: command.c:898
+#: command.c:912
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
-#: command.c:936 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
+#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: command.c:986
+#: command.c:1000
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
-#: command.c:988
+#: command.c:1002
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:1049 command.c:1069 command.c:1567 command.c:1574 command.c:1583
-#: command.c:1593 command.c:1602 command.c:1616 command.c:1633 command.c:1666
-#: common.c:137 copy.c:521 copy.c:585
+#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597
+#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680
+#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1151 startup.c:159
+#: command.c:1165 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: command.c:1158 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
-#: command.c:1254 command.c:2096 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:656 copy.c:701 copy.c:830
+#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1258
+#: command.c:1272
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:1262
+#: command.c:1276
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1286
+#: command.c:1300
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«"
-#: command.c:1289
+#: command.c:1303
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " auf Host »%s«"
-#: command.c:1292
+#: command.c:1306
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " auf Port »%s«"
-#: command.c:1295
+#: command.c:1309
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " als Benutzer »%s«"
-#: command.c:1330
+#: command.c:1344
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
-#: command.c:1337
+#: command.c:1351
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
+"WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n"
+" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
-#: command.c:1367
+#: command.c:1381
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
-#: command.c:1376
+#: command.c:1390
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
-#: command.c:1397
+#: command.c:1411
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -203,26 +205,26 @@ msgstr ""
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" »Notes for Windows users«.\n"
-#: command.c:1486
+#: command.c:1500
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
-#: command.c:1488
+#: command.c:1502
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:1525
+#: command.c:1539
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
-#: command.c:1552
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: command.c:1750
+#: command.c:1764
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
@@ -230,113 +232,113 @@ msgstr ""
"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
"troff-ms\n"
-#: command.c:1755
+#: command.c:1769
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
-#: command.c:1765
+#: command.c:1779
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:1777
+#: command.c:1791
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:1778
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:1791
+#: command.c:1805
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
-#: command.c:1793
+#: command.c:1807
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
-#: command.c:1806
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
-#: command.c:1818
+#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:1832
+#: command.c:1846
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
-#: command.c:1834
+#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:1848
+#: command.c:1862
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
-#: command.c:1850
+#: command.c:1864
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
-#: command.c:1866
+#: command.c:1880
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
-#: command.c:1868
+#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1884
+#: command.c:1898
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
-#: command.c:1886
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1907
+#: command.c:1921
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
-#: command.c:1909
+#: command.c:1923
msgid "Pager is always used."
msgstr "Pager wird immer verwendet."
-#: command.c:1911
+#: command.c:1925
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
-#: command.c:1925
+#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfußzeile ist an."
-#: command.c:1927
+#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfußzeile ist aus."
-#: command.c:1938
+#: command.c:1952
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n"
-#: command.c:1943
+#: command.c:1957
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:1997
+#: command.c:2011
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
@@ -407,54 +409,55 @@ msgstr ""
#: common.c:827
#, c-format
msgid ""
-"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
-"Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für "
+"Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: copy.c:124
+#: copy.c:120
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n"
-#: copy.c:403
+#: copy.c:399
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n"
-#: copy.c:405
+#: copy.c:401
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n"
-#: copy.c:532
+#: copy.c:528
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
-#: copy.c:558
+#: copy.c:554
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:562 copy.c:576
+#: copy.c:558 copy.c:572
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
-#: copy.c:631 copy.c:641
+#: copy.c:627 copy.c:637
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
-#: copy.c:648
+#: copy.c:644
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
-#: copy.c:696
+#: copy.c:692
msgid "canceled by user"
msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
-#: copy.c:711
+#: copy.c:707
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -462,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
-#: copy.c:823
+#: copy.c:819
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
@@ -823,11 +826,11 @@ msgstr ""
"bearbeiten\n"
#: help.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-" \\ef [FUNCNAME] edit a function definition with external editor\n"
+" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
-" \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor "
+" \\ef [FUNKNAME] Funktionsdefinition mit externem Editor "
"bearbeiten\n"
#: help.c:179
@@ -915,8 +918,8 @@ msgstr ""
#: help.c:199
#, c-format
-msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n"
+msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[+] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n"
#: help.c:200
#, c-format
@@ -960,8 +963,11 @@ msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n"
#: help.c:208
#, c-format
-msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
-msgstr " \\df[S+] [MUSTER] Funktionen auflisten\n"
+msgid ""
+" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr ""
+" \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Window] "
+"auflisten\n"
#: help.c:209
#, c-format
@@ -1268,11 +1274,11 @@ msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:267 describe.c:350
-#: describe.c:425 describe.c:496 describe.c:619 describe.c:1097
-#: describe.c:1868 describe.c:1996 describe.c:2288 describe.c:2350
-#: describe.c:2486 describe.c:2525 describe.c:2592 describe.c:2651
-#: describe.c:2660 describe.c:2719
+#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
+#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237
+#: describe.c:2008 describe.c:2139 describe.c:2431 describe.c:2493
+#: describe.c:2629 describe.c:2668 describe.c:2735 describe.c:2794
+#: describe.c:2803 describe.c:2862
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -1287,7 +1293,7 @@ msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n"
#: mainloop.c:182
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL."
#: mainloop.c:183
#, c-format
@@ -1317,23 +1323,23 @@ msgstr "Unterbrochen\n"
#: print.c:2027
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
#: print.c:2064
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
#: print.c:2263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid fout format (internal error): %d"
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
-#: print.c:2351
+#: print.c:2352
#, c-format
-msgid "(1 row)"
+msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(1 Zeile)"
+msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
#: startup.c:217
@@ -1379,26 +1385,26 @@ msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n"
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
-#: describe.c:68 describe.c:200 describe.c:322 describe.c:420 describe.c:541
-#: describe.c:616 describe.c:1974 describe.c:2094 describe.c:2149
-#: describe.c:2348 describe.c:2575 describe.c:2647 describe.c:2658
-#: describe.c:2717
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681
+#: describe.c:756 describe.c:2117 describe.c:2237 describe.c:2292
+#: describe.c:2491 describe.c:2718 describe.c:2790 describe.c:2801
+#: describe.c:2860
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:201 describe.c:323 describe.c:421
-#: describe.c:471 describe.c:542 describe.c:617 describe.c:1975
-#: describe.c:2095 describe.c:2150 describe.c:2279 describe.c:2349
-#: describe.c:2576 describe.c:2648 describe.c:2659 describe.c:2718
-#: describe.c:2908 describe.c:2967
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561
+#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2118
+#: describe.c:2238 describe.c:2293 describe.c:2422 describe.c:2492
+#: describe.c:2719 describe.c:2791 describe.c:2802 describe.c:2861
+#: describe.c:3051 describe.c:3110
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: describe.c:70 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249
+#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
msgid "Result data type"
msgstr "Ergebnisdatentyp"
-#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:208 describe.c:243 describe.c:250
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatentypen"
@@ -1411,8 +1417,8 @@ msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
-#: describe.c:146 describe.c:264 describe.c:472 describe.c:1982
-#: describe.c:2280 describe.c:2909 describe.c:2968
+#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2125
+#: describe.c:2423 describe.c:3052 describe.c:3111
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
@@ -1424,562 +1430,597 @@ msgstr "Pfad"
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste der Tablespaces"
-#: describe.c:263
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
+msgstr ""
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr "Agg"
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr "Window"
+
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896
+msgid "trigger"
+msgstr "Trigger"
+
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222
+#: describe.c:2124 describe.c:2239 describe.c:3123
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: describe.c:330
+msgid "immutable"
+msgstr "unveränderlich"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "stabil"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "volatil"
+
+#: describe.c:333
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilität"
-#: describe.c:265
+#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: describe.c:266
+#: describe.c:336
msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
-#: describe.c:295
+#: describe.c:434
msgid "List of functions"
msgstr "Liste der Funktionen"
-#: describe.c:333
+#: describe.c:473
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
-#: describe.c:334 describe.c:488 describe.c:1992
+#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2135
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: describe.c:346
+#: describe.c:486
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: describe.c:389
+#: describe.c:529
msgid "List of data types"
msgstr "Liste der Datentypen"
-#: describe.c:422
+#: describe.c:562
msgid "Left arg type"
msgstr "Linker Typ"
-#: describe.c:423
+#: describe.c:563
msgid "Right arg type"
msgstr "Rechter Typ"
-#: describe.c:424
+#: describe.c:564
msgid "Result type"
msgstr "Ergebnistyp"
-#: describe.c:443
+#: describe.c:583
msgid "List of operators"
msgstr "Liste der Operatoren"
-#: describe.c:473
+#: describe.c:613
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: describe.c:478
+#: describe.c:618
msgid "Collation"
msgstr "Sortierfolge"
-#: describe.c:479
+#: describe.c:619
msgid "Ctype"
msgstr "Zeichentyp"
-#: describe.c:492
+#: describe.c:632
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:509
+#: describe.c:649
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
-#: describe.c:543 describe.c:711 describe.c:1976
+#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2119
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:543 describe.c:712 describe.c:1977
+#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2120
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:543 describe.c:714 describe.c:1979
+#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2122
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
-#: describe.c:544 describe.c:1082 describe.c:1981 describe.c:2096
-#: describe.c:2980
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: describe.c:555
+#: describe.c:695
msgid "Column access privileges"
msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:581 describe.c:3075 describe.c:3079
+#: describe.c:721 describe.c:3218 describe.c:3222
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsrechte"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:758
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:630
+#: describe.c:770
msgid "aggregate"
msgstr "Aggregat"
-#: describe.c:650
+#: describe.c:790
msgid "function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:669
+#: describe.c:809
msgid "operator"
msgstr "Operator"
-#: describe.c:688
+#: describe.c:828
msgid "data type"
msgstr "Datentyp"
-#: describe.c:713 describe.c:1978
+#: describe.c:853 describe.c:2121
msgid "index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:735
+#: describe.c:875
msgid "rule"
msgstr "Rule"
-#: describe.c:756
-msgid "trigger"
-msgstr "Trigger"
-
-#: describe.c:779
+#: describe.c:919
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeschreibungen"
-#: describe.c:832
+#: describe.c:972
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:969
+#: describe.c:1109
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
-#: describe.c:1044
+#: describe.c:1184
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1048
+#: describe.c:1188
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:1052
+#: describe.c:1192
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenz »%s.%s«"
-#: describe.c:1056
+#: describe.c:1196
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index »%s.%s«"
-#: describe.c:1061
+#: describe.c:1201
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«"
-#: describe.c:1065
+#: describe.c:1205
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1069
+#: describe.c:1209
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
-#: describe.c:1081
+#: describe.c:1221
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: describe.c:1087
+#: describe.c:1227
msgid "Modifiers"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:1092
+#: describe.c:1232
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: describe.c:1096
+#: describe.c:1236
msgid "Storage"
msgstr "Speicherung"
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1278
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1147
+#: describe.c:1287
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "Vorgabewert %s"
-#: describe.c:1213
+#: describe.c:1353
msgid "primary key, "
msgstr "Primärschlüssel, "
-#: describe.c:1215
+#: describe.c:1355
msgid "unique, "
msgstr "eindeutig, "
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1361
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1225
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", Prädikat (%s)"
-#: describe.c:1228
+#: describe.c:1368
msgid ", clustered"
msgstr ", geclustert"
-#: describe.c:1231
+#: describe.c:1371
msgid ", invalid"
msgstr ", ungültig"
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1385
msgid "View definition:"
msgstr "Sichtdefinition:"
-#: describe.c:1262 describe.c:1515
+#: describe.c:1402 describe.c:1655
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"
-#: describe.c:1309
+#: describe.c:1449
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"
-#: describe.c:1369
+#: describe.c:1509
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"
-#: describe.c:1400
+#: describe.c:1540
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1571
msgid "Referenced by:"
msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
#. translator: the first %s is a FK name, the following are
#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1436
+#: describe.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\" IN %s %s"
msgstr " »%s« %s"
-#: describe.c:1518
+#: describe.c:1658
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
-#: describe.c:1521
+#: describe.c:1661
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:1524
+#: describe.c:1664
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:1620
+#: describe.c:1760
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:1623
+#: describe.c:1763
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
-#: describe.c:1626
+#: describe.c:1766
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:1629
+#: describe.c:1769
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:1662
+#: describe.c:1802
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
-#: describe.c:1677
+#: describe.c:1817
msgid "Has OIDs"
msgstr "Hat OIDs"
-#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
+#: describe.c:1820 describe.c:2296 describe.c:2369
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
+#: describe.c:1820 describe.c:2296 describe.c:2369
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: describe.c:1688 describe.c:2918 describe.c:2982 describe.c:3038
+#: describe.c:1828 describe.c:3061 describe.c:3125 describe.c:3181
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: describe.c:1773
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: »%s«"
#. translator: before this string there's an index
#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1783
+#: describe.c:1923
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", Tablespace »%s«"
-#: describe.c:1861
+#: describe.c:2001
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
-#: describe.c:1863
+#: describe.c:2003
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
-#: describe.c:1864
+#: describe.c:2004
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:1865
+#: describe.c:2005
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
-#: describe.c:1876
+#: describe.c:2016
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:1879
+#: describe.c:2019
msgid "No inheritance"
msgstr "keine Vererbung"
-#: describe.c:1882
+#: describe.c:2022
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
-#: describe.c:1885
+#: describe.c:2025
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
-#: describe.c:1888
+#: describe.c:2028
msgid "Cannot login"
msgstr "kann nicht einloggen"
-#: describe.c:1897
+#: describe.c:2037
msgid "No connections"
msgstr "keine Verbindungen"
-#: describe.c:1899
+#: describe.c:2039
#, c-format
-msgid "1 connection"
+msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
-msgstr[0] "1 Verbindung"
+msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
-#: describe.c:1980
+#: describe.c:2123
msgid "special"
msgstr "speziell"
-#: describe.c:1987
+#: describe.c:2130
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:2046
+#: describe.c:2189
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:2048
+#: describe.c:2191
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:2053
+#: describe.c:2196
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
-#: describe.c:2097
+#: describe.c:2240
msgid "Modifier"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:2098
+#: describe.c:2241
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:2116
+#: describe.c:2259
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domänen"
-#: describe.c:2151
+#: describe.c:2294
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: describe.c:2152
+#: describe.c:2295
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: describe.c:2154
+#: describe.c:2297
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:2172
+#: describe.c:2315
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
-#: describe.c:2223
+#: describe.c:2366
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
-#: describe.c:2224
+#: describe.c:2367
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
-#: describe.c:2225 describe.c:2485
+#: describe.c:2368 describe.c:2628
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:2226
+#: describe.c:2369
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
-#: describe.c:2227
+#: describe.c:2370
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
-#: describe.c:2253
+#: describe.c:2396
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
-#: describe.c:2308
+#: describe.c:2451
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
-#: describe.c:2331 describe.c:2564 describe.c:2632 describe.c:2700
+#: describe.c:2474 describe.c:2707 describe.c:2775 describe.c:2843
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
-#: describe.c:2365
+#: describe.c:2508
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste der Textsucheparser"
-#: describe.c:2408
+#: describe.c:2551
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:2483
+#: describe.c:2626
msgid "Start parse"
msgstr "Parsen starten"
-#: describe.c:2484
+#: describe.c:2627
msgid "Method"
msgstr "Methode"
-#: describe.c:2488
+#: describe.c:2631
msgid "Get next token"
msgstr "Nächstes Token lesen"
-#: describe.c:2490
+#: describe.c:2633
msgid "End parse"
msgstr "Parsen beenden"
-#: describe.c:2492
+#: describe.c:2635
msgid "Get headline"
msgstr "Überschrift ermitteln"
-#: describe.c:2494
+#: describe.c:2637
msgid "Get token types"
msgstr "Tokentypen ermitteln"
-#: describe.c:2504
+#: describe.c:2647
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
-#: describe.c:2506
+#: describe.c:2649
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s«"
-#: describe.c:2524
+#: describe.c:2667
msgid "Token name"
msgstr "Tokenname"
-#: describe.c:2535
+#: describe.c:2678
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
-#: describe.c:2537
+#: describe.c:2680
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
-#: describe.c:2586
+#: describe.c:2729
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: describe.c:2587
+#: describe.c:2730
msgid "Init options"
msgstr "Initialisierungsoptionen:"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2752
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
-#: describe.c:2649
+#: describe.c:2792
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2793
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2820
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
-#: describe.c:2734
+#: describe.c:2877
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
-#: describe.c:2778
+#: describe.c:2921
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:2844
+#: describe.c:2987
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:2845
+#: describe.c:2988
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wörterbücher"
-#: describe.c:2856
+#: describe.c:2999
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
-#: describe.c:2859
+#: describe.c:3002
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
-#: describe.c:2863
+#: describe.c:3006
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1988,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: »%s.%s«"
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:3009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1997,50 +2038,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: »%s«"
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:3041
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
-#: describe.c:2910
+#: describe.c:3053
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
-#: describe.c:2934
+#: describe.c:3077
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:2957
+#: describe.c:3100
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:3112
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:2981
+#: describe.c:3124
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:3000
+#: describe.c:3143
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste der Fremdserver"
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3166
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
-#: describe.c:3032
+#: describe.c:3175
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:3033
+#: describe.c:3176
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: describe.c:3053
+#: describe.c:3196
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
@@ -2114,7 +2155,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE neuer_tablespace\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | "
+"DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter FROM CURRENT\n"
"ALTER DATABASE name RESET konfigurationsparameter\n"
"ALTER DATABASE name RESET ALL"
@@ -2303,7 +2345,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode ADD\n"
" { OPERATOR strategienummer operatorname ( optyp, optyp )\n"
-" | FUNCTION supportnummer [ ( optyp [ , optyp ] ) ] funkname ( argumenttyp [, ...] )\n"
+" | FUNCTION supportnummer [ ( optyp [ , optyp ] ) ] funkname ( argumenttyp "
+"[, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode DROP\n"
" { OPERATOR strategienummer ( optyp [ , optyp ] )\n"
@@ -2417,7 +2460,6 @@ msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändert die Definition einer Tabelle"
#: sql_help.h:94
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
@@ -2473,13 +2515,12 @@ msgstr ""
"\n"
" ADD [ COLUMN ] spalte typ [ spalten_constraint [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] spalte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] spalte TYPE typ [ USING ausdruck ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] spalte [ SET DATA ] TYPE typ [ USING ausdruck ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] spalte SET DEFAULT ausdruck\n"
" ALTER [ COLUMN ] spalte DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] spalte { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STATISTICS integer\n"
-" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
+" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD tabellen_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
@@ -2827,7 +2868,6 @@ msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
#: sql_help.h:170
-#, fuzzy
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
@@ -2869,7 +2909,6 @@ msgstr ""
" TO { 'dateiname' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
-" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n"
@@ -3055,7 +3094,6 @@ msgid "define a new function"
msgstr "definiert eine neue Funktion"
#: sql_help.h:202
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] "
@@ -3076,9 +3114,12 @@ msgid ""
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n"
-" [ RETURNS rückgabetyp ]\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtyp [ { DEFAULT | = } def_ausdruck] "
+"[, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rückgabetyp\n"
+" | RETURNS TABLE ( spaltenname spaltentyp [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE sprachname\n"
+" | WINDOW\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
@@ -3207,7 +3248,8 @@ msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE datentyp\n"
" USING indexmethode [ FAMILY familienname ] AS\n"
" { OPERATOR strategienummer operatorname [ ( optyp, optyp ) ]\n"
-" | FUNCTION unterst_nummer [ ( optyp [, optyp ] ) ] funcname ( argumenttyp [, ...] )\n"
+" | FUNCTION unterst_nummer [ ( optyp [, optyp ] ) ] funcname ( argumenttyp "
+"[, ...] )\n"
" | STORAGE storage_typ\n"
" } [, ... ]"
@@ -3433,7 +3475,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname\n"
" [ (spaltenname [, ...] ) ]\n"
-" [ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS anfrage\n"
@@ -4038,7 +4081,6 @@ msgid "define access privileges"
msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
#: sql_help.h:450
-#, fuzzy
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
"TRIGGER }\n"
@@ -4088,24 +4130,35 @@ msgid ""
"\n"
"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( spalte [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( spalte [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
-"[ PRIVILEGES ] }\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE datenbankname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
-"[, ...] ] ) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -4247,7 +4300,6 @@ msgid "remove access privileges"
msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
#: sql_help.h:502
-#, fuzzy
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
@@ -4319,13 +4371,20 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( spalte [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( spalte [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n"
@@ -4339,9 +4398,20 @@ msgstr ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
-"[, ...] ] ) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
@@ -4402,7 +4472,6 @@ msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
-#, fuzzy
msgid ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
@@ -4437,32 +4506,37 @@ msgid ""
"\n"
"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
msgstr ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_anfrage [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n"
" * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n"
" [ FROM from_element [, ...] ]\n"
" [ WHERE bedingung ]\n"
" [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n"
" [ HAVING bedingung [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"wobei from_element Folgendes sein kann:\n"
"\n"
-" [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias "
-"[, ...] ) ] ]\n"
+" [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ]\n"
-" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias "
-"[, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n"
+" with_anfragenname [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ] ]\n"
+" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n"
" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) AS ( spaltendefinition [, ...] )\n"
-" from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | "
-"USING ( verbundspalte [, ...] ) ]"
+" from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | USING ( verbundspalte [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"und with_anfrage ist:\n"
+"\n"
+" with_anfragenname [ ( spaltenname [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] tabellenname [ * ] | with_anfragenname }"
#: sql_help.h:526
-#, fuzzy
msgid ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
@@ -4481,6 +4555,7 @@ msgid ""
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
msgstr ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_anfrage [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n"
" * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] neue_tabelle\n"
@@ -4488,11 +4563,12 @@ msgstr ""
" [ WHERE bedingung ]\n"
" [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n"
" [ HAVING bedingung [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#: sql_help.h:529
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po
index 8289013abbb..a468e50f849 100644
--- a/src/bin/psql/po/es.po
+++ b/src/bin/psql/po/es.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# (c) Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005
#
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.12 2009/04/16 16:53:56 alvherre Exp $
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.18 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.19 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 12:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 00:33-0500\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,185 +49,185 @@ msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Duración: %.3f ms\n"
-#: command.c:454 command.c:482 command.c:1021
+#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035
msgid "no query buffer\n"
msgstr "no hay búfer de consulta\n"
-#: command.c:524
+#: command.c:538
msgid "No changes"
msgstr "Sin cambios"
-#: command.c:578
+#: command.c:592
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
"no encontrado\n"
-#: command.c:646 command.c:680 command.c:694 command.c:711 command.c:815
-#: command.c:865 command.c:1001 command.c:1032
+#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829
+#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
-#: command.c:743
+#: command.c:757
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "El búfer de consulta está vacío."
-#: command.c:753
+#: command.c:767
msgid "Enter new password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña: "
-#: command.c:754
+#: command.c:768
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "
-#: command.c:758
+#: command.c:772
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
-#: command.c:776
+#: command.c:790
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
-#: command.c:844 command.c:945 command.c:1006
+#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: error\n"
-#: command.c:885
+#: command.c:899
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
-#: command.c:898
+#: command.c:912
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Se escribió la historia en el archivo \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:936 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
+#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: command.c:986
+#: command.c:1000
msgid "Timing is on."
msgstr "El despliegue de duración está activado."
-#: command.c:988
+#: command.c:1002
msgid "Timing is off."
msgstr "El despliegue de duración está desactivado."
-#: command.c:1049 command.c:1069 command.c:1567 command.c:1574 command.c:1583
-#: command.c:1593 command.c:1602 command.c:1616 command.c:1633 command.c:1666
-#: common.c:137 copy.c:521 copy.c:585
+#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597
+#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680
+#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1151 startup.c:159
+#: command.c:1165 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: command.c:1158 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contraseña para usuario %s: "
-#: command.c:1254 command.c:2096 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:656 copy.c:701 copy.c:830
+#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1258
+#: command.c:1272
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
-#: command.c:1262
+#: command.c:1276
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1286
+#: command.c:1300
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s»"
-#: command.c:1289
+#: command.c:1303
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " en el servidor «%s»"
-#: command.c:1292
+#: command.c:1306
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " en el puerto «%s»"
-#: command.c:1295
+#: command.c:1309
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " como el usuario «%s»"
-#: command.c:1330
+#: command.c:1344
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
-#: command.c:1337
+#: command.c:1351
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"ATENCIÓN: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n"
+"ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n"
" Algunas características de psql pueden no funcionar.\n"
-#: command.c:1367
+#: command.c:1381
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n"
-#: command.c:1376
+#: command.c:1390
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n"
-#: command.c:1397
+#: command.c:1411
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
-"Precaución: El código de página de la consola (%u) difiere del código\n"
+"ADVERTENCIA: El código de página de la consola (%u) difiere del código\n"
" de página de Windows (%u).\n"
" Los caracteres de 8 bits pueden funcionar incorrectamente.\n"
" Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n"
" para obtener más detalles.\n"
-#: command.c:1486
+#: command.c:1500
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
-#: command.c:1488
+#: command.c:1502
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:1525
+#: command.c:1539
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s"
-#: command.c:1552
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
-#: command.c:1750
+#: command.c:1764
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
@@ -235,113 +235,113 @@ msgstr ""
"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
"troff-ms\n"
-#: command.c:1755
+#: command.c:1769
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
-#: command.c:1765
+#: command.c:1779
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
-#: command.c:1777
+#: command.c:1791
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:1778
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:1791
+#: command.c:1805
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Mostrando salida numérica ajustada localmente"
-#: command.c:1793
+#: command.c:1807
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada. "
-#: command.c:1806
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
-#: command.c:1818
+#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
-#: command.c:1832
+#: command.c:1846
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "El separador de filas es <salto de línea>."
-#: command.c:1834
+#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
-#: command.c:1848
+#: command.c:1862
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando sólo filas."
-#: command.c:1850
+#: command.c:1864
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado."
-#: command.c:1866
+#: command.c:1880
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "El título es «%s».\n"
-#: command.c:1868
+#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
-#: command.c:1884
+#: command.c:1898
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
-#: command.c:1886
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
-#: command.c:1907
+#: command.c:1921
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "El paginador se usará para salida larga."
-#: command.c:1909
+#: command.c:1923
msgid "Pager is always used."
msgstr "El paginador se usará siempre."
-#: command.c:1911
+#: command.c:1925
msgid "Pager usage is off."
msgstr "El paginador no se usará."
-#: command.c:1925
+#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
msgstr "El pie por omisión está activo."
-#: command.c:1927
+#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
msgstr "El pie de página por omisión está desactivado."
-#: command.c:1938
+#: command.c:1952
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "El ancho para el formato «wrapped» es %d.\n"
-#: command.c:1943
+#: command.c:1957
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
-#: command.c:1997
+#: command.c:2011
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falló\n"
@@ -417,49 +417,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"El servidor (versión %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: copy.c:124
+#: copy.c:120
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n"
-#: copy.c:403
+#: copy.c:399
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: error de procesamiento en «%s»\n"
-#: copy.c:405
+#: copy.c:401
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la línea\n"
-#: copy.c:532
+#: copy.c:528
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
-#: copy.c:558
+#: copy.c:554
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:562 copy.c:576
+#: copy.c:558 copy.c:572
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
-#: copy.c:631 copy.c:641
+#: copy.c:627 copy.c:637
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n"
-#: copy.c:648
+#: copy.c:644
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "falló la transferencia de datos COPY: %s"
-#: copy.c:696
+#: copy.c:692
msgid "canceled by user"
msgstr "cancelada por el usuario"
-#: copy.c:711
+#: copy.c:707
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n"
"Termine con un backslash y un punto."
-#: copy.c:823
+#: copy.c:819
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "se abortó por un error de lectura"
@@ -901,8 +901,8 @@ msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, índice, secuencia o vista\n"
#: help.c:199
#, c-format
-msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da[S] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n"
+msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[+] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n"
#: help.c:200
#, c-format
@@ -942,12 +942,15 @@ msgstr " \\deu[+] [PATRÓN] listar mapeos de usuario\n"
#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
-msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n"
+msgstr ""
+" \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n"
#: help.c:208
#, c-format
-msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
-msgstr " \\df[S+] [PATRÓN] listar funciones\n"
+msgid ""
+" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr ""
+" \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n"
#: help.c:209
#, c-format
@@ -1258,11 +1261,11 @@ msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:267 describe.c:350
-#: describe.c:425 describe.c:496 describe.c:619 describe.c:1097
-#: describe.c:1868 describe.c:1996 describe.c:2288 describe.c:2350
-#: describe.c:2486 describe.c:2525 describe.c:2592 describe.c:2651
-#: describe.c:2660 describe.c:2719
+#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
+#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237
+#: describe.c:2008 describe.c:2139 describe.c:2431 describe.c:2493
+#: describe.c:2629 describe.c:2668 describe.c:2735 describe.c:2794
+#: describe.c:2803 describe.c:2862
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -1323,11 +1326,11 @@ msgstr ""
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
-#: print.c:2351
+#: print.c:2352
#, c-format
-msgid "(1 row)"
+msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(1 fila)"
+msgstr[0] "(%lu fila)"
msgstr[1] "(%lu filas)"
#: startup.c:217
@@ -1373,26 +1376,26 @@ msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes\n"
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "incluye soporte para edición de línea de órdenes"
-#: describe.c:68 describe.c:200 describe.c:322 describe.c:420 describe.c:541
-#: describe.c:616 describe.c:1974 describe.c:2094 describe.c:2149
-#: describe.c:2348 describe.c:2575 describe.c:2647 describe.c:2658
-#: describe.c:2717
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681
+#: describe.c:756 describe.c:2117 describe.c:2237 describe.c:2292
+#: describe.c:2491 describe.c:2718 describe.c:2790 describe.c:2801
+#: describe.c:2860
msgid "Schema"
-msgstr "Schema"
+msgstr "Esquema"
-#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:201 describe.c:323 describe.c:421
-#: describe.c:471 describe.c:542 describe.c:617 describe.c:1975
-#: describe.c:2095 describe.c:2150 describe.c:2279 describe.c:2349
-#: describe.c:2576 describe.c:2648 describe.c:2659 describe.c:2718
-#: describe.c:2908 describe.c:2967
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561
+#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2118
+#: describe.c:2238 describe.c:2293 describe.c:2422 describe.c:2492
+#: describe.c:2719 describe.c:2791 describe.c:2802 describe.c:2861
+#: describe.c:3051 describe.c:3110
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: describe.c:70 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249
+#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dato de salida"
-#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:208 describe.c:243 describe.c:250
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de datos de argumentos"
@@ -1405,8 +1408,8 @@ msgstr "Listado de funciones de agregación"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n"
-#: describe.c:146 describe.c:264 describe.c:472 describe.c:1982
-#: describe.c:2280 describe.c:2909 describe.c:2968
+#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2125
+#: describe.c:2423 describe.c:3052 describe.c:3111
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
@@ -1418,562 +1421,597 @@ msgstr "Ubicación"
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Listado de tablespaces"
-#: describe.c:263
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antwS+]\n"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
+msgstr "\\df no acepta la opción «w» option in %d.%d.\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr "agg"
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr "ventana"
+
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896
+msgid "trigger"
+msgstr "disparador"
+
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222
+#: describe.c:2124 describe.c:2239 describe.c:3123
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: describe.c:330
+msgid "immutable"
+msgstr "inmutable"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "estable"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "volátil"
+
+#: describe.c:333
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilidad"
-#: describe.c:265
+#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
-#: describe.c:266
+#: describe.c:336
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
-#: describe.c:295
+#: describe.c:434
msgid "List of functions"
msgstr "Listado de funciones"
-#: describe.c:333
+#: describe.c:473
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
-#: describe.c:334 describe.c:488 describe.c:1992
+#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2135
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: describe.c:346
+#: describe.c:486
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: describe.c:389
+#: describe.c:529
msgid "List of data types"
msgstr "Listado de tipos de dato"
-#: describe.c:422
+#: describe.c:562
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo arg izq"
-#: describe.c:423
+#: describe.c:563
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo arg der"
-#: describe.c:424
+#: describe.c:564
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultado"
-#: describe.c:443
+#: describe.c:583
msgid "List of operators"
msgstr "Listado de operadores"
-#: describe.c:473
+#: describe.c:613
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: describe.c:478
+#: describe.c:618
msgid "Collation"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:479
+#: describe.c:619
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:492
+#: describe.c:632
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:509
+#: describe.c:649
msgid "List of databases"
msgstr "Listado de base de datos"
-#: describe.c:543 describe.c:711 describe.c:1976
+#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2119
msgid "table"
msgstr "tabla"
-#: describe.c:543 describe.c:712 describe.c:1977
+#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2120
msgid "view"
msgstr "vista"
-#: describe.c:543 describe.c:714 describe.c:1979
+#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2122
msgid "sequence"
msgstr "secuencia"
-#: describe.c:544 describe.c:1082 describe.c:1981 describe.c:2096
-#: describe.c:2980
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: describe.c:555
+#: describe.c:695
msgid "Column access privileges"
msgstr "Privilegios de acceso a columnas"
-#: describe.c:581 describe.c:3075 describe.c:3079
+#: describe.c:721 describe.c:3218 describe.c:3222
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegios"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:758
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:630
+#: describe.c:770
msgid "aggregate"
msgstr "función de agregación"
-#: describe.c:650
+#: describe.c:790
msgid "function"
msgstr "función"
-#: describe.c:669
+#: describe.c:809
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: describe.c:688
+#: describe.c:828
msgid "data type"
msgstr "tipo de dato"
-#: describe.c:713 describe.c:1978
+#: describe.c:853 describe.c:2121
msgid "index"
msgstr "índice"
-#: describe.c:735
+#: describe.c:875
msgid "rule"
msgstr "regla"
-#: describe.c:756
-msgid "trigger"
-msgstr "disparador"
-
-#: describe.c:779
+#: describe.c:919
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descripciones de objetos"
-#: describe.c:832
+#: describe.c:972
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
-#: describe.c:969
+#: describe.c:1109
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
-#: describe.c:1044
+#: describe.c:1184
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla «%s.%s»"
-#: describe.c:1048
+#: describe.c:1188
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista «%s.%s»"
-#: describe.c:1052
+#: describe.c:1192
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Secuencia «%s.%s»"
-#: describe.c:1056
+#: describe.c:1196
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Índice «%s.%s»"
-#: describe.c:1061
+#: describe.c:1201
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relación especial «%s.%s»"
-#: describe.c:1065
+#: describe.c:1205
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
-#: describe.c:1069
+#: describe.c:1209
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
-#: describe.c:1081
+#: describe.c:1221
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: describe.c:1087
+#: describe.c:1227
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
-#: describe.c:1092
+#: describe.c:1232
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: describe.c:1096
+#: describe.c:1236
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1278
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1147
+#: describe.c:1287
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "valor por omisión %s"
-#: describe.c:1213
+#: describe.c:1353
msgid "primary key, "
msgstr "llave primaria, "
-#: describe.c:1215
+#: describe.c:1355
msgid "unique, "
msgstr "único, "
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1361
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "de tabla «%s.%s»"
-#: describe.c:1225
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicado (%s)"
-#: describe.c:1228
+#: describe.c:1368
msgid ", clustered"
msgstr ", clustered"
-#: describe.c:1231
+#: describe.c:1371
msgid ", invalid"
msgstr ", no válido"
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1385
msgid "View definition:"
msgstr "Definición de vista:"
-#: describe.c:1262 describe.c:1515
+#: describe.c:1402 describe.c:1655
msgid "Rules:"
msgstr "Reglas:"
-#: describe.c:1309
+#: describe.c:1449
msgid "Indexes:"
msgstr "Índices:"
-#: describe.c:1369
+#: describe.c:1509
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restricciones CHECK:"
-#: describe.c:1400
+#: describe.c:1540
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restricciones de llave foránea:"
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1571
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenciada por:"
#. translator: the first %s is a FK name, the following are
#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1436
+#: describe.c:1576
#, c-format
msgid " \"%s\" IN %s %s"
msgstr " «%s» IN %s %s"
-#: describe.c:1518
+#: describe.c:1658
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Reglas deshabilitadas:"
-#: describe.c:1521
+#: describe.c:1661
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Reglas que se activan siempre:"
-#: describe.c:1524
+#: describe.c:1664
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:"
-#: describe.c:1620
+#: describe.c:1760
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"
-#: describe.c:1623
+#: describe.c:1763
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Disparadores deshabilitados:"
-#: describe.c:1626
+#: describe.c:1766
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:"
-#: describe.c:1629
+#: describe.c:1769
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:"
-#: describe.c:1662
+#: describe.c:1802
msgid "Inherits"
msgstr "Hereda"
-#: describe.c:1677
+#: describe.c:1817
msgid "Has OIDs"
msgstr "Tiene OIDs"
-#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
+#: describe.c:1820 describe.c:2296 describe.c:2369
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
+#: describe.c:1820 describe.c:2296 describe.c:2369
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:1688 describe.c:2918 describe.c:2982 describe.c:3038
+#: describe.c:1828 describe.c:3061 describe.c:3125 describe.c:3181
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: describe.c:1773
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: «%s»"
#. translator: before this string there's an index
#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1783
+#: describe.c:1923
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace \"%s\""
-#: describe.c:1861
+#: describe.c:2001
msgid "List of roles"
msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:1863
+#: describe.c:2003
msgid "Role name"
msgstr "Nombre de rol"
-#: describe.c:1864
+#: describe.c:2004
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: describe.c:1865
+#: describe.c:2005
msgid "Member of"
msgstr "Miembro de"
-#: describe.c:1876
+#: describe.c:2016
msgid "Superuser"
msgstr "Superusuario"
-#: describe.c:1879
+#: describe.c:2019
msgid "No inheritance"
msgstr "Sin herencia"
-#: describe.c:1882
+#: describe.c:2022
msgid "Create role"
msgstr "Crear rol"
-#: describe.c:1885
+#: describe.c:2025
msgid "Create DB"
msgstr "Crear BD"
-#: describe.c:1888
+#: describe.c:2028
msgid "Cannot login"
msgstr "No puede conectarse"
-#: describe.c:1897
+#: describe.c:2037
msgid "No connections"
msgstr "Ninguna conexión"
-#: describe.c:1899
+#: describe.c:2039
#, c-format
-msgid "1 connection"
+msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
-msgstr[0] "una conexión"
+msgstr[0] "%d conexión"
msgstr[1] "%d conexiones"
-#: describe.c:1980
+#: describe.c:2123
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:1987
+#: describe.c:2130
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: describe.c:2046
+#: describe.c:2189
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
-#: describe.c:2048
+#: describe.c:2191
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
-#: describe.c:2053
+#: describe.c:2196
msgid "List of relations"
msgstr "Listado de relaciones"
-#: describe.c:2097
+#: describe.c:2240
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: describe.c:2098
+#: describe.c:2241
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:2116
+#: describe.c:2259
msgid "List of domains"
msgstr "Listado de dominios"
-#: describe.c:2151
+#: describe.c:2294
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: describe.c:2152
+#: describe.c:2295
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:2154
+#: describe.c:2297
msgid "Default?"
msgstr "Por omisión?"
-#: describe.c:2172
+#: describe.c:2315
msgid "List of conversions"
msgstr "Listado de conversiones"
-#: describe.c:2223
+#: describe.c:2366
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fuente"
-#: describe.c:2224
+#: describe.c:2367
msgid "Target type"
msgstr "Tipo destino"
-#: describe.c:2225 describe.c:2485
+#: describe.c:2368 describe.c:2628
msgid "Function"
msgstr "Función"
-#: describe.c:2226
+#: describe.c:2369
msgid "in assignment"
msgstr "en asignación"
-#: describe.c:2227
+#: describe.c:2370
msgid "Implicit?"
msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:2253
+#: describe.c:2396
msgid "List of casts"
msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
-#: describe.c:2308
+#: describe.c:2451
msgid "List of schemas"
msgstr "Listado de esquemas"
-#: describe.c:2331 describe.c:2564 describe.c:2632 describe.c:2700
+#: describe.c:2474 describe.c:2707 describe.c:2775 describe.c:2843
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n"
-#: describe.c:2365
+#: describe.c:2508
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto"
-#: describe.c:2408
+#: describe.c:2551
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n"
-#: describe.c:2483
+#: describe.c:2626
msgid "Start parse"
msgstr "Inicio de parse"
-#: describe.c:2484
+#: describe.c:2627
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#: describe.c:2488
+#: describe.c:2631
msgid "Get next token"
msgstr "Obtener siguiente elemento"
-#: describe.c:2490
+#: describe.c:2633
msgid "End parse"
msgstr "Fin de parse"
-#: describe.c:2492
+#: describe.c:2635
msgid "Get headline"
msgstr "Obtener encabezado"
-#: describe.c:2494
+#: describe.c:2637
msgid "Get token types"
msgstr "Obtener tipos de elemento"
-#: describe.c:2504
+#: describe.c:2647
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»"
-#: describe.c:2506
+#: describe.c:2649
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»"
-#: describe.c:2524
+#: describe.c:2667
msgid "Token name"
msgstr "Nombre de elemento"
-#: describe.c:2535
+#: describe.c:2678
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»"
-#: describe.c:2537
+#: describe.c:2680
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»"
-#: describe.c:2586
+#: describe.c:2729
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: describe.c:2587
+#: describe.c:2730
msgid "Init options"
msgstr "Opciones de inicialización"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2752
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto"
-#: describe.c:2649
+#: describe.c:2792
msgid "Init"
msgstr "Inicializador"
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2793
msgid "Lexize"
msgstr "Fn. análisis léx."
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2820
msgid "List of text search templates"
msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto"
-#: describe.c:2734
+#: describe.c:2877
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto"
-#: describe.c:2778
+#: describe.c:2921
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n"
-#: describe.c:2844
+#: describe.c:2987
msgid "Token"
msgstr "Elemento"
-#: describe.c:2845
+#: describe.c:2988
msgid "Dictionaries"
msgstr "Diccionarios"
-#: describe.c:2856
+#: describe.c:2999
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»"
-#: describe.c:2859
+#: describe.c:3002
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: describe.c:2863
+#: describe.c:3006
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1982,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizador: «%s.%s»"
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:3009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1991,50 +2029,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizador: «%s»"
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:3041
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n"
-#: describe.c:2910
+#: describe.c:3053
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
-#: describe.c:2934
+#: describe.c:3077
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Listado de conectores de datos externos"
-#: describe.c:2957
+#: describe.c:3100
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:3112
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Conectores de datos externos"
-#: describe.c:2981
+#: describe.c:3124
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: describe.c:3000
+#: describe.c:3143
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Listado de servidores foráneos"
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3166
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n"
-#: describe.c:3032
+#: describe.c:3175
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: describe.c:3033
+#: describe.c:3176
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: describe.c:3053
+#: describe.c:3196
msgid "List of user mappings"
msgstr "Listado de mapeos de usuario"
@@ -2297,8 +2335,8 @@ msgid ""
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice ADD\n"
-" { OPERATOR número_estrategia nombre_operador ( tipo_op, tipo_op )\n "
-" | FUNCTION núm_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func "
+" { OPERATOR número_estrategia nombre_operador ( tipo_op, tipo_op )\n"
+" | FUNCTION núm_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func "
"( tipo_arg [, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING método_de_índice DROP\n"
@@ -2386,7 +2424,8 @@ msgid ""
"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE nombre [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
-" [ MINVALUE valor_mín | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máx | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ MINVALUE valor_mín | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máx | NO "
+"MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] inicio ]\n"
" [ RESTART [ [ WITH ] reinicio ] ]\n"
" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
@@ -2943,8 +2982,7 @@ msgstr ""
"\n"
"CREATE CAST (tipo_origen AS tipo_destino)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
-" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-"\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"CREATE CAST (tipo_origen AS tipo_destino)\n"
" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
@@ -3072,7 +3110,8 @@ msgid ""
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-" nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [ { DEFAULT | = } expr_def ] [, ...] ] )\n"
+" nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [ { DEFAULT | = } "
+"expr_def ] [, ...] ] )\n"
" [ RETURNS tipo_retorno ]\n"
" | RETURNS TABLE ( nombre_col tipo_col [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE nombre_lenguaje\n"
@@ -3203,8 +3242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS nombre [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_de_dato\n"
" USING método_de_índice [ FAMILY nombre_familia ] AS\n"
-" { OPERATOR número_estrategia nombre_operador [ ( tipo_op, tipo_op ) ] "
-"\n"
+" { OPERATOR número_estrategia nombre_operador [ ( tipo_op, tipo_op ) ] \n"
" | FUNCTION número_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func "
"( tipo_arg [, ...] )\n"
" | STORAGE tipo_almacenamiento\n"
@@ -3314,7 +3352,8 @@ msgid ""
" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
msgstr ""
-"CREATE SERVER nombre [ TYPE 'tipo_servidor' ] [ VERSION 'versión_servidor' ]\n"
+"CREATE SERVER nombre [ TYPE 'tipo_servidor' ] [ VERSION "
+"'versión_servidor' ]\n"
" FOREIGN DATA WRAPPER nombre_fdw\n"
" [ OPTIONS ( opción 'valor' [, ... ] ) ]"
@@ -4089,7 +4128,8 @@ msgid ""
"\n"
"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
@@ -4158,7 +4198,7 @@ msgstr "escucha notificaciones"
#: sql_help.h:458
msgid "LISTEN name"
-msgstr "LISTEN name"
+msgstr "LISTEN nombre"
#: sql_help.h:461
msgid "load or reload a shared library file"
@@ -4166,7 +4206,7 @@ msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida"
#: sql_help.h:462
msgid "LOAD 'filename'"
-msgstr "LOAD 'filename'"
+msgstr "LOAD 'archivo'"
#: sql_help.h:465
msgid "lock a table"
@@ -4333,7 +4373,8 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...]\n"
@@ -4495,7 +4536,8 @@ msgstr ""
" nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definición_columna "
"[, ...] )\n"
" item_from [ NATURAL ] tipo_join item_from [ ON condición_join | USING "
-"( columna_join [, ...] ) ]"
+"( columna_join [, ...] ) ]\n"
+"\n"
"y consulta_with es:\n"
"\n"
" nombre_consulta_with [ ( nombre_columna [, ...] ) ] AS ( consulta )\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index d8a39b51666..52c4d9d6c1f 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of psql.po to fr_fr
# french message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.24 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.25 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-09 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1319,22 +1319,22 @@ msgstr "ID"
#: large_obj.c:287
#: describe.c:95
#: describe.c:158
-#: describe.c:333
-#: describe.c:463
-#: describe.c:538
-#: describe.c:609
-#: describe.c:732
-#: describe.c:1210
-#: describe.c:1981
-#: describe.c:2109
-#: describe.c:2401
-#: describe.c:2463
-#: describe.c:2599
-#: describe.c:2638
-#: describe.c:2705
-#: describe.c:2764
-#: describe.c:2773
-#: describe.c:2832
+#: describe.c:337
+#: describe.c:490
+#: describe.c:565
+#: describe.c:636
+#: describe.c:759
+#: describe.c:1237
+#: describe.c:2008
+#: describe.c:2139
+#: describe.c:2431
+#: describe.c:2493
+#: describe.c:2629
+#: describe.c:2668
+#: describe.c:2735
+#: describe.c:2794
+#: describe.c:2803
+#: describe.c:2862
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -1396,11 +1396,11 @@ msgstr ""
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
-#: print.c:2351
+#: print.c:2352
#, c-format
-msgid "(1 row)"
+msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(1 ligne)"
+msgstr[0] "(%lu ligne)"
msgstr[1] "(%lu lignes)"
#: startup.c:217
@@ -1448,56 +1448,56 @@ msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
#: describe.c:68
-#: describe.c:234
-#: describe.c:435
-#: describe.c:533
-#: describe.c:654
-#: describe.c:729
-#: describe.c:2087
-#: describe.c:2207
-#: describe.c:2262
-#: describe.c:2461
-#: describe.c:2688
-#: describe.c:2760
-#: describe.c:2771
-#: describe.c:2830
+#: describe.c:235
+#: describe.c:462
+#: describe.c:560
+#: describe.c:681
+#: describe.c:756
+#: describe.c:2117
+#: describe.c:2237
+#: describe.c:2292
+#: describe.c:2491
+#: describe.c:2718
+#: describe.c:2790
+#: describe.c:2801
+#: describe.c:2860
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
#: describe.c:69
#: describe.c:145
-#: describe.c:235
-#: describe.c:436
-#: describe.c:534
-#: describe.c:584
-#: describe.c:655
-#: describe.c:730
-#: describe.c:2088
-#: describe.c:2208
-#: describe.c:2263
-#: describe.c:2392
-#: describe.c:2462
-#: describe.c:2689
-#: describe.c:2761
-#: describe.c:2772
-#: describe.c:2831
-#: describe.c:3021
-#: describe.c:3080
+#: describe.c:236
+#: describe.c:463
+#: describe.c:561
+#: describe.c:611
+#: describe.c:682
+#: describe.c:757
+#: describe.c:2118
+#: describe.c:2238
+#: describe.c:2293
+#: describe.c:2422
+#: describe.c:2492
+#: describe.c:2719
+#: describe.c:2791
+#: describe.c:2802
+#: describe.c:2861
+#: describe.c:3051
+#: describe.c:3110
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: describe.c:70
-#: describe.c:247
-#: describe.c:293
-#: describe.c:310
+#: describe.c:248
+#: describe.c:294
+#: describe.c:311
msgid "Result data type"
msgstr "Type de données du résultat"
#: describe.c:84
#: describe.c:88
-#: describe.c:248
-#: describe.c:294
-#: describe.c:311
+#: describe.c:249
+#: describe.c:295
+#: describe.c:312
msgid "Argument data types"
msgstr "Type de données des paramètres"
@@ -1511,12 +1511,12 @@ msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
#: describe.c:146
-#: describe.c:330
-#: describe.c:585
-#: describe.c:2095
-#: describe.c:2393
-#: describe.c:3022
-#: describe.c:3081
+#: describe.c:334
+#: describe.c:612
+#: describe.c:2125
+#: describe.c:2423
+#: describe.c:3052
+#: describe.c:3111
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
@@ -1528,621 +1528,633 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste des tablespaces"
-#: describe.c:211
+#: describe.c:212
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n"
-#: describe.c:217
+#: describe.c:218
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
msgstr "\\df ne prends pas l'option « w » dans %d.%d.\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:250
-#: describe.c:296
-#: describe.c:313
+#: describe.c:251
+#: describe.c:297
+#: describe.c:314
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:251
+#: describe.c:252
msgid "window"
msgstr "window"
-#: describe.c:252
-#: describe.c:297
-#: describe.c:314
-#: describe.c:869
-msgid "trigger"
-msgstr "trigger"
-
#: describe.c:253
#: describe.c:298
#: describe.c:315
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: describe.c:896
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
#: describe.c:254
#: describe.c:299
#: describe.c:316
-#: describe.c:657
-#: describe.c:1195
-#: describe.c:2094
-#: describe.c:2209
-#: describe.c:3093
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:255
+#: describe.c:300
+#: describe.c:317
+#: describe.c:684
+#: describe.c:1222
+#: describe.c:2124
+#: describe.c:2239
+#: describe.c:3123
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: describe.c:329
+#: describe.c:330
+msgid "immutable"
+msgstr "immutable"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "stable"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "volatile"
+
+#: describe.c:333
msgid "Volatility"
msgstr "Volatibilité"
-#: describe.c:331
+#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "Langage"
-#: describe.c:332
+#: describe.c:336
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
-#: describe.c:408
+#: describe.c:434
msgid "List of functions"
msgstr "Liste des fonctions"
-#: describe.c:446
+#: describe.c:473
msgid "Internal name"
msgstr "Nom interne"
-#: describe.c:447
-#: describe.c:601
-#: describe.c:2105
+#: describe.c:474
+#: describe.c:628
+#: describe.c:2135
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: describe.c:459
+#: describe.c:486
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:529
msgid "List of data types"
msgstr "Liste des types de données"
-#: describe.c:535
+#: describe.c:562
msgid "Left arg type"
msgstr "Type de l'arg. gauche"
-#: describe.c:536
+#: describe.c:563
msgid "Right arg type"
msgstr "Type de l'arg. droit"
-#: describe.c:537
+#: describe.c:564
msgid "Result type"
msgstr "Type du résultat"
-#: describe.c:556
+#: describe.c:583
msgid "List of operators"
msgstr "Liste des opérateurs"
-#: describe.c:586
+#: describe.c:613
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: describe.c:591
+#: describe.c:618
msgid "Collation"
msgstr "Tri"
-#: describe.c:592
+#: describe.c:619
msgid "Ctype"
msgstr "Type caract."
-#: describe.c:605
+#: describe.c:632
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:622
+#: describe.c:649
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de données"
-#: describe.c:656
-#: describe.c:824
-#: describe.c:2089
+#: describe.c:683
+#: describe.c:851
+#: describe.c:2119
msgid "table"
msgstr "table"
-#: describe.c:656
-#: describe.c:825
-#: describe.c:2090
+#: describe.c:683
+#: describe.c:852
+#: describe.c:2120
msgid "view"
msgstr "vue"
-#: describe.c:656
-#: describe.c:827
-#: describe.c:2092
+#: describe.c:683
+#: describe.c:854
+#: describe.c:2122
msgid "sequence"
msgstr "séquence"
-#: describe.c:668
+#: describe.c:695
msgid "Column access privileges"
msgstr "Droits d'accès à la colonne"
-#: describe.c:694
-#: describe.c:3188
-#: describe.c:3192
+#: describe.c:721
+#: describe.c:3218
+#: describe.c:3222
msgid "Access privileges"
msgstr "Droits d'accès"
-#: describe.c:731
+#: describe.c:758
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: describe.c:743
+#: describe.c:770
msgid "aggregate"
msgstr "agrégation"
-#: describe.c:763
+#: describe.c:790
msgid "function"
msgstr "fonction"
-#: describe.c:782
+#: describe.c:809
msgid "operator"
msgstr "opérateur"
-#: describe.c:801
+#: describe.c:828
msgid "data type"
msgstr "type de données"
-#: describe.c:826
-#: describe.c:2091
+#: describe.c:853
+#: describe.c:2121
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:848
+#: describe.c:875
msgid "rule"
msgstr "règle"
-#: describe.c:892
+#: describe.c:919
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descriptions des objets"
-#: describe.c:945
+#: describe.c:972
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:1082
+#: describe.c:1109
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:1157
+#: describe.c:1184
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Table « %s.%s »"
-#: describe.c:1161
+#: describe.c:1188
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vue « %s.%s »"
-#: describe.c:1165
+#: describe.c:1192
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Séquence « %s.%s »"
-#: describe.c:1169
+#: describe.c:1196
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index « %s.%s »"
-#: describe.c:1174
+#: describe.c:1201
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
-#: describe.c:1178
+#: describe.c:1205
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
-#: describe.c:1182
+#: describe.c:1209
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Type composé « %s.%s »"
-#: describe.c:1194
+#: describe.c:1221
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: describe.c:1200
+#: describe.c:1227
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificateurs"
-#: describe.c:1205
+#: describe.c:1232
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: describe.c:1209
+#: describe.c:1236
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: describe.c:1251
+#: describe.c:1278
msgid "not null"
msgstr "non NULL"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1260
+#: describe.c:1287
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "Par défaut, %s"
-#: describe.c:1326
+#: describe.c:1353
msgid "primary key, "
msgstr "clé primaire, "
-#: describe.c:1328
+#: describe.c:1355
msgid "unique, "
msgstr "unique, "
-#: describe.c:1334
+#: describe.c:1361
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pour la table « %s.%s »"
-#: describe.c:1338
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", prédicat (%s)"
-#: describe.c:1341
+#: describe.c:1368
msgid ", clustered"
msgstr ", en cluster"
-#: describe.c:1344
+#: describe.c:1371
msgid ", invalid"
msgstr ", invalide"
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1385
msgid "View definition:"
msgstr "Définition de la vue :"
-#: describe.c:1375
-#: describe.c:1628
+#: describe.c:1402
+#: describe.c:1655
msgid "Rules:"
msgstr "Règles :"
-#: describe.c:1422
+#: describe.c:1449
msgid "Indexes:"
msgstr "Index :"
-#: describe.c:1482
+#: describe.c:1509
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes de vérification :"
-#: describe.c:1513
+#: describe.c:1540
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
-#: describe.c:1544
+#: describe.c:1571
msgid "Referenced by:"
msgstr "Référencé par :"
#. translator: the first %s is a FK name, the following are
#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1576
#, c-format
msgid " \"%s\" IN %s %s"
msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1658
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Règles désactivées :"
-#: describe.c:1634
+#: describe.c:1661
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Règles toujous activées :"
-#: describe.c:1637
+#: describe.c:1664
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:1733
+#: describe.c:1760
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers :"
-#: describe.c:1736
+#: describe.c:1763
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Triggers désactivés :"
-#: describe.c:1739
+#: describe.c:1766
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers toujours activés :"
-#: describe.c:1742
+#: describe.c:1769
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:1775
+#: describe.c:1802
msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
-#: describe.c:1790
+#: describe.c:1817
msgid "Has OIDs"
msgstr "Contient des OID"
-#: describe.c:1793
-#: describe.c:2266
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:1820
+#: describe.c:2296
+#: describe.c:2369
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: describe.c:1793
-#: describe.c:2266
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:1820
+#: describe.c:2296
+#: describe.c:2369
msgid "no"
msgstr "non"
-#: describe.c:1801
-#: describe.c:3031
-#: describe.c:3095
-#: describe.c:3151
+#: describe.c:1828
+#: describe.c:3061
+#: describe.c:3125
+#: describe.c:3181
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: describe.c:1886
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace : « %s »"
#. translator: before this string there's an index
#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1896
+#: describe.c:1923
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace « %s »"
-#: describe.c:1974
+#: describe.c:2001
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rôles"
-#: describe.c:1976
+#: describe.c:2003
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
-#: describe.c:1977
+#: describe.c:2004
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:2005
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
-#: describe.c:1989
+#: describe.c:2016
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
-#: describe.c:1992
+#: describe.c:2019
msgid "No inheritance"
msgstr "Pas d'héritage"
-#: describe.c:1995
+#: describe.c:2022
msgid "Create role"
msgstr "Créer un rôle"
-#: describe.c:1998
+#: describe.c:2025
msgid "Create DB"
msgstr "Créer une base"
-#: describe.c:2001
+#: describe.c:2028
msgid "Cannot login"
msgstr "Ne peut pas se connecter"
-#: describe.c:2010
+#: describe.c:2037
msgid "No connections"
msgstr "Sans connexions"
-#: describe.c:2012
+#: describe.c:2039
#, c-format
-msgid "1 connection"
+msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
-msgstr[0] "1 connexion"
+msgstr[0] "%d connexion"
msgstr[1] "%d connexions"
-#: describe.c:2093
+#: describe.c:2123
msgid "special"
msgstr "spécial"
-#: describe.c:2100
+#: describe.c:2130
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:2159
+#: describe.c:2189
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
-#: describe.c:2161
+#: describe.c:2191
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
-#: describe.c:2166
+#: describe.c:2196
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:2210
+#: describe.c:2240
msgid "Modifier"
msgstr "Modificateur"
-#: describe.c:2211
+#: describe.c:2241
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
-#: describe.c:2229
+#: describe.c:2259
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:2264
+#: describe.c:2294
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2295
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:2267
+#: describe.c:2297
msgid "Default?"
msgstr "Par défaut ?"
-#: describe.c:2285
+#: describe.c:2315
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:2336
+#: describe.c:2366
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2367
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
-#: describe.c:2338
-#: describe.c:2598
+#: describe.c:2368
+#: describe.c:2628
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:2369
msgid "in assignment"
msgstr "assigné"
-#: describe.c:2340
+#: describe.c:2370
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:2396
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:2421
+#: describe.c:2451
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schémas"
-#: describe.c:2444
-#: describe.c:2677
-#: describe.c:2745
-#: describe.c:2813
+#: describe.c:2474
+#: describe.c:2707
+#: describe.c:2775
+#: describe.c:2843
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2508
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
-#: describe.c:2521
+#: describe.c:2551
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
-#: describe.c:2596
+#: describe.c:2626
msgid "Start parse"
msgstr "Début de l'analyse"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2627
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
-#: describe.c:2601
+#: describe.c:2631
msgid "Get next token"
msgstr "Obtenir le prochain jeton"
-#: describe.c:2603
+#: describe.c:2633
msgid "End parse"
msgstr "Fin de l'analyse"
-#: describe.c:2605
+#: describe.c:2635
msgid "Get headline"
msgstr "Obtenir l'en-tête"
-#: describe.c:2607
+#: describe.c:2637
msgid "Get token types"
msgstr "Obtenir les types de jeton"
-#: describe.c:2617
+#: describe.c:2647
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:2619
+#: describe.c:2649
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:2637
+#: describe.c:2667
msgid "Token name"
msgstr "Nom du jeton"
-#: describe.c:2648
+#: describe.c:2678
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2680
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
-#: describe.c:2699
+#: describe.c:2729
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: describe.c:2700
+#: describe.c:2730
msgid "Init options"
msgstr "Options d'initialisation :"
-#: describe.c:2722
+#: describe.c:2752
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
-#: describe.c:2762
+#: describe.c:2792
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"
-#: describe.c:2763
+#: describe.c:2793
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:2790
+#: describe.c:2820
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
-#: describe.c:2847
+#: describe.c:2877
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
-#: describe.c:2891
+#: describe.c:2921
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:2957
+#: describe.c:2987
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
-#: describe.c:2958
+#: describe.c:2988
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:2999
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:2972
+#: describe.c:3002
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:2976
+#: describe.c:3006
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2151,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : « %s.%s »"
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:3009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2160,50 +2172,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : « %s »"
-#: describe.c:3011
+#: describe.c:3041
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3053
msgid "Validator"
msgstr "Validateur"
-#: describe.c:3047
+#: describe.c:3077
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
-#: describe.c:3070
+#: describe.c:3100
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
-#: describe.c:3082
+#: describe.c:3112
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper des données distantes"
-#: describe.c:3094
+#: describe.c:3124
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:3113
+#: describe.c:3143
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste des serveurs distants"
-#: describe.c:3136
+#: describe.c:3166
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
-#: describe.c:3145
+#: describe.c:3175
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: describe.c:3146
+#: describe.c:3176
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: describe.c:3166
+#: describe.c:3196
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
@@ -4892,6 +4904,10 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
+#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
#~ msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
#~ msgstr " \\df[S+] [MODÈLE] affiche la liste des fonctions\n"
#~ msgid ""
@@ -4947,8 +4963,6 @@ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n"
#~ msgid "Copy, Large Object\n"
#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
-#~ msgid "(%lu rows)"
-#~ msgstr "(%lu lignes)"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
#~ "\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po
index 3c2afcbed71..93a0d53e9e0 100644
--- a/src/bin/psql/po/ja.po
+++ b/src/bin/psql/po/ja.po
@@ -5,13 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-08 23:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 18:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-08 19:53+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 20:03+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: command.c:112
#, c-format
@@ -43,133 +44,134 @@ msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に倉曎できたせん%s\n"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "時間: %.3f ms\n"
-#: command.c:454 command.c:482 command.c:1021
+#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ク゚リヌバッファがありたせん。\n"
-#: command.c:524
-msgid "No changes."
-msgstr "倉曎なし。"
+#: command.c:538
+msgid "No changes"
+msgstr "倉曎なし"
-#: command.c:578
+#: command.c:592
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: 正しい゚ンコヌディング名でないか、たたは倉換甚プロシヌゞャが芋぀かりたせ"
"ん。\n"
-#: command.c:646 command.c:680 command.c:694 command.c:711 command.c:815
-#: command.c:865 command.c:1001 command.c:1032
+#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829
+#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: 匕数が䞍足しおいたす。\n"
-#: command.c:743
+#: command.c:757
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "ク゚リヌバッファは空です。"
-#: command.c:753
+#: command.c:767
msgid "Enter new password: "
msgstr "新しいパスワヌド: "
-#: command.c:754
+#: command.c:768
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう䞀床入力しおください"
-#: command.c:758
+#: command.c:772
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワヌドがマッチしたせん。\n"
-#: command.c:776
+#: command.c:790
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "パスワヌドの暗号化に倱敗したした。\n"
-#: command.c:844 command.c:945 command.c:1006
+#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: ゚ラヌ\n"
-#: command.c:885
+#: command.c:899
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "ク゚リヌバッファがリセットクリアされたした。"
-#: command.c:898
+#: command.c:912
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "ファむル \"%s/%s\" にヒストリを出力したした。\n"
-#: command.c:936 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
+#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ䞍足です\n"
-#: command.c:986
+#: command.c:1000
msgid "Timing is on."
msgstr "タむミングは on です。"
-#: command.c:988
+#: command.c:1002
msgid "Timing is off."
msgstr "タむミングは off です。"
-#: command.c:1049 command.c:1069 command.c:1567 command.c:1574 command.c:1583
-#: command.c:1593 command.c:1602 command.c:1616 command.c:1633 command.c:1666
-#: common.c:137 copy.c:521 copy.c:585
+#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597
+#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680
+#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1151 startup.c:164
+#: command.c:1165 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "パスワヌド: "
-#: command.c:1158 startup.c:167 startup.c:169
+#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "ナヌザ %s のパスワヌド: "
-#: command.c:1254 command.c:2096 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:656 copy.c:701 copy.c:830
+#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1258
+#: command.c:1272
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "以前の接続は保持されおいたす。\n"
-#: command.c:1262
+#: command.c:1276
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1286
+#: command.c:1300
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "デヌタベヌス \"%s\" に接続したした。"
-#: command.c:1289
+#: command.c:1303
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr "ホスト\"%s\""
-#: command.c:1292
+#: command.c:1306
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr "ポヌト\"%s\""
-#: command.c:1295
+#: command.c:1309
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr "ナヌザ名\"%s\""
-#: command.c:1330
+#: command.c:1344
+#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, サヌバ %s)\n"
-#: command.c:1337
+#: command.c:1351
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -178,15 +180,18 @@ msgstr ""
"泚意 %s バヌゞョン %d.%d, サヌババヌゞョン %d.%d.\n"
" psql の機胜の䞭で、動䜜しないものがあるかもしれたせん。\n"
-#: command.c:1367
+#: command.c:1381
+#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL 接続 (暗号化方匏: %s, ビット長: %i)\n"
-#: command.c:1376
+#: command.c:1390
+#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL 接続 (未定矩の暗号化方匏)\n"
-#: command.c:1397
+#: command.c:1411
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
@@ -198,140 +203,140 @@ msgstr ""
" りィンドりズナヌザのためにを参照しおください。\n"
"\n"
-#: command.c:1486
+#: command.c:1500
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "゚ディタ \"%s\" を起動できたせん。\n"
-#: command.c:1488
+#: command.c:1502
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh を起動できたせんでした。\n"
-#: command.c:1525
+#: command.c:1539
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "䞀時ディレクトリ \"%s\" が芋぀かりたせん。"
-#: command.c:1552
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "䞀時ファむル \"%s\" を開けたせん: %s\n"
-#: command.c:1750
+#: command.c:1764
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
msgstr ""
-"\\pset: 有効なフォヌマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
-"troff-ms です。\n"
+"\\pset: 有効なフォヌマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
+"ms です。\n"
-#: command.c:1755
+#: command.c:1769
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "出力フォヌマットは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1765
+#: command.c:1779
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "境界線のスタむルは %d です。\n"
-#: command.c:1777
+#: command.c:1791
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡匵衚瀺は on です。\n"
-#: command.c:1778
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡匵衚瀺は off です。\n"
-#: command.c:1791
+#: command.c:1805
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "ロケヌルで調敎された数倀出力を衚瀺しおいたす。"
-#: command.c:1793
+#: command.c:1807
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "ロケヌルで調敎された数倀出力は off です。"
-#: command.c:1806
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null 衚瀺は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1818
+#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "フィヌルド区切り文字は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1832
+#: command.c:1846
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "レコヌド区切り文字は <newline> です。"
-#: command.c:1834
+#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "レコヌド区切り文字は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1848
+#: command.c:1862
msgid "Showing only tuples."
msgstr "タプルのみを衚瀺しおいたす。"
-#: command.c:1850
+#: command.c:1864
msgid "Tuples only is off."
msgstr "「タプルのみ衚瀺」は off です。"
-#: command.c:1866
+#: command.c:1880
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "タむトルは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1868
+#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "タむトルはセットされおいたせん。\n"
-#: command.c:1884
+#: command.c:1898
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "テヌブル属性は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1886
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テヌブル属性はセットされおいたせん。\n"
-#: command.c:1907
+#: command.c:1921
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "出力が長い堎合はペヌゞャが䜿われたす。"
-#: command.c:1909
+#: command.c:1923
msgid "Pager is always used."
msgstr "垞にペヌゞャが䜿われたす。"
-#: command.c:1911
+#: command.c:1925
msgid "Pager usage is off."
msgstr "「ペヌゞャを䜿う」は off です。"
-#: command.c:1925
+#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
msgstr "デフォルトのフッタは on です。"
-#: command.c:1927
+#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
msgstr "デフォルトのフッタは off です。"
-#: command.c:1938
+#: command.c:1952
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "\"wrapped\" フォヌマットの察象幅は %d です。\n"
-#: command.c:1943
+#: command.c:1957
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 未定矩のオプション%s\n"
-#: command.c:1997
+#: command.c:2011
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: 倱敗\n"
@@ -402,54 +407,55 @@ msgstr ""
#: common.c:827
#, c-format
msgid ""
-"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
-"このサヌバのバヌゞョン (%d) では、ON_ERROR_ROLLBACK 甚のセヌブポむントを"
-"サポヌトしおいたせん。\n"
+"このサヌバ(バヌゞョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK甚のセヌブポむントをサポヌ"
+"トしおいたせん。\n"
-#: copy.c:124
+#: copy.c:120
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: 匕数がありたせん。\n"
-#: copy.c:403
+#: copy.c:399
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: \"%s\" でパヌス゚ラヌ発生\n"
-#: copy.c:405
+#: copy.c:401
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: 行末でパヌス゚ラヌ発生\n"
-#: copy.c:532
+#: copy.c:528
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ディレクトリからディレクトリぞのコピヌはできたせん。\n"
-#: copy.c:558
+#: copy.c:554
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:562 copy.c:576
+#: copy.c:558 copy.c:572
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n"
-#: copy.c:631 copy.c:641
+#: copy.c:627 copy.c:637
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "コピヌデヌタを曞き蟌めたせん%s\n"
-#: copy.c:648
+#: copy.c:644
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY デヌタの転送に倱敗したした%s"
-#: copy.c:696
+#: copy.c:692
msgid "canceled by user"
msgstr "ナヌザによりキャンセルされたした"
-#: copy.c:711
+#: copy.c:707
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -457,7 +463,7 @@ msgstr ""
"コピヌするデヌタに続いお改行を入力したす。\n"
"バックスラッシュ(\\)ずピリオドだけの行で終了したす。"
-#: copy.c:823
+#: copy.c:819
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "読み蟌みに倱敗したため異垞終了したした"
@@ -475,6 +481,7 @@ msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "珟圚のナヌザ名を取埗できたせん: %s\n"
#: help.c:86
+#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
@@ -488,39 +495,49 @@ msgid "Usage:\n"
msgstr "䜿甚方法:\n"
#: help.c:88
+#, c-format
msgid ""
-" psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql [オプション]... [デヌタベヌス名 [ナヌザ名]]\n"
"\n"
-msgstr " psql [オプション]... [デヌタベヌス名 [ナヌザ名]]\n"
#: help.c:90
+#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "䞀般的なオプション\n"
#: help.c:95
+#, c-format
msgid ""
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
"exit\n"
msgstr ""
-" -c, --command=コマンド (SQLたたは内郚の)単䞀コマンドを䞀぀だけ"
-"実行しお終了\n"
+" -c, --command=コマンド (SQLたたは内郚の)単䞀コマンドを䞀぀だけ実行しお終"
+"了\n"
#: help.c:96
+#, c-format
msgid ""
-" -d, --dbnme=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -d, --dbnme=DB名 接続するデヌタベヌス名を指定(デフォルト: \"%s\")\n"
+" -d, --dbname=DB名 接続するデヌタベヌス名を指定(デフォルト: \"%s"
+"\")\n"
#: help.c:97
+#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr ""
" -f, --file=ファむル名 ファむルからコマンドを読み蟌んで実行埌、終了\n"
#: help.c:98
+#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l(゚ル), --list 䜿甚可胜なデヌタベヌス䞀芧を衚瀺しお終了\n"
#: help.c:99
+#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
@@ -529,17 +546,19 @@ msgstr ""
" psql 倉数 '名前' に '倀' をセット\n"
#: help.c:101
+#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X 初期化ファむル (~/.psqlrc) を読みこたない\n"
#: help.c:102
+#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute command file as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1(数字の), --single-transaction\n"
-" 単䞀のトランザクションずしおコマンドファむルを"
-"実行\n"
+" 単䞀のトランザクションずしおコマンドファむルを実"
+"行\n"
#: help.c:104
#, c-format
@@ -552,6 +571,7 @@ msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バヌゞョン情報を衚瀺し、終了したす\n"
#: help.c:107
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
@@ -560,46 +580,54 @@ msgstr ""
"入出力オプション\n"
#: help.c:108
+#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all スクリプトからのすべおの入力を衚瀺\n"
#: help.c:109
+#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries サヌバぞ送信したコマンドを衚瀺\n"
#: help.c:110
+#, c-format
msgid ""
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
-msgstr ""
-" -E, --echo-hidden 内郚コマンドが生成したク゚リヌを衚瀺\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden 内郚コマンドが生成したク゚リヌを衚瀺\n"
#: help.c:111
+#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=ファむル名 セッションログをファむルに吐き出す\n"
#: help.c:112
+#, c-format
msgid ""
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
" -n, --no-readline 拡匵コマンドラむン線集機胜(readline)を無効にする\n"
#: help.c:113
+#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
-msgstr " -o, --output=ファむル名 ク゚リヌの結果をファむル"
-"(たたは |パむプ)に送る\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=ファむル名 ク゚リヌの結果をファむル(たたは |パむプ)に送る\n"
#: help.c:114
+#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet 静かに実行(メッセヌゞなしで、ク゚リヌ出力のみ)\n"
#: help.c:115
+#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr ""
" -s, --single-step シングルステップモヌド(各ク゚リヌごずに確認)\n"
#: help.c:116
+#, c-format
msgid ""
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
"command)\n"
@@ -607,6 +635,7 @@ msgstr ""
" -S, --single-line 単䞀行モヌド(行末を SQL コマンドの終了ずみなす)\n"
#: help.c:118
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
@@ -615,30 +644,35 @@ msgstr ""
"出力フォヌマットオプション:\n"
#: help.c:119
+#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 桁揃えしないテヌブル出力モヌド\n"
#: help.c:120
+#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" set field separator (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -F, --field-separator=文字列 フィヌルド区切り文字を蚭定"
-"(デフォルト: \"%s\")\n"
+" -F, --field-separator=文字列 フィヌルド区切り文字を蚭定(デフォルト: \"%s"
+"\")\n"
#: help.c:123
+#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML テヌブル出力モヌド\n"
#: help.c:124
+#, c-format
msgid ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
"command)\n"
msgstr ""
-" -P, --pset=倉数[=倀] 衚瀺オプション '倉数' を '倀' にセット"
-" (\\pset コマンドを参照)\n"
+" -P, --pset=倉数[=倀] 衚瀺オプション '倉数' を '倀' にセット (\\pset コ"
+"マンドを参照)\n"
#: help.c:125
+#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" set record separator (default: newline)\n"
@@ -647,10 +681,12 @@ msgstr ""
" レコヌド区切り文字を蚭定(デフォルト改行)\n"
#: help.c:127
+#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 行のみを衚瀺\n"
#: help.c:128
+#, c-format
msgid ""
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
"border)\n"
@@ -658,10 +694,12 @@ msgstr ""
" -T, --table-attr=TEXT HTMLテヌブルのタグ属性をセット(width, border等)\n"
#: help.c:129
+#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded 拡匵テヌブル出力を有効にする\n"
#: help.c:131
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@@ -670,33 +708,38 @@ msgstr ""
"接続オプション:\n"
#: help.c:134
+#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -h, --host=ホスト名 デヌタベヌスサヌバのホストたたは゜ケットの"
-"ディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n"
+" -h, --host=ホスト名 デヌタベヌスサヌバのホストたたは゜ケットのディレク"
+"トリ(デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:135
msgid "local socket"
msgstr "ロヌカル゜ケット"
#: help.c:138
+#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -p, --port=ポヌト番号 デヌタベヌスサヌバのポヌト番号"
-"(デフォルト \"%s\")\n"
+" -p, --port=ポヌト番号 デヌタベヌスサヌバのポヌト番号(デフォルト \"%s"
+"\")\n"
#: help.c:144
+#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -U, --username=名前 デヌタベヌスのナヌザ名"
-"(デフォルト: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=名前 デヌタベヌスのナヌザ名(デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:145
+#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワヌド入力を芁求しない\n"
#: help.c:146
+#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
@@ -705,6 +748,7 @@ msgstr ""
" 自動的に衚瀺されるはずです\n"
#: help.c:148
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
@@ -720,258 +764,315 @@ msgstr ""
"\n"
#: help.c:151
+#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "䞍具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>たで報告しおください。\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:169
+#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "䞀般\n"
-#: help.c:174
-msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+#: help.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright PostgreSQL の䜿い方ず配垃条件を衚瀺\n"
-#: help.c:175
-msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgstr " \\g [ファむル] たたは ; ク゚リヌ実行"
-"し、結果をファむルたたは |パむプ ぞ曞き出す)\n"
+#: help.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g [ファむル] たたは ; ク゚リヌ実行し、結果をファむルたたは |パむプ ぞ"
+"曞き出す)\n"
-#: help.c:176
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+#: help.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの曞匏のヘルプ、* で党コマンド\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:173
#, c-format
-msgid " \\q quit psql\n"
+msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql を終了\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:176
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "ク゚リヌバッファ\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
-" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
msgstr ""
-" \\e [ファむル] 珟圚のク゚リヌバッファやファむルを倖郚゚ディタで線集\n"
+" \\e [ファむル] 珟圚のク゚リヌバッファ(やファむル)を倖郚゚ディタで線集\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgid ""
+" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
+msgstr " \\e [関数名] 関数定矩を倖郚゚ディタで線集\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p ク゚リヌバッファの内容を衚瀺\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:180
#, c-format
-msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r ク゚リヌバッファをリセットクリア\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:182
#, c-format
-msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ファむル] ヒストリを衚瀺たたはファむルに保存\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:184
#, c-format
-msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w [ファむル] ク゚リヌバッファの内容をファむルに曞き出す\n"
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w ファむル ク゚リヌバッファの内容をファむルに曞き出す\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:187
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "入出力\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:188
#, c-format
msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
msgstr ""
" \\copy ... クラむアントホストに察し、デヌタストリヌムを䜿っお\n"
" SQL コピヌを行う\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:189
#, c-format
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [文字列] 文字列を暙準出力に曞き出す\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:190
#, c-format
-msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ファむル ファむルからコマンドを読み蟌んで実行\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:191
#, c-format
-msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
-" \\o ファむル すべおのク゚リヌの結果をファむルたたは |パむプ ぞ送る\n"
+" \\o [ファむル] すべおのク゚リヌの結果をファむルたたは |パむプ ぞ送る\n"
-#: help.c:195
-msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+#: help.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [文字列] 文字列をク゚リヌ出力ストリヌムに出力(\\o を参照)\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:195
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "情報\n"
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr "(修食子: S = システムオブゞェクトを衚瀺 + = 詳现情報)\n"
+
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\d[S+] テヌブル、ビュヌ、シヌケンスの䞀芧を衚瀺\n"
+
+#: help.c:198
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr ""
+" \\d[S+] 名前 テヌブル、ビュヌ、シヌケンス、むンデックスの説明を衚"
+"瀺\n"
+
#: help.c:199
#, c-format
-msgid " Modifiers: S = show system objects + = Additional detail\n"
-msgstr "修食子: S = システムオブゞェクトを衚瀺 + = 詳现情報\n"
+msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[+] [パタヌン] 集玄関数䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:200
-msgid " \\l[+] list all databases\n"
-msgstr " \\l[+] デヌタベヌスの䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\db[+] [パタヌン] テヌブルスペヌス䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:201
-msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
-msgstr " \\d[S+] テヌブル、ビュヌ、シヌケンスの䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S] [パタヌン] 倉換ルヌル䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:202
-msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
-msgstr " \\d[S+] 名前 テヌブル、ビュヌ、シヌケンス、むンデックス"
-"の説明を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC [パタヌン] キャスト䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:203
-msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da[S] [パタヌン] 集玄関数䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
+msgstr " \\dd[S] [パタヌン] オブゞェクトのコメントを衚瀺\n"
#: help.c:204
-msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
-msgstr " \\db[+] [パタヌン] テヌブルスペヌス䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S] [パタヌン] ドメむン䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:205
-msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
-msgstr " \\dc[S] [パタヌン] 倉換ルヌル䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\des[+] [パタヌン] 倖郚サヌバ䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:206
-msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
-msgstr " \\dC [パタヌン] キャスト䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [パタヌン] ナヌザマッピングの䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:207
-msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
-msgstr " \\dd[S] [パタヌン] オブゞェクトのコメントを衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [パタヌン] 倖郚デヌタラッパヌの䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:208
-msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD[S] [パタヌン] ドメむン䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid ""
+" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr " \\df[antw][S+] [パタヌン] 関数集玄/通垞/トリガ/りィンドりのみ䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:209
-msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
-msgstr " \\des[+] [パタヌン] 他のサヌバ䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr " \\dF[+] [パタヌン] テキスト怜玢蚭定䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:210
-msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
-msgstr " \\deu[+] [パタヌン] ナヌザマッピングの䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [パタヌン] テキスト怜玢甚の蟞曞䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:211
-msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
-msgstr " \\dew[+] [パタヌン] 倖郚デヌタラッパヌの䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [パタヌン] テキスト怜玢甚のパヌサ䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:212
-msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
-msgstr " \\df[S+] [パタヌン] 関数䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [パタヌン] テキスト怜玢甚のテンプレヌト䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:213
-msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
-msgstr " \\dF[+] [パタヌン] テキスト怜玢蚭定䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
+msgstr " \\dg [パタヌン] ロヌルグルヌプの䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:214
-msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
-msgstr " \\dFd[+] [パタヌン] テキスト怜玢甚の蟞曞䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [パタヌン] むンデックスの䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:215
-msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
-msgstr " \\dFp[+] [パタヌン] テキスト怜玢甚のパヌサ䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr ""
+" \\dl ラヌゞオブゞェクトの䞀芧を衚瀺。\\lo_list ず同じ。\n"
#: help.c:216
-msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
-msgstr " \\dFt[+] [パタヌン] テキスト怜玢甚のテンプレヌト䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[+] [パタヌン] スキヌマの䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:217
-msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
-msgstr " \\dg [パタヌン] ロヌルグルヌプの䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgstr " \\do[S] [名前] 挔算子の䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:218
-msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
-msgstr " \\di[S+] [パタヌン] むンデックスの䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid ""
+" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+" \\dp [パタヌン] テヌブル、ビュヌ、シヌケンスのアクセス暩䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:219
-msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl ラヌゞオブゞェクトの䞀芧を衚瀺。\\lo_list ず同じ。\n"
+#, c-format
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [パタヌン] シヌケンスの䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:220
-msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
-msgstr " \\dn[+] [パタヌン] スキヌマの䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [パタヌン] テヌブルの䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:221
-msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
-msgstr " \\do[S] [名前] 挔算子の䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [パタヌン] デヌタ型の䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:222
-msgid ""
-" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr ""
-" \\dp [パタヌン] テヌブル、ビュヌ、シヌケンスのアクセス暩䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
+msgstr " \\du [パタヌン] ロヌルナヌザの䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:223
-msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
-msgstr " \\z [パタヌン] \\dp ず同じ\n"
+#, c-format
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [パタヌン] ビュヌの䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:224
-msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
-msgstr " \\ds[S+] [パタヌン] シヌケンスの䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\l[+] list all databases\n"
+msgstr " \\l[+] デヌタベヌスの䞀芧を衚瀺\n"
#: help.c:225
-msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
-msgstr " \\dt[S+] [パタヌン] テヌブルの䞀芧を衚瀺\n"
-
-#: help.c:226
-msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
-msgstr " \\dT[S+] [パタヌン] デヌタ型の䞀芧を衚瀺\n"
-
-#: help.c:227
-msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
-msgstr " \\du [パタヌン] ロヌルナヌザの䞀芧を衚瀺\n"
+#, c-format
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z [パタヌン] \\dp ず同じ\n"
#: help.c:228
-msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
-msgstr " \\dv[S+] [パタヌン] ビュヌの䞀芧を衚瀺\n"
-
-#: help.c:231
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "曞匏蚭定\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:229
#, c-format
-msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgid ""
+" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 'unaligned' および 'aligned' 出力モヌドのトグル\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:230
#, c-format
-msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C タむトル テヌブルのタむトルをセット、指定がなければ解陀\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:231
+#, c-format
msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
msgstr ""
" \\f [文字列] ク゚リヌ出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)堎合に\n"
" 䜿甚するフィヌルド区切り文字を衚瀺たたは指定\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:232
#, c-format
-msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML の出力モヌドをトグル(珟圚: %s)\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:234
+#, c-format
msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
"pager})\n"
msgstr ""
" \\pset 名前 [倀] テヌブル出力のオプション蚭定\n"
@@ -979,102 +1080,118 @@ msgstr ""
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
"pager})\n"
-#: help.c:240
-msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t [on|off] 行のみ衚瀺する (珟圚 %s)\n"
+#: help.c:237
+#, c-format
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] 行のみ衚瀺する (珟圚: %s)\n"
-#: help.c:242
-msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+#: help.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [文字列] HTML の <table> タグの属性をセット。匕数がなければ解陀。\n"
-#: help.c:243
-msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x [on|off] 拡匵出力のトグル(珟圚 %s)\n"
+#: help.c:240
+#, c-format
+msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off] 拡匵出力のトグル(珟圚: %s)\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:244
+#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "接続\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:245
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
-" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DB名|- ナヌザ名|- ホスト名|- ポヌト番号|-]\n"
-" 新しいデヌタベヌスに接続する (珟圚は \"%s\")\n"
+" 新しいデヌタベヌスに接続する (珟圚: \"%s\")\n"
-#: help.c:251
-msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+#: help.c:248
+#, c-format
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr ""
" \\encoding [゚ンコヌディング]\n"
" クラむアントの゚ンコヌディングを衚瀺たたはセット\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:249
#, c-format
-msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [USERNAME] ナヌザのパスワヌドを安党に倉曎する\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:252
#, c-format
-msgid "External\n"
-msgstr "倖郚\n"
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "オペレヌティングシステム\n"
-#: help.c:256
-msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを倉曎\n"
-#: help.c:257
-msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタむミングを切り替え(珟圚 %s)\n"
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタむミングを切り替え(珟圚: %s)\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:256
+#, c-format
msgid ""
-" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
msgstr " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは䌚話型シェルを起動\n"
-#: help.c:262
-msgid "Variable\n"
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
msgstr "倉数\n"
-#: help.c:263
-msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+#: help.c:260
+#, c-format
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [テキスト] 倉数名 ナヌザに内郚倉数をセットするよう促す\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:261
+#, c-format
msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
+" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
msgstr ""
-" \\set [名前 [倀]]\n"
+" \\set [倉数名 [倀]]\n"
" 内郚倉数の倀をセット。匕数がない堎合は䞀芧衚瀺。\n"
-#: help.c:265
-msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset 名前 内郚倉数を削陀\n"
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset 倉数名 内郚倉数を削陀\n"
-#: help.c:268
-msgid "Large Object\n"
+#: help.c:265
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
msgstr "ラヌゞオブゞェクト\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:266
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID ファむル名\n"
" \\lo_import ファむル名 [コメント]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID ラヌゞオブゞェクトの操䜜\n"
-#: help.c:321
+#: help.c:318
msgid "Available help:\n"
msgstr "利甚可胜なヘルプ:\n"
-#: help.c:410
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -1089,7 +1206,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:423
+#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
@@ -1098,10 +1216,12 @@ msgstr ""
"匕数なしで \\h ずタむプするず、ヘルプの䞀芧が衚瀺されたす。\n"
#: input.c:187
+#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "入力ファむルから読み蟌めたせんでした: %s\n"
#: input.c:347
+#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファむル \"%s\" にヒストリを保存できたせんでした: %s\n"
@@ -1128,11 +1248,11 @@ msgstr "%s: トランザクションの状態が䞍明です。\n"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:157 describe.c:266 describe.c:354
-#: describe.c:428 describe.c:498 describe.c:621 describe.c:1093
-#: describe.c:1864 describe.c:1994 describe.c:2278 describe.c:2340
-#: describe.c:2476 describe.c:2515 describe.c:2582 describe.c:2641
-#: describe.c:2650 describe.c:2709
+#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
+#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237
+#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490
+#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791
+#: describe.c:2800 describe.c:2859
msgid "Description"
msgstr "説明"
@@ -1147,10 +1267,10 @@ msgstr "\"\\q\" で %s を抜けたす。\n"
#: mainloop.c:182
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
-msgstr ""
-"これは psql : PostgreSQL ぞのコマンドラむン・むンタヌフェヌスです。"
+msgstr "これは psql : PostgreSQL ぞのコマンドラむン・むンタヌフェヌスです。"
#: mainloop.c:183
+#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
@@ -1165,40 +1285,48 @@ msgstr ""
"\\q で終了したす。\n"
#: print.c:973
+#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(行がありたせん)\n"
#: print.c:1960
+#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "䞭断されたした\n"
#: print.c:2027
+#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テヌブルの内容に芋出しを远加できたせんでした"
-"カラム数 %d が制限を越えおいたす。\n"
+msgstr ""
+"テヌブルの内容に芋出しを远加できたせんでしたカラム数 %d が制限を越えおいた"
+"す。\n"
#: print.c:2064
+#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テヌブルの内容にセルを远加できたせんでした"
-"党セル数 %d が制限を越えおいたす。\n"
+msgstr ""
+"テヌブルの内容にセルを远加できたせんでした党セル数 %d が制限を越えおいた"
+"す。\n"
#: print.c:2263
-msgid "invalid fout format (internal error): %d"
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "出力フォヌマットが無効内郚゚ラヌ%d"
-#: print.c:2352
+#: print.c:2351
+#, c-format
msgid "(1 row)"
-msgstr "(1 行)"
-
-#: print.c:2354
-msgid "(%lu rows)"
-msgstr "(%lu 行)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(1 行)"
+msgstr[1] "(%lu 行)"
-#: startup.c:222
+#: startup.c:217
+#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ログファむル \"%s\" が開けたせん: %s\n"
-#: startup.c:284
+#: startup.c:279
+#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
@@ -1206,623 +1334,674 @@ msgstr ""
"\"help\" でヘルプを衚瀺したす.\n"
"\n"
-#: startup.c:430
+#: startup.c:425
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: 衚瀺甚パラメヌタ \"%s\" をセットできたせんでした\n"
-#: startup.c:469
+#: startup.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: 倉数 \"%s\" を削陀できたせんでした\n"
-#: startup.c:479
+#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: 倉数 \"%s\" をセットできたせんでした\n"
-#: startup.c:516 startup.c:522
+#: startup.c:511 startup.c:517
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳现は '%s --help' をごらんください\n"
-#: startup.c:539
+#: startup.c:534
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: 譊告䜙分なコマンドラむンオプション \"%s\" は無芖されたす\n"
-#: startup.c:604
+#: startup.c:599
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "コマンドラむン線集機胜のサポヌトが組み蟌たれおいたす。"
-#: describe.c:68 describe.c:199 describe.c:326 describe.c:423 describe.c:543
-#: describe.c:618 describe.c:1972 describe.c:2086 describe.c:2140
-#: describe.c:2338 describe.c:2565 describe.c:2637 describe.c:2648
-#: describe.c:2707
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681
+#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289
+#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798
+#: describe.c:2857
msgid "Schema"
msgstr "スキヌマ"
-#: describe.c:69 describe.c:144 describe.c:200 describe.c:327 describe.c:424
-#: describe.c:473 describe.c:544 describe.c:619 describe.c:1973
-#: describe.c:2087 describe.c:2141 describe.c:2269 describe.c:2339
-#: describe.c:2566 describe.c:2638 describe.c:2649 describe.c:2708
-#: describe.c:2898 describe.c:2957
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561
+#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115
+#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489
+#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858
+#: describe.c:3048 describe.c:3107
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: describe.c:70 describe.c:206 describe.c:241 describe.c:248
+#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
msgid "Result data type"
msgstr "結果のデヌタ型"
-#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
msgid "Argument data types"
msgstr "匕数のデヌタ型"
-#: describe.c:112
+#: describe.c:113
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "集玄関数䞀芧"
-#: describe.c:133
+#: describe.c:134
+#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr ""
"このサヌバのバヌゞョン (%d.%d) はテヌブルスペヌスをサポヌトしおいたせん。\n"
-#: describe.c:145 describe.c:263 describe.c:474 describe.c:1980
-#: describe.c:2270 describe.c:2899 describe.c:2958
+#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122
+#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: describe.c:146
+#: describe.c:147
msgid "Location"
msgstr "堎所"
-#: describe.c:174
+#: describe.c:175
msgid "List of tablespaces"
msgstr "テヌブルスペヌス䞀芧"
-#: describe.c:262
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\dfはオプションずしお[antwS+]のみを取るこずができたす\n"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
+msgstr "%d.%d.では\\dfは\"w\"オプション受け付けたせん\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr "agg集玄"
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr "windowりィンドり"
+
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896
+msgid "trigger"
+msgstr "triggerトリガ"
+
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "normal通垞"
+
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222
+#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120
+msgid "Type"
+msgstr "型"
+
+#: describe.c:330
+msgid "immutable"
+msgstr "䞍倉"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "安定"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "揮発性"
+
+#: describe.c:333
msgid "Volatility"
msgstr "揮発性"
-#: describe.c:264
+#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "蚀語"
-#: describe.c:265
+#: describe.c:336
msgid "Source code"
msgstr "゜ヌスコヌド"
-#: describe.c:299
+#: describe.c:434
msgid "List of functions"
msgstr "関数䞀芧"
-#: describe.c:337
+#: describe.c:473
msgid "Internal name"
msgstr "内郚名"
-#: describe.c:338 describe.c:490 describe.c:1990
+#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132
msgid "Size"
msgstr "サむズ"
-#: describe.c:350
+#: describe.c:486
msgid "Elements"
msgstr "芁玠"
-#: describe.c:392
+#: describe.c:529
msgid "List of data types"
msgstr "デヌタ型䞀芧"
-#: describe.c:425
+#: describe.c:562
msgid "Left arg type"
msgstr "巊蟺の型"
-#: describe.c:426
+#: describe.c:563
msgid "Right arg type"
msgstr "右蟺の型"
-#: describe.c:427
+#: describe.c:564
msgid "Result type"
msgstr "結果の型"
-#: describe.c:445
+#: describe.c:583
msgid "List of operators"
msgstr "挔算子䞀芧"
-#: describe.c:475
+#: describe.c:613
msgid "Encoding"
msgstr "゚ンコヌディング"
-#: describe.c:480
+#: describe.c:618
msgid "Collation"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:481
+#: describe.c:619
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype(倉換挔算子)"
-#: describe.c:494
+#: describe.c:632
msgid "Tablespace"
msgstr "テヌブルスペヌス"
-#: describe.c:511
+#: describe.c:649
msgid "List of databases"
msgstr "デヌタベヌス䞀芧"
-#: describe.c:545 describe.c:713 describe.c:1974
+#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116
msgid "table"
msgstr "テヌブル"
-#: describe.c:545 describe.c:714 describe.c:1975
+#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117
msgid "view"
msgstr "ビュヌ"
-#: describe.c:545 describe.c:716 describe.c:1977
+#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119
msgid "sequence"
msgstr "シヌケンス"
-#: describe.c:546 describe.c:1078 describe.c:1979 describe.c:2088
-#: describe.c:2970
-msgid "Type"
-msgstr "型"
-
-#: describe.c:557
+#: describe.c:695
msgid "Column access privileges"
msgstr "アクセス暩限を剥奪する"
-#: describe.c:583 describe.c:3065 describe.c:3069
+#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219
msgid "Access privileges"
msgstr "アクセス暩"
-#: describe.c:620
+#: describe.c:758
msgid "Object"
msgstr "オブゞェクト"
-#: describe.c:632
+#: describe.c:770
msgid "aggregate"
msgstr "集玄関数"
-#: describe.c:655
+#: describe.c:790
msgid "function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:673
+#: describe.c:809
msgid "operator"
msgstr "挔算子"
-#: describe.c:691
+#: describe.c:828
msgid "data type"
msgstr "デヌタ型"
-#: describe.c:715 describe.c:1976
+#: describe.c:853 describe.c:2118
msgid "index"
msgstr "むンデックス"
-#: describe.c:735
+#: describe.c:875
msgid "rule"
msgstr "ルヌル"
-#: describe.c:755
-msgid "trigger"
-msgstr "トリガ"
-
-#: describe.c:776
+#: describe.c:919
msgid "Object descriptions"
msgstr "オブゞェクトの説明"
-#: describe.c:828
+#: describe.c:972
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" ずいう名前のリレヌションが芋぀かりたせん。\n"
-#: describe.c:965
+#: describe.c:1109
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "OID %s を持぀リレヌションが芋぀かりたせん。\n"
-#: describe.c:1040
+#: describe.c:1184
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "テヌブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1044
+#: describe.c:1188
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "ビュヌ \"%s.%s\""
-#: describe.c:1048
+#: describe.c:1192
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "シヌケンス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1052
+#: describe.c:1196
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "むンデックス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1057
+#: describe.c:1201
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "特殊なリレヌション \"%s.%s\""
-#: describe.c:1061
+#: describe.c:1205
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST テヌブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1065
+#: describe.c:1209
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "耇合型 \"%s.%s\""
-#: describe.c:1077
+#: describe.c:1221
msgid "Column"
msgstr "カラム"
-#: describe.c:1083
+#: describe.c:1227
msgid "Modifiers"
msgstr "修食語"
-#: describe.c:1088
+#: describe.c:1232
msgid "Value"
msgstr "倀"
-#: describe.c:1092
+#: describe.c:1236
msgid "Storage"
msgstr "ストレヌゞ"
-#: describe.c:1134
+#: describe.c:1278
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1143
+#: describe.c:1287
+#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "デフォルト %s"
-#: describe.c:1209
+#: describe.c:1353
msgid "primary key, "
msgstr "プラむマリキヌ, "
-#: describe.c:1211
+#: describe.c:1355
msgid "unique, "
msgstr "ナニヌク, "
-#: describe.c:1217
+#: describe.c:1361
+#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "テヌブル \"%s.%s\" 甹"
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", 述語 (%s)"
-#: describe.c:1224
+#: describe.c:1368
msgid ", clustered"
msgstr ", クラスタ化枈み"
-#: describe.c:1227
+#: describe.c:1371
msgid ", invalid"
msgstr ", 無効"
-#: describe.c:1241
+#: describe.c:1385
msgid "View definition:"
msgstr "ビュヌ定矩:"
-#: describe.c:1258 describe.c:1511
+#: describe.c:1402 describe.c:1655
msgid "Rules:"
msgstr "ルヌル:"
-#: describe.c:1305
+#: describe.c:1449
msgid "Indexes:"
msgstr "むンデックス:"
-#: describe.c:1365
+#: describe.c:1509
msgid "Check constraints:"
msgstr "CHECK 制玄:"
-#: describe.c:1396
+#: describe.c:1540
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "倖郚キヌ制玄:"
-#: describe.c:1427
+#: describe.c:1571
msgid "Referenced by:"
msgstr "参照元"
#. translator: the first %s is a FK name, the following are
#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1432
+#: describe.c:1576
+#, c-format
msgid " \"%s\" IN %s %s"
msgstr " %2$s %3$s の \"%1$s\""
-#: describe.c:1514
+#: describe.c:1658
msgid "Disabled rules:"
msgstr "無効にされたルヌル"
-#: describe.c:1517
+#: describe.c:1661
msgid "Rules firing always:"
msgstr "垞に無芖されるルヌル"
-#: describe.c:1520
+#: describe.c:1664
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無芖されるルヌル"
-#: describe.c:1616
+#: describe.c:1760
msgid "Triggers:"
msgstr "トリガ:"
-#: describe.c:1619
+#: describe.c:1763
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "無効にされたトリガ"
-#: describe.c:1622
+#: describe.c:1766
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "垞に無芖されるトリガ"
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1769
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無芖されるトリガ"
-#: describe.c:1658
+#: describe.c:1802
msgid "Inherits"
msgstr "継承"
-#: describe.c:1673
+#: describe.c:1817
msgid "Has OIDs"
msgstr "OID を持぀"
-#: describe.c:1676 describe.c:2144 describe.c:2216
+#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: describe.c:1676 describe.c:2144 describe.c:2216
+#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:1684 describe.c:2908 describe.c:2972 describe.c:3028
+#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: describe.c:1769
+#: describe.c:1913
+#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "テヌブルスペヌス \"%s\""
#. translator: before this string there's an index
#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1779
+#: describe.c:1923
+#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr "テヌブルスペヌス \"%s\""
-#: describe.c:1857
+#: describe.c:2001
msgid "List of roles"
msgstr "ロヌル䞀芧"
-#: describe.c:1859
+#: describe.c:2003
msgid "Role name"
msgstr "ロヌル名"
-#: describe.c:1860
+#: describe.c:2004
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: describe.c:1861
+#: describe.c:2005
msgid "Member of"
msgstr "メンバヌ"
-#: describe.c:1872
+#: describe.c:2016
msgid "Superuser"
msgstr "スヌパヌナヌザ"
-#: describe.c:1875
+#: describe.c:2019
msgid "No inheritance"
msgstr "継承なし"
-#: describe.c:1878
+#: describe.c:2022
msgid "Create role"
msgstr "ロヌルを䜜成できる"
-#: describe.c:1881
+#: describe.c:2025
msgid "Create DB"
msgstr "DBを䜜成できる"
-#: describe.c:1884
+#: describe.c:2028
msgid "Cannot login"
msgstr "ログむンできない"
-#: describe.c:1893
+#: describe.c:2037
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"
-#: describe.c:1895
+#: describe.c:2039
+#, c-format
msgid "1 connection"
-msgstr "1 個の接続"
-
-#: describe.c:1897
-msgid "%d connections"
-msgstr "%d 個の接続"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "1 個の接続"
+msgstr[1] "%d個の接続"
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:2120
msgid "special"
msgstr "特殊"
-#: describe.c:1985
+#: describe.c:2127
msgid "Table"
msgstr "テヌブル"
-#: describe.c:2038
+#: describe.c:2186
+#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "マッチするリレヌションが芋぀かりたせん\n"
-#: describe.c:2040
+#: describe.c:2188
+#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "リレヌションがありたせん。\n"
-#: describe.c:2045
+#: describe.c:2193
msgid "List of relations"
msgstr "リレヌションの䞀芧"
-#: describe.c:2089
+#: describe.c:2237
msgid "Modifier"
msgstr "修食語"
-#: describe.c:2090
+#: describe.c:2238
msgid "Check"
msgstr "チェック"
-#: describe.c:2107
+#: describe.c:2256
msgid "List of domains"
msgstr "ドメむン䞀芧"
-#: describe.c:2142
+#: describe.c:2291
msgid "Source"
msgstr "゜ヌス"
-#: describe.c:2143
+#: describe.c:2292
msgid "Destination"
msgstr "宛先"
-#: describe.c:2145
+#: describe.c:2294
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト"
-#: describe.c:2162
+#: describe.c:2312
msgid "List of conversions"
msgstr "倉換ルヌル䞀芧"
-#: describe.c:2213
+#: describe.c:2363
msgid "Source type"
msgstr "゜ヌスの型"
-#: describe.c:2214
+#: describe.c:2364
msgid "Target type"
msgstr "タヌゲットの型"
-#: describe.c:2215 describe.c:2475
+#: describe.c:2365 describe.c:2625
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:2216
+#: describe.c:2366
msgid "in assignment"
msgstr "代入"
-#: describe.c:2217
+#: describe.c:2367
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙?"
-#: describe.c:2243
+#: describe.c:2393
msgid "List of casts"
msgstr "キャスト䞀芧"
-#: describe.c:2298
+#: describe.c:2448
msgid "List of schemas"
msgstr "スキヌマ䞀芧"
-#: describe.c:2321 describe.c:2554 describe.c:2622 describe.c:2690
+#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840
+#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr ""
"このサヌバのバヌゞョン (%d.%d) はテヌブルスペヌスをサポヌトしおいたせん。\n"
-#: describe.c:2355
+#: describe.c:2505
msgid "List of text search parsers"
msgstr "テキスト怜玢甚パヌサ䞀芧"
-#: describe.c:2398
+#: describe.c:2548
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト怜玢甚パヌサ \"%s\" が芋぀かりたせん。\n"
-#: describe.c:2473
+#: describe.c:2623
msgid "Start parse"
msgstr "パヌス起動"
-#: describe.c:2474
+#: describe.c:2624
msgid "Method"
msgstr "メ゜ッド"
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2628
msgid "Get next token"
msgstr "次のトヌクンを取埗"
-#: describe.c:2480
+#: describe.c:2630
msgid "End parse"
msgstr "パヌス終了"
-#: describe.c:2482
+#: describe.c:2632
msgid "Get headline"
msgstr "芋出しの取埗"
-#: describe.c:2484
+#: describe.c:2634
msgid "Get token types"
msgstr "トヌクンタむプの取埗"
-#: describe.c:2494
+#: describe.c:2644
+#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "テキスト怜玢甚パヌサ \"%s.%s\""
-#: describe.c:2496
+#: describe.c:2646
+#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "テキスト怜玢甚パヌサ \"%s\""
-#: describe.c:2514
+#: describe.c:2664
msgid "Token name"
msgstr "トヌクン名"
-#: describe.c:2525
+#: describe.c:2675
+#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "パヌサ \"%s.%s\" のトヌクンタむプ"
-#: describe.c:2527
+#: describe.c:2677
+#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "パヌサ \"%s\" のトヌクンタむプ"
-#: describe.c:2576
+#: describe.c:2726
msgid "Template"
msgstr "テンプレヌト"
-#: describe.c:2577
+#: describe.c:2727
msgid "Init options"
msgstr "初期化オプション:"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2749
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "テキスト怜玢甚蟞曞の䞀芧"
-#: describe.c:2639
+#: describe.c:2789
msgid "Init"
msgstr "初期化"
-#: describe.c:2640
+#: describe.c:2790
msgid "Lexize"
msgstr "Lex 凊理"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2817
msgid "List of text search templates"
msgstr "テキスト怜玢甚テンプレヌト䞀芧"
-#: describe.c:2724
+#: describe.c:2874
msgid "List of text search configurations"
msgstr "テキスト怜玢甚蚭定䞀芧"
-#: describe.c:2768
+#: describe.c:2918
+#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト怜玢甚蚭定 \"%s\" が芋぀かりたせん。\n"
-#: describe.c:2834
+#: describe.c:2984
msgid "Token"
msgstr "トヌクン"
-#: describe.c:2835
+#: describe.c:2985
msgid "Dictionaries"
msgstr "蟞曞"
-#: describe.c:2846
+#: describe.c:2996
+#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "テキスト怜玢甚蚭定 \"%s.%s\""
-#: describe.c:2849
+#: describe.c:2999
+#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "テキスト怜玢甚蚭定 \"%s\""
-#: describe.c:2853
+#: describe.c:3003
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
@@ -1830,7 +2009,8 @@ msgstr ""
"\n"
"パヌサ \"%s.%s\""
-#: describe.c:2856
+#: describe.c:3006
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
@@ -1838,51 +2018,51 @@ msgstr ""
"\n"
"パヌサ\"%s\""
-#: describe.c:2888
+#: describe.c:3038
+#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr ""
"このサヌバのバヌゞョン (%d.%d) は倖郚デヌタラッパヌをサポヌトしおいたせん。\n"
-#: describe.c:2900
+#: describe.c:3050
msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "バリデヌタ"
-#: describe.c:2924
+#: describe.c:3074
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "倖郚デヌタラッパヌの䞀芧"
-#: describe.c:2947
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data servers.\n"
-msgstr ""
-"このサヌバのバヌゞョン (%d.%d) は倖郚デヌタラッパヌをサポヌトしおいたせん。\n"
+#: describe.c:3097
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "このサヌバ(バヌゞョン%d.%d)は倖郚サヌバをサポヌトしおいたせん。\n"
-#: describe.c:2959
-msgid "Foreign-data wrapper\n"
-msgstr "倖郚デヌタラッパヌ\n"
+#: describe.c:3109
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "倖郚デヌタラッパヌ"
-#: describe.c:2971
+#: describe.c:3121
msgid "Version"
msgstr "バヌゞョン"
-#: describe.c:2990
+#: describe.c:3140
msgid "List of foreign servers"
msgstr "倖郚サヌバ䞀芧"
-#: describe.c:3013
-msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support foreign-data user mappings.\n"
-msgstr ""
-"このサヌバのバヌゞョン (%d) は倖郚デヌタラッパヌをサポヌトしおいたせん。\n"
+#: describe.c:3163
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgstr "このサヌバ(バヌゞョン%d.%d)はナヌザマップをサポヌトしおいたせん。\n"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3172
msgid "Server"
msgstr "サヌバ"
-#: describe.c:3023
-msgid "Username"
+#: describe.c:3173
+msgid "User name"
msgstr "ナヌザ名"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3193
msgid "List of user mappings"
msgstr "ナヌザマッピングの䞀芧"
@@ -2792,8 +2972,7 @@ msgstr ""
"\n"
"CREATE CAST (元の型 AS キャスト埌の型)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
-" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-"\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"CREATE CAST (元の型 AS キャスト埌の型)\n"
" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
@@ -2844,8 +3023,8 @@ msgid ""
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-" [ COLLATE [=] collate ]\n"
-" [ CTYPE [=] 倉換挔算子 ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
msgstr ""
@@ -2853,8 +3032,8 @@ msgstr ""
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] デヌタベヌスの所有者 ]\n"
" [ TEMPLATE [=] テンプレヌト名 ]\n"
" [ ENCODING [=] ゚ンコヌディング ]\n"
-" [ COLLATE [=] 照合順序 ]\n"
-" [ CTYPE [=] ctype ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] 照合順序 ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
" [ TABLESPACE [=] テヌブルスペヌス名 ] ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] 最倧接続数 ] ]"
@@ -3123,7 +3302,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE ルヌル名 AS ON むベント\n"
" TO テヌブル名 [ WHERE 条件 ]\n"
-" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | コマンド | ( コマンド ; コマンド ... ) }"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | コマンド | ( コマンド ; コマン"
+"ド ... ) }"
#: sql_help.h:237
msgid "define a new schema"
@@ -4009,8 +4189,8 @@ msgid ""
" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"INSERT INTO テヌブル名 [ ( カラム名 [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 評䟡匏 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
-"ク゚リヌ文字列 }\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 評䟡匏 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | ク゚"
+"リヌ文字列 }\n"
" [ RETURNING * | 出力評䟡匏 [ AS 出力名 ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:457
@@ -4296,61 +4476,71 @@ msgstr "テヌブルもしくはビュヌから行を取り出す"
#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condition ]\n"
+" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+"\n"
+"where from_item can be one of:\n"
+"\n"
+" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
+"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
+"( join_column [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"and with_query is:\n"
+"\n"
+" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+msgstr ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] WITHク゚リヌ [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評䟡匏 [, ...] ) ] ]\n"
-" * | 評䟡匏 [ [ AS ] 出力名 ] [, ...]\n"
+" * | 評䟡匏 [ [ AS ] 出力項目名 ] [, ...]\n"
" [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
" [ WHERE 条件 ]\n"
" [ GROUP BY 評䟡匏 [, ...] ]\n"
" [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
" [ WINDOW りィンドり名 AS ( りィンドり定矩 ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING 挔算子名 ] [ NULLS { FIRST | "
+" [ ORDER BY 評䟡匏 [ ASC | DESC | USING 挔算子 ] [ NULLS { FIRST | "
"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
" [ OFFSET 開始行番号 [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 行数 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テヌブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
-"FROM項目は以䞋の通り\n"
+"ここでFROM項目は以䞋のいずれかです。\n"
"\n"
-" [ ONLY ] テヌブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
-" ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ]\n"
-" WITHク゚リヌ名 [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
-" 関数名 ( [ 匕数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 "
-"[, ...] | カラム定矩 [, ...] ) ]\n"
-" 関数名 ( [ 匕数 [, ...] ] ) AS ( カラム定矩 [, ...] )\n"
-" FROM項目 [ NATURAL ] JOINタむプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING "
-"( JOIN察象カラム [, ...] ) ]\n"
+" [ ONLY ] テヌブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( 列の別名 [, ...] ) ] ]\n"
+" ( select ) [ AS ] 別名 [ ( 列の別名 [, ...] ) ]\n"
+" WITHク゚リヌ名 [ [ AS ] 別名 [ ( 列の別名 [, ...] ) ] ]\n"
+" 関数名 ( [ 匕数 [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( 列の別名 [, ...] | 列の定矩 "
+"[, ...] ) ]\n"
+" 関数名 ( [ 匕数 [, ...] ] ) AS ( 列の定矩 [, ...] )\n"
+" FROM項目 [ NATURAL ] 結合皮類 FROM項目 [ ON 結合条件 | USING \"( 結合列 "
+"[, ...] ) ]\n"
"\n"
-"WITHク゚リヌは以䞋の通り\n"
+"WITHク゚リヌは以䞋の通りです。\n"
"\n"
-" WITHク゚リヌ名 [ ( カラム名 [, ...] ) ] AS ( SELECT句 )\n"
+" WITHク゚リヌ名 [ ( 列名 [, ...] ) ] AS ( select )\n"
"\n"
"TABLE { [ ONLY ] テヌブル名 [ * ] | WITHク゚リヌ名 }"
-msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評䟡匏 [, ...] ) ] ]\n"
-" * | 評䟡匏 [ AS 出力項目名 ] [, ...]\n"
-" [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
-" [ WHERE 条件 ]\n"
-" [ GROUP BY 評䟡匏 [, ...] ]\n"
-" [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
-" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
-" [ ORDER BY 評䟡匏 [ ASC | DESC | USING 挔算子 ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-" [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET 開始行番号 ]\n"
-" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テヌブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-"\n"
-"FROM項目は以䞋のいずれか\n"
-"\n"
-" [ ONLY ] テヌブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ] ]\n"
-" ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ]\n"
-" 関数名 ( [ 匕数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] | カラム"
-"定矩 [, ...] ) ]\n"
-" 関数名 ( [ 匕数 [, ...] ] ) AS ( カラム定矩 [, ...] )\n"
-" FROM項目 [ NATURAL ] JOINタむプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING ( JOIN察象"
-"カラム [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:526
msgid ""
@@ -4531,8 +4721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] テヌブル名 [ [ AS ] 別名 ]\n"
" SET { カラム名 = { 評䟡匏 | DEFAULT } |\n"
-" ( カラム名 [, ...] ) = ( { 評䟡匏 | DEFAULT } [, ...] ) } "
-"[, ...]\n"
+" ( カラム名 [, ...] ) = ( { 評䟡匏 | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
" [ FROM FROM項目䞊び ]\n"
" [ WHERE 条件 | WHERE CURRENT OF カヌ゜ル名 ]\n"
" [ RETURNING * | 出力評䟡匏 [ AS 出力名 ] [, ...] ]"
@@ -4623,3 +4812,75 @@ msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられたした。"
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが認識できないステヌタス %d により終了したした。"
+
+#~ msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
+#~ msgstr " \\df[S+] [パタヌン] 関数䞀芧を衚瀺\n"
+
+#~ msgid "External\n"
+#~ msgstr "倖郚\n"
+
+#~ msgid "(%lu rows)"
+#~ msgstr "(%lu 行)"
+
+#~ msgid "%d connections"
+#~ msgstr "%d 個の接続"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] WITHク゚リヌ [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評䟡匏 [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | 評䟡匏 [ [ AS ] 出力名 ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE 条件 ]\n"
+#~ " [ GROUP BY 評䟡匏 [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW りィンドり名 AS ( りィンドり定矩 ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING 挔算子名 ] [ NULLS { FIRST "
+#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET 開始行番号 [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 行数 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テヌブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] "
+#~ "[...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "FROM項目は以䞋の通り\n"
+#~ "\n"
+#~ " [ ONLY ] テヌブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ]\n"
+#~ " WITHク゚リヌ名 [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " 関数名 ( [ 匕数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] | カラ"
+#~ "ム定矩 [, ...] ) ]\n"
+#~ " 関数名 ( [ 匕数 [, ...] ] ) AS ( カラム定矩 [, ...] )\n"
+#~ " FROM項目 [ NATURAL ] JOINタむプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING ( JOIN"
+#~ "察象カラム [, ...] ) ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "WITHク゚リヌは以䞋の通り\n"
+#~ "\n"
+#~ " WITHク゚リヌ名 [ ( カラム名 [, ...] ) ] AS ( SELECT句 )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] テヌブル名 [ * ] | WITHク゚リヌ名 }"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評䟡匏 [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | 評䟡匏 [ AS 出力項目名 ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE 条件 ]\n"
+#~ " [ GROUP BY 評䟡匏 [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
+#~ " [ ORDER BY 評䟡匏 [ ASC | DESC | USING 挔算子 ] [ NULLS { FIRST | "
+#~ "LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET 開始行番号 ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テヌブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] "
+#~ "[...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "FROM項目は以䞋のいずれか\n"
+#~ "\n"
+#~ " [ ONLY ] テヌブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 "
+#~ "[, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ]\n"
+#~ " 関数名 ( [ 匕数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] | カ"
+#~ "ラム定矩 [, ...] ) ]\n"
+#~ " 関数名 ( [ 匕数 [, ...] ] ) AS ( カラム定矩 [, ...] )\n"
+#~ " FROM項目 [ NATURAL ] JOINタむプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING ( JOIN"
+#~ "察象カラム [, ...] ) ]"
diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
index fbaae2c5877..a60a7adc6c3 100644
--- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
@@ -1,325 +1,378 @@
-# "psql" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
+# Brazilian Portuguese message translation file for psql
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
-#: command.c:120
+#: command.c:112
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n"
+msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n"
-#: command.c:122
+#: command.c:114
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "comando inválido \\%s\n"
+msgstr "comando inválido \\%s\n"
-#: command.c:133
+#: command.c:125
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n"
-#: command.c:275
+#: command.c:267
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n"
+msgstr "não pÎde alternar para diretório base do usuário: %s\n"
-#: command.c:291
+#: command.c:283
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: não pÎde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
-#: command.c:325 common.c:921
+#: command.c:316 common.c:935
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
-#: command.c:449 command.c:949
+#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035
msgid "no query buffer\n"
msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
-#: command.c:512
+#: command.c:538
+msgid "No changes"
+msgstr "Nenhuma alteração"
+
+#: command.c:592
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
-"%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi "
+"%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi "
"encontrado\n"
-#: command.c:580 command.c:614 command.c:628 command.c:645 command.c:749
-#: command.c:799 command.c:929 command.c:960
+#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829
+#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
-#: command.c:677
+#: command.c:757
msgid "Query buffer is empty."
-msgstr "Buffer de consulta está vazio."
+msgstr "Buffer de consulta está vazio."
-#: command.c:687
+#: command.c:767
msgid "Enter new password: "
msgstr "Digite nova senha: "
-#: command.c:688
+#: command.c:768
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
-#: command.c:692
+#: command.c:772
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Senhas não correspondem.\n"
+msgstr "Senhas não correspondem.\n"
-#: command.c:710
+#: command.c:790
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
-#: command.c:778 command.c:879 command.c:934
+#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: erro\n"
-#: command.c:819
+#: command.c:899
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
-#: command.c:832
+#: command.c:912
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
-msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
-#: print.c:885
+#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
+#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
#, c-format
msgid "out of memory\n"
-msgstr "sem memória\n"
+msgstr "sem memória\n"
-#: command.c:915
+#: command.c:1000
msgid "Timing is on."
-msgstr "Tempo de execução está habilitado."
+msgstr "Tempo de execução está habilitado."
-#: command.c:917
+#: command.c:1002
msgid "Timing is off."
-msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
+msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
-#: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411
-#: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491
-#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:573
+#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597
+#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680
+#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1079 startup.c:179
+#: command.c:1165 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: command.c:1086 startup.c:182 startup.c:184
+#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr "Senha para usuário %s: "
+msgstr "Senha para usuário %s: "
-#: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809
-#: common.c:834 common.c:907 copy.c:644 copy.c:689 copy.c:818
+#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1186
+#: command.c:1272
msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "Conexão anterior mantida\n"
+msgstr "Conexão anterior mantida\n"
-#: command.c:1190
+#: command.c:1276
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1213
+#: command.c:1300
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
-msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora"
+msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora"
-#: command.c:1216
+#: command.c:1303
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
-msgstr " na máquina \"%s\""
+msgstr " na máquina \"%s\""
-#: command.c:1219
+#: command.c:1306
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " na porta \"%s\""
-#: command.c:1222
+#: command.c:1309
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
-msgstr " como usuário \"%s\""
+msgstr " como usuário \"%s\""
+
+#: command.c:1344
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
+
+#: command.c:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
+" Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n"
+" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n"
+
+#: command.c:1381
+#, c-format
+msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
+msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
+
+#: command.c:1390
+#, c-format
+msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
+"\n"
+
+#: command.c:1411
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: página de código do Console (%u) difere da página de código do "
+"Windows (%u)\n"
+" caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página "
+"de\n"
+" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter "
+"detalhes.\n"
-#: command.c:1314
+#: command.c:1500
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
+msgstr "não pÎde iniciar o editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1316
+#: command.c:1502
msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
+msgstr "não pÎde iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:1353
+#: command.c:1539
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
-msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s"
+msgstr "não pÎde localizar diretório temporário: %s"
-#: command.c:1380
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pÎde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
-#: command.c:1570
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+#: command.c:1764
+msgid ""
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
+"ms\n"
msgstr ""
-"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:1575
+#: command.c:1769
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "Formato de saída é %s.\n"
+msgstr "Formato de saída é %s.\n"
-#: command.c:1585
+#: command.c:1779
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
-msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
+msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
-#: command.c:1597
+#: command.c:1791
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
+msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
-#: command.c:1598
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
+msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
-#: command.c:1611
+#: command.c:1805
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional."
+msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional."
-#: command.c:1613
+#: command.c:1807
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado."
+msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado."
-#: command.c:1626
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
+msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
-#: command.c:1638
+#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
+msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
-#: command.c:1652
+#: command.c:1846
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "Separador de registros é <novalinha>."
+msgstr "Separador de registros é <novalinha>."
-#: command.c:1654
+#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
+msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
-#: command.c:1668
+#: command.c:1862
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando apenas tuplas."
-#: command.c:1670
+#: command.c:1864
msgid "Tuples only is off."
-msgstr "Somente tuplas está desabilitado."
+msgstr "Somente tuplas está desabilitado."
-#: command.c:1686
+#: command.c:1880
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
-msgstr "Título é \"%s\".\n"
+msgstr "Título é \"%s\".\n"
-#: command.c:1688
+#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
-msgstr "Título não está definido.\n"
+msgstr "Título não está definido.\n"
-#: command.c:1704
+#: command.c:1898
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
+msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
-#: command.c:1706
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
-msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
+msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
-#: command.c:1727
+#: command.c:1921
msgid "Pager is used for long output."
-msgstr "Paginação é usada para saída longa."
+msgstr "Paginação é usada para saída longa."
-#: command.c:1729
+#: command.c:1923
msgid "Pager is always used."
-msgstr "Paginação é sempre utilizada."
+msgstr "Paginação é sempre utilizada."
-#: command.c:1731
+#: command.c:1925
msgid "Pager usage is off."
-msgstr "Uso de paginação está desabilitado."
+msgstr "Uso de paginação está desabilitado."
-#: command.c:1745
+#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
-msgstr "Rodapé padrão está habilitado."
+msgstr "Rodapé padrão está habilitado."
-#: command.c:1747
+#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
-msgstr "Rodapé padrão está desabilitado."
+msgstr "Rodapé padrão está desabilitado."
+
+#: command.c:1952
+#, c-format
+msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
+msgstr "largura para formato \"wrapped\" é %d.\n"
-#: command.c:1753
+#: command.c:1957
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
+msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
-#: command.c:1808
+#: command.c:2011
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falhou\n"
-#: common.c:43
+#: common.c:45
#, c-format
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
+msgstr "%s: pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
-#: common.c:88
+#: common.c:90
msgid "out of memory"
-msgstr "sem memória"
+msgstr "sem memória"
-#: common.c:341
+#: common.c:343
msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "conexão com servidor foi perdida\n"
+msgstr "conexão com servidor foi perdida\n"
-#: common.c:345
+#: common.c:347
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
-msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: "
+msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: "
-#: common.c:350
+#: common.c:352
msgid "Failed.\n"
msgstr "Falhou.\n"
-#: common.c:357
+#: common.c:359
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Sucedido.\n"
-#: common.c:491 common.c:766
+#: common.c:493 common.c:768
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n"
+msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n"
-#: common.c:497 common.c:504 common.c:792
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:794
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -332,14 +385,14 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:556
+#: common.c:558
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
-"Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
+"Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
-#: common.c:774
+#: common.c:776
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
@@ -354,57 +407,58 @@ msgstr ""
"***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)"
"********************\n"
-#: common.c:825
+#: common.c:827
#, c-format
msgid ""
-"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
-"A versão do servidor (%d) não suporta pontos de salvamento para "
+"O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: copy.c:124
+#: copy.c:120
msgid "\\copy: arguments required\n"
-msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n"
+msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n"
-#: copy.c:391
+#: copy.c:399
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n"
-#: copy.c:393
+#: copy.c:401
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n"
+msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n"
-#: copy.c:520
+#: copy.c:528
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
-msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n"
+msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n"
-#: copy.c:546
+#: copy.c:554
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:550 copy.c:564
+#: copy.c:558 copy.c:572
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n"
-#: copy.c:619 copy.c:629
+#: copy.c:627 copy.c:637
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
-msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n"
+msgstr "não pÎde escrever dados utilizando COPY: %s\n"
-#: copy.c:636
+#: copy.c:644
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
-msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s"
+msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s"
-#: copy.c:684
+#: copy.c:692
msgid "canceled by user"
-msgstr "cancelado pelo usuário"
+msgstr "cancelado pelo usuário"
-#: copy.c:699
+#: copy.c:707
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -412,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
-#: copy.c:811
+#: copy.c:819
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
@@ -427,615 +481,710 @@ msgstr "desabilitado"
#: help.c:74
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
+msgstr "não pÎde obter nome de usuário atual: %s\n"
-#: help.c:87
+#: help.c:86
#, c-format
msgid ""
-"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este é o psql %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
+"psql é o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:89
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uso:"
+#: help.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Uso:\n"
+
+#: help.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql [OPÇÃO]... [NOMEBD [USUÁRIO]]\n"
+"\n"
#: help.c:90
-msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
-msgstr " psql [OPÇÕES]... [NOMEBD [USUÁRIO]]\n"
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "Opções gerais:\n"
-#: help.c:92
-msgid "General options:"
-msgstr "Opções gerais:"
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
+"exit\n"
+msgstr ""
+" -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:96
#, c-format
msgid ""
-" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -d NOMEBD especifica o nome do banco de dados ao qual quer se "
-"conectar (padrão: \"%s\")\n"
+" -d, --dbname=NOMEBD especifica o nome do banco de dados ao qual quer se "
+"conectar (padrão: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:97
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
+msgstr " -f, --file=ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina\n"
#: help.c:98
-msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr ""
-" -c COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina"
+#, c-format
+msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
+msgstr " -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n"
#: help.c:99
-msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
-msgstr " -f ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina"
-
-#: help.c:100
-msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
+# fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+" set psql variable NAME to VALUE\n"
msgstr ""
-" -1 (\"um\") executa o arquivo com comandos em uma transação única"
+" -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n"
+" define variável NOME como VALOR no psql\n"
#: help.c:101
-msgid " -l list available databases, then exit"
-msgstr " -l lista os bancos de dados disponíveis e termina"
+#, c-format
+msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr " -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n"
#: help.c:102
-msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
-msgstr " -v NOME=VALOR define variável NOME para VALOR no psql"
-
-#: help.c:103
-msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr " -X não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)"
+#, c-format
+msgid ""
+" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+" execute command file as a single transaction\n"
+msgstr ""
+" -1 (\"um\"), --single-transaction\n"
+" executa comandos do arquivo como uma transação única\n"
#: help.c:104
-msgid " --help show this help, then exit"
-msgstr " --help mostra esta ajuda e termina"
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
#: help.c:105
-msgid " --version output version information, then exit"
-msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina"
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+" --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
#: help.c:107
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Input and output options:"
+"Input and output options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opções de entrada e saída:"
+"Opções de entrada e saída:\n"
#: help.c:108
-msgid " -a echo all input from script"
-msgstr " -a mostra toda entrada do script"
+#, c-format
+msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
+msgstr " -a, --echo-all mostra toda entrada do script\n"
#: help.c:109
-msgid " -e echo commands sent to server"
-msgstr " -e mostra comandos enviados ao servidor"
+#, c-format
+msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
+msgstr " -e, --echo-queries mostra comandos enviados ao servidor\n"
#: help.c:110
-msgid " -E display queries that internal commands generate"
-msgstr " -E mostra consultas que os comandos internos geram"
+#, c-format
+msgid ""
+" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgstr ""
+" -E, --echo-hidden mostra consultas que os comandos internos geram\n"
#: help.c:111
-msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr ""
-" -q executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da "
-"consulta)"
+#, c-format
+msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
+msgstr " -L, --log-file=ARQUIVO envia log da sessão para arquivo\n"
#: help.c:112
-msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
-" -o ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)"
+" -n, --no-readline desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)\n"
#: help.c:113
-msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr ""
-" -n desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)"
+#, c-format
+msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr " -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n"
#: help.c:114
-msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
-msgstr " -s modo passo-a-passo (confirma cada consulta)"
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da "
+"consulta)\n"
#: help.c:115
-msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr ""
-" -S modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)"
+#, c-format
+msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr " -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n"
#: help.c:116
-msgid " -L FILENAME send session log to file"
-msgstr " -L ARQUIVO envia log da sessão para arquivo"
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
+"command)\n"
+msgstr ""
+" -S, --single-line modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)\n"
#: help.c:118
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Output format options:"
+"Output format options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opções para formato de saída:"
+"Opções para formato de saída:\n"
#: help.c:119
-msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr ""
-" -A modo de saída em tabela desalinhada (-P format=unaligned)"
+#, c-format
+msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
+msgstr " -A, --no-align modo de saída em tabela desalinhada\n"
#: help.c:120
-msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr " -H modo de saída em tabela HTML (-P format=html)"
-
-#: help.c:121
-msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr " -t exibe somente os registros (-P tuples_only)"
-
-#: help.c:122
+#, c-format
msgid ""
-" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
+" -F, --field-separator=STRING\n"
+" set field separator (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -T TEXTO define atributos do marcador table do HTML (width, border) "
-"(-P tableattr=)"
+" -F, --field-separator=SEPARADOR\n"
+" define separador de campos (padrão: \"%s\")\n"
#: help.c:123
-msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr " -x habilita saída em tabela expandida (-P expanded)"
+#, c-format
+msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
+msgstr " -H, --html modo de saída em tabela HTML\n"
#: help.c:124
-msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
+#, c-format
+msgid ""
+" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
+"command)\n"
msgstr ""
-" -P VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)"
+" -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n"
#: help.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+" -R, --record-separator=STRING\n"
+" set record separator (default: newline)\n"
msgstr ""
-" -F SEPARADOR define separador de campos (padrão: \"%s\") (-P "
-"fieldsep=)\n"
+" -R, --record-separator=SEPARADOR\n"
+" define separador de registros (padrão: nova linha)\n"
#: help.c:127
+#, c-format
+msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
+msgstr " -t, --tuples-only exibe somente registros\n"
+
+#: help.c:128
+#, c-format
msgid ""
-" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
+"border)\n"
msgstr ""
-" -R SEPARADOR define separador de registros (padrão: novalinha) (-P "
-"recordsep=)"
+" -T, --table-attr=TEXTO define atributos do marcador table do HTML (i.e. width, border)\n"
#: help.c:129
+#, c-format
+msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
+msgstr " -x, --expanded habilita saída em tabela expandida\n"
+
+#: help.c:131
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Connection options:"
+"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opções de conexão:"
+"Opções de conexão:\n"
-#: help.c:132
+#: help.c:134
#, c-format
msgid ""
-" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
-"\")\n"
+" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
+"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -h MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do "
-"soquete (padrão: \"%s\")\n"
+" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do "
+"soquete (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:133
+#: help.c:135
msgid "local socket"
msgstr "soquete local"
-#: help.c:136
+#: help.c:138
#, c-format
-msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -P PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
+msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:142
+#: help.c:144
#, c-format
-msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -U USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
+msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:143
-msgid " -W force password prompt (should happen automatically)"
-msgstr " -W pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)"
+#: help.c:145
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
#: help.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
+
+#: help.c:148
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
-"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
-"the PostgreSQL documentation.\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
+"\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
-"Para obter informações adicionais, digite \"\\?\" (para comandos internos) "
+"Para obter informações adicionais, digite \"\\?\" (para comandos internos) "
"ou \"\\help\"\n"
-"(para comandos SQL) no psql, ou consulte a seção do psql na\n"
-"documentação do PostgreSQL.\n"
+"(para comandos SQL) no psql, ou consulte a seção do psql na\n"
+"documentação do PostgreSQL.\n"
"\n"
-"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: help.c:171
+#: help.c:151
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: help.c:169
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Geral\n"
+#: help.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr ""
+" \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n"
+
+#: help.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para arquivo ou |pipe)\n"
+
#: help.c:172
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
-" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n"
-" conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n"
+" \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:173
#, c-format
-msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n"
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q sair do psql\n"
#: help.c:176
#, c-format
-msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n"
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Buffer de consulta\n"
#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
-" \\encoding [ENCODING]\n"
-" show or set client encoding\n"
+" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
msgstr ""
-" \\encoding [CODIFICAÇÃO]\n"
-" mostra ou define codificação do cliente\n"
+" \\e [ARQUIVO] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor "
+"externo\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgid ""
+" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
-" \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n"
+" \\ef [NOMEFUNÇÃO] edita a definição de função com um editor externo\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n"
#: help.c:180
#, c-format
-msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q sair do psql\n"
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:182
#, c-format
-msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]]\n"
-" set internal variable, or list all if no parameters\n"
-msgstr ""
-" \\set [NOME [VALOR]]\n"
-" define variável interna ou lista todos caso não tenha "
-"parâmetros\n"
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:184
#, c-format
-msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr ""
-" \\timing alterna para duração da execução de comandos (atualmente %"
-"s)\n"
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:187
#, c-format
-msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n"
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "Entrada/Saída\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:188
#, c-format
msgid ""
-" \\prompt [TEXT] NAME\n"
-" prompt user to set internal variable\n"
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
msgstr ""
-" \\prompt [TEXTO] NOME\n"
-" pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n"
+" \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n"
+
+#: help.c:190
#, c-format
-msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n"
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n"
#: help.c:191
#, c-format
-msgid "Query Buffer\n"
-msgstr "Buffer de consulta\n"
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n"
#: help.c:192
#, c-format
msgid ""
-" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-" \\e [ARQUIVO] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor "
-"externo\n"
+" \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja \\o)\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:195
#, c-format
-msgid ""
-" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
-"pipe)\n"
-msgstr ""
-" \\g [ARQUIVO] envia o buffer de consulta para o servidor (e os "
-"resultados para arquivo ou |pipe)\n"
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informativo\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:196
#, c-format
-msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n"
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr " (opções: S = mostra objetos do sistema, + = detalhes)\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:197
#, c-format
-msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n"
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\d[S+] lista tabelas, visões e sequências\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
#, c-format
-msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n"
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr " \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n"
#: help.c:199
#, c-format
-msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n"
+msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[+] [MODELO] lista funções de agregação\n"
+
+#: help.c:200
+#, c-format
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\db[+] [MODELO] lista tablespaces\n"
+
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S] [MODELO] lista conversões\n"
#: help.c:202
#, c-format
-msgid "Input/Output\n"
-msgstr "Entrada/Saída\n"
+msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC [MODELO] lista conversões de tipos\n"
#: help.c:203
#, c-format
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [STRING] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n"
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
+msgstr " \\dd[S] [MODELO] mostra comentário do objeto\n"
#: help.c:204
#, c-format
-msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
-msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n"
+msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S] [MODELO] lista domínios\n"
#: help.c:205
-#, c-format
-msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr ""
-" \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |"
-"pipe\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\des[+] [MODELO] lista servidores externos\n"
#: help.c:206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [MODELO] lista mapeamento de usuários\n"
+
+#: help.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista grupos\n"
+
+#: help.c:208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" \\qecho [STRING]\n"
-" write string to query output stream (see \\o)\n"
+" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
-" \\qecho [STRING]\n"
-" escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja "
-"\\o)\n"
+" \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agg/normal/gatilho/window]\n"
+
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr " \\dF[+] [MODELO] lista configurações de busca textual\n"
#: help.c:210
#, c-format
-msgid "Informational\n"
-msgstr "Informativo\n"
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [MODELO] lista dicionários de busca textual\n"
#: help.c:211
#, c-format
-msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr " \\d [NOME] descreve tabela, índice, sequência ou visão\n"
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [MODELO] lista analisadores de busca textual\n"
#: help.c:212
#, c-format
-msgid ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-msgstr ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [MODELO] (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
-" lista tabelas/índices/sequências/visões/tabelas do sistema\n"
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [MODELO] lista modelos de busca textual\n"
+
+#: help.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
+msgstr " \\dg [MODELO] lista roles (grupos)\n"
#: help.c:214
#, c-format
-msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da [MODELO] lista funções de agregação\n"
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [MODELO] lista índices\n"
#: help.c:215
#, c-format
-msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\db [MODELO] lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais "
-"detalhe)\n"
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n"
#: help.c:216
#, c-format
-msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
-msgstr " \\dc [MODELO] lista conversões\n"
+msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[+] [MODELO] lista esquemas\n"
#: help.c:217
#, c-format
-msgid " \\dC list casts\n"
-msgstr " \\dC lista conversões de tipos\n"
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgstr " \\do[S] [MODELO] lista operadores\n"
#: help.c:218
#, c-format
-msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
-msgstr " \\dd [MODELO] mostra comentário do objeto\n"
+msgid ""
+" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências\n"
#: help.c:219
#, c-format
-msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD [MODELO] lista domínios\n"
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [MODELO] lista sequências\n"
#: help.c:220
#, c-format
-msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\df [MODELO] lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [MODELO] lista tabelas\n"
#: help.c:221
#, c-format
-msgid ""
-" \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more "
-"detail)\n"
-msgstr ""
-" \\dF [MODELO] lista configurações de busca textual (adicione \"+\" para "
-"obter mais detalhe)\n"
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [MODELO] lista tipos de dados\n"
#: help.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-" \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\dFd [MODELO] lista dicionários de busca textual (adicione \"+\" para "
-"obter mais detalhe)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
+msgstr " \\du [MODELO] lista roles (usuários)\n"
#: help.c:223
#, c-format
-msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"
-msgstr " \\dFt [MODELO] lista modelos de busca textual\n"
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [MODELO] lista visões\n"
#: help.c:224
#, c-format
-msgid ""
-" \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\dFp [MODELO] lista analisadores de busca textual (adicione \"+\" para "
-"obter mais detalhe)\n"
+msgid " \\l[+] list all databases\n"
+msgstr " \\l[+] lista todos os bancos de dados\n"
#: help.c:225
#, c-format
-msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
-msgstr " \\dg [MODELO] lista grupos\n"
-
-#: help.c:226
-#, c-format
-msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\dn [MODELO] lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
-
-#: help.c:227
-#, c-format
-msgid " \\do [NAME] list operators\n"
-msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n"
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z [MODELO] mesmo que \\dp\n"
#: help.c:228
#, c-format
-msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n"
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formatação\n"
#: help.c:229
#, c-format
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgid ""
+" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
-" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e "
-"sequências\n"
+" \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n"
#: help.c:230
#, c-format
-msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\dT [MODELO] lista tipos de dado (adicione \"+\" para obter mais "
-"detalhe)\n"
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n"
#: help.c:231
#, c-format
-msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
-msgstr " \\du [MODELO] lista usuários\n"
+msgid ""
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
+msgstr ""
+" \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de consulta desalinhada\n"
#: help.c:232
#, c-format
-msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter "
-"mais detalhe)\n"
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:234
#, c-format
msgid ""
-" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
-"\\dp)\n"
+" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
msgstr ""
-" \\z [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e "
-"sequências (mesmo que \\dp)\n"
-
-#: help.c:236
-#, c-format
-msgid "Formatting\n"
-msgstr "Formatação\n"
+" \\pset NOME [VALOR] define opção de saída da tabela\n"
+" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:237
#, c-format
-msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n"
-
-#: help.c:238
-#, c-format
-msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr ""
-" \\C [STRING] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja "
-"especificado\n"
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] mostra somente registros (atual %s)\n"
#: help.c:239
#, c-format
msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
-" \\f [STRING] mostra ou define separador de campos para saída de "
-"consulta desalinhada\n"
+" \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML <table> ou apaga caso nada seja especificado\n"
#: help.c:240
#, c-format
-msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n"
+msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off] alterna para saída expandida (atual %s)\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:244
#, c-format
-msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE]\n"
-" set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
-"pager})\n"
-msgstr ""
-" \\pset NOME [VALOR]\n"
-" define opção de saída da tabela\n"
-" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
-"pager})\n"
+msgid "Connection\n"
+msgstr "Conexão\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:245
#, c-format
-msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t mostra somente registros (atual %s)\n"
+msgid ""
+" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n"
+" conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n"
#: help.c:248
#, c-format
-msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr ""
-" \\T [STRING] define atributos do marcador HTML <table> ou apaga caso "
-"nada seja especificado\n"
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n"
#: help.c:249
#, c-format
-msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x alterna para saída expandida (atual %s)\n"
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+msgstr " \\password [USUÁRIO] altera a senha de um usuário com segurança\n"
+
+#: help.c:252
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "Sistema Operacional\n"
#: help.c:253
#, c-format
-msgid "Copy, Large Object\n"
-msgstr "Cópia, Objetos Grandes\n"
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n"
#: help.c:254
#, c-format
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos (atualmente %s)\n"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
msgstr ""
-" \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n"
+" \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n"
+
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Variáveis\n"
+
+#: help.c:260
+#, c-format
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+msgstr " \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
+msgstr ""
+" \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não tenha parâmetros\n"
+
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n"
+
+#: help.c:265
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Objetos Grandes\n"
+
+#: help.c:266
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export OIDLOB ARQUIVO\n"
-" \\lo_import ARQUIVO [COMENTÁRIO]\n"
+" \\lo_import ARQUIVO [COMENTÁRIO]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n"
+" \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:318
msgid "Available help:\n"
-msgstr "Ajuda disponível:\n"
+msgstr "Ajuda disponível:\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -1045,756 +1194,806 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Comando: %s\n"
-"Descrição: %s\n"
+"Descrição: %s\n"
"Sintaxe:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:412
+#: help.c:423
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
-"Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n"
-"Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n"
+"Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n"
+"Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n"
#: input.c:187
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
+msgstr "não pÎde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: input.c:340
+#: input.c:347
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pÎde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: input.c:345
+#: input.c:352
msgid "history is not supported by this installation\n"
-msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n"
+msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n"
#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: não está conectado ao banco de dados\n"
+msgstr "%s: não está conectado ao banco de dados\n"
#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n"
+msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n"
#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n"
+msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n"
#: large_obj.c:286
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:287 describe.c:92 describe.c:147 describe.c:239 describe.c:315
-#: describe.c:379 describe.c:431 describe.c:546 describe.c:850 describe.c:1640
-#: describe.c:1721 describe.c:1979 describe.c:2034 describe.c:2170
-#: describe.c:2209 describe.c:2269 describe.c:2321 describe.c:2330
-#: describe.c:2382
+#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
+#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237
+#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490
+#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791
+#: describe.c:2800 describe.c:2859
msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Descrição"
#: large_obj.c:295
msgid "Large objects"
msgstr "Objetos grandes"
-#: mainloop.c:154
+#: mainloop.c:156
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
-#: print.c:773
+#: mainloop.c:182
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL."
+
+#: mainloop.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: \\copyright for distribution terms\n"
+" \\h for help with SQL commands\n"
+" \\? for help with psql commands\n"
+" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+" \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"Digite: \\copyright para mostrar termos de distribuição\n"
+" \\h para ajuda com comandos SQL\n"
+" \\? para ajuda com comandos do psql\n"
+" \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n"
+" \\q para sair\n"
+
+#: print.c:973
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nenhum registro)\n"
-#: print.c:1808
+#: print.c:1960
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompido\n"
-#: print.c:1916
-#, c-format
-msgid "invalid output format (internal error): %d"
-msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
-
-#: print.c:1996
+#: print.c:2027
#, c-format
-msgid "(1 row)"
-msgstr "(1 registro)"
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
-#: print.c:1998
+#: print.c:2064
#, c-format
-msgid "(%lu rows)"
-msgstr "(%lu registros)"
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
-#: startup.c:237
+#: print.c:2263
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
-#: startup.c:318
+#: print.c:2351
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bem vindo ao %s %s (servidor %s), o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "(1 row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(1 registro)"
+msgstr[1] "(%lu registros)"
-#: startup.c:322
+#: startup.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bem vindo ao %s %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pÎde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:325
+#: startup.c:279
#, c-format
msgid ""
-"Type: \\copyright for distribution terms\n"
-" \\h for help with SQL commands\n"
-" \\? for help with psql commands\n"
-" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
-" \\q to quit\n"
+"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Digite: \\copyright para mostrar termos de distribuição\n"
-" \\h para ajuda com comandos SQL\n"
-" \\? para ajuda com comandos do psql\n"
-" \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n"
-" \\q para sair\n"
-"\n"
-
-#: startup.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
-"such as \\d, might not work properly.\n"
+"Digite \"help\" para ajuda.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Você está conectado ao servidor cuja versão é %d.%d,\n"
-"mas seu cliente %s possui a versão %d.%d. Alguns comandos com barra "
-"invertida,\n"
-"tais como \\d, podem não funcionar corretamente.\n"
-#: startup.c:514
+#: startup.c:425
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pÎde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n"
-#: startup.c:553
+#: startup.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pÎde apagar variável \"%s\"\n"
-#: startup.c:563
+#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pÎde definir variável \"%s\"\n"
-#: startup.c:597 startup.c:603
+#: startup.c:511 startup.c:517
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: startup.c:620
+#: startup.c:534
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n"
-#: startup.c:685
+#: startup.c:599
msgid "contains support for command-line editing"
-msgstr "contém suporte a edição em linha de comando"
-
-#: startup.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
-"\n"
-
-#: startup.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
-" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
-" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aviso: página de código do Console (%u) difere da página de código do "
-"Windows (%u)\n"
-" caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página "
-"de\n"
-" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter "
-"detalhes.\n"
+msgstr "contém suporte a edição em linha de comando"
-#: describe.c:88 describe.c:219 describe.c:300 describe.c:374 describe.c:481
-#: describe.c:543 describe.c:1707 describe.c:1820 describe.c:1871
-#: describe.c:2032 describe.c:2252 describe.c:2317 describe.c:2328
-#: describe.c:2380
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681
+#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289
+#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798
+#: describe.c:2857
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: describe.c:89 describe.c:138 describe.c:220 describe.c:301 describe.c:375
-#: describe.c:421 describe.c:482 describe.c:544 describe.c:1708
-#: describe.c:1821 describe.c:1872 describe.c:1971 describe.c:2033
-#: describe.c:2253 describe.c:2318 describe.c:2329 describe.c:2381
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561
+#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115
+#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489
+#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858
+#: describe.c:3048 describe.c:3107
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: describe.c:90 describe.c:221
+#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dado do resultado"
-#: describe.c:91 describe.c:222
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de dado do argumento"
-#: describe.c:106
+#: describe.c:113
msgid "List of aggregate functions"
-msgstr "Lista das funções de agregação"
+msgstr "Lista das funções de agregação"
-#: describe.c:127
+#: describe.c:134
#, c-format
-msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "A versão do servidor (%d) não suporta tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n"
-#: describe.c:139 describe.c:236 describe.c:422 describe.c:1711
-#: describe.c:1972
+#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122
+#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
-#: describe.c:140
+#: describe.c:147
msgid "Location"
msgstr "Local"
-#: describe.c:146 describe.c:485 describe.c:1978
-msgid "Access privileges"
-msgstr "Privilégios de acesso"
-
-#: describe.c:164
+#: describe.c:175
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista das tablespaces"
-#: describe.c:235
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
+msgstr "\\df não possui a opção \"w\" na versão %d.%d.\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896
+msgid "trigger"
+msgstr "gatilho"
+
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222
+#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: describe.c:330
+#, fuzzy
+msgid "immutable"
+msgstr "imutável"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "estável"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "volátil"
+
+#: describe.c:333
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilidade"
-#: describe.c:237
+#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
-#: describe.c:238
+#: describe.c:336
msgid "Source code"
-msgstr "Código fonte"
+msgstr "Código fonte"
-#: describe.c:273
+#: describe.c:434
msgid "List of functions"
-msgstr "Lista de funções"
+msgstr "Lista de funções"
-#: describe.c:311
+#: describe.c:473
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: describe.c:312
+#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: describe.c:343
+#: describe.c:486
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementos"
+
+#: describe.c:529
msgid "List of data types"
msgstr "Lista de tipos de dado"
-#: describe.c:376
+#: describe.c:562
msgid "Left arg type"
-msgstr "Tipo de argumento à esquerda"
+msgstr "Tipo de argumento à esquerda"
-#: describe.c:377
+#: describe.c:563
msgid "Right arg type"
-msgstr "Tipo de argumento à direita"
+msgstr "Tipo de argumento à direita"
-#: describe.c:378
+#: describe.c:564
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultante"
-#: describe.c:393
+#: describe.c:583
msgid "List of operators"
msgstr "Lista de operadores"
-#: describe.c:423
+#: describe.c:613
msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
+msgstr "Codificação"
+
+#: describe.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Collation"
+msgstr "Collation"
+
+#: describe.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Ctype"
+msgstr "Ctype"
-#: describe.c:428
+#: describe.c:632
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:446
+#: describe.c:649
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dos bancos de dados"
-#: describe.c:483 describe.c:622 describe.c:1709
+#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: describe.c:483 describe.c:623 describe.c:1709
+#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117
msgid "view"
-msgstr "visão"
+msgstr "visão"
-#: describe.c:483 describe.c:625 describe.c:1709
+#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119
msgid "sequence"
-msgstr "sequência"
+msgstr "sequência"
-#: describe.c:484 describe.c:837 describe.c:1710 describe.c:1822
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: describe.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Column access privileges"
+msgstr "Privilégios de acesso da coluna"
-#: describe.c:507
-#, c-format
-msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "Privilégios de acesso ao banco dados \"%s\""
+#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Privilégios de acesso"
-#: describe.c:545
+#: describe.c:758
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:557
+#: describe.c:770
msgid "aggregate"
-msgstr "agregação"
+msgstr "agregação"
-#: describe.c:576
+#: describe.c:790
msgid "function"
-msgstr "função"
+msgstr "função"
-#: describe.c:590
+#: describe.c:809
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: describe.c:604
+#: describe.c:828
msgid "data type"
msgstr "tipo de dado"
-#: describe.c:624 describe.c:1709
+#: describe.c:853 describe.c:2118
msgid "index"
-msgstr "índice"
+msgstr "índice"
-#: describe.c:641
+#: describe.c:875
msgid "rule"
msgstr "regra"
-#: describe.c:657
-msgid "trigger"
-msgstr "gatilho"
-
-#: describe.c:675
+#: describe.c:919
msgid "Object descriptions"
-msgstr "Descrições dos Objetos"
+msgstr "Descrições dos Objetos"
-#: describe.c:725
+#: describe.c:972
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n"
+msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n"
-#: describe.c:820
+#: describe.c:1109
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n"
+msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n"
-#: describe.c:836
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
-
-#: describe.c:844
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Modificadores"
-
-#: describe.c:952
+#: describe.c:1184
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:956
+#: describe.c:1188
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
-msgstr "Visão \"%s.%s\""
+msgstr "Visão \"%s.%s\""
-#: describe.c:960
+#: describe.c:1192
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "Sequência \"%s.%s\""
+msgstr "Sequência \"%s.%s\""
-#: describe.c:964
+#: describe.c:1196
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
-msgstr "Índice \"%s.%s\""
+msgstr "Índice \"%s.%s\""
-#: describe.c:969
+#: describe.c:1201
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
-msgstr "Relação especial \"%s.%s\""
+msgstr "Relação especial \"%s.%s\""
-#: describe.c:973
+#: describe.c:1205
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:977
+#: describe.c:1209
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo composto \"%s.%s\""
-#: describe.c:981
-#, c-format
-msgid "?%c? \"%s.%s\""
-msgstr "?%c? \"%s.%s\""
+#: describe.c:1221
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
+
+#: describe.c:1227
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modificadores"
+
+#: describe.c:1232
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: describe.c:1236
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
+
+#: describe.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "not null"
+msgstr "não nulo"
+
+#. translator: default values of column definitions
+#: describe.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "default %s"
+msgstr "valor padrão de %s"
-#: describe.c:1020
+#: describe.c:1353
msgid "primary key, "
-msgstr "chave primária, "
+msgstr "chave primária, "
-#: describe.c:1022
+#: describe.c:1355
msgid "unique, "
msgstr "unicidade, "
-#: describe.c:1028
+#: describe.c:1361
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "para tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:1032
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicado (%s)"
-#: describe.c:1035
+#: describe.c:1368
msgid ", clustered"
msgstr ", agrupada"
-#: describe.c:1038
+#: describe.c:1371
msgid ", invalid"
-msgstr ", inválido"
+msgstr ", inválido"
-#: describe.c:1075
-#, c-format
-msgid ""
-"View definition:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Definição da visão:\n"
-"%s"
+#: describe.c:1385
+msgid "View definition:"
+msgstr "Definição da visão:"
-#: describe.c:1081 describe.c:1378
+#: describe.c:1402 describe.c:1655
msgid "Rules:"
msgstr "Regras:"
-#: describe.c:1253
+#: describe.c:1449
msgid "Indexes:"
-msgstr "Índices:"
-
-#: describe.c:1262
-#, c-format
-msgid " \"%s\""
-msgstr " \"%s\""
+msgstr "Índices:"
-#: describe.c:1309
+#: describe.c:1509
msgid "Check constraints:"
-msgstr "Restrições de verificação:"
-
-#: describe.c:1313 describe.c:1328
-#, c-format
-msgid " \"%s\" %s"
-msgstr " \"%s\" %s"
+msgstr "Restrições de verificação:"
-#: describe.c:1324
+#: describe.c:1540
msgid "Foreign-key constraints:"
-msgstr "Restrições de chave estrangeira:"
+msgstr "Restrições de chave estrangeira:"
+
+#: describe.c:1571
+#, fuzzy
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "Referenciada por:"
-#: describe.c:1381
+#. translator: the first %s is a FK name, the following are
+#. * a table name and the FK definition
+#: describe.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \"%s\" IN %s %s"
+msgstr " \"%s\" em %s %s"
+
+#: describe.c:1658
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Regras desabilitadas:"
-#: describe.c:1384
+#: describe.c:1661
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regras sempre disparadas:"
-#: describe.c:1387
+#: describe.c:1664
msgid "Rules firing on replica only:"
-msgstr "Regras somente disparadas na réplica:"
+msgstr "Regras somente disparadas na réplica:"
-#: describe.c:1455
+#: describe.c:1760
msgid "Triggers:"
msgstr "Gatilhos:"
-#: describe.c:1458
+#: describe.c:1763
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Gatilhos desabilitados:"
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1766
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Gatilhos sempre disparados:"
-#: describe.c:1464
+#: describe.c:1769
msgid "Triggers firing on replica only:"
-msgstr "Gatilhos somente disparados na réplica:"
+msgstr "Gatilhos somente disparados na réplica:"
-#: describe.c:1487
+#: describe.c:1802
msgid "Inherits"
-msgstr "Heranças"
+msgstr "Heranças"
-#: describe.c:1501
+#: describe.c:1817
msgid "Has OIDs"
-msgstr "Têm OIDs"
+msgstr "Têm OIDs"
-#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632
-#: describe.c:1875 describe.c:1936
+#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632
-#: describe.c:1875 describe.c:1936
+#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
msgid "no"
-msgstr "não"
+msgstr "não"
+
+#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: describe.c:1589
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:1589
+#. translator: before this string there's an index
+#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:1923
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\""
-msgstr "tablespace \"%s\""
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", tablespace \"%s\""
+
+#: describe.c:2001
+msgid "List of roles"
+msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:1627
+#: describe.c:2003
msgid "Role name"
msgstr "Nome da role"
-#: describe.c:1629
+#: describe.c:2004
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: describe.c:2005
+msgid "Member of"
+msgstr "Membro de"
+
+#: describe.c:2016
msgid "Superuser"
-msgstr "Super-usuário"
+msgstr "Super-usuário"
+
+#: describe.c:2019
+msgid "No inheritance"
+msgstr "Nenhuma herança"
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:2022
msgid "Create role"
msgstr "Cria role"
-#: describe.c:1633
+#: describe.c:2025
msgid "Create DB"
msgstr "Cria BD"
-#: describe.c:1634
-msgid "no limit"
-msgstr "ilimitado"
+#: describe.c:2028
+msgid "Cannot login"
+msgstr "Não pode efetuar login"
-#: describe.c:1635
-msgid "Connections"
-msgstr "Conexões"
-
-#: describe.c:1636
-msgid "Member of"
-msgstr "Membro de"
+#: describe.c:2037
+msgid "No connections"
+msgstr "Nenhuma conexão"
-#: describe.c:1655
-msgid "List of roles"
-msgstr "Lista de roles"
+#: describe.c:2039
+#, c-format
+msgid "1 connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "1 conexão"
+msgstr[1] "%d conexões"
-#: describe.c:1709
+#: describe.c:2120
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:1716
+#: describe.c:2127
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: describe.c:1773
+#: describe.c:2186
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n"
+msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n"
-#: describe.c:1775
+#: describe.c:2188
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
-msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n"
+msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n"
-#: describe.c:1780
+#: describe.c:2193
msgid "List of relations"
-msgstr "Lista de relações"
+msgstr "Lista de relações"
-#: describe.c:1823
+#: describe.c:2237
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: describe.c:1824
+#: describe.c:2238
msgid "Check"
-msgstr "Verificação"
+msgstr "Verificação"
-#: describe.c:1838
+#: describe.c:2256
msgid "List of domains"
-msgstr "Lista de domínios"
+msgstr "Lista de domínios"
-#: describe.c:1873
+#: describe.c:2291
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: describe.c:1874
+#: describe.c:2292
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:1876
+#: describe.c:2294
msgid "Default?"
-msgstr "Padrão?"
+msgstr "Padrão?"
-#: describe.c:1890
+#: describe.c:2312
msgid "List of conversions"
-msgstr "Lista de conversões"
+msgstr "Lista de conversões"
-#: describe.c:1933
+#: describe.c:2363
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fonte"
-#: describe.c:1934
+#: describe.c:2364
msgid "Target type"
msgstr "Tipo alvo"
-#: describe.c:1935 describe.c:2169
+#: describe.c:2365 describe.c:2625
msgid "Function"
-msgstr "Função"
+msgstr "Função"
-#: describe.c:1936
+#: describe.c:2366
msgid "in assignment"
-msgstr "em atribuição"
+msgstr "em atribuição"
-#: describe.c:1937
+#: describe.c:2367
msgid "Implicit?"
-msgstr "Implícito?"
+msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:1945
+#: describe.c:2393
msgid "List of casts"
-msgstr "Lista de conversões de tipos"
+msgstr "Lista de conversões de tipos"
-#: describe.c:1999
+#: describe.c:2448
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista de esquemas"
-#: describe.c:2049
+#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
+msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n"
+
+#: describe.c:2505
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista de analisadores de busca textual"
-#: describe.c:2092
+#: describe.c:2548
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
-msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n"
+msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n"
-#: describe.c:2167
+#: describe.c:2623
msgid "Start parse"
-msgstr "Iniciar análise"
+msgstr "Iniciar análise"
-#: describe.c:2168
+#: describe.c:2624
msgid "Method"
-msgstr "Método"
+msgstr "Método"
-#: describe.c:2172
+#: describe.c:2628
msgid "Get next token"
-msgstr "Obter próximo elemento"
+msgstr "Obter próximo elemento"
-#: describe.c:2174
+#: describe.c:2630
msgid "End parse"
-msgstr "Terminar análise"
+msgstr "Terminar análise"
-#: describe.c:2176
+#: describe.c:2632
msgid "Get headline"
msgstr "Obter destaque"
-#: describe.c:2178
+#: describe.c:2634
msgid "Get token types"
msgstr "Obter tipos de elemento"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2644
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\""
-#: describe.c:2190
+#: describe.c:2646
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analisador de busca textual \"%s\""
-#: describe.c:2208
+#: describe.c:2664
msgid "Token name"
msgstr "Nome do elemento"
-#: describe.c:2219
+#: describe.c:2675
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\""
-#: describe.c:2221
+#: describe.c:2677
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\""
-#: describe.c:2263
+#: describe.c:2726
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: describe.c:2264
+#: describe.c:2727
msgid "Init options"
-msgstr "Opções de inicialização"
+msgstr "Opções de inicialização"
-#: describe.c:2286
+#: describe.c:2749
msgid "List of text search dictionaries"
-msgstr "Lista de dicionários de busca textual"
+msgstr "Lista de dicionários de busca textual"
-#: describe.c:2319
+#: describe.c:2789
msgid "Init"
msgstr "Inicializador"
-#: describe.c:2320
+#: describe.c:2790
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:2347
+#: describe.c:2817
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista de modelos de busca textual"
-#: describe.c:2397
+#: describe.c:2874
msgid "List of text search configurations"
-msgstr "Lista de configurações de busca textual"
+msgstr "Lista de configurações de busca textual"
-#: describe.c:2441
+#: describe.c:2918
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
-msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n"
+msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n"
-#: describe.c:2507
+#: describe.c:2984
msgid "Token"
msgstr "Elemento"
-#: describe.c:2508
+#: describe.c:2985
msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dicionários"
+msgstr "Dicionários"
-#: describe.c:2519
+#: describe.c:2996
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
-msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\""
+msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\""
-#: describe.c:2522
+#: describe.c:2999
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
-msgstr "Configuração de busca textual \"%s\""
+msgstr "Configuração de busca textual \"%s\""
-#: describe.c:2526
+#: describe.c:3003
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1803,7 +2002,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analisador: \"%s.%s\""
-#: describe.c:2529
+#: describe.c:3006
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1812,9 +2011,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Analisador: \"%s\""
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:469
+#: describe.c:3038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n"
+
+#: describe.c:3050
+msgid "Validator"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:3074
+#, fuzzy
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "Lista de tipos de dado"
+
+#: describe.c:3097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n"
+
+#: describe.c:3109
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:3121
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: describe.c:3140
+#, fuzzy
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "Lista de servidores externos"
+
+#: describe.c:3163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n"
+
+#: describe.c:3172
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: describe.c:3173
+msgid "User name"
+msgstr "Nome de usuário"
+
+#: describe.c:3193
+#, fuzzy
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "Lista de mapeamentos de usuários"
+
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:505
msgid "abort the current transaction"
-msgstr "transação atual foi interrompida"
+msgstr "transação atual foi interrompida"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
@@ -1822,7 +2071,7 @@ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
-msgstr "muda a definição de uma função de agregação"
+msgstr "muda a definição de uma função de agregação"
#: sql_help.h:30
msgid ""
@@ -1836,7 +2085,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
-msgstr "muda a definição de uma conversão"
+msgstr "muda a definição de uma conversão"
#: sql_help.h:34
msgid ""
@@ -1862,29 +2111,34 @@ msgid ""
"\n"
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
"\n"
+"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+"\n"
"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
"DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER DATABASE name RESET ALL"
msgstr ""
-"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
+"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
+"onde opção pode ser:\n"
"\n"
" CONNECTION LIMIT limit_con\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nome RENAME TO novo_nome\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nome OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER DATABASE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
-"ALTER DATABASE nome RESET parâmetro_configuração\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE nome_tablespace\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE nome RESET parâmetro_configuração\n"
"ALTER DATABASE nome RESET ALL"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
-msgstr "muda a definição de um domínio"
+msgstr "muda a definição de um domínio"
#: sql_help.h:42
msgid ""
@@ -1902,24 +2156,41 @@ msgid ""
" SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER DOMAIN nome\n"
-" { SET DEFAULT expressão | DROP DEFAULT }\n"
+" { SET DEFAULT expressão | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
-" ADD restrição_domínio\n"
+" ADD restrição_domínio\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
-" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" OWNER TO novo_dono\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" SET SCHEMA novo_esquema"
#: sql_help.h:45
-msgid "change the definition of a function"
-msgstr "muda a definição de uma função"
+#, fuzzy
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "muda a definição de um gatilho"
#: sql_help.h:46
msgid ""
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome\n"
+" [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ]) ]\n"
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome OWNER TO novo_dono"
+
+#: sql_help.h:49
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "muda a definição de uma função"
+
+#: sql_help.h:50
+msgid ""
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
@@ -1942,7 +2213,7 @@ msgid ""
" RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
-" ação [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+" ação [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
" RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
@@ -1950,39 +2221,39 @@ msgstr ""
"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
" SET SCHEMA novo_esquema\n"
"\n"
-"onde ação é uma das:\n"
+"onde ação é uma das:\n"
"\n"
" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-" COST custo_execução\n"
+" COST custo_execução\n"
" ROWS registros_retornados\n"
-" SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-" SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
-" RESET parâmetro_configuração\n"
+" SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
+" SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
+" RESET parâmetro_configuração\n"
" RESET ALL"
-#: sql_help.h:49
+#: sql_help.h:53
msgid "change role name or membership"
msgstr "muda nome da role ou membro"
-#: sql_help.h:50
+#: sql_help.h:54
msgid ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
-"ALTER GROUP nome_grupo ADD USER usuário [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP nome_grupo DROP USER usuário [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP nome_grupo ADD USER usuário [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP nome_grupo DROP USER usuário [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP nome_grupo RENAME TO novo_nome"
-#: sql_help.h:53
+#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of an index"
-msgstr "muda a definição de um índice"
+msgstr "muda a definição de um índice"
-#: sql_help.h:54
+#: sql_help.h:58
msgid ""
"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
@@ -1991,14 +2262,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"ALTER INDEX nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER INDEX nome SET TABLESPACE nome_tablespace\n"
-"ALTER INDEX nome SET ( parâmetro = valor [, ... ] )\n"
-"ALTER INDEX nome RESET ( parâmetro [, ... ] )"
+"ALTER INDEX nome SET ( parâmetro = valor [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX nome RESET ( parâmetro [, ... ] )"
-#: sql_help.h:57
+#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of a procedural language"
-msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural"
+msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural"
-#: sql_help.h:58
+#: sql_help.h:62
msgid ""
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
@@ -2006,21 +2277,9 @@ msgstr ""
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:61
-msgid "change the definition of an operator class"
-msgstr "muda a definição de uma classe de operadores"
-
-#: sql_help.h:62
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação OWNER TO novo_dono"
-
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of an operator"
-msgstr "muda a definição de um operador"
+msgstr "muda a definição de um operador"
#: sql_help.h:66
msgid ""
@@ -2031,14 +2290,25 @@ msgstr ""
"OWNER TO novo_dono"
#: sql_help.h:69
-msgid "change the definition of an operator family"
-msgstr "muda a definição de uma família de operadores"
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "muda a definição de uma classe de operadores"
#: sql_help.h:70
msgid ""
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação RENAME TO novo_nome\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação OWNER TO novo_dono"
+
+#: sql_help.h:73
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "muda a definição de uma família de operadores"
+
+#: sql_help.h:74
+msgid ""
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) "
-"[ RECHECK ]\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
"( argument_type [, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
@@ -2049,24 +2319,23 @@ msgid ""
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice ADD\n"
-" { OPERATOR número_estratégia nome_operador ( tipo_operador, "
-"tipo_operador ) [ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] "
-"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice ADD\n"
+" { OPERATOR número_estratégia nome_operador ( tipo_operador, tipo_operador )\n"
+" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] "
+"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice DROP\n"
-" { OPERATOR número_estratégia ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n"
-" | FUNCTION número_suporte ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice DROP\n"
+" { OPERATOR número_estratégia ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n"
+" | FUNCTION número_suporte ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n"
" } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice OWNER TO novo_dono"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice RENAME TO novo_nome\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:73 sql_help.h:117
+#: sql_help.h:77 sql_help.h:125
msgid "change a database role"
msgstr "muda uma role do banco de dados"
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2089,9 +2358,9 @@ msgid ""
"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER ROLE name RESET ALL"
msgstr ""
-"ALTER ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
+"ALTER ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
+"onde opção pode ser:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -2105,16 +2374,16 @@ msgstr ""
"\n"
"ALTER ROLE nome RENAME TO novo_nome\n"
"\n"
-"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
-"ALTER ROLE nome RESET parâmetro_configuração\n"
+"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE nome RESET parâmetro_configuração\n"
"ALTER ROLE nome RESET ALL"
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a schema"
-msgstr "muda a definição de um esquema"
+msgstr "muda a definição de um esquema"
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:82
msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
@@ -2122,32 +2391,53 @@ msgstr ""
"ALTER SCHEMA nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER SCHEMA nome OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a sequence generator"
-msgstr "muda a definição de um gerador de sequência"
+msgstr "muda a definição de um gerador de sequência"
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:86
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ START [ WITH ] start ]\n"
+" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
-" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO "
+" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO "
"MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ START [ WITH ] início ]\n"
+" [ RESTART [ WITH ] início ]\n"
+" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { tabela.coluna | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE nome OWNER TO novo_dono\n"
"ALTER SEQUENCE nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER SEQUENCE nome SET SCHEMA novo_esquema"
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:89
+#, fuzzy
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "muda a definição de um servidor externo"
+
+#: sql_help.h:90
+msgid ""
+"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER SERVER nome_servidor [ VERSION 'nova_versão' ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] ) ]\n"
+"ALTER SERVER nome_servidor OWNER TO novo_dono"
+
+#: sql_help.h:93
msgid "change the definition of a table"
-msgstr "muda a definição de uma tabela"
+msgstr "muda a definição de uma tabela"
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:94
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
@@ -2162,7 +2452,7 @@ msgid ""
"\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
@@ -2181,6 +2471,7 @@ msgid ""
" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITH OIDS\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
@@ -2190,7 +2481,7 @@ msgid ""
" SET TABLESPACE new_tablespace"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
-" ação [, ... ]\n"
+" ação [, ... ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] coluna TO nova_coluna\n"
"ALTER TABLE nome\n"
@@ -2198,19 +2489,19 @@ msgstr ""
"ALTER TABLE nome\n"
" SET SCHEMA novo_esquema\n"
"\n"
-"onde ação é uma das:\n"
+"onde ação é uma das:\n"
"\n"
-" ADD [ COLUMN ] coluna tipo [ restrição_coluna [ ... ] ]\n"
+" ADD [ COLUMN ] coluna tipo [ restrição_coluna [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] coluna [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] coluna TYPE tipo [ USING expressão ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n"
+" ALTER [ COLUMN ] coluna [ SET DATA ] TYPE tipo [ USING expressão ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n"
" ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] coluna { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] coluna SET STATISTICS inteiro\n"
" ALTER [ COLUMN ] coluna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
-" ADD restrição_tabela\n"
-" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" ADD restrição_tabela\n"
+" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n"
" ENABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n"
" ENABLE REPLICA TRIGGER nome_gatilho\n"
@@ -2219,21 +2510,22 @@ msgstr ""
" ENABLE RULE nome_regra_reescrita\n"
" ENABLE REPLICA RULE nome_regra_reescrita\n"
" ENABLE ALWAYS RULE nome_regra_reescrita\n"
-" CLUSTER ON nome_índice\n"
+" CLUSTER ON nome_índice\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITH OIDS\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
-" SET ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] )\n"
-" RESET ( parâmetro_armazenamento [, ... ] )\n"
+" SET ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] )\n"
+" RESET ( parâmetro_armazenamento [, ... ] )\n"
" INHERIT tabela_ancestral\n"
" NO INHERIT tabela_ancestral\n"
" OWNER TO novo_dono\n"
" SET TABLESPACE nome_tablespace"
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:97
msgid "change the definition of a tablespace"
-msgstr "muda a definição de uma tablespace"
+msgstr "muda a definição de uma tablespace"
-#: sql_help.h:90
+#: sql_help.h:98
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
@@ -2241,19 +2533,11 @@ msgstr ""
"ALTER TABLESPACE nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER TABLESPACE nome OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:93
-msgid "change the definition of a trigger"
-msgstr "muda a definição de um gatilho"
-
-#: sql_help.h:94
-msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabela RENAME TO novo_nome"
-
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:101
msgid "change the definition of a text search configuration"
-msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual"
+msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual"
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:102
msgid ""
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
@@ -2270,24 +2554,24 @@ msgid ""
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-" ADD MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n"
+" ADD MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n"
+" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-" ALTER MAPPING REPLACE dicionário_antigo WITH novo_dicionário\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE dicionário_antigo WITH novo_dicionário\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] REPLACE dicionário_antigo WITH "
-"novo_dicionário\n"
+" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] REPLACE dicionário_antigo WITH "
+"novo_dicionário\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR tipo_elemento [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:101
+#: sql_help.h:105
msgid "change the definition of a text search dictionary"
-msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual"
+msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual"
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:106
msgid ""
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
" option [ = value ] [, ... ]\n"
@@ -2296,40 +2580,50 @@ msgid ""
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n"
-" opção [ = valor ] [, ... ]\n"
+" opção [ = valor ] [, ... ]\n"
")\n"
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:109
msgid "change the definition of a text search parser"
-msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual"
+msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual"
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:110
msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nome RENAME TO novo_nome"
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:113
msgid "change the definition of a text search template"
-msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual"
+msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual"
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:114
msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nome RENAME TO novo_nome"
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:117
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "muda a definição de um gatilho"
+
+#: sql_help.h:118
+msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabela RENAME TO novo_nome"
+
+#: sql_help.h:121
msgid "change the definition of a type"
-msgstr "muda a definição de um tipo"
+msgstr "muda a definição de um tipo"
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:122
msgid ""
+"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
-"ALTER TYPE nome OWNER TO novo_nome\n"
+"ALTER TYPE nome RENAME TO novo_nome\n"
+"ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono\n"
"ALTER TYPE nome SET SCHEMA novo_esquema"
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:126
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2352,9 +2646,9 @@ msgid ""
"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER USER name RESET ALL"
msgstr ""
-"ALTER USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
+"ALTER USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
+"onde opção pode ser:\n"
"\n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -2368,32 +2662,57 @@ msgstr ""
"\n"
"ALTER USER nome RENAME TO novo_nome\n"
"\n"
-"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
-"ALTER USER nome RESET parâmetro_configuração\n"
+"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER nome RESET parâmetro_configuração\n"
"ALTER USER nome RESET ALL"
-#: sql_help.h:121
+#: sql_help.h:129
+#, fuzzy
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuário"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid ""
+"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER servername\n"
+" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+msgstr ""
+"ALTER USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER nome_servidor\n"
+" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] )"
+
+#: sql_help.h:133
msgid "change the definition of a view"
-msgstr "muda a definição de uma visão"
+msgstr "muda a definição de uma visão"
-#: sql_help.h:122
-msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER VIEW nome RENAME TO novo_nome"
+#: sql_help.h:134
+msgid ""
+"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n"
+"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n"
+"ALTER VIEW nome OWNER TO novo_dono\n"
+"ALTER VIEW nome RENAME TO novo_nome\n"
+"ALTER VIEW nome SET SCHEMA novo_esquema"
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:137
msgid "collect statistics about a database"
-msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados"
+msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados"
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:138
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabela [ ( coluna [, ...] ) ] ]"
-#: sql_help.h:129 sql_help.h:517
+#: sql_help.h:141 sql_help.h:553
msgid "start a transaction block"
-msgstr "inicia um bloco de transação"
+msgstr "inicia um bloco de transação"
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:142
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -2403,47 +2722,47 @@ msgid ""
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transação [, ...] ]\n"
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transação [, ...] ]\n"
"\n"
-"onde modo_transação é um dos:\n"
+"onde modo_transação é um dos:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:145
msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgstr "força ponto de controle no log de transação"
+msgstr "força ponto de controle no log de transação"
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:146
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:149
msgid "close a cursor"
msgstr "fecha um cursor"
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:150
msgid "CLOSE { name | ALL }"
msgstr "CLOSE { nome | ALL }"
-#: sql_help.h:141
+#: sql_help.h:153
msgid "cluster a table according to an index"
-msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice"
+msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice"
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:154
msgid ""
-"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n"
-"CLUSTER"
+"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+"CLUSTER [VERBOSE]"
msgstr ""
-"CLUSTER nome_tabela [ USING nome_índice ]\n"
-"CLUSTER"
+"CLUSTER [VERBOSE] nome_tabela [ USING nome_índice ]\n"
+"CLUSTER [VERBOSE]"
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:157
msgid "define or change the comment of an object"
-msgstr "define ou muda um comentário de um objeto"
+msgstr "define ou muda um comentário de um objeto"
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:158
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
@@ -2480,18 +2799,18 @@ msgstr ""
"{\n"
" TABLE nome_objeto |\n"
" COLUMN nome_tabela.nome_coluna |\n"
-" AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação [, ...] ) |\n"
+" AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação [, ...] ) |\n"
" CAST (tipo_origem AS tipo_destino) |\n"
-" CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n"
+" CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n"
" CONVERSION nome_objeto |\n"
" DATABASE nome_objeto |\n"
" DOMAIN nome_objeto |\n"
-" FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ) |\n"
+" FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ) |\n"
" INDEX nome_objeto |\n"
" LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n"
" OPERATOR operador (tipo_operando_esq, tipo_operando_dir) |\n"
-" OPERATOR CLASS nome_objeto USING método_índice |\n"
-" OPERATOR FAMILY nome_objeto USING método_índice |\n"
+" OPERATOR CLASS nome_objeto USING método_índice |\n"
+" OPERATOR FAMILY nome_objeto USING método_índice |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome_objeto |\n"
" ROLE nome_objeto |\n"
" RULE nome_regra ON nome_tabela |\n"
@@ -2507,29 +2826,29 @@ msgstr ""
" VIEW nome_objeto\n"
"} IS 'texto'"
-#: sql_help.h:149 sql_help.h:397
+#: sql_help.h:161 sql_help.h:433
msgid "commit the current transaction"
-msgstr "efetiva a transação atual"
+msgstr "efetiva a transação atual"
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:162
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:165
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
-"efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em "
+"efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em "
"duas fases"
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:166
msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-msgstr "COMMIT PREPARED id_transação"
+msgstr "COMMIT PREPARED id_transação"
-#: sql_help.h:157
+#: sql_help.h:169
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela"
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:170
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
@@ -2547,7 +2866,6 @@ msgid ""
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
-" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
@@ -2559,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"COPY nome_tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'arquivo' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
-" [ BINARY ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n"
@@ -2572,7 +2890,6 @@ msgstr ""
" TO { 'arquivo' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
-" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n"
@@ -2581,11 +2898,11 @@ msgstr ""
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE coluna [, ...] ]"
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:173
msgid "define a new aggregate function"
-msgstr "define um nova função de agregação"
+msgstr "define um nova função de agregação"
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
@@ -2607,29 +2924,29 @@ msgid ""
")"
msgstr ""
"CREATE AGGREGATE nome ( tipo_dado_entrada [ , ... ] ) (\n"
-" SFUNC = função_trans_estado,\n"
+" SFUNC = função_trans_estado,\n"
" STYPE = tipo_dado_estado\n"
-" [ , FINALFUNC = função_final ]\n"
-" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n"
-" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n"
+" [ , FINALFUNC = função_final ]\n"
+" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n"
+" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n"
")\n"
"\n"
"ou a sintaxe antiga\n"
"\n"
"CREATE AGGREGATE nome (\n"
" BASETYPE = tipo_dado_entrada,\n"
-" SFUNC = função_trans_estado,\n"
+" SFUNC = função_trans_estado,\n"
" STYPE = tipo_dado_estado\n"
-" [ , FINALFUNC = função_final ]\n"
-" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n"
-" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n"
+" [ , FINALFUNC = função_final ]\n"
+" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n"
+" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n"
")"
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:177
msgid "define a new cast"
-msgstr "define uma nova conversão de tipo"
+msgstr "define uma nova conversão de tipo"
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -2637,21 +2954,29 @@ msgid ""
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
-" WITH FUNCTION nome_função (tipo_argumento)\n"
+" WITH FUNCTION nome_função (tipos_argumento)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
+" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:181
msgid "define a new constraint trigger"
-msgstr "define um novo gatilho de restrição"
+msgstr "define um novo gatilho de restrição"
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER event [ OR ... ]\n"
@@ -2669,45 +2994,49 @@ msgstr ""
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
"DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
-" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )"
+" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )"
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:185
msgid "define a new encoding conversion"
-msgstr "define uma nova conversão de codificação"
+msgstr "define uma nova conversão de codificação"
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION nome\n"
-" FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função"
+" FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função"
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:189
msgid "create a new database"
msgstr "cria um novo banco de dados"
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE nome\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dono_bd ]\n"
" [ TEMPLATE [=] modelo ]\n"
-" [ ENCODING [=] codificação ]\n"
+" [ ENCODING [=] codificação ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] config_regional ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] config_regional ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] limite_con ] ]"
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:193
msgid "define a new domain"
-msgstr "define um novo domínio"
+msgstr "define um novo domínio"
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:194
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
@@ -2719,24 +3048,42 @@ msgid ""
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
"CREATE DOMAIN nome [ AS ] tipo_dado\n"
-" [ DEFAULT expressão ]\n"
-" [ restrição [ ... ] ]\n"
+" [ DEFAULT expressão ]\n"
+" [ restrição [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde restrição é:\n"
+"onde restrição é:\n"
"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expressão) }"
+"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expressão) }"
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:197
+#, fuzzy
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "define um novo tipo de dado"
+
+#: sql_help.h:198
+msgid ""
+"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+msgstr ""
+"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nome\n"
+" [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( opção 'valor' [, ... ] ) ]"
+
+#: sql_help.h:201
msgid "define a new function"
-msgstr "define uma nova função"
+msgstr "define uma nova função"
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:202
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-" [ RETURNS rettype ]\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] "
+"[, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rettype\n"
+" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE langname\n"
+" | WINDOW\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
@@ -2749,25 +3096,27 @@ msgid ""
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-" nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
+" nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [ { DEFAULT | = } exp_padrão ] [, ...] ] )\n"
" [ RETURNS tipo_retorno ]\n"
+" | RETURNS TABLE ( nome tipo [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE nome_linguagem\n"
+" | WINDOW\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-" | COST custo_execução\n"
+" | COST custo_execução\n"
" | ROWS registros_retornados\n"
-" | SET parâmetro_configuração { TO valor | = valor | FROM CURRENT }\n"
-" | AS 'definição'\n"
-" | AS 'arquivo_objeto', 'link_simbólico'\n"
+" | SET parâmetro_configuração { TO valor | = valor | FROM CURRENT }\n"
+" | AS 'definição'\n"
+" | AS 'arquivo_objeto', 'link_simbólico'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( atributo [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:189 sql_help.h:213 sql_help.h:265
+#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285
msgid "define a new database role"
msgstr "define uma nova role do banco de dados"
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2788,9 +3137,9 @@ msgid ""
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
-"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
+"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
+"onde opção pode ser:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -2807,11 +3156,11 @@ msgstr ""
" | USER nome_role [, ...]\n"
" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:193
+#: sql_help.h:209
msgid "define a new index"
-msgstr "define um novo índice"
+msgstr "define um novo índice"
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:210
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST "
@@ -2820,18 +3169,18 @@ msgid ""
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nome ON tabela [ USING método ]\n"
-" ( { coluna | ( expressão ) } [ classe_operadores ] [ ASC | DESC ] "
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nome ON tabela [ USING método ]\n"
+" ( { coluna | ( expressão ) } [ classe_operadores ] [ ASC | DESC ] "
"[ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-" [ WITH ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] ) ]\n"
+" [ WITH ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicado ]"
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:213
msgid "define a new procedural language"
msgstr "define uma nova linguagem procedural"
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:214
msgid ""
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
@@ -2839,37 +3188,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
-" HANDLER alimentador_chamada [ VALIDATOR função_validação ]"
+" HANDLER alimentador_chamada [ VALIDATOR função_validação ]"
-#: sql_help.h:201
-msgid "define a new operator class"
-msgstr "define uma nova classe de operadores"
-
-#: sql_help.h:202
-msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
-"[ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
-"( argument_type [, ...] )\n"
-" | STORAGE storage_type\n"
-" } [, ... ]"
-msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dado\n"
-" USING método_índice [ FAMILY nome_família ] AS\n"
-" { OPERATOR número_estratégia nome_operador [ ( tipo_operador, "
-"tipo_operador ) ] [ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] "
-"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n"
-" | STORAGE tipo_armazenado\n"
-" } [, ... ]"
-
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:217
msgid "define a new operator"
msgstr "define um novo operador"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:218
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
@@ -2880,22 +3205,44 @@ msgid ""
")"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR nome (\n"
-" PROCEDURE = nome_função\n"
+" PROCEDURE = nome_função\n"
" [, LEFTARG = tipo_esquerda ] [, RIGHTARG = tipo_direita ]\n"
-" [, COMMUTATOR = operador_comutação ] [, NEGATOR = operador_negação ]\n"
-" [, RESTRICT = proc_restrição ] [, JOIN = proc_junção ]\n"
+" [, COMMUTATOR = operador_comutação ] [, NEGATOR = operador_negação ]\n"
+" [, RESTRICT = proc_restrição ] [, JOIN = proc_junção ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
")"
-#: sql_help.h:209
+#: sql_help.h:221
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "define uma nova classe de operadores"
+
+#: sql_help.h:222
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
+" | STORAGE storage_type\n"
+" } [, ... ]"
+msgstr ""
+"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dado\n"
+" USING método_índice [ FAMILY nome_família ] AS\n"
+" { OPERATOR número_estratégia nome_operador [ ( tipo_operador, tipo_operador ) ]\n"
+" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] "
+"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n"
+" | STORAGE tipo_armazenado\n"
+" } [, ... ]"
+
+#: sql_help.h:225
msgid "define a new operator family"
-msgstr "define uma nova família de operadores"
+msgstr "define uma nova família de operadores"
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:226
msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nome USING método_índice"
+msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nome USING método_índice"
-#: sql_help.h:214
+#: sql_help.h:230
msgid ""
"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2917,9 +3264,9 @@ msgid ""
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
-"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
+"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
+"onde opção pode ser:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -2937,39 +3284,39 @@ msgstr ""
" | USER nome_role [, ...]\n"
" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:233
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "define uma nova regra de reescrita"
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:234
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n"
-" TO tabela [ WHERE condição ]\n"
+" TO tabela [ WHERE condição ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:237
msgid "define a new schema"
msgstr "define um novo esquema"
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:238
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
-"CREATE SCHEMA nome_esquema [ AUTHORIZATION usuário ] [ elemento_esquema "
+"CREATE SCHEMA nome_esquema [ AUTHORIZATION usuário ] [ elemento_esquema "
"[ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usuário [ elemento_esquema [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usuário [ elemento_esquema [ ... ] ]"
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:241
msgid "define a new sequence generator"
-msgstr "define um novo gerador de sequência"
+msgstr "define um novo gerador de sequência"
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:242
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -2977,16 +3324,28 @@ msgid ""
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
-" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO "
+" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO "
"MAXVALUE ]\n"
-" [ START [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ] [ OWNED BY "
+" [ START [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ] [ OWNED BY "
"{ tabela.coluna | NONE } ]"
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:245
+#, fuzzy
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "define um novo servidor externo"
+
+#: sql_help.h:246
+msgid ""
+"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:249
msgid "define a new table"
msgstr "define uma nova tabela"
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:250
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
@@ -3035,56 +3394,56 @@ msgid ""
"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela ( [\n"
-" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna "
+" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna "
"[ ... ] ]\n"
-" | restrição_tabela\n"
+" | restrição_tabela\n"
" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | "
"INDEXES } ] ... }\n"
" [, ... ]\n"
"] )\n"
"[ INHERITS ( tabela_pai [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
"OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
-"onde restrição_coluna é:\n"
+"onde restrição_coluna é:\n"
"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
+"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
-" UNIQUE parâmetros_índice |\n"
-" PRIMARY KEY parâmetros_índice |\n"
-" CHECK ( expressão ) |\n"
+" UNIQUE parâmetros_índice |\n"
+" PRIMARY KEY parâmetros_índice |\n"
+" CHECK ( expressão ) |\n"
" REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
"MATCH SIMPLE ]\n"
-" [ ON DELETE ação ] [ ON UPDATE ação ] }\n"
+" [ ON DELETE ação ] [ ON UPDATE ação ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
-"e restrição_tabela é:\n"
+"e restrição_tabela é:\n"
"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
-"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n"
-" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n"
-" CHECK ( expressão ) |\n"
+"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
+"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n"
+" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n"
+" CHECK ( expressão ) |\n"
" FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref "
"[, ... ] ) ]\n"
-" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ação ] [ ON "
-"UPDATE ação ] }\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ação ] [ ON "
+"UPDATE ação ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
-"parâmetros_índice em restrições UNIQUE e PRIMARY KEY são:\n"
+"parâmetros_índice em restrições UNIQUE e PRIMARY KEY são:\n"
"\n"
-"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) ]\n"
+"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) ]\n"
"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
-#: sql_help.h:233 sql_help.h:489
+#: sql_help.h:253 sql_help.h:525
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta"
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:254
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
@@ -3092,44 +3451,32 @@ msgid ""
"OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-" AS query"
+" AS query\n"
+" [ WITH [ NO ] DATA ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela\n"
" [ (nome_coluna [, ...] ) ]\n"
-" [ WITH (parâmetro [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ WITH (parâmetro [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-" AS consulta"
+" AS consulta\n"
+" [ WITH [ NO ] DATA ]"
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:257
msgid "define a new tablespace"
msgstr "define uma nova tablespace"
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:258
msgid ""
"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr ""
-"CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER usuário ] LOCATION 'diretório'"
+"CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER usuário ] LOCATION 'diretório'"
-#: sql_help.h:241
-msgid "define a new trigger"
-msgstr "define um novo gatilho"
-
-#: sql_help.h:242
-msgid ""
-"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-msgstr ""
-"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n"
-" ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )"
-
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:261
msgid "define a new text search configuration"
-msgstr "define uma nova configuração de busca textual"
+msgstr "define uma nova configuração de busca textual"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:262
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
" PARSER = parser_name |\n"
@@ -3138,14 +3485,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nome (\n"
" PARSER = nome_analisador |\n"
-" COPY = configuração_origem\n"
+" COPY = configuração_origem\n"
")"
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:265
msgid "define a new text search dictionary"
-msgstr "define um novo dicionário de busca textual"
+msgstr "define um novo dicionário de busca textual"
-#: sql_help.h:250
+#: sql_help.h:266
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
" TEMPLATE = template\n"
@@ -3154,14 +3501,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n"
" TEMPLATE = modelo\n"
-" [, opção = valor [, ... ]]\n"
+" [, opção = valor [, ... ]]\n"
")"
-#: sql_help.h:253
+#: sql_help.h:269
msgid "define a new text search parser"
msgstr "define um novo analisador de busca textual"
-#: sql_help.h:254
+#: sql_help.h:270
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
" START = start_function ,\n"
@@ -3172,18 +3519,18 @@ msgid ""
")"
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH PARSER nome (\n"
-" START = função_início ,\n"
-" GETTOKEN = função_gettoken ,\n"
-" END = função_fim ,\n"
-" LEXTYPES = função_lextypes\n"
-" [, HEADLINE = função_headline ]\n"
+" START = função_início ,\n"
+" GETTOKEN = função_gettoken ,\n"
+" END = função_fim ,\n"
+" LEXTYPES = função_lextypes\n"
+" [, HEADLINE = função_headline ]\n"
")"
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:273
msgid "define a new text search template"
msgstr "define um novo modelo de busca textual"
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:274
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
" [ INIT = init_function , ]\n"
@@ -3191,15 +3538,29 @@ msgid ""
")"
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nome (\n"
-" [ INIT = função_init , ]\n"
-" LEXIZE = função_lexize\n"
+" [ INIT = função_init , ]\n"
+" LEXIZE = função_lexize\n"
")"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:277
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "define um novo gatilho"
+
+#: sql_help.h:278
+msgid ""
+"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+msgstr ""
+"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n"
+" ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )"
+
+#: sql_help.h:281
msgid "define a new data type"
msgstr "define um novo tipo de dado"
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:282
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
@@ -3219,6 +3580,9 @@ msgid ""
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
+" [ , LIKE = like_type ]\n"
+" [ , CATEGORY = category ]\n"
+" [ , PREFERRED = preferred ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
@@ -3230,28 +3594,31 @@ msgstr ""
" ( nome_atributo tipo_dado [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE nome AS ENUM\n"
-" ( 'rótulo' [, ... ] )\n"
+" ( 'rótulo' [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE nome (\n"
-" INPUT = função_entrada,\n"
-" OUTPUT = função_saída\n"
-" [ , RECEIVE = função_recepção ]\n"
-" [ , SEND = função_envio ]\n"
-" [ , TYPMOD_IN = função_entrada_modificador_tipo ]\n"
-" [ , TYPMOD_OUT = função_saída_modificador_tipo ]\n"
-" [ , ANALYZE = função_análise ]\n"
+" INPUT = função_entrada,\n"
+" OUTPUT = função_saída\n"
+" [ , RECEIVE = função_recepção ]\n"
+" [ , SEND = função_envio ]\n"
+" [ , TYPMOD_IN = função_entrada_modificador_tipo ]\n"
+" [ , TYPMOD_OUT = função_saída_modificador_tipo ]\n"
+" [ , ANALYZE = função_análise ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { tamanho_interno | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alinhamento ]\n"
" [ , STORAGE = armazenamento ]\n"
-" [ , DEFAULT = padrão ]\n"
+" [ , LIKE = tipo ]\n"
+" [ , CATEGORY = categoria ]\n"
+" [ , PREFERRED = tipo_preferido ]\n"
+" [ , DEFAULT = padrão ]\n"
" [ , ELEMENT = elemento ]\n"
" [ , DELIMITER = delimitador ]\n"
")\n"
"\n"
"CREATE TYPE nome"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:286
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -3273,9 +3640,9 @@ msgid ""
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
-"CREATE USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
+"CREATE USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde opção pode ser:\n"
+"onde opção pode ser:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -3293,11 +3660,25 @@ msgstr ""
" | USER nome_role [, ...]\n"
" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:289
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:290
+msgid ""
+"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER servername\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+msgstr ""
+"CREATE USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER nome_servidor\n"
+" [ OPTIONS ( opção 'valor' [ , ... ] ) ]"
+
+#: sql_help.h:293
msgid "define a new view"
-msgstr "define uma nova visão"
+msgstr "define uma nova visão"
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:294
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
"[, ...] ) ]\n"
@@ -3307,19 +3688,19 @@ msgstr ""
"[, ...] ) ]\n"
" AS consulta"
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:297
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "remove um comando preparado"
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:298
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nome | ALL }"
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:301
msgid "define a cursor"
msgstr "define um cursor"
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:302
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
@@ -3327,79 +3708,88 @@ msgstr ""
"DECLARE nome [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR consulta"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:305
msgid "delete rows of a table"
msgstr "apaga registros de uma tabela"
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:306
msgid ""
"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" [ USING usinglist ]\n"
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n"
+"DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n"
" [ USING lista_util ]\n"
-" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n"
-" [ RETURNING * | expressão_saída [ AS nome_saída ] [, ...] ]"
+" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n"
+" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]"
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:309
msgid "discard session state"
-msgstr "descarta estado da sessão"
+msgstr "descarta estado da sessão"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:310
msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:313
msgid "remove an aggregate function"
-msgstr "remove uma função de agregação"
+msgstr "remove uma função de agregação"
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:314
msgid ""
"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nome ( tipo [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:317
msgid "remove a cast"
-msgstr "remove uma conversão de tipo"
+msgstr "remove uma conversão de tipo"
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:318
msgid ""
"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP [ IF EXISTS ] CAST (tipo_origem AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:321
msgid "remove a conversion"
-msgstr "remove uma conversão"
+msgstr "remove uma conversão"
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:322
msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:325
msgid "remove a database"
msgstr "remove um banco de dados"
-#: sql_help.h:302
+#: sql_help.h:326
msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nome"
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:329
msgid "remove a domain"
-msgstr "remove um domínio"
+msgstr "remove um domínio"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:330
msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:309
+#: sql_help.h:333
+#, fuzzy
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "remove um tipo de dado"
+
+#: sql_help.h:334
+msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:337
msgid "remove a function"
-msgstr "remove uma função"
+msgstr "remove uma função"
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:338
msgid ""
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
"[, ...] ] )\n"
@@ -3408,47 +3798,35 @@ msgstr ""
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:313 sql_help.h:341 sql_help.h:389
+#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421
msgid "remove a database role"
msgstr "remove uma role do banco de dados"
-#: sql_help.h:314
+#: sql_help.h:342
msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:345
msgid "remove an index"
-msgstr "remove um índice"
+msgstr "remove um índice"
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:346
msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:349
msgid "remove a procedural language"
msgstr "remove uma linguagem procedural"
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:350
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:325
-msgid "remove an operator class"
-msgstr "remove uma classe de operadores"
-
-#: sql_help.h:326
-msgid ""
-"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:353
msgid "remove an operator"
msgstr "remove um operador"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:354
msgid ""
"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -3456,158 +3834,191 @@ msgstr ""
"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita "
"| NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:357
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "remove uma classe de operadores"
+
+#: sql_help.h:358
+msgid ""
+"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:361
msgid "remove an operator family"
-msgstr "remove uma família de operadores"
+msgstr "remove uma família de operadores"
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:362
msgid ""
"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
msgstr ""
-"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | "
+"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:365
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr ""
-"remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados"
+"remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados"
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:366
msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OWNED BY nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:370
msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:373
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "remove uma regra de reescrita"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:374
msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nome ON relação [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nome ON relação [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:377
msgid "remove a schema"
msgstr "remove um esquema"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:378
msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:381
msgid "remove a sequence"
-msgstr "remove uma sequência"
+msgstr "remove uma sequência"
-#: sql_help.h:354
+#: sql_help.h:382
msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:385
+#, fuzzy
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "remove uma descrição de servidor externo"
+
+#: sql_help.h:386
+msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:389
msgid "remove a table"
msgstr "remove uma tabela"
-#: sql_help.h:358
+#: sql_help.h:390
msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:393
msgid "remove a tablespace"
msgstr "remove uma tablespace"
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:394
msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] nome_tablespace"
-#: sql_help.h:365
-msgid "remove a trigger"
-msgstr "remove um gatilho"
-
-#: sql_help.h:366
-msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:397
msgid "remove a text search configuration"
-msgstr "remove uma configuração de busca textual"
+msgstr "remove uma configuração de busca textual"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:398
msgid ""
"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:373
+#: sql_help.h:401
msgid "remove a text search dictionary"
-msgstr "remove um dicionário de busca textual"
+msgstr "remove um dicionário de busca textual"
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:402
msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:405
msgid "remove a text search parser"
msgstr "remove um analisador de busca textual"
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:406
msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:409
msgid "remove a text search template"
msgstr "remove um modelo de busca textual"
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:410
msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:413
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "remove um gatilho"
+
+#: sql_help.h:414
+msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:417
msgid "remove a data type"
msgstr "remove um tipo de dado"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:418
msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:422
msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:425
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:426
+msgid ""
+"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | "
+"PUBLIC } SERVER servername"
+msgstr ""
+"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | "
+"PUBLIC } SERVER nome_servidor"
+
+#: sql_help.h:429
msgid "remove a view"
-msgstr "remove uma visão"
+msgstr "remove uma visão"
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:430
msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:434
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:437
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "executa um comando preparado"
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:438
msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-msgstr "EXECUTE nome [ ( parâmetro [, ...] ) ]"
+msgstr "EXECUTE nome [ ( parâmetro [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:441
msgid "show the execution plan of a statement"
-msgstr "mostra o plano de execução de um comando"
+msgstr "mostra o plano de execução de um comando"
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:442
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando"
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:445
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor"
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:446
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
@@ -3628,9 +4039,9 @@ msgid ""
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
msgstr ""
-"FETCH [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor\n"
+"FETCH [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor\n"
"\n"
-"onde direção pode ser vazio ou um dos:\n"
+"onde direção pode ser vazio ou um dos:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
@@ -3647,17 +4058,24 @@ msgstr ""
" BACKWARD contador\n"
" BACKWARD ALL"
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:449
msgid "define access privileges"
-msgstr "define privilégios de acesso"
+msgstr "define privilégios de acesso"
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:450
+#, fuzzy
msgid ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
@@ -3668,6 +4086,14 @@ msgid ""
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
"[, ...]\n"
@@ -3687,14 +4113,19 @@ msgid ""
"\n"
"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n"
+" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
@@ -3702,8 +4133,16 @@ msgstr ""
" ON DATABASE nome_banco_dados [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -3720,142 +4159,151 @@ msgstr ""
"\n"
"GRANT role [, ...] TO nome_role [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:453
msgid "create new rows in a table"
msgstr "cria novos registros em uma tabela"
-#: sql_help.h:418
+#: sql_help.h:454
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
"query }\n"
-" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"INSERT INTO tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
"consulta }\n"
-" [ RETURNING * | expressão_saída [ AS nome_saída ] [, ...] ]"
+" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:457
msgid "listen for a notification"
-msgstr "espera por uma notificação"
+msgstr "espera por uma notificação"
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:458
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN nome"
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:461
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:462
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'arquivo'"
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:465
msgid "lock a table"
msgstr "bloqueia uma tabela"
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:466
msgid ""
-"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
-"LOCK [ TABLE ] nome [, ...] [ IN modo_bloqueio MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...] [ IN modo_bloqueio MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
-"onde modo_bloqueio é um dos:\n"
+"onde modo_bloqueio é um dos:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#: sql_help.h:433
+#: sql_help.h:469
msgid "position a cursor"
msgstr "posiciona um cursor"
-#: sql_help.h:434
+#: sql_help.h:470
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-msgstr "MOVE [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor"
+msgstr "MOVE [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor"
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.h:473
msgid "generate a notification"
-msgstr "gera uma notificação"
+msgstr "gera uma notificação"
-#: sql_help.h:438
+#: sql_help.h:474
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY nome"
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:477
msgid "prepare a statement for execution"
-msgstr "prepara um comando para execução"
+msgstr "prepara um comando para execução"
-#: sql_help.h:442
+#: sql_help.h:478
msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE nome [ ( tipo_dado [, ...] ) ] AS comando"
-#: sql_help.h:445
+#: sql_help.h:481
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
-msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases"
+msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases"
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.h:482
msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transação"
+msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transação"
-#: sql_help.h:449
+#: sql_help.h:485
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr ""
-"muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de "
+"muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de "
"dados"
-#: sql_help.h:450
+#: sql_help.h:486
msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
msgstr "REASSIGN OWNED BY role_antiga [, ...] TO nova_role"
-#: sql_help.h:453
+#: sql_help.h:489
msgid "rebuild indexes"
-msgstr "reconstrói índices"
+msgstr "reconstrói índices"
-#: sql_help.h:454
+#: sql_help.h:490
msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nome [ FORCE ]"
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.h:493
msgid "destroy a previously defined savepoint"
-msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente"
+msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente"
-#: sql_help.h:458
+#: sql_help.h:494
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_savepoint"
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.h:497
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
-msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão"
+msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão"
-#: sql_help.h:462
+#: sql_help.h:498
msgid ""
"RESET configuration_parameter\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
-"RESET parâmetro\n"
+"RESET parâmetro\n"
"RESET ALL"
-#: sql_help.h:465
+#: sql_help.h:501
msgid "remove access privileges"
-msgstr "remove privilégios de acesso"
+msgstr "remove privilégios de acesso"
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.h:502
+#, fuzzy
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
@@ -3869,6 +4317,18 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
"[, ...]\n"
@@ -3898,16 +4358,23 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n"
+" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
@@ -3918,8 +4385,20 @@ msgstr ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
@@ -3945,76 +4424,90 @@ msgstr ""
" role [, ...] FROM nome_role [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:470
+#: sql_help.h:506
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:473
+#: sql_help.h:509
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
-"cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em "
+"cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em "
"duas fases"
-#: sql_help.h:474
+#: sql_help.h:510
msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transação"
+msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transação"
-#: sql_help.h:477
+#: sql_help.h:513
msgid "roll back to a savepoint"
-msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento"
+msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento"
-#: sql_help.h:478
+#: sql_help.h:514
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_savepoint"
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:517
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
-msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual"
+msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual"
-#: sql_help.h:482
+#: sql_help.h:518
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
msgstr "SAVEPOINT nome_savepoint"
-#: sql_help.h:485
+#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581
msgid "retrieve rows from a table or view"
-msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão"
+msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão"
-#: sql_help.h:486
+#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
+#, fuzzy
msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
-"( join_column [, ...] ) ]"
+"( join_column [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"and with_query is:\n"
+"\n"
+" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n"
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n"
" [ FROM item_de [, ...] ]\n"
-" [ WHERE condição ]\n"
-" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n"
-" [ HAVING condição [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condição ]\n"
+" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condição [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | "
+" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | "
"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET início ]\n"
+" [ OFFSET início ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"onde item_de pode ser um dos:\n"
@@ -4022,68 +4515,82 @@ msgstr ""
" [ ONLY ] nome_tabela [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna "
"[, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ]\n"
-" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna "
-"[, ...] | definição_coluna [, ...] ) ]\n"
-" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definição_coluna [, ...] )\n"
-" item_de [ NATURAL ] tipo_junção item_de [ ON condição_junção | USING "
-"( coluna_junção [, ...] ) ]"
+" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna "
+"[, ...] | definição_coluna [, ...] ) ]\n"
+" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ] ]\n"
+" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definição_coluna [, ...] )\n"
+" item_de [ NATURAL ] tipo_junção item_de [ ON condição_junção | USING "
+"( coluna_junção [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"and with_query é:\n"
+"\n"
+" with_query_name [ ( nome_coluna [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] nome_tabela [ * ] | with_query_name }"
-#: sql_help.h:490
+#: sql_help.h:526
+#, fuzzy
msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n"
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nova_tabela\n"
" [ FROM item_de [, ...] ]\n"
-" [ WHERE condição ]\n"
-" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n"
-" [ HAVING condição [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condição ]\n"
+" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condição [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | "
+" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | "
"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET início ]\n"
+" [ OFFSET início ] [ ROW | ROWS ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-#: sql_help.h:493
+#: sql_help.h:529
msgid "change a run-time parameter"
-msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução"
+msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução"
-#: sql_help.h:494
+#: sql_help.h:530
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
"| DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] parâmetro { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zona_horária | LOCAL | DEFAULT }"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] parâmetro { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zona_horária | LOCAL | DEFAULT }"
-#: sql_help.h:497
+#: sql_help.h:533
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual"
+msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual"
-#: sql_help.h:498
+#: sql_help.h:534
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.h:537
msgid "set the current user identifier of the current session"
-msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão"
+msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão"
-#: sql_help.h:502
+#: sql_help.h:538
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
@@ -4093,29 +4600,29 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
"RESET ROLE"
-#: sql_help.h:505
+#: sql_help.h:541
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgstr ""
-"define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na "
-"sessão atual"
+"define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na "
+"sessão atual"
-#: sql_help.h:506
+#: sql_help.h:542
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION usuário\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION usuário\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#: sql_help.h:509
+#: sql_help.h:545
msgid "set the characteristics of the current transaction"
-msgstr "define as características da transação atual"
+msgstr "define as características da transação atual"
-#: sql_help.h:510
+#: sql_help.h:546
msgid ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -4126,20 +4633,20 @@ msgid ""
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-"SET TRANSACTION modo_transação [, ...]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transação [, ...]\n"
+"SET TRANSACTION modo_transação [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transação [, ...]\n"
"\n"
-"onde modo_transação é um dos:\n"
+"onde modo_transação é um dos:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:513
+#: sql_help.h:549
msgid "show the value of a run-time parameter"
-msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução"
+msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução"
-#: sql_help.h:514
+#: sql_help.h:550
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
@@ -4147,7 +4654,7 @@ msgstr ""
"SHOW nome\n"
"SHOW ALL"
-#: sql_help.h:518
+#: sql_help.h:554
msgid ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -4157,35 +4664,39 @@ msgid ""
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-"START TRANSACTION [ modo_transação [, ...] ]\n"
+"START TRANSACTION [ modo_transação [, ...] ]\n"
"\n"
-"onde modo_transação é um dos:\n"
+"onde modo_transação é um dos:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:521
+#: sql_help.h:561
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas"
-#: sql_help.h:522
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:562
+msgid ""
+"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...]\n"
+" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:525
+#: sql_help.h:565
msgid "stop listening for a notification"
-msgstr "para de esperar por notificação"
+msgstr "para de esperar por notificação"
-#: sql_help.h:526
+#: sql_help.h:566
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { nome | * }"
-#: sql_help.h:529
+#: sql_help.h:569
msgid "update rows of a table"
msgstr "atualiza registros de uma tabela"
-#: sql_help.h:530
+#: sql_help.h:570
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
@@ -4193,21 +4704,21 @@ msgid ""
"[, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-"UPDATE [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n"
-" SET { coluna = { expressão | DEFAULT } |\n"
-" ( coluna [, ...] ) = ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) } "
+"UPDATE [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n"
+" SET { coluna = { expressão | DEFAULT } |\n"
+" ( coluna [, ...] ) = ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) } "
"[, ...]\n"
" [ FROM lista_de ]\n"
-" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n"
-" [ RETURNING * | expressão_saída [ AS nome_saída ] [, ...] ]"
+" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n"
+" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]"
-#: sql_help.h:533
+#: sql_help.h:573
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados"
-#: sql_help.h:534
+#: sql_help.h:574
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
@@ -4217,74 +4728,76 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna "
"[, ...] ) ] ]"
-#: sql_help.h:537
+#: sql_help.h:577
msgid "compute a set of rows"
msgstr "computa um conjunto de registros"
-#: sql_help.h:538
+#: sql_help.h:578
msgid ""
"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
msgstr ""
-"VALUES ( expressão [, ...] ) [, ...]\n"
-" [ ORDER BY expressão_de_ordenação [ ASC | DESC | USING operador ] "
+"VALUES ( expressão [, ...] ) [, ...]\n"
+" [ ORDER BY expressão_de_ordenação [ ASC | DESC | USING operador ] "
"[, ...] ]\n"
" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET início ]"
+" [ OFFSET início [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
+msgstr "não pÎde identificar diretório atual: %s"
-#: ../../port/exec.c:211
+#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binário \"%s\" é inválido"
+msgstr "binário \"%s\" é inválido"
-#: ../../port/exec.c:260
+#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
+msgstr "não pÎde ler o binário \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:267
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
+msgstr "não pÎde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
+msgstr "não pÎde mudar diretório para \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
+msgstr "não pÎde ler link simbólico \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:583
+#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
+msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
+msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:596
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
-#: ../../port/exec.c:603
+#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po
index 54932cbc8a0..afc6d2797f4 100644
--- a/src/bin/psql/po/tr.po
+++ b/src/bin/psql/po/tr.po
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-05 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-05 09:31+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-29 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-31 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr " \\h [NAME] SQL komutları için sözdizimi yardımı, tÌ
#: help.c:173
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q psql'den çık\n"
+msgstr " \\q psql'den çık\n"
#: help.c:176
#, c-format
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonla
#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
-msgstr " \\dF[+] [PATTERN] öetin ama yapılandırmalarını listele\n"
+msgstr " \\dF[+] [PATTERN] metin arama yapılandırmalarını listele\n"
#: help.c:210
#, c-format
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr " \\dg [PATTERN] rolleri (grupları) listele\n"
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
-msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] indexleri göster\n"
+msgstr " \\di[S+] [PATTERN] indexleri göster\n"
#: help.c:215
#, c-format
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] tabloları listele\n"
#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
-msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] lveri tiplerini listele\n"
+msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] veri tiplerini listele\n"
#: help.c:222
#, c-format
@@ -1020,12 +1020,12 @@ msgstr " \\a dÌzenli ve dÌzensiz çıktı modu arasında g
#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr " \\C [STRING] tablo başlığını ayarla, ya daboş bırakılırsa kaldır\n"
+msgstr " \\C [DİZİ] tablo başlığını ayarla, ya da boş bırakılırsa kaldır\n"
#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr " \\f [STRING] dÌzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n"
+msgstr " \\f [DİZİ] dÌzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n"
#: help.c:232
#, c-format
@@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid ""
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset NAME [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n"
+" (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:237
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr " \\timing [on|off] komutların çalışma zamanlamasının göste
#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [KOMUT] konutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n"
+msgstr " \\! [KOMUT] komutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n"
#: help.c:259
#, c-format
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Komutlar: \\copyright dağıtım koşulları için\n"
" \\h SQL komutları hakkında yardım için\n"
-" \\? psql dahili komutların yardımı için\n"
+" \\? psql dahili komutlarının yardımı için\n"
" \\g ya da noktalı virgÃŒl: sorguyu çalıştırmak için\n"
" \\q çıkmak için\n"
@@ -1278,10 +1278,10 @@ msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"
#: print.c:2351
#, c-format
-msgid "(1 row)"
+msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu satır)"
-msgstr[1] "(1 satır)"
+msgstr[1] "(%lu satır)"
#: startup.c:217
#, c-format
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Bağlantı yok"
#: describe.c:2039
#, c-format
-msgid "1 connection"
+msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d bağlantı"
msgstr[1] "1 bağlantı"
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"ALTER TABLE ad\n"
" SET SCHEMA yeni şema\n"
"\n"
-"where action is one of:\n"
+"action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
" ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr ""
" ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n"
-" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamyısa\n"
+" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD tablo kısıtlaması\n"
" DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
@@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "alt sÃŒreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt sÃŒreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(%lu satır)"
+#~ msgstr[1] "(1 satır)"
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Kullanımı:"
#~ msgid "General options:"
@@ -4807,8 +4811,6 @@ msgstr "alt sÃŒreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
#~ "ile aynı)\n"
#~ msgid "Copy, Large Object\n"
#~ msgstr "Copy, Large Object\n"
-#~ msgid "(%lu rows)"
-#~ msgstr "(%lu satır)"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
#~ "\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po
index e05b673d0d4..9a5930f21ea 100644
--- a/src/bin/scripts/po/ja.po
+++ b/src/bin/scripts/po/ja.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:29+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 22:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-11 14:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-11 22:28+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,35 +18,42 @@ msgstr ""
#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136
#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
+#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳现は\"%s --help\"を実行しおください。\n"
#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
+#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: コマンドラむン匕数が倚すきたす(先頭は\"%s\")\n"
#: createdb.c:141
+#, c-format
msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
msgstr "%s: --locale ず --lc-ctype のいずれか぀だけを指定しおください\n"
#: createdb.c:147
msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "--locale ず --lc-collate のいずれか぀だけを指定しおください\n"
+msgstr "%s: --locale ず --lc-collate のいずれか぀だけを指定しおください\n"
#: createdb.c:159
+#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: ゚ンコヌド方匏名 \"%s\" は無効です\n"
#: createdb.c:204
+#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: デヌタベヌスの生成に倱敗したした: %s"
#: createdb.c:227
+#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: コメントの生成に倱敗したした(デヌタベヌスの生成は成功したした): %s"
#: createdb.c:244
+#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
@@ -57,16 +64,19 @@ msgstr ""
#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#: reindexdb.c:313
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "䜿甚方法:\n"
#: createdb.c:246
+#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [オプション]... [デヌタベヌス名] [説明]\n"
#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
#: reindexdb.c:315
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -75,52 +85,63 @@ msgstr ""
"オプション:\n"
#: createdb.c:248
+#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=TABLESPACE デヌタベヌス甚のデフォルトテヌブル空間\n"
#: createdb.c:249
+#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo サヌバに送信するコマンドを衚瀺する\n"
#: createdb.c:250
+#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING デヌタベヌスの゚ンコヌド方匏\n"
#: createdb.c:251
+#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE デヌタベヌスのロケヌル蚭定\n"
#: createdb.c:252
+#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE デヌタベヌスの LC_COLLATE 蚭定\n"
#: createdb.c:253
+#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE デヌタベヌスの LC_CTYPE 蚭定\n"
#: createdb.c:254
+#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
-" -O, --owner=OWNER 新しいデヌタベヌスを所有するデヌタベヌスナヌザ"
-"\n"
+" -O, --owner=OWNER 新しいデヌタベヌスを所有するデヌタベヌスナヌ"
+"ザ\n"
#: createdb.c:255
+#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=TEMPLATE 耇補するテンプレヌトデヌタベヌス\n"
#: createdb.c:256
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ヘルプを衚瀺しお終了\n"
#: createdb.c:257
+#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バヌゞョン情報を衚瀺しお終了\n"
#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
#: reindexdb.c:325
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@@ -129,29 +150,35 @@ msgstr ""
"接続甚オプション:\n"
#: createdb.c:259
+#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME デヌタベヌスサヌバホスト、"
-"たたは、゜ケットディレクトリ\n"
+" -h, --host=HOSTNAME デヌタベヌスサヌバホスト、たたは、゜ケットディ"
+"レクトリ\n"
#: createdb.c:260
+#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT デヌタベヌスサヌバのポヌト\n"
#: createdb.c:261
+#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 接続甚ナヌザの名前\n"
#: createdb.c:262
+#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワヌドプロンプトを衚瀺しない\n"
#: createdb.c:263
+#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password パスワヌド入力を匷制する\n"
#: createdb.c:264
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
@@ -162,6 +189,7 @@ msgstr ""
#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283
#: reindexdb.c:332
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -190,18 +218,22 @@ msgid "Procedural Languages"
msgstr "手続き蚀語"
#: createlang.c:162 droplang.c:173
+#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: 必芁な蚀語名匕数がありたせん\n"
#: createlang.c:184
+#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 蚀語\"%s\"は既にデヌタベヌス\"%s\"にむンストヌルされおいたす\n"
#: createlang.c:198
+#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: 蚀語のむンストヌルに倱敗したした: %s"
#: createlang.c:214
+#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n"
@@ -210,74 +242,86 @@ msgstr ""
"\n"
#: createlang.c:216 droplang.c:333
+#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [オプション]... LANGNAME [デヌタベヌス名]\n"
#: createlang.c:218
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 蚀語をむンストヌルするデヌタベヌス\n"
#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336
#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
+#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo サヌバに送られるコマンドを衚瀺する\n"
#: createlang.c:220 droplang.c:337
+#, c-format
msgid ""
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list むンストヌル枈みの蚀語の䞀芧を衚瀺する\n"
#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338
#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help このヘルプを衚瀺しお終了する\n"
#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339
#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
+#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バヌゞョン情報を衚瀺しお終了する\n"
#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
+#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME デヌタベヌスサヌバホスト、"
-"たたは゜ケットディレクトリ\n"
+" -h, --host=HOSTNAME デヌタベヌスサヌバホスト、たたは゜ケットディレク"
+"トリ\n"
#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
+#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT デヌタベヌスサヌバのポヌト\n"
#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
#: reindexdb.c:328
+#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME このナヌザずしお接続する\n"
#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
+#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワヌドプロンプトを衚瀺しない\n"
#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
+#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password パスワヌド入力を匷制する\n"
#: createuser.c:169
-msgid "Enter name of role to add"
-msgstr "䜜成するロヌル名"
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "䜜成するロヌル名を入力しおください: "
#: createuser.c:176
-msgid "Enter password for new role"
-msgstr "新芏ロヌルのパスワヌド"
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "新しいロヌルのパスワヌド"
#: createuser.c:177
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう䞀床入力しおください"
#: createuser.c:180
+#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワヌドが䞀臎したせん。\n"
@@ -294,14 +338,17 @@ msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "新しいロヌルにロヌルを䜜成する暩限を䞎えたすか?"
#: createuser.c:245
+#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "パスワヌドの暗号化に倱敗したした。\n"
#: createuser.c:284
+#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: 新しいロヌルの䜜成に倱敗したした: %s"
#: createuser.c:299
+#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
@@ -310,72 +357,88 @@ msgstr ""
"\n"
#: createuser.c:301 dropuser.c:140
+#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [オプション]... [ロヌル名]\n"
#: createuser.c:303
+#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr ""
" -c, --connection-limit=N ロヌル甚の接続数の䞊限デフォルトは無制限\n"
#: createuser.c:304
+#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb ロヌルはデヌタベヌスを䜜成できる\n"
#: createuser.c:305
+#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb ロヌルはデヌタベヌスを䜜成できない\n"
#: createuser.c:307
+#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted パスワヌドを暗号化しお栌玍する\n"
#: createuser.c:308
+#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr ""
-" -i, --inherit ロヌルはそれ自身がメンバずしお属する芪"
-"ロヌルの暩限を継承するデフォルト\n"
+" -i, --inherit ロヌルはそれ自身がメンバずしお属する芪ロヌル"
+"の暩限を継承するデフォルト\n"
#: createuser.c:310
+#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit ロヌルは暩限を継承しない\n"
#: createuser.c:311
+#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login ロヌルはログむン可胜デフォルト\n"
#: createuser.c:312
+#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login ロヌルはログむン䞍可\n"
#: createuser.c:313
+#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted 栌玍時にパスワヌドを暗号化しない\n"
#: createuser.c:314
+#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt ロヌルにパスワヌドを割り圓おる\n"
#: createuser.c:315
+#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole ロヌルは新しいロヌルを䜜成可胜\n"
#: createuser.c:316
+#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
msgstr " -R, --no-createrole ロヌルはロヌルを䜜成䞍可\n"
#: createuser.c:317
+#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser ロヌルはスヌパヌナヌザになれる\n"
#: createuser.c:318
+#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
msgstr " -S, --no-superuser ロヌルはスヌパヌナヌザになれない\n"
#: createuser.c:324
+#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr ""
@@ -383,6 +446,7 @@ msgstr ""
"ん)\n"
#: createuser.c:327
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
@@ -393,10 +457,12 @@ msgstr ""
"䌚話的な入力が促されたす。\n"
#: dropdb.c:91
+#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: 必芁なデヌタベヌス名匕数がありたせん\n"
#: dropdb.c:106
+#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "デヌタベヌス\"%s\"は氞遠に削陀されたす\n"
@@ -405,10 +471,12 @@ msgid "Are you sure?"
msgstr "よろしいですか?"
#: dropdb.c:124
+#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: デヌタベヌスの削陀に倱敗したした: %s"
#: dropdb.c:139
+#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
@@ -417,27 +485,33 @@ msgstr ""
"\n"
#: dropdb.c:141
+#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [オプション]... デヌタベヌス名\n"
#: dropdb.c:144 dropuser.c:143
+#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive 䜕かを削陀する前に確認したす\n"
#: droplang.c:203
+#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 蚀語\"%s\"はデヌタベヌス\"%s\"にはむンストヌルされおいたせん\n"
#: droplang.c:223
+#, c-format
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "%s: 関数%sが蚀語\"%s\"で宣蚀されおいたしたので、蚀語は削陀したせん\n"
#: droplang.c:316
+#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: 蚀語の削陀に倱敗したした: %s"
#: droplang.c:331
+#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
@@ -446,6 +520,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: droplang.c:335
+#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 蚀語を削陀するデヌタベヌス\n"
@@ -455,14 +530,17 @@ msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "削陀するロヌル名を入力しおください: "
#: dropuser.c:107
+#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "ロヌル\"%s\"は氞遠に削陀されたす。\n"
#: dropuser.c:123
+#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: ロヌル\"%s\"の削陀に倱敗したした: %s\""
#: dropuser.c:138
+#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
@@ -471,6 +549,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: dropuser.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr ""
@@ -478,30 +557,36 @@ msgstr ""
"ん)\n"
#: clusterdb.c:129
+#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: 同時に党おのデヌタベヌスず特定のデヌタベヌスをクラスタ化するこずはできた"
"せん\n"
#: clusterdb.c:135
+#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr ""
"%s: 党デヌタベヌスの䞭でテヌブル指定のクラスタ化を行うこずはできたせん\n"
#: clusterdb.c:187
+#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%1$s: デヌタベヌス\"%3$s\"のテヌブル\"%2$s\"のクラスタ化に倱敗したした: %4$s"
#: clusterdb.c:190
+#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: デヌタベヌス\"%s\"のクラスタ化に倱敗したした: %s"
#: clusterdb.c:219
+#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: デヌタベヌス\"%s\"をクラスタ化しおいたす\n"
#: clusterdb.c:235
+#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
@@ -510,30 +595,37 @@ msgstr ""
"\n"
#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
+#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [オプション]... [デヌタベヌス名]\n"
#: clusterdb.c:239
+#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all 党おのデヌタベヌスをクラスタ化\n"
#: clusterdb.c:240
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデヌタベヌス\n"
#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
+#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 䞀切メッセヌゞを出力したせん\n"
#: clusterdb.c:243
+#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテヌブルのみをクラスタ化したす\n"
#: clusterdb.c:244
+#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長な出力を行いたす\n"
#: clusterdb.c:253
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@@ -542,30 +634,36 @@ msgstr ""
"詳现はSQLコマンドCLUSTERの説明を参照しおください。\n"
#: vacuumdb.c:146
+#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: 同時に党おのデヌタベヌスず特定のデヌタベヌスをバキュヌムするこずはできた"
"せん\n"
#: vacuumdb.c:152
+#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr ""
"%s: 党おのデヌタベヌスの䞭でテヌブル指定のバキュヌムを行うこずはできたせん\n"
#: vacuumdb.c:212
+#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%1$s: デヌタベヌス\"%3$s\"のテヌブル\"%2$s\"のバキュヌムに倱敗したした: %4$s"
#: vacuumdb.c:215
+#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: デヌタベヌス\"%s\"のバキュヌムに倱敗したした: %s"
#: vacuumdb.c:245
+#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: デヌタベヌス\"%s\"をバキュヌムしおいたす\n"
#: vacuumdb.c:261
+#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
@@ -574,15 +672,18 @@ msgstr ""
"\n"
#: vacuumdb.c:265
+#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr ""
" -a, --all 党おのデヌタベヌスをバキュヌムしたす\n"
#: vacuumdb.c:266
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME バキュヌムするデヌタベヌスです\n"
#: vacuumdb.c:267
+#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
@@ -590,41 +691,52 @@ msgstr ""
" -e, --echo サヌバに送信されるコマンドを衚瀺したす\n"
#: vacuumdb.c:268
+#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full 完党バキュヌムを行いたす\n"
#: vacuumdb.c:269
+#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
-msgstr " -F, --freeze 行のトランザクション情報を曎新しない(freeze)\n"
+msgstr ""
+" -F, --freeze 行のトランザクション情報を曎新しない"
+"(freeze)\n"
#: vacuumdb.c:270
+#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet メッセヌゞを衚瀺したせん\n"
#: vacuumdb.c:271
+#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr ""
" -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテヌブルのみをバキュヌムしたす\n"
#: vacuumdb.c:272
+#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長な出力を行いたす\n"
#: vacuumdb.c:273
+#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr ""
" -z, --analyze オプティマむザ甚のヒントを曎新したす\n"
#: vacuumdb.c:274
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ヘルプを衚瀺し、終了したす\n"
#: vacuumdb.c:275
+#, c-format
msgid ""
" --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バヌゞョン情報を出力し、終了したす\n"
#: vacuumdb.c:282
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
@@ -633,29 +745,34 @@ msgstr ""
"詳现はSQLコマンドVACUUMの説明を参照しおください。\n"
#: reindexdb.c:138
+#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s: 同時に党おのデヌタベヌスず特定のデヌタベヌスのむンデックス再構築を行うこ"
"ずはできたせん\n"
#: reindexdb.c:143
+#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
"%s: 同時に党おのデヌタベヌスずシステムカタログのむンデックス再構築を行うこず"
"はできたせん\n"
#: reindexdb.c:148
+#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
msgstr ""
"%s: 党デヌタベヌスの䞭でテヌブル指定のむンデックス再構築を行うこずはできたせ"
"ん\n"
#: reindexdb.c:153
+#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
msgstr ""
"%s: 党デヌタベヌスの䞭で特定のむンデックスの再構築を行うこずはできたせん\n"
#: reindexdb.c:164
+#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
@@ -663,6 +780,7 @@ msgstr ""
"きたせん\n"
#: reindexdb.c:169
+#, c-format
msgid ""
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
msgstr ""
@@ -670,30 +788,36 @@ msgstr ""
"はできたせん\n"
#: reindexdb.c:238
+#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%1$s: デヌタベヌス\"%3$s\"のテヌブル\"%2$s\"のむンデックス再構築に倱敗したし"
"た: %4$s"
#: reindexdb.c:241
+#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%1$s: デヌタベヌス\"%3$s\"のむンデックス\"%2$s\"のむンデックス再構築に倱敗し"
"たした: %4$s"
#: reindexdb.c:244
+#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: デヌタベヌス\"%s\"のむンデックス再構築に倱敗したした: %s"
#: reindexdb.c:273
+#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: デヌタベヌス\"%s\"のむンデックスを再構築しおいたす\n"
#: reindexdb.c:300
+#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: システムカタログのむンデックス再構築に倱敗したした: %s"
#: reindexdb.c:312
+#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
@@ -702,31 +826,37 @@ msgstr ""
"\n"
#: reindexdb.c:316
+#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr ""
" -a, --all 党おのデヌタベヌスのむンデックス再構築を行いた"
"す\n"
#: reindexdb.c:317
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME むンデックスを再構築するデヌタベヌスです\n"
#: reindexdb.c:319
+#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX 指定したむンデックスのみを再構築したす\n"
#: reindexdb.c:321
+#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr ""
" -s, --system システムカタログのむンデックス再構築を行いたす\n"
#: reindexdb.c:322
+#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
msgstr ""
" -t, --table=TABLE 指定したテヌブルだけのむンデックスを再構築した"
"す\n"
#: reindexdb.c:331
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
@@ -734,64 +864,75 @@ msgstr ""
"\n"
"詳现はSQLコマンドREINDEXの説明を参照しおください。\n"
-#: common.c:49
+#: common.c:45
+#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: 珟圚のナヌザに関する情報を取埗できたせんでした: %s\n"
-#: common.c:60
+#: common.c:56
+#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: 珟圚のナヌザ名を取埗できたせんでした: %s\n"
-#: common.c:107 common.c:131
+#: common.c:103 common.c:127
msgid "Password: "
msgstr "パスワヌド: "
-#: common.c:120
+#: common.c:116
+#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: デヌタベヌス%sに接続できたせんでした\n"
-#: common.c:142
+#: common.c:138
+#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: デヌタベヌス%sに接続できたせんでした: %s\""
-#: common.c:166 common.c:194
+#: common.c:162 common.c:190
+#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: 問い合わせが倱敗したした: %s"
-#: common.c:168 common.c:196
+#: common.c:164 common.c:192
+#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n"
-#: common.c:242
+#: common.c:238
msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: pg_strdup: null ポむンタを耇補できたせん内郚゚ラヌ。\n"
+msgstr "pg_strdup: null ポむンタを耇補できたせん内郚゚ラヌ。\n"
-#: common.c:248
+#: common.c:244
+#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ䞍足です\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:259
+#: common.c:255
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:261
+#: common.c:257
msgid "n"
msgstr "n"
-#: common.c:272
+#: common.c:268
+#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s)"
-#: common.c:293
+#: common.c:289
+#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" たたは\"%s\"を入力しおください。\n"
-#: common.c:371 common.c:404
+#: common.c:367 common.c:400
+#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "送信した芁求をキャンセル\n"
-#: common.c:373 common.c:406
+#: common.c:369 common.c:402
+#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "芁求をキャンセルできたせんでした: %s"
diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po
index e584021045a..eddeeaf169f 100644
--- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n"
#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
+msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
#: createdb.c:263
#, c-format
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
index e282029b51a..bab34b7146d 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.4 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.5 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
CATALOG_NAME = ecpglib
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja pt_BR tr
GETTEXT_FILES = connect.c error.c execute.c misc.c
GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f44f098e8d
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# LANGUAGE message translation file for ecpglib
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# honda <honda@postgresql.jp>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-11 16:01+0900\n"
+"Last-Translator: honda <honda@postgresql.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: connect.c:226
+msgid "empty message text"
+msgstr "メッセヌゞテキストが空です"
+
+#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518
+msgid "<DEFAULT>"
+msgstr "<デフォルト>"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:26
+#, c-format
+msgid "no data found on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいおデヌタがありたせんでした"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:33
+#, c-format
+msgid "out of memory on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいおメモリ䞍足です"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:40
+#, c-format
+msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
+msgstr "行番号%2$dにおいお未サポヌトのデヌタ型\"%1$s\"がありたす"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:47
+#, c-format
+msgid "too many arguments on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいお匕数が倚すぎたす"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:54
+#, c-format
+msgid "too few arguments on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいお匕数が少なすぎたす"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:61
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
+msgstr "行番号%2$dにおいお、敎数型に察しお無効な入力構文がありたす:\"%1$s\""
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
+msgstr "行番号%2$dにおいお、笊号無し敎数型に察しお無効な入力構文がありたす:\"%1$s\""
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:75
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
+msgstr "行番号%2$dにおいお、浮動小数点型に察しお無効な入力構文がありたす:\"%1$s\""
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:83
+#, c-format
+msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
+msgstr "行番号%2$dにおいお、論理型に察しお無効な入力構文がありたす:\"%1$s\""
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:88
+#, c-format
+msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいお、論理型に倉換できたせんでした。サむズが合っおいたせん"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:95
+#, c-format
+msgid "empty query on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいお問い合わせが空です"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:102
+#, c-format
+msgid "null value without indicator on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいお、指瀺子が無いヌル倀です"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:109
+#, c-format
+msgid "variable does not have an array type on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいお、倉数は配列型ではありたせん"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:116
+#, c-format
+msgid "data read from server is not an array on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいお、サヌバから読み蟌んだデヌタは配列ではありたせん"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:123
+#, c-format
+msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいお、倉数の配列ぞの挿入はサポヌトされたせん"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:130
+#, c-format
+msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
+msgstr "行番号%2$dにおいお、接続\"%1$s\"は存圚したせん"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:137
+#, c-format
+msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
+msgstr "行番号%2$dにおいお、接続\"%1$s\"に接続しおいたせん"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:144
+#, c-format
+msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
+msgstr "行番号%2$dにおいお、文の名前\"%1$s\"が無効です"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:151
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
+msgstr "行番号%2$dにおいお、蚘述子\"%1$s\"がありたせん"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:158
+#, c-format
+msgid "descriptor index out of range on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいお、蚘述子のむンデックスが範囲倖です"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:165
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
+msgstr "行番号%2$dにおいお、蚘述子項目\"%1$s\"が認識できたせん"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:172
+#, c-format
+msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいお、倉数は数倀型ではありたせん"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:179
+#, c-format
+msgid "variable does not have a character type on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいお、倉数は文字型ではありたせん"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:186
+#, c-format
+msgid "error in transaction processing on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいお、トランザクション凊理が゚ラヌになりたした"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:193
+#, c-format
+msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
+msgstr "行番号%2$dにおいお、デヌタベヌス\"%1$s\"に接続できたせんでした"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149
+#. characters expanded.
+#: error.c:200
+#, c-format
+msgid "SQL error %d on line %d"
+msgstr "行番号%2$dにおいお、SQL゚ラヌ%1$dがありたす"
+
+#: error.c:313
+#, c-format
+msgid "SQL error: %s\n"
+msgstr "SQL゚ラヌ: %s\n"
+
+#: execute.c:1637
+msgid "<empty>"
+msgstr "<空>"
+
+#: misc.c:113
+msgid "NULL"
+msgstr "ヌル"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po
index a38fbed28ff..c4df41b4018 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po
@@ -1,635 +1,771 @@
-# translation of libpq-cs.po to
# translation of libpq-cs.po to Czech
# Czech translation of libpq messages
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.5 2004/10/28 08:54:09 petere Exp $
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004.
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.6 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
+# Karel Ŝák, 2001-2003, 2004.
+# Zdeněk Kotala, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq-cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:26+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <cs@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-24 01:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-24 14:26+0200\n"
+"Last-Translator: Zdeněk Kotala\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: fe-auth.c:232
-#, c-format
-msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
-msgstr "Kerberos 4 chyba: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:394
+#: fe-auth.c:242
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
-#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
+#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
+msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
-#: fe-auth.c:441
+#: fe-auth.c:290
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
-msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n"
+msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n"
-#: fe-auth.c:508
-msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "autentizace metoda SCM_CRED není podporována\n"
+#: fe-auth.c:403
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr ""
-#: fe-auth.c:600
-msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 4 autentizace selhala\n"
+#: fe-auth.c:432
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "duplikátní GSS autentizační poşadavek\n"
-#: fe-auth.c:608
-msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n"
+#: fe-auth.c:452
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "chyba importu jména GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:538
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr ""
+
+#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
+#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109
+#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: fe-auth.c:619
-msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 5 autentizace selhala\n"
+#: fe-auth.c:637
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "nelze získat SSL credentials."
+
+#: fe-auth.c:650
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "host musí bÜt specifikován\n"
+
+#: fe-auth.c:729
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:803
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n"
+
+#: fe-auth.c:819
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n"
+msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:655
-#, c-format
-msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "autentizaèní metoda %u není podporována\n"
+#: fe-auth.c:886
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:692
-#, c-format
-msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-msgstr "neplatné jméno autentizaèní sluŸby \"%s\", ignorováno\n"
+#: fe-auth.c:910
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "SSPI autentizace není podporována\n"
+
+#: fe-auth.c:917
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "Crypt autentizace není podporována\n"
-#: fe-auth.c:764
+#: fe-auth.c:944
#, c-format
-msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-msgstr "fe_getauthname: neplatný autentizaèní systém: %d\n"
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n"
-#: fe-connect.c:457
+#: fe-connect.c:524
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:477
+#: fe-connect.c:545
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
+msgstr ""
+"hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
-#: fe-connect.c:793
+#: fe-connect.c:728
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:824
+#: fe-connect.c:758
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
-"nelze navázat spojení se serverem: %s\n"
-"\tJe spu¹tìn server lokálnì a akceptuje\n"
-"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
+"nelze navázat spojení se serverem: %s\n"
+"\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n"
+"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:836
+#: fe-connect.c:768
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
-"nelze navázat spojení se serverem: %s\n"
-"\tJe server na \"%s\" spu¹tìn a akceptuje\n"
-"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
+"nelze navázat spojení se serverem: %s\n"
+"\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n"
+"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
-#: fe-connect.c:929
+#: fe-connect.c:858
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "nemohu pøeloŸit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
+msgstr "nemohu přeloÅŸit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:933
+#: fe-connect.c:862
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "nemohu pøeloŸit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
+msgstr "nemohu přeloÅŸit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1137
+#: fe-connect.c:1065
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný stav spojení, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
+msgstr "neplatnÜ stav spojení, pravděpodobně indikující poruÅ¡ení paměti\n"
-#: fe-connect.c:1180
+#: fe-connect.c:1108
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "nelze vytvoøit soket: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1131
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1215
+#: fe-connect.c:1143
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1307
+#: fe-connect.c:1230
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "nelze obdrŸet chybový status soketu: %s\n"
+msgstr "nelze obdrşet chybovÜ status soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1268
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
+msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1391
+#: fe-connect.c:1312
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
-#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131
-#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "nedostatek pamìti\n"
-
-#: fe-connect.c:1426
+#: fe-connect.c:1348
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "nelze poslat poèáteèní paket: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1466
-#, c-format
-msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "nelze obdrŸet odpovìï serveru na SSL \"negotiation paket\": %s\n"
+msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
+#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "server nepodporuje SSL, leè SSL je vyŸadováno\n"
+msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyşadováno\n"
-#: fe-connect.c:1518
+#: fe-connect.c:1448
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "pøijata neplatná odpovìï na SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n"
-#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
+#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "oèekáván byl autentizaèní dotaz ze serveru, ale pøijat byl %c\n"
+msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n"
+
+#: fe-connect.c:1728
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
+msgstr "nedostatek paměti pro alokaci GSSAPI bufferu (%i)"
-#: fe-connect.c:1843
+#: fe-connect.c:1813
msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "neoèekávaná zpráva ze serveru bìhem startu\n"
+msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n"
-#: fe-connect.c:1913
+#: fe-connect.c:1881
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný status spojení %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
+msgstr "neplatnÜ status spojení %c, pravděpodobně indikující poruÅ¡ení paměti\n"
+
+#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr ""
-#: fe-connect.c:2591
+#: fe-connect.c:2629
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "naplatnÜ LDAP URL \"%s\": schéma musí bÜt ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:2644
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "neplatnÜ LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
+
+#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "naplatnÜ LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:2676
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "naplatnÜ LDAP URL \"%s\": není filter\n"
+
+#: fe-connect.c:2697
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "naplatnÜ LDAP URL \"%s\": neplatnÜ číslo portu\n"
+
+#: fe-connect.c:2731
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
+
+#: fe-connect.c:2773
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2784
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
+
+#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "nebyl nalezen şádnÜ záznam při LDAP vyhledávání\n"
+
+#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "atribut nemá şádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
+
+#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informaèním øetìzci spojení\n"
+msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
+
+#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "neplatnÜ parametr spojení \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2640
+#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "neukonèený øetìzec v uvozovkách v informaèním øetìzci spojení\n"
+msgstr "neukončenÜ řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:2674
+#: fe-connect.c:3009
#, c-format
-msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
+msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "CHYBA: soubor se seznamem sluÅŸeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
-#: fe-connect.c:2896
+#: fe-connect.c:3022
+#, c-format
+msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBA: řádka %d v souboru se seznamem sluÅŸeb \"%s\" je příliÅ¡ dlouhá\n"
+
+#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121
+#, c-format
+msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "CHYBA: syntaktická chyba v souboru se seznamem sluÅŸeb \"%s\", řádka %d\n"
+
+#: fe-connect.c:3577
msgid "connection pointer is NULL\n"
-msgstr "pointer spojení je NULL\n"
+msgstr "pointer spojení je NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:3860
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není obyčejnÜ soubor\n"
-#: fe-connect.c:3153
+#: fe-connect.c:3869
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
-"be u=rw (0600)\n"
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
-"UPOZORNÌNÍ: Soubor s hesly %s má pøístupová práva pro ètení pro skupinu nebo "
-"v¹echny uŸivatele; práva by mìla být u=rw (0600)\n"
+"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo "
+"vÅ¡echny uÅŸivatele; práva by měla bÜt u=rw (0600)\n"
-#: fe-exec.c:479
+#: fe-exec.c:826
msgid "NOTICE"
-msgstr "POZNÁMKA"
+msgstr "POZNÁMKA"
-#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
+#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110
msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "øetìzec pøíkazu je prázdný ukazatel\n"
+msgstr "řetězec příkazu je prázdnÜ ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
+#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198
msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n"
+msgstr "název vÜrazu je prázdnÜ ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
+#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "funkce vyŸaduje protokol alespoò 3.0 a vy¹¹í\n"
+msgstr "funkce vyÅŸaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n"
-#: fe-exec.c:854
+#: fe-exec.c:1229
msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "není spojení se serverem\n"
+msgstr "není spojení se serverem\n"
-#: fe-exec.c:861
+#: fe-exec.c:1236
msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "zpracovává se jiŸ jiný pøíkaz\n"
+msgstr "zpracovává se jiÅŸ jinÜ příkaz\n"
-#: fe-exec.c:1199
+#: fe-exec.c:1348
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "delká musí bÜt specifikována pro binarní parametr\n"
+
+#: fe-exec.c:1595
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "neoèekávaný asyncStatus: %d\n"
+msgstr "neočekávanÜ asyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1615
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1745
msgid "COPY terminated by new PQexec"
-msgstr "COPY bylo ukonèeno novým PQexec"
+msgstr "COPY bylo ukončeno novÜm PQexec"
-#: fe-exec.c:1334
+#: fe-exec.c:1753
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-msgstr "COPY IN status musí být nejdøíve ukonèen\n"
+msgstr "COPY IN status musí bÜt nejdříve ukončen\n"
-#: fe-exec.c:1354
+#: fe-exec.c:1773
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr "COPY OUT status musí být nejdøíve ukonèen\n"
+msgstr "COPY OUT status musí bÜt nejdříve ukončen\n"
-#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
-#: fe-protocol3.c:1115
+#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172
+#: fe-protocol3.c:1557
msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "COPY se neprovádí\n"
+msgstr "COPY se neprovádí\n"
-#: fe-exec.c:1806
+#: fe-exec.c:2358
msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "spojení je ve ¹patném stavu\n"
+msgstr "spojení je ve špatném stavu\n"
-#: fe-exec.c:1837
+#: fe-exec.c:2389
msgid "invalid ExecStatusType code"
-msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
+msgstr "neplatnÜ ExecStatusType kód"
-#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
+#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "èíslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
+msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:1917
+#: fe-exec.c:2469
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
-msgstr "èíslo øádky %d je mimo rozsah 0..%d"
+msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:2199
+#: fe-exec.c:2491
#, c-format
-msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
+#: fe-exec.c:2778
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevøít soubor \"%s\": %s\n"
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "nelze interpretovat vÜsledek ze serveru: %s"
-#: fe-lobj.c:422
-#, c-format
-msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
-msgstr "nelze vytvoøit \"large object\" pro soubor \"%s\"\n"
+#: fe-exec.c:3017
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "nekompletní multibyte znak\n"
+
+#: fe-lobj.c:152
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare\n"
+
+#: fe-lobj.c:380
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
+#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
#, c-format
-msgid "could not open large object %u\n"
-msgstr "nelze otevøít \"large object\" %u\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:447
+#: fe-lobj.c:575
#, c-format
-msgid "error while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "chyba bìhem ètení souboru \"%s\"\n"
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
+#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
#, c-format
-msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
-msgstr "chyba bìhem zápisu do souboru \"%s\"\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:744
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n"
+msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n"
-#: fe-lobj.c:639
+#: fe-lobj.c:785
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "nelze urèit OID funkce lo_open\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:646
+#: fe-lobj.c:792
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "nelze urèit OID funkce lo_close\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:653
+#: fe-lobj.c:799
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "nelze urèit OID funkce lo_create\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:660
+#: fe-lobj.c:806
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "nelze urèit OID funkce lo_unlink\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:667
+#: fe-lobj.c:813
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "nelze urèit OID funkce lo_lseek\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:674
+#: fe-lobj.c:820
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "nelze urèit OID funkce lo_tell\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:681
+#: fe-lobj.c:827
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "nelze urèit OID funkce loread\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce loread\n"
-#: fe-lobj.c:688
+#: fe-lobj.c:834
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "nelze urèit OID funkce lowrite\n"
+msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n"
-#: fe-misc.c:228
+#: fe-misc.c:241
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu"
-#: fe-misc.c:264
+#: fe-misc.c:277
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
-#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
+#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
msgid "connection not open\n"
-msgstr "spojení není otevøeno\n"
+msgstr "spojení není otevřeno\n"
-#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
+#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "nelze pøijmout data ze serveru: %s\n"
+msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n"
-#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
+#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
-"server ukonèil neoèekávanì spojení\n"
-"\tToto pravdìpodobnì znamená, Ÿe byl ukonèen nestandardnì\n"
-"\tpøed nebo bìhem vykonávání poŸadavku.\n"
+"server ukončil neočekávaně spojení\n"
+"\tToto pravděpodobně znamená, ÅŸe byl ukončen nestandardně\n"
+"\tpřed nebo během vykonávání poÅŸadavku.\n"
-#: fe-misc.c:803
+#: fe-misc.c:823
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
-#: fe-misc.c:923
+#: fe-misc.c:942
msgid "timeout expired\n"
-msgstr "èasový interval ubìhl\n"
+msgstr "časovÜ interval uběhl\n"
-#: fe-misc.c:968
+#: fe-misc.c:987
msgid "socket not open\n"
-msgstr "soket není otevøen\n"
+msgstr "soket není otevřen\n"
-#: fe-misc.c:991
+#: fe-misc.c:1010
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() selhal: %s\n"
-#: fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:89
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný status spojení %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
+msgstr "neplatnÜ status spojení %c, pravděpodobně indikující poruÅ¡ení paměti\n"
-#: fe-protocol2.c:333
+#: fe-protocol2.c:330
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "neplatný status %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
+msgstr "neplatnÜ status %c, pravděpodobně indikující poruÅ¡ení paměti\n"
-#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "zpráva typu 0x%02x pøi¹la ze serveru bìhem neèinnosti"
+msgstr "zpráva typu 0x%02x přišla ze serveru během nečinnosti"
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "neoèekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)"
+msgstr "neočekávanÜ znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:517
+#: fe-protocol2.c:516
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
-"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez pøedcházejícího popisu øádky (\"T\" "
-"zpráva)"
+"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předcházejícího popisu řádky (\"T\" "
+"zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:533
+#: fe-protocol2.c:532
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
msgstr ""
-"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez pøedchozího popisu øádky (\"T"
-"\" zpráva)"
+"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T"
+"\" zpráva)"
-#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
+#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "neoèekávaná odpovìï serveru; pøedchozí znak byl \"%c\"\n"
+msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
msgid "out of memory for query result\n"
-msgstr "nedostatek pamìti pro odpovìï dotazu\n"
+msgstr "nedostatek paměti pro odpověď dotazu\n"
-#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
+#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-protocol2.c:1208
+#: fe-protocol2.c:1227
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
+msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
-#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
+#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:306
+#: fe-protocol3.c:344
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
-"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez pøedchozího popisu øádky (\"T\" "
-"zpráva)\n"
+"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez předchozího popisu řádky (\"T\" "
+"zpráva)\n"
-#: fe-protocol3.c:365
+#: fe-protocol3.c:403
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n"
+msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:386
+#: fe-protocol3.c:424
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdrŸena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
+msgstr ""
+"ztracena synchronizace se serverem: obdrşena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
-#: fe-protocol3.c:522
+#: fe-protocol3.c:646
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
-msgstr "neoèekávaný poèet polí v \"D\" zprávì\n"
+msgstr "neočekávanÜ počet polí v \"D\" zprávě\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
+#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "na znaku %s"
-#: fe-protocol3.c:668
+#: fe-protocol3.c:820
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:671
+#: fe-protocol3.c:823
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
-msgstr "DOPORUÈENÍ: %s\n"
+msgstr "DOPORUČENÍ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:674
+#: fe-protocol3.c:826
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "DOTAZ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:677
+#: fe-protocol3.c:829
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:689
+#: fe-protocol3.c:841
msgid "LOCATION: "
-msgstr "UMÍSTÌNÍ: "
+msgstr "UMÍSTĚNÍ: "
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:843
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:693
+#: fe-protocol3.c:845
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1000
+#: fe-protocol3.c:1069
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "ŘÁDKA %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1453
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-#: fe-secure.c:264
+#: fe-secure.c:244
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "nelze vytvoøit SSL spojení: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
-#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
+#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
-#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
+#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
+msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
-#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
+#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL chyba: %s\n"
-#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
+#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
-
-#: fe-secure.c:504
-#, c-format
-msgid "error querying socket: %s\n"
-msgstr "chyba dotazování soketu: %s\n"
+msgstr "neznámÜ chybovÜ kód SSL: %d\n"
#: fe-secure.c:532
-#, c-format
-msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze obdrŸet informace o hostu \"%s\": %s\n"
+msgid ""
+"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
+msgstr ""
#: fe-secure.c:551
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "nepodporovaný protokol\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze přeloÅŸit na peer adresu\n"
-#: fe-secure.c:573
-#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze pøeloŸit na %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+#: fe-secure.c:593
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+msgstr "nelze získat domovskÜ adresář pro nalezení klientského certifikátu"
-#: fe-secure.c:580
+#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631
#, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
-msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze pøeloŸit na peer adresu\n"
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor certifikátu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:763
-msgid "could not get user information\n"
-msgstr "nelze obdrŸet informace o uŸivateli\n"
+#: fe-secure.c:642
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor certifikát \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:775
+#: fe-secure.c:681
#, c-format
-msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevøít soubor certifikátu \"%s\": %s\n"
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:784
+#: fe-secure.c:696
#, c-format
-msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze èíst soubor certifikát \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:798
+#: fe-secure.c:727
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "certifikát je pøítomen, ale soubor privátního klíèe ne \"%s\"\n"
+msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:807
+#: fe-secure.c:736
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
-msgstr "soubor privátního klíèe \"%s\" má ¹patné oprávnìní\n"
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu nebo "
+"vÅ¡echny uÅŸivatele; práva by měla bÜt u=rw (0600) nebo přísnější\n"
-#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:746
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevøít soubor s privátním klíèem \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:824
+#: fe-secure.c:757
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-msgstr "soubor privátního klíèe \"%s\" byl za chodu zmìnìn\n"
+msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n"
-#: fe-secure.c:833
+#: fe-secure.c:768
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze èíst soubor privátního klíèe \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:848
+#: fe-secure.c:786
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíèe \"%s\": %s\n"
+msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:932
+#: fe-secure.c:917
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "nelze vytvoøit SSL kontext: %s\n"
+msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1005
+msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
+msgstr "nelze získat domovskÜ adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
-#: fe-secure.c:977
+#: fe-secure.c:1029
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze èíst soubor s koøenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze číst soubor s kořenovÜm certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1079
+#: fe-secure.c:1054
#, c-format
-msgid "certificate could not be validated: %s\n"
-msgstr "certifikát není platný: %s\n"
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr "soubor s kořenovÜm certifikátem \"%s\" neexistuje\n"
+"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n"
+
+#: fe-secure.c:1167
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "certifikát nelze obdrŸet: %s\n"
+msgstr "certifikát nelze obdrşet: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1241
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "şádnÜ chybovÜ kód SSL nebyl hlášenÜ"
+
+#: fe-secure.c:1250
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL chybovÜ kód %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po
index 863c6f3da53..b3790687326 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/es.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 13:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 00:37-0500\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,9 +48,9 @@ msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "error en continuación de SSPI"
-#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1357
-#: fe-connect.c:2638 fe-connect.c:2855 fe-connect.c:3221 fe-connect.c:3230
-#: fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3413 fe-connect.c:3431 fe-exec.c:3109
+#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
+#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109
#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@@ -92,28 +92,23 @@ msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
-#: fe-connect.c:529
+#: fe-connect.c:524
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:549
+#: fe-connect.c:545
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
-#: fe-connect.c:569
-#, c-format
-msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
-msgstr "modo sslverify no válido: «%s»\n"
-
-#: fe-connect.c:750
+#: fe-connect.c:728
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
-#: fe-connect.c:780
+#: fe-connect.c:758
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -124,7 +119,7 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
-#: fe-connect.c:790
+#: fe-connect.c:768
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -135,195 +130,195 @@ msgstr ""
"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#: fe-connect.c:880
+#: fe-connect.c:858
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:884
+#: fe-connect.c:862
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
-#: fe-connect.c:1087
+#: fe-connect.c:1065
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:1130
+#: fe-connect.c:1108
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1153
+#: fe-connect.c:1131
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
-#: fe-connect.c:1165
+#: fe-connect.c:1143
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
-#: fe-connect.c:1252
+#: fe-connect.c:1230
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1290
+#: fe-connect.c:1268
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
-#: fe-connect.c:1334
+#: fe-connect.c:1312
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:1370
+#: fe-connect.c:1348
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
-#: fe-connect.c:1435 fe-connect.c:1452
+#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
-#: fe-connect.c:1468
+#: fe-connect.c:1448
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:1544 fe-connect.c:1577
+#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
"recibido %c\n"
-#: fe-connect.c:1748
+#: fe-connect.c:1728
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:1833
+#: fe-connect.c:1813
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
-#: fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:1881
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#: fe-connect.c:2246 fe-connect.c:2306
+#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:2651
+#: fe-connect.c:2629
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
-#: fe-connect.c:2666
+#: fe-connect.c:2644
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"
-#: fe-connect.c:2677 fe-connect.c:2730
+#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
-#: fe-connect.c:2687 fe-connect.c:2744
+#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:2698
+#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n"
-#: fe-connect.c:2719
+#: fe-connect.c:2697
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n"
-#: fe-connect.c:2753
+#: fe-connect.c:2731
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2795
+#: fe-connect.c:2773
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n"
-#: fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:2784
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2807 fe-connect.c:2819
+#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
-#: fe-connect.c:2894 fe-connect.c:2912 fe-connect.c:3269
+#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
-#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3351
+#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
-#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3318
+#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
"de conexión\n"
-#: fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3009
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n"
-#: fe-connect.c:3044
+#: fe-connect.c:3022
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
-#: fe-connect.c:3116 fe-connect.c:3143
+#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
-#: fe-connect.c:3599
+#: fe-connect.c:3577
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
-#: fe-connect.c:3882
+#: fe-connect.c:3860
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr "ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
+msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
-#: fe-connect.c:3891
+#: fe-connect.c:3869
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
-"ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u "
-"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
+"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo "
+"u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
#: fe-exec.c:826
msgid "NOTICE"
-msgstr "NOTICE"
+msgstr "AVISO"
#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110
msgid "command string is a null pointer\n"
@@ -374,7 +369,7 @@ msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1557
msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n"
+msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
#: fe-exec.c:2358
msgid "connection in wrong state\n"
@@ -620,7 +615,7 @@ msgstr "DETALLE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:823
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
-msgstr "HINT: %s\n"
+msgstr "SUGERENCIA: %s\n"
#: fe-protocol3.c:826
#, c-format
@@ -731,8 +726,8 @@ msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
"u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
-"ATENCIÓN: El archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para "
-"el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
+"el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u "
+"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
#: fe-secure.c:746
#, c-format
@@ -779,10 +774,12 @@ msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either supply the file or set sslverify to \"none\" to disable server "
-"certificate verification.\n"
-msgstr "el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
-"Debe ya sea entregar este archivo, o bien definir sslverify a «none» para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para "
+"deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
#: fe-secure.c:1167
#, c-format
@@ -796,4 +793,4 @@ msgstr "sin error SSL reportado"
#: fe-secure.c:1250
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "código de error SSL %lu"
+msgstr "código de error SSL %lu" \ No newline at end of file
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index d16f7b5cec0..5d74c5b376c 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of libpq.po to fr_fr
# french message translation file for libpq
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.19 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.20 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
#
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 23:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 22:34+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "erreur de suite SSPI"
#: fe-auth.c:622
#: fe-auth.c:656
#: fe-auth.c:753
-#: fe-connect.c:1357
-#: fe-connect.c:2638
-#: fe-connect.c:2855
-#: fe-connect.c:3221
-#: fe-connect.c:3230
-#: fe-connect.c:3367
-#: fe-connect.c:3413
-#: fe-connect.c:3431
+#: fe-connect.c:1335
+#: fe-connect.c:2616
+#: fe-connect.c:2833
+#: fe-connect.c:3199
+#: fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:3345
+#: fe-connect.c:3391
+#: fe-connect.c:3409
#: fe-exec.c:3109
#: fe-lobj.c:696
#: fe-protocol2.c:1027
@@ -107,27 +107,22 @@ msgstr "authentification crypt non supportée\n"
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
-#: fe-connect.c:529
+#: fe-connect.c:524
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:549
+#: fe-connect.c:545
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
-#: fe-connect.c:569
-#, c-format
-msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
-msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
-
-#: fe-connect.c:750
+#: fe-connect.c:728
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:780
+#: fe-connect.c:758
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -138,7 +133,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
" \tsocket Unix « %s » ?\n"
-#: fe-connect.c:790
+#: fe-connect.c:768
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -149,196 +144,196 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#: fe-connect.c:880
+#: fe-connect.c:858
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
-#: fe-connect.c:884
+#: fe-connect.c:862
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1087
+#: fe-connect.c:1065
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
-#: fe-connect.c:1130
+#: fe-connect.c:1108
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1153
+#: fe-connect.c:1131
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1165
+#: fe-connect.c:1143
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
-#: fe-connect.c:1252
+#: fe-connect.c:1230
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1290
+#: fe-connect.c:1268
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1334
+#: fe-connect.c:1312
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
-#: fe-connect.c:1370
+#: fe-connect.c:1348
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
-#: fe-connect.c:1435
-#: fe-connect.c:1452
+#: fe-connect.c:1414
+#: fe-connect.c:1432
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
-#: fe-connect.c:1468
+#: fe-connect.c:1448
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
-#: fe-connect.c:1544
-#: fe-connect.c:1577
+#: fe-connect.c:1524
+#: fe-connect.c:1557
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" reçu %c\n"
-#: fe-connect.c:1748
+#: fe-connect.c:1728
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:1833
+#: fe-connect.c:1813
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
-#: fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:1881
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"état de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n"
" mémoire\n"
-#: fe-connect.c:2246
-#: fe-connect.c:2306
+#: fe-connect.c:2224
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:2651
+#: fe-connect.c:2629
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
-#: fe-connect.c:2666
+#: fe-connect.c:2644
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
-#: fe-connect.c:2677
-#: fe-connect.c:2730
+#: fe-connect.c:2655
+#: fe-connect.c:2708
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
-#: fe-connect.c:2687
-#: fe-connect.c:2744
+#: fe-connect.c:2665
+#: fe-connect.c:2722
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
-#: fe-connect.c:2698
+#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
-#: fe-connect.c:2719
+#: fe-connect.c:2697
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
-#: fe-connect.c:2753
+#: fe-connect.c:2731
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2795
+#: fe-connect.c:2773
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
-#: fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:2784
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2807
-#: fe-connect.c:2819
+#: fe-connect.c:2785
+#: fe-connect.c:2797
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2830
-#: fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:2808
+#: fe-connect.c:2821
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:2894
-#: fe-connect.c:2912
-#: fe-connect.c:3269
+#: fe-connect.c:2872
+#: fe-connect.c:2890
+#: fe-connect.c:3247
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:2975
-#: fe-connect.c:3351
+#: fe-connect.c:2953
+#: fe-connect.c:3329
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
-#: fe-connect.c:2988
-#: fe-connect.c:3318
+#: fe-connect.c:2966
+#: fe-connect.c:3296
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3009
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERREUR : fichier de service « %s » introuvable\n"
-#: fe-connect.c:3044
+#: fe-connect.c:3022
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
-#: fe-connect.c:3116
-#: fe-connect.c:3143
+#: fe-connect.c:3094
+#: fe-connect.c:3121
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
-#: fe-connect.c:3599
+#: fe-connect.c:3577
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
-#: fe-connect.c:3882
+#: fe-connect.c:3860
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
-#: fe-connect.c:3891
+#: fe-connect.c:3869
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -700,27 +695,27 @@ msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:320
#: fe-secure.c:404
-#: fe-secure.c:1114
+#: fe-secure.c:1115
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:326
#: fe-secure.c:410
-#: fe-secure.c:1118
+#: fe-secure.c:1119
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
#: fe-secure.c:338
#: fe-secure.c:421
-#: fe-secure.c:1137
+#: fe-secure.c:1138
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:348
#: fe-secure.c:431
-#: fe-secure.c:1147
+#: fe-secure.c:1148
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
@@ -819,24 +814,26 @@ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either supply the file or set sslverify to \"none\" to disable server "
-"certificate verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
-"Le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
-"Fournissez le fichier ou positionnez sslverify à \"none\" pour désactiver\n"
-"la vérification du certificat par le serveur.\n"
+"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
+"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
+"certificat par le serveur.\n"
-#: fe-secure.c:1166
+#: fe-secure.c:1167
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
-#: fe-secure.c:1240
+#: fe-secure.c:1241
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: fe-secure.c:1249
+#: fe-secure.c:1250
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
+#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
+
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
index 16fbeaa5112..4ff06391dad 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 20:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-07 11:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-08 19:12+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 19:21+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,66 +44,66 @@ msgstr "GSSAPI名のむンポヌト゚ラヌ"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI続行゚ラヌ"
-#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:648 fe-auth.c:745 fe-connect.c:1357
-#: fe-connect.c:2638 fe-connect.c:2855 fe-connect.c:3221 fe-connect.c:3230
-#: fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3413 fe-connect.c:3431 fe-exec.c:3109
+#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
+#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109
#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ䞍足です\n"
-#: fe-auth.c:642
+#: fe-auth.c:637
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPI資栌を入手できたせんでした"
+
+#: fe-auth.c:650
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "ホスト名を指定しなければなりたせん\n"
-#: fe-auth.c:721
+#: fe-auth.c:729
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED認蚌方匏はサポヌトされおいたせん\n"
-#: fe-auth.c:795
+#: fe-auth.c:803
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4認蚌はサポヌトされおいたせん\n"
-#: fe-auth.c:811
+#: fe-auth.c:819
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5認蚌はサポヌトされおいたせん\n"
-#: fe-auth.c:878
+#: fe-auth.c:886
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI認蚌はサポヌトされおいたせん\n"
-#: fe-auth.c:902
+#: fe-auth.c:910
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI認蚌はサポヌトされおいたせん\n"
-#: fe-auth.c:909
+#: fe-auth.c:917
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt認蚌はサポヌトされおいたせん\n"
-#: fe-auth.c:936
+#: fe-auth.c:944
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "認蚌方匏%uはサポヌトされおいたせん\n"
-#: fe-connect.c:529
+#: fe-connect.c:524
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "sslmodeの倀が無効です: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:549
+#: fe-connect.c:545
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "SSLサポヌトが組み蟌たれおいない堎合sslmodeの倀\"%s\"は無効です\n"
-#: fe-connect.c:569
-msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
-msgstr "sslverifyの倀が無効です: \"%s\"\n"
-
-#: fe-connect.c:750
+#: fe-connect.c:728
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "TCP゜ケットを非遅延モヌドに蚭定できたせんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:780
+#: fe-connect.c:758
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
" Unixドメむン゜ケット\"%s\"で通信を受け付けおい"
"たすか?\n"
-#: fe-connect.c:790
+#: fe-connect.c:768
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -127,187 +127,188 @@ msgstr ""
" たた、ポヌト%sでTCP/IP接続を受け付けおいたす"
"か?\n"
-#: fe-connect.c:880
+#: fe-connect.c:858
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに倉換できたせんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:884
+#: fe-connect.c:862
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "Unixドメむン゜ケットのパス\"%s\"をアドレスに倉換できたせんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1087
+#: fe-connect.c:1065
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態が無効です。メモリ障害の可胜性がありたす\n"
-#: fe-connect.c:1130
+#: fe-connect.c:1108
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "゜ケットを䜜成できたせんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1153
+#: fe-connect.c:1131
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "゜ケットを非ブロッキングモヌドに蚭定できたせんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1165
+#: fe-connect.c:1143
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "゜ケットをclose-on-execモヌドに蚭定できたせんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1252
+#: fe-connect.c:1230
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "゜ケットの゚ラヌ状態を入手できたせんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1290
+#: fe-connect.c:1268
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "゜ケットからクラむアントアドレスを入手できたせんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1334
+#: fe-connect.c:1312
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL調停パケットを送信できたせんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1370
+#: fe-connect.c:1348
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "開始パケットを送信できたせんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1435 fe-connect.c:1452
+#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "サヌバはSSLをサポヌトしおいたせんが、SSLが芁求されたした\n"
-#: fe-connect.c:1468
+#: fe-connect.c:1448
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "SSL調停に察しお無効な応答を受信したした: %c\n"
-#: fe-connect.c:1544 fe-connect.c:1577
+#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "サヌバからの認蚌芁求を想定しおいたしたが、%cを受信したした\n"
-#: fe-connect.c:1748
+#: fe-connect.c:1728
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "GSSAPIバッファの割り圓お時のメモリ䞍足(%i)"
-#: fe-connect.c:1833
+#: fe-connect.c:1813
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "起動時にサヌバから想定倖のメッセヌゞがありたした\n"
-#: fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:1881
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態%cが向こうです。メモリ障害の可胜性がありたす\n"
-#: fe-connect.c:2246 fe-connect.c:2306
+#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
-msgstr ""
+msgstr "PGEVT_CONNRESETむベント䞭にPGEventProc \"%s\"に倱敗したした\n"
-#: fe-connect.c:2651
+#: fe-connect.c:2629
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキヌマはldap://でなければなりたせん\n"
-#: fe-connect.c:2666
+#: fe-connect.c:2644
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありたせん\n"
-#: fe-connect.c:2677 fe-connect.c:2730
+#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1぀の属性を持たなければなりたせん\n"
-#: fe-connect.c:2687 fe-connect.c:2744
+#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"無効なLDAP URL \"%s\": 怜玢スコヌプ(base/one/sub)を持たなければなりたせん\n"
-#: fe-connect.c:2698
+#: fe-connect.c:2676
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありたせん\n"
-#: fe-connect.c:2719
+#: fe-connect.c:2697
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポヌト番号が無効です\n"
-#: fe-connect.c:2753
+#: fe-connect.c:2731
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP構造䜓を䜜成できたせんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2795
+#: fe-connect.c:2773
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAPサヌバで怜玢に倱敗したした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:2784
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP怜玢結果が耇数ありたした\n"
-#: fe-connect.c:2807 fe-connect.c:2819
+#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP怜玢結果が空でした\n"
-#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP怜玢で属性に倀がありたせんでした\n"
-#: fe-connect.c:2894 fe-connect.c:2912 fe-connect.c:3269
+#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列においお\"%s\"の埌に\"=\"がありたせんでした\n"
-#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3351
+#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n"
-#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3318
+#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列においお閉じおいない匕甚笊がありたした\n"
-#: fe-connect.c:3031
+#: fe-connect.c:3009
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERROR: \"%s\"サヌビスファむルがありたせん\n"
-#: fe-connect.c:3044
+#: fe-connect.c:3022
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERROR: サヌビスファむル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎたす。\n"
-#: fe-connect.c:3116 fe-connect.c:3143
+#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr ""
"ERROR: サヌビスファむル\"%s\"の行%dに構文゚ラヌがありたす\n"
"\"\n"
-#: fe-connect.c:3599
+#: fe-connect.c:3577
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポむンタはNULLです\n"
-#: fe-connect.c:3882
+#: fe-connect.c:3860
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNING: パスワヌドファむル\"%s\"がテキストファむルではありたせん\n"
-#: fe-connect.c:3891
+#: fe-connect.c:3869
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
-"譊告: パスワヌドファむル \"%s\" がグルヌプメンバもしくは他のナヌザから"
-"読める状態になっおいたす。この暩限はu=rw (0600)以䞋にすべきです\n"
+"譊告: パスワヌドファむル \"%s\" がグルヌプメンバもしくは他のナヌザから読める"
+"状態になっおいたす。この暩限はu=rw (0600)以䞋にすべきです\n"
#: fe-exec.c:826
msgid "NOTICE"
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "想定倖のasyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1615
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
-msgstr ""
+msgstr "PGEVT_RESULTCREATEむベント䞭にPGEventProc \"%s\"に倱敗したした\n"
#: fe-exec.c:1745
msgid "COPY terminated by new PQexec"
@@ -634,133 +635,148 @@ msgstr "行 %d: "
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っおいたせん\n"
-#: fe-secure.c:223
+#: fe-secure.c:244
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL接続を確立できたせんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:299 fe-secure.c:383 fe-secure.c:1097
+#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL゚ラヌ: %s\n"
-#: fe-secure.c:305 fe-secure.c:389 fe-secure.c:1101
+#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL゚ラヌ: EOFを怜知\n"
-#: fe-secure.c:317 fe-secure.c:400 fe-secure.c:1120
+#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL゚ラヌ: %s\n"
-#: fe-secure.c:327 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1130
+#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "䞍明のSSL゚ラヌコヌド: %d\n"
-#: fe-secure.c:511
+#: fe-secure.c:532
msgid ""
"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
-msgstr ""
+msgstr "怜蚌されたSSL接続はホスト名ぞの接続時のみサポヌトされたす"
-#: fe-secure.c:530
+#: fe-secure.c:551
+#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
-msgstr "サヌバの正匏名(common name)\"%s\"がホスト名ず䞀臎したせん"
+msgstr "サヌバの正匏名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"ず䞀臎したせん"
-#: fe-secure.c:572
+#: fe-secure.c:593
msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
-msgstr "クラむアント蚌明曞ファむルの堎所を特定しようずしたしたが、"
-"ホヌムディレクトリを取埗できたせんでした。"
+msgstr ""
+"クラむアント蚌明曞ファむルの堎所を特定しようずしたしたが、ホヌムディレクトリ"
+"を取埗できたせんでした。"
-#: fe-secure.c:596 fe-secure.c:610
+#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "蚌明曞ファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:621
+#: fe-secure.c:642
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "蚌明曞ファむル\"%s\"を読み蟌めたせんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:660
+#: fe-secure.c:681
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL゚ンゞン\"%s\"を読み蟌みできたせんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:675
+#: fe-secure.c:696
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"SSL秘密キヌファむル\"%s\"を゚ンゞン\"%s\"から読み取れたせんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:706
+#: fe-secure.c:727
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "蚌明曞はありたしたが、秘密キヌファむル\"%s\"はありたせんでした\n"
-#: fe-secure.c:715
+#: fe-secure.c:736
+#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
"u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
-"譊告秘密キヌファむル \"%s\" がグルヌプメンバや第䞉者から読める状態に"
-"なっおいたす。この暩限はu=rw (0600)たたはそれ以䞋ずすべきです\n"
+"譊告秘密キヌファむル \"%s\" がグルヌプメンバや第䞉者から読める状態になっお"
+"いたす。この暩限はu=rw (0600)たたはそれ以䞋ずすべきです\n"
-#: fe-secure.c:725
+#: fe-secure.c:746
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "秘密キヌファむル\"%s\"をオヌプンできたせんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:736
+#: fe-secure.c:757
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "秘密キヌファむル\"%s\"が実行䞭に倉曎されたした\n"
-#: fe-secure.c:747
+#: fe-secure.c:768
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "秘密キヌファむル\"%s\"を読み取れたせんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:765
+#: fe-secure.c:786
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "蚌明曞ず秘密キヌファむル\"%s\"が䞀臎したせん: %s\n"
-#: fe-secure.c:896
+#: fe-secure.c:917
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSLコンテキストを䜜成できたせんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:986
+#: fe-secure.c:1005
msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
-msgstr "ルヌト蚌明曞ファむルの堎所を特定しようずしたしたが、"
-"ホヌムディレクトリを取埗できたせんでした。"
+msgstr ""
+"ルヌト蚌明曞ファむルの堎所を特定しようずしたしたが、ホヌムディレクトリを取埗"
+"できたせんでした。"
-#: fe-secure.c:1012
+#: fe-secure.c:1029
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "ルヌト蚌明曞\"%s\"を読み取れたせんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1037
+#: fe-secure.c:1054
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSLラむブラリがCRL蚌明曞\"%s\"をオヌプンできたせんでした\n"
-#: fe-secure.c:1053
-msgid "root certificate file \"%s\" does not exist"
-msgstr "ルヌト蚌明曞ファむル \"%s\" は存圚したせん"
+#: fe-secure.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"ルヌト蚌明曞ファむル\"%s\"が存圚したせん。\n"
+"ファむルを甚意するかサヌバ蚌明曞の怜蚌を無効にするようにsslmodeを倉曎しおください\n"
-#: fe-secure.c:1149
+#: fe-secure.c:1167
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "蚌明曞を入手できたせんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:1223
+#: fe-secure.c:1241
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSL゚ラヌはありたせんでした"
-#: fe-secure.c:1232
+#: fe-secure.c:1250
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL゚ラヌコヌド: %lu"
+#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "sslverifyの倀が無効です: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "ルヌト蚌明曞ファむル \"%s\" は存圚したせん"
diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk
index 030886c0bb9..0bd849ddcc1 100644
--- a/src/pl/plperl/nls.mk
+++ b/src/pl/plperl/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.6 2009/06/04 18:33:07 tgl Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.7 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $
CATALOG_NAME := plperl
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr
GETTEXT_FILES := plperl.c SPI.c
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000000..5bddc1b87ea
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plperl/po/ja.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# LANGUAGE message translation file for plperl
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 22:15+0900\n"
+"Last-Translator: Shigehiro Honda <honda@postgresql.jp>\n"
+"Language-Team: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: plperl.c:202
+msgid ""
+"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr "真ならば信頌し、信頌されないPerlのコヌドはstrictモヌドでコンパむルされたす。"
+
+#: plperl.c:606 plperl.c:799
+#, c-format
+msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
+msgstr "Perlハッシュに存圚しない列\"%s\"が含たれたす"
+
+#: plperl.c:775
+msgid "$_TD->{new} does not exist"
+msgstr "$_TD->{new}は存圚したせん"
+
+#: plperl.c:779
+msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
+msgstr "$_TD->{new}はハッシュぞの参照ではありたせん"
+
+#: plperl.c:916 plperl.c:1615
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Perl関数は%s型を返すこずができたせん"
+
+#: plperl.c:928 plperl.c:1662
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Perl関数は%s型を受け付けられたせん"
+
+#: plperl.c:1004
+#, c-format
+msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Perl関数\"%s\"の䜜成に倱敗したした: %s"
+
+#: plperl.c:1134 plperl.c:1192
+#, c-format
+msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
+msgstr "Perl関数\"%s\"で゚ラヌがありたす: %s"
+
+#: plperl.c:1240
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "このコンテキストで集合倀の関数は集合を受け付けられたせん"
+
+#: plperl.c:1283
+msgid ""
+"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
+"return_next"
+msgstr "集合を返すPL/Perl関数は配列ぞの参照を返す、たたは、return_nextを䜿甚する必芁がありたす"
+
+#: plperl.c:1316
+msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+msgstr "耇合型を返すPL/Perl関数はハッシュぞの参照を返す必芁がありたす"
+
+#: plperl.c:1325
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "レコヌド型を受け付けられないコンテキストでレコヌドを返す関数が呌び出されたした"
+
+#: plperl.c:1441
+msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
+msgstr "DELETEトリガにお倉曎された行を無芖したす"
+
+#: plperl.c:1449
+msgid ""
+"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr "PL/Perlトリガ関数の結果は\"SKIP\"たたは\"MODIFY\"でなければなりたせん"
+
+#: plperl.c:1549
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ䞍足です"
+
+#: plperl.c:1606
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "トリガヌ関数はトリガヌずしおのみコヌルできたす"
+
+#: plperl.c:1899
+msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
+msgstr "SETOF関数以倖ではreturn_nextを䜿甚するこずはできたせん"
+
+#: plperl.c:1905
+msgid ""
+"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
+"reference to hash"
+msgstr "耇合型のSETOFを返すPL/Perl関数はハッシュぞの参照を持぀return_nextを呌び出さなければなりたせん"
diff --git a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po
index 8ec8ade5f86..2e6a5af05f4 100644
--- a/src/pl/plperl/po/pt_BR.po
+++ b/src/pl/plperl/po/pt_BR.po
@@ -63,10 +63,11 @@ msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"return_next"
msgstr ""
+"funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou usar return_next"
#: plperl.c:1316
msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
-msgstr ""
+msgstr "função que retorna tipo composto deve retornar referência a um hash"
#: plperl.c:1325
msgid ""
@@ -101,3 +102,4 @@ msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"reference to hash"
msgstr ""
+"função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar return_next com referência a um hash"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
index 03b0a81c416..d760b65c516 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
@@ -11,13 +11,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-23 23:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 01:27+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177
#, c-format
@@ -109,45 +110,47 @@ msgstr ""
"konnte den tatsÀchlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
"ermitteln"
-#: pl_exec.c:234 pl_exec.c:505
+#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "wÀhrend der Initialisierung des AusfÌhrungszustandes"
-#: pl_exec.c:241 pl_exec.c:632
+#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:296 pl_exec.c:643
+#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643
msgid "during function entry"
msgstr "wÀhrend des Eintritts in die Funktion"
-#: pl_exec.c:327 pl_exec.c:674
+#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
-#: pl_exec.c:331 pl_exec.c:678
+#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
-msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
+msgstr ""
+"RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet "
+"werden"
-#: pl_exec.c:335
+#: pl_exec.c:336
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:342
+#: pl_exec.c:343
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:2351
+#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: pl_exec.c:390
+#: pl_exec.c:391
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:446 pl_exec.c:686
+#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686
msgid "during function exit"
msgstr "wÀhrend des Verlassens der Funktion"
@@ -162,49 +165,53 @@ msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurÃŒckgeben"
#: pl_exec.c:709
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
-msgstr "zurÌckgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, Ìberein"
+msgstr ""
+"zurÃŒckgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die "
+"den Trigger ausgelöst hat, Ìberein"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block local variable initialization"
-#: pl_exec.c:769
+#: pl_exec.c:768
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call arguments into local variables"
-#: pl_exec.c:777
+#: pl_exec.c:776
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:785
+#: pl_exec.c:784
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d bei %s"
-#: pl_exec.c:791
+#: pl_exec.c:790
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s«"
-#: pl_exec.c:900
+#: pl_exec.c:899
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:942
+#: pl_exec.c:941
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "Variable »%s« ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den Ausgangswert NULL haben"
+msgstr ""
+"Variable »%s« ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den "
+"Ausgangswert NULL haben"
-#: pl_exec.c:990
+#: pl_exec.c:987
msgid "during statement block entry"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:1011
+#: pl_exec.c:1008
msgid "during statement block exit"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:1053
+#: pl_exec.c:1051
msgid "during exception cleanup"
msgstr ""
@@ -245,7 +252,7 @@ msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente ÃŒbergeben"
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "Cursor benötigt Argumente"
-#: pl_exec.c:2144 gram.y:2404
+#: pl_exec.c:2144 gram.y:2419
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-RÃŒckgabetyp verwendet werden"
@@ -254,12 +261,12 @@ msgstr ""
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:2191 pl_exec.c:3606 pl_exec.c:3898 pl_exec.c:3937
+#: pl_exec.c:2191 pl_exec.c:3601 pl_exec.c:3893 pl_exec.c:3932
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:2193 pl_exec.c:3608 pl_exec.c:3900 pl_exec.c:3939
+#: pl_exec.c:2193 pl_exec.c:3603 pl_exec.c:3895 pl_exec.c:3934
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
@@ -271,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
-#: pl_exec.c:2285 gram.y:2451
+#: pl_exec.c:2285 gram.y:2466
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-RÃŒckgabetyp verwendet "
@@ -298,7 +305,7 @@ msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
-#: pl_exec.c:2537 pl_exec.c:2538 pl_exec.c:5131 pl_exec.c:5136 pl_exec.c:5145
+#: pl_exec.c:2537 pl_exec.c:2538 pl_exec.c:5127 pl_exec.c:5132 pl_exec.c:5141
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -338,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie "
"stattdessen PERFORM."
-#: pl_exec.c:2913 pl_exec.c:3163 pl_exec.c:5399
+#: pl_exec.c:2913 pl_exec.c:3163 pl_exec.c:5419
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr ""
@@ -346,12 +353,12 @@ msgstr ""
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
-#: pl_exec.c:3297 pl_exec.c:3393
+#: pl_exec.c:3297 pl_exec.c:3388
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "Cursorvariable »%s« ist NULL"
-#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3400
+#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -360,79 +367,81 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
-#: pl_exec.c:3460
+#: pl_exec.c:3455
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr ""
"NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT "
"NULL deklariert ist"
-#: pl_exec.c:3505
+#: pl_exec.c:3500
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:3547
+#: pl_exec.c:3542
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:3619 pl_exec.c:3944
+#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:3939
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
-#: pl_exec.c:3717
+#: pl_exec.c:3712
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) ÃŒberschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: pl_exec.c:3731
+#: pl_exec.c:3726
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array"
-#: pl_exec.c:3754
+#: pl_exec.c:3749
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:3860 pl_exec.c:3885 pl_exec.c:3922
+#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:3880 pl_exec.c:3917
#, c-format
msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:3951
+#: pl_exec.c:3946
#, c-format
msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:3976
+#: pl_exec.c:3971
#, c-format
msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan"
msgstr ""
-#: pl_exec.c:4069
+#: pl_exec.c:4064
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurÌckgegeben"
-#: pl_exec.c:4086
+#: pl_exec.c:4081
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurÌckgegeben"
-#: pl_exec.c:4091
+#: pl_exec.c:4086
#, c-format
-msgid "query \"%s\" returned %d columns"
-msgstr "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurÌckgegeben"
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurÌckgegeben"
+msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurÌckgegeben"
-#: pl_exec.c:4149
+#: pl_exec.c:4147
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT"
-#: pl_exec.c:5126
+#: pl_exec.c:5122
msgid "N/A (dropped column)"
msgstr "k.A. (gelöschte Spalte)"
-#: pl_exec.c:5137
+#: pl_exec.c:5133
#, c-format
msgid ""
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
@@ -440,135 +449,139 @@ msgstr ""
"Die Anzahl der zurÃŒckgegebenen Spalten (%d) stimmt nicht mit der erwarteten "
"Spaltenanzahl (%d) ÃŒberein."
-#: pl_exec.c:5146
+#: pl_exec.c:5142
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
msgstr ""
"Der zurÌckgegebene Typ %s stimmt nicht mit dem erwarteten Typ %s in Spalte »%"
"s« Ìberein."
-#: gram.y:359
+#: gram.y:355
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht CONSTANT sein"
-#: gram.y:368
+#: gram.y:364
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht NOT NULL sein"
-#: gram.y:377
+#: gram.y:373
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr ""
-#: gram.y:526
+#: gram.y:522
msgid "only positional parameters can be aliased"
msgstr ""
-#: gram.y:536
+#: gram.y:532
#, c-format
msgid "function has no parameter \"%s\""
msgstr "Funktion hat keinen Parameter »%s«"
-#: gram.y:746 gram.y:750 gram.y:754
+#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "doppelte Deklaration"
+
+#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769
msgid "expected an integer variable"
-msgstr ""
+msgstr "ganzzahlige Variable erwartet"
-#: gram.y:1009 gram.y:1198
+#: gram.y:1024 gram.y:1213
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
"scalar variables"
msgstr ""
-#: gram.y:1046
+#: gram.y:1061
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr ""
-#: gram.y:1058
+#: gram.y:1073
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
-#: gram.y:1134
+#: gram.y:1149
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr ""
-#: gram.y:1167
+#: gram.y:1182
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr ""
-#: gram.y:1258 gram.y:2616
+#: gram.y:1273 gram.y:2631
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
-#: gram.y:1311 gram.y:1351 gram.y:1395 gram.y:2172 gram.y:2263 gram.y:2881
+#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
-#: gram.y:1415 gram.y:1437 gram.y:1451 gram.y:1459 gram.y:1520 gram.y:1607
-#: gram.y:1776 gram.y:1780
+#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622
+#: gram.y:1787
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:1441 gram.y:1443 gram.y:1784 gram.y:1786
+#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ungÃŒltiger SQLSTATE-Code"
-#: gram.y:1571 gram.y:2565 gram.y:2810
+#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867
#, c-format
msgid "syntax error at \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler bei »%s«"
-#: gram.y:1573
+#: gram.y:1588
msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor."
msgstr ""
-#: gram.y:1660
+#: gram.y:1675
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "Cursorvariable muss eine einfache Variable sein"
-#: gram.y:1667
+#: gram.y:1682
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
-#: gram.y:1674 gram.y:1678 gram.y:1682
+#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697
msgid "expected a cursor or refcursor variable"
msgstr "Variable mit Typ cursor oder refcursor erwartet"
-#: gram.y:1907 gram.y:2978
+#: gram.y:1922 gram.y:3035
msgid "too many variables specified in SQL statement"
msgstr ""
-#: gram.y:1992 gram.y:2002 gram.y:2095
+#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110
msgid "mismatched parentheses"
msgstr ""
-#: gram.y:2007
+#: gram.y:2022
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr ""
-#: gram.y:2012
+#: gram.y:2027
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr ""
-#: gram.y:2097
+#: gram.y:2112
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "unvollstÀndige Datentypdeklaration"
-#: gram.y:2122
+#: gram.y:2137
msgid "missing data type declaration"
msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
-#: gram.y:2177
+#: gram.y:2192
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
-#: gram.y:2326
+#: gram.y:2341
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM oder IN erwartet"
-#: gram.y:2347
+#: gram.y:2362
msgid ""
"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
"RETURN QUERY"
@@ -576,88 +589,93 @@ msgstr ""
"RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis; "
"verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY"
-#: gram.y:2353
+#: gram.y:2368
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: gram.y:2359
+#: gram.y:2374
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr ""
"RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurÌckgibt"
-#: gram.y:2378 gram.y:2382
+#: gram.y:2393 gram.y:2397
msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr ""
-#: gram.y:2415
+#: gram.y:2430
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: gram.y:2431 gram.y:2435
+#: gram.y:2446 gram.y:2450
msgid ""
"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr ""
-#: gram.y:2498
+#: gram.y:2513
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "»%s« wurde als CONSTANT deklariert"
-#: gram.y:2515
+#: gram.y:2530
msgid "cannot assign to tg_argv"
msgstr ""
-#: gram.y:2566
+#: gram.y:2581
msgid ""
"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
"following INTO."
msgstr ""
-#: gram.y:2600
+#: gram.y:2615
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
-#: gram.y:2734
+#: gram.y:2749
#, c-format
msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "SQL-Anweisung in PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
-#: gram.y:2748
+#: gram.y:2792
+#, c-format
+msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "Zeichenkettenkonstante in PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
+
+#: gram.y:2805
msgid "label does not exist"
msgstr "Label existiert nicht"
-#: gram.y:2762
+#: gram.y:2819
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr ""
-#: gram.y:2771
+#: gram.y:2828
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr ""
-#: gram.y:2801
+#: gram.y:2858
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
-#: gram.y:2823
+#: gram.y:2880
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
-#: gram.y:2861
+#: gram.y:2918
msgid "expected \")\""
msgstr "»)« erwartet"
-#: gram.y:2898
+#: gram.y:2955
#, c-format
msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
msgstr "unbekannte Option »%s« fÌr RAISE-Anweisung"
-#: gram.y:2903
+#: gram.y:2960
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
@@ -708,30 +726,30 @@ msgstr "EXECUTE-Anweisung"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR-ÃŒber-EXECUTE-Anweisung"
-#: scan.l:232
+#: scan.l:263
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in AnfÃŒhrungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:257
+#: scan.l:306
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:296
+#: scan.l:342
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:333
+#: scan.l:382
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:395
+#: scan.l:445
#, c-format
msgid "%s at end of input"
-msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
+msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:404
+#: scan.l:454
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
+msgstr "%s bei »%s«"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
index 914867f82d3..4234dbba3cd 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-10 17:25-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"mientras se hacía conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la "
"función"
-#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2347
+#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
@@ -215,232 +215,232 @@ msgstr "durante la salida del bloque de sentencias"
msgid "during exception cleanup"
msgstr "durante la finalización por excepción"
-#: pl_exec.c:1513
+#: pl_exec.c:1517
msgid "case not found"
msgstr "caso no encontrado"
-#: pl_exec.c:1514
+#: pl_exec.c:1518
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE."
-#: pl_exec.c:1670
+#: pl_exec.c:1674
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:1685
+#: pl_exec.c:1689
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:1702
+#: pl_exec.c:1706
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:1708
+#: pl_exec.c:1712
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero"
-#: pl_exec.c:1880 pl_exec.c:3118
+#: pl_exec.c:1884 pl_exec.c:3122
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "el cursor «%s» ya está en uso"
-#: pl_exec.c:1903 pl_exec.c:3212
+#: pl_exec.c:1907 pl_exec.c:3216
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos"
-#: pl_exec.c:1922 pl_exec.c:3231
+#: pl_exec.c:1926 pl_exec.c:3235
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "se requieren argumentos para el cursor"
-#: pl_exec.c:2140 gram.y:2404
+#: pl_exec.c:2144 gram.y:2419
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
-#: pl_exec.c:2164 pl_exec.c:2224
+#: pl_exec.c:2168 pl_exec.c:2228
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2187 pl_exec.c:3597 pl_exec.c:3889 pl_exec.c:3928
+#: pl_exec.c:2191 pl_exec.c:3601 pl_exec.c:3893 pl_exec.c:3932
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
-#: pl_exec.c:2189 pl_exec.c:3599 pl_exec.c:3891 pl_exec.c:3930
+#: pl_exec.c:2193 pl_exec.c:3603 pl_exec.c:3895 pl_exec.c:3934
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
-#: pl_exec.c:2192 pl_exec.c:2205
+#: pl_exec.c:2196 pl_exec.c:2209
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "tipo de registro incorrecto suplantado en RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2249
+#: pl_exec.c:2253
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro"
-#: pl_exec.c:2281 gram.y:2451
+#: pl_exec.c:2285 gram.y:2466
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2304
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr ""
"la estructura de la consulta con concuerda con el tipo del resultado de la "
"función"
-#: pl_exec.c:2417
+#: pl_exec.c:2421
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
-#: pl_exec.c:2443
+#: pl_exec.c:2447
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
-#: pl_exec.c:2463
+#: pl_exec.c:2467
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null"
-#: pl_exec.c:2473 pl_exec.c:2482 pl_exec.c:2490 pl_exec.c:2498
+#: pl_exec.c:2477 pl_exec.c:2486 pl_exec.c:2494 pl_exec.c:2502
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s"
-#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2534 pl_exec.c:5121 pl_exec.c:5126 pl_exec.c:5135
+#: pl_exec.c:2537 pl_exec.c:2538 pl_exec.c:5127 pl_exec.c:5132 pl_exec.c:5141
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:2676 pl_exec.c:2982
+#: pl_exec.c:2680 pl_exec.c:2986
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:2680 pl_exec.c:2986
+#: pl_exec.c:2684 pl_exec.c:2990
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "no se puede terminar/iniciar transacciones en PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:2681 pl_exec.c:2987
+#: pl_exec.c:2685 pl_exec.c:2991
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION."
-#: pl_exec.c:2832 pl_exec.c:3011
+#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:3015
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO es utilizado con un comando uqe no puede retornar datos"
-#: pl_exec.c:2852 pl_exec.c:3031
+#: pl_exec.c:2856 pl_exec.c:3035
msgid "query returned no rows"
msgstr "la consulta no regresó renglones"
-#: pl_exec.c:2861 pl_exec.c:3040
+#: pl_exec.c:2865 pl_exec.c:3044
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la consulta regresó más de un renglón"
-#: pl_exec.c:2875
+#: pl_exec.c:2879
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
-#: pl_exec.c:2876
+#: pl_exec.c:2880
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
-#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:3159 pl_exec.c:5413
+#: pl_exec.c:2913 pl_exec.c:3163 pl_exec.c:5419
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
-#: pl_exec.c:2974
+#: pl_exec.c:2978
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO"
-#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3384
+#: pl_exec.c:3297 pl_exec.c:3388
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "variable cursor «%s» es null"
-#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3391
+#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
-#: pl_exec.c:3314
+#: pl_exec.c:3318
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null"
-#: pl_exec.c:3451
+#: pl_exec.c:3455
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr ""
"no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT "
"NULLNULL"
-#: pl_exec.c:3496
+#: pl_exec.c:3500
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo fila"
-#: pl_exec.c:3538
+#: pl_exec.c:3542
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a un registro variable"
-#: pl_exec.c:3610 pl_exec.c:3935
+#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:3939
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
-#: pl_exec.c:3708
+#: pl_exec.c:3712
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr ""
"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-#: pl_exec.c:3722
+#: pl_exec.c:3726
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array"
-#: pl_exec.c:3745
+#: pl_exec.c:3749
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
-#: pl_exec.c:3851 pl_exec.c:3876 pl_exec.c:3913
+#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:3880 pl_exec.c:3917
#, c-format
msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
msgstr "tipo de «%s» no concuerda consigo cuando fue preparado el plan"
-#: pl_exec.c:3942
+#: pl_exec.c:3946
#, c-format
msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
msgstr "tipo de «%s».«%s» no concuerda condigo cuando fue preparado el plan"
-#: pl_exec.c:3967
+#: pl_exec.c:3971
#, c-format
msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan"
msgstr "tipo de tgarv[%d] no concuerda condigo cuando fue preparado el plan"
-#: pl_exec.c:4060
+#: pl_exec.c:4064
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la consulta «%s» no retornó datos"
-#: pl_exec.c:4077
+#: pl_exec.c:4081
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la consulta «%s» retornó más de un registro"
-#: pl_exec.c:4082
+#: pl_exec.c:4086
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la consulta «%s» retornó una columna"
msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas"
-#: pl_exec.c:4141
+#: pl_exec.c:4147
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT"
-#: pl_exec.c:5116
+#: pl_exec.c:5122
msgid "N/A (dropped column)"
msgstr "N/A (columna eliminada)"
-#: pl_exec.c:5127
+#: pl_exec.c:5133
#, c-format
msgid ""
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
@@ -448,38 +448,42 @@ msgstr ""
"El número de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada "
"de columnas (%d)."
-#: pl_exec.c:5136
+#: pl_exec.c:5142
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
msgstr ""
"El tipo retornado %s no coincide con el tipo esperado %s en la columna «%s»."
-#: gram.y:359
+#: gram.y:355
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "fila o registro variable no puede ser CONSTANT"
-#: gram.y:368
+#: gram.y:364
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "fila o registro variable no peude ser NOT NULL"
-#: gram.y:377
+#: gram.y:373
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "valor por defecto de la fila o registro variable no soportado"
-#: gram.y:526
+#: gram.y:522
msgid "only positional parameters can be aliased"
msgstr "solo ls parámetros posicionados pueden tener alias"
-#: gram.y:536
+#: gram.y:532
#, c-format
msgid "function has no parameter \"%s\""
msgstr "la función no tiene un parámetro «%s»"
-#: gram.y:746 gram.y:750 gram.y:754
+#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "declaración duplicada"
+
+#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769
msgid "expected an integer variable"
msgstr "se esperaba una variable entera"
-#: gram.y:1009 gram.y:1198
+#: gram.y:1024 gram.y:1213
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
"scalar variables"
@@ -487,98 +491,98 @@ msgstr ""
"variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser un registro o una "
"variable de tipo registro o una lista de variables escalares"
-#: gram.y:1046
+#: gram.y:1061
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino"
-#: gram.y:1058
+#: gram.y:1073
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado"
-#: gram.y:1134
+#: gram.y:1149
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr ""
"un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
-#: gram.y:1167
+#: gram.y:1182
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta"
-#: gram.y:1258 gram.y:2616
+#: gram.y:1273 gram.y:2631
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "«%s» no es una variable escalar"
-#: gram.y:1311 gram.y:1351 gram.y:1395 gram.y:2172 gram.y:2263 gram.y:2881
+#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fin inesperado de la definición de la función"
-#: gram.y:1415 gram.y:1437 gram.y:1451 gram.y:1459 gram.y:1520 gram.y:1607
-#: gram.y:1776 gram.y:1780
+#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622
+#: gram.y:1787
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
-#: gram.y:1441 gram.y:1443 gram.y:1784 gram.y:1786
+#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "código SQLSTATE no válido"
-#: gram.y:1571 gram.y:2565 gram.y:2810
+#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867
#, c-format
msgid "syntax error at \"%s\""
msgstr "error de sintaxis en «%s»"
-#: gram.y:1573
+#: gram.y:1588
msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor."
msgstr "Se esperaba «FOR», para abrir un cursor de referencia."
-#: gram.y:1660
+#: gram.y:1675
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple"
-#: gram.y:1667
+#: gram.y:1682
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor"
-#: gram.y:1674 gram.y:1678 gram.y:1682
+#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697
msgid "expected a cursor or refcursor variable"
msgstr "se espera un cursor o una variable de referencia a cursor"
-#: gram.y:1907 gram.y:2978
+#: gram.y:1922 gram.y:3035
msgid "too many variables specified in SQL statement"
msgstr "se especificaron demasiadas variables en la sentencia SQL"
-#: gram.y:1992 gram.y:2002 gram.y:2095
+#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "no coinciden los paréntesis"
-#: gram.y:2007
+#: gram.y:2022
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
-#: gram.y:2012
+#: gram.y:2027
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL"
-#: gram.y:2097
+#: gram.y:2112
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato incompleta"
-#: gram.y:2122
+#: gram.y:2137
msgid "missing data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato faltante"
-#: gram.y:2177
+#: gram.y:2192
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO fue especificado más de una vez"
-#: gram.y:2326
+#: gram.y:2341
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "se espera FROM o IN"
-#: gram.y:2347
+#: gram.y:2362
msgid ""
"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
"RETURN QUERY"
@@ -586,43 +590,43 @@ msgstr ""
"RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto; "
"use RETURN NEXT o RETURN QUERY"
-#: gram.y:2353
+#: gram.y:2368
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
-#: gram.y:2359
+#: gram.y:2374
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr ""
"RETURN no puede tener un parámetro en una función returnando valor vacío"
-#: gram.y:2378 gram.y:2382
+#: gram.y:2393 gram.y:2397
msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr ""
"RETURN debe especificar una variable de tipo record o registro en una "
"función que retorna una fila"
-#: gram.y:2415
+#: gram.y:2430
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
-#: gram.y:2431 gram.y:2435
+#: gram.y:2446 gram.y:2450
msgid ""
"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr ""
-"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o registro en una función que "
-"retorna una fila"
+"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o registro en una "
+"función que retorna una fila"
-#: gram.y:2498
+#: gram.y:2513
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT"
-#: gram.y:2515
+#: gram.y:2530
msgid "cannot assign to tg_argv"
msgstr "no se puede asignar a tg_argv"
-#: gram.y:2566
+#: gram.y:2581
msgid ""
"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
"following INTO."
@@ -630,49 +634,54 @@ msgstr ""
"Se espera una variable registro, variable de tipo fila, o una lista de "
"variables escalares seguido de INTO."
-#: gram.y:2600
+#: gram.y:2615
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO"
-#: gram.y:2734
+#: gram.y:2749
#, c-format
msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "sentencia SQL en una función PL/PgSQL «%s» cerca de la línea %d"
+msgstr "sentencia SQL en la función PL/PgSQL «%s» cerca de la línea %d"
+
+#: gram.y:2792
+#, c-format
+msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "literal de cadena en la función PL/PgSQL «%s» cerca de la línea %d"
-#: gram.y:2748
+#: gram.y:2805
msgid "label does not exist"
msgstr "la etiqueta no existe"
-#: gram.y:2762
+#: gram.y:2819
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta"
-#: gram.y:2771
+#: gram.y:2828
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "el nombre de la tabla «%s» difiere del nombre de bloque «%s»"
-#: gram.y:2801
+#: gram.y:2858
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos"
-#: gram.y:2823
+#: gram.y:2880
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos"
-#: gram.y:2861
+#: gram.y:2918
msgid "expected \")\""
msgstr "se esperaba «)»"
-#: gram.y:2898
+#: gram.y:2955
#, c-format
msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
msgstr "no se reconoce la opción «%s» de sentencia RAISE"
-#: gram.y:2903
+#: gram.y:2960
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»"
@@ -723,30 +732,30 @@ msgstr "sentencia EXECUTE"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE"
-#: scan.l:232
+#: scan.l:263
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
-#: scan.l:257
+#: scan.l:306
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "un comentario /* está inconcluso"
-#: scan.l:296
+#: scan.l:342
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
-#: scan.l:333
+#: scan.l:382
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "cadena separada por $ inconclusa"
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:395
+#: scan.l:445
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s al final de la entrada"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:404
+#: scan.l:454
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
index 2a2bd67ace6..32916c2173c 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of plpgsql.po to fr_fr
# french message translation file for plpgsql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po,v 1.2 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po,v 1.3 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
#: gram.y:2792
#, c-format
msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "chaîne litérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
#: gram.y:2805
msgid "label does not exist"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
index f9102178794..a74fa3e6d65 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
@@ -2,21 +2,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-28 21:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-01 10:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-08 19:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 19:26+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihde <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177
+#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できたせん"
#: pl_comp.c:501
+#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"関数 \"%s\" が倚様な圢を持぀ため、実際の戻り倀の型を特定できたせんでした"
@@ -26,6 +29,7 @@ msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガヌ関数はトリガヌずしおのみコヌルできたす"
#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162
+#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せたせん"
@@ -38,9 +42,11 @@ msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
"instead."
msgstr ""
-"その代わり、トリガヌの匕数には TG_NARGS ず TG_ARGV を通しおのみアクセスできたす"
+"その代わり、トリガヌの匕数には TG_NARGS ず TG_ARGV を通しおのみアクセスできた"
+"す"
#: pl_comp.c:769
+#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパむル"
@@ -49,80 +55,88 @@ msgid "expected \"[\""
msgstr "\"[\" を期埅しおいたした"
#: pl_comp.c:942
+#, c-format
msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "行 \"%s\" には列 \"%s\" がありたせん"
#: pl_comp.c:1044
+#, c-format
msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
msgstr "行 \"%s.%s\" には列 \"%s\" がありたせん"
#: pl_comp.c:1356
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレヌション \"%s\" がありたせん"
#: pl_comp.c:1401
+#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "リレヌション \"%s.%s\" がありたせん"
#: pl_comp.c:1484
+#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "倉数 \"%s\" の型は擬䌌タむプ %s です"
#: pl_comp.c:1545
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "リレヌション \"%s\" はテヌブルではありたせん"
#: pl_comp.c:1718
+#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ䜿えたす"
#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841
+#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "䟋倖条件 \"%s\" が認識できたせん"
#: pl_comp.c:1996
+#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
-msgstr ""
-"関数 \"%s\" が倚様な圢を持぀ため、実際の匕数の型を特定できたせんでした"
+msgstr "関数 \"%s\" が倚様な圢を持぀ため、実際の匕数の型を特定できたせんでした"
-#: pl_exec.c:234 pl_exec.c:505
+#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "実行状態の初期化䞭に"
-#: pl_exec.c:241 pl_exec.c:632
+#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "匕数をロヌカル倉数に栌玍する際に"
-#: pl_exec.c:296 pl_exec.c:643
+#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643
msgid "during function entry"
msgstr "関数登録の際に"
-#: pl_exec.c:327 pl_exec.c:674
+#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE はルヌプの倖では䜿えたせん"
-#: pl_exec.c:331 pl_exec.c:678
+#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "匕数の無い RAISE は、䟋倖ハンドラの倖では䜿えたせん"
-#: pl_exec.c:335
+#: pl_exec.c:336
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "RETURN が珟れる前に、制埡が関数の終わりに達したした"
-#: pl_exec.c:342
+#: pl_exec.c:343
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "戻り倀を関数の戻り倀の型ぞキャストする際に"
-#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:2351
+#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "倀のセットを受け付けないような文脈で、セット倀を返す関数が呌ばれたした"
-#: pl_exec.c:390
+#: pl_exec.c:391
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "戻りレコヌドの型が期埅するレコヌドの型ず䞀臎したせん"
-#: pl_exec.c:446 pl_exec.c:686
+#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686
msgid "during function exit"
msgstr "関数を抜ける際に"
@@ -137,47 +151,51 @@ msgstr "トリガヌ手続きはセットを返すこずができたせん"
#: pl_exec.c:709
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
-msgstr ""
-"返された行の構造が、トリガヌしおいるテヌブルの構造ずマッチしたせん"
+msgstr "返された行の構造が、トリガヌしおいるテヌブルの構造ずマッチしたせん"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block local variable initialization"
-#: pl_exec.c:769
+#: pl_exec.c:768
+#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目で %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call arguments into local variables"
-#: pl_exec.c:777
+#: pl_exec.c:776
+#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" で %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:785
+#: pl_exec.c:784
+#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目の型 %s"
-#: pl_exec.c:791
+#: pl_exec.c:790
+#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\""
-#: pl_exec.c:900
+#: pl_exec.c:899
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "ステヌトメントブロックでロヌカル倉数を初期化する際に"
-#: pl_exec.c:942
+#: pl_exec.c:941
+#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr ""
-"倉数 \"%s\" は NOT NULL ずしお宣蚀されおいるため、"
-"初期倀を NULL にするこずはできたせん"
+"倉数 \"%s\" は NOT NULL ずしお宣蚀されおいるため、初期倀を NULL にするこずは"
+"できたせん"
-#: pl_exec.c:990
+#: pl_exec.c:987
msgid "during statement block entry"
msgstr "ステヌトメントブロックを登録する際に"
-#: pl_exec.c:1011
+#: pl_exec.c:1008
msgid "during statement block exit"
msgstr "ステヌトメントブロックを抜ける際に"
-#: pl_exec.c:1053
+#: pl_exec.c:1051
msgid "during exception cleanup"
msgstr "䟋倖をクリヌンアップする際に"
@@ -206,6 +224,7 @@ msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR ルヌプにおける BY の倀はれロより倧きくなければなりたせん"
#: pl_exec.c:1884 pl_exec.c:3122
+#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "カヌ゜ル \"%s\" はすでに䜿われおいたす"
@@ -217,7 +236,7 @@ msgstr "匕数なしのカヌ゜ルに匕数が䞎えられたした"
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "カヌ゜ルには匕数が必芁です"
-#: pl_exec.c:2144 gram.y:2404
+#: pl_exec.c:2144 gram.y:2419
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は䜿えたせん"
@@ -225,11 +244,12 @@ msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は䜿えたせん"
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT においお誀った戻り倀の型が指定されおいたす"
-#: pl_exec.c:2191 pl_exec.c:3606 pl_exec.c:3898 pl_exec.c:3937
+#: pl_exec.c:2191 pl_exec.c:3601 pl_exec.c:3893 pl_exec.c:3932
+#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "レコヌド \"%s\" には、ただ倀が代入されおいたせん"
-#: pl_exec.c:2193 pl_exec.c:3608 pl_exec.c:3900 pl_exec.c:3939
+#: pl_exec.c:2193 pl_exec.c:3603 pl_exec.c:3895 pl_exec.c:3934
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "ただ代入されおいないレコヌドのタプル構造は䞍定です"
@@ -241,7 +261,7 @@ msgstr "RETURN NEXT においお、誀ったレコヌド型が指定されおい
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT にはパラメヌタヌが必芁です"
-#: pl_exec.c:2285 gram.y:2451
+#: pl_exec.c:2285 gram.y:2466
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は䜿えたせん"
@@ -262,10 +282,12 @@ msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE ステヌトメントのオプションには NULL は指定できたせん"
#: pl_exec.c:2477 pl_exec.c:2486 pl_exec.c:2494 pl_exec.c:2502
+#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE オプションは既に指定されおいたす: %s"
-#: pl_exec.c:2537 pl_exec.c:2538 pl_exec.c:5131 pl_exec.c:5136 pl_exec.c:5145
+#: pl_exec.c:2537 pl_exec.c:2538 pl_exec.c:5125 pl_exec.c:5130 pl_exec.c:5139
+#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -301,7 +323,7 @@ msgstr "ク゚リヌに結果デヌタの返华先が指定されおいたせん
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "SELECT の結果を砎棄したい堎合は、代わりに PERFORM を䜿っおください"
-#: pl_exec.c:2913 pl_exec.c:3163 pl_exec.c:5399
+#: pl_exec.c:2913 pl_exec.c:3163 pl_exec.c:5417
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "EXECUTE のク゚リヌ文字列の匕数が NULL です"
@@ -309,11 +331,13 @@ msgstr "EXECUTE のク゚リヌ文字列の匕数が NULL です"
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されおいたせん"
-#: pl_exec.c:3297 pl_exec.c:3393
+#: pl_exec.c:3297 pl_exec.c:3388
+#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "カヌ゜ル倉数 \"%s\" が NULL です"
-#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3400
+#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395
+#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カヌ゜ル \"%s\" は存圚したせん"
@@ -321,292 +345,331 @@ msgstr "カヌ゜ル \"%s\" は存圚したせん"
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "盞察もしくは絶察カヌ゜ル䜍眮が NULL です"
-#: pl_exec.c:3460
+#: pl_exec.c:3455
+#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NOT NULL ずしお宣蚀された倉数 \"%s\" には NULL を代入できたせん"
-#: pl_exec.c:3505
+#: pl_exec.c:3500
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "耇合倀でない倀を行倉数に代入できたせん"
-#: pl_exec.c:3547
+#: pl_exec.c:3542
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "耇合倀でない倀をレコヌド倉数に代入できたせん"
-#: pl_exec.c:3619 pl_exec.c:3944
+#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:3939
+#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "レコヌド \"%s\" には列 \"%s\" はありたせん"
-#: pl_exec.c:3717
+#: pl_exec.c:3712
+#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次元数(%d)が指定可胜な最倧倀(%d)を超えおいたす"
-#: pl_exec.c:3731
+#: pl_exec.c:3726
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "添字぀きオブゞェクトは配列ではありたせん"
-#: pl_exec.c:3754
+#: pl_exec.c:3749
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "代入における配列の添字が NULL であっおはなりたせん"
-#: pl_exec.c:3860 pl_exec.c:3885 pl_exec.c:3922
+#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:3880 pl_exec.c:3917
+#, c-format
msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
msgstr "\"%s\" の型が、実行蚈画を準備する際の型ず䞀臎したせん"
-#: pl_exec.c:3951
+#: pl_exec.c:3946
+#, c-format
msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
msgstr " \"%s.%s\" の型が、実行蚈画を準備する際の型ず䞀臎したせん"
-#: pl_exec.c:3976
+#: pl_exec.c:3971
+#, c-format
msgid "type of tgargv[%d] does not match that when preparing the plan"
msgstr "tgargv[%d]の型が、実行蚈画を準備する際の型ず䞀臎したせん"
-#: pl_exec.c:4069
+#: pl_exec.c:4064
+#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "ク゚リヌ \"%s\" がデヌタを返したせんでした"
-#: pl_exec.c:4086
+#: pl_exec.c:4081
+#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "ク゚リヌ \"%s\" が耇数の行を返したした"
-#: pl_exec.c:4091
-msgid "query \"%s\" returned %d columns"
-msgstr "ク゚リヌ \"%s\" が %d 個の列を返したした"
-
-#: pl_exec.c:4149
+#: pl_exec.c:4086
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "ク゚リヌ \"%s\" が %d 個の列を返したした"
+msgstr[1] "ク゚リヌ \"%s\" が %d 個の列を返したした"
+
+#: pl_exec.c:4145
+#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "ク゚リヌ \"%s\" が SELECT ではありたせん"
-#: pl_exec.c:5126
+#: pl_exec.c:5120
msgid "N/A (dropped column)"
msgstr "N/A 陀倖された列"
-#: pl_exec.c:5137
+#: pl_exec.c:5131
+#, c-format
msgid ""
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr ""
-"返された列数(%d)が期埅する列数(%d)ず䞀臎したせん"
+msgstr "返された列数(%d)が期埅する列数(%d)ず䞀臎したせん"
-#: pl_exec.c:5146
+#: pl_exec.c:5140
+#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
msgstr "列 \"%3$s\" においお、返された型 %1$s が期埅する型 %2$s ず䞀臎したせん"
-#: gram.y:359
+#: gram.y:355
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "行たたはレコヌド倉数を CONSTRAINT にはできたせん"
-#: gram.y:368
+#: gram.y:364
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "行たたはレコヌド倉数を NOT NULL にはできたせん"
-#: gram.y:377
+#: gram.y:373
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "行たたはレコヌド倉数のデフォルト倀指定はサポヌトされおいたせん"
-#: gram.y:526
+#: gram.y:522
msgid "only positional parameters can be aliased"
msgstr "䜍眮パラメヌタのみが別名指定可胜です"
-#: gram.y:536
+#: gram.y:532
+#, c-format
msgid "function has no parameter \"%s\""
msgstr "関数にパラメヌタヌ \"%s\" がありたせん"
-#: gram.y:746 gram.y:750 gram.y:754
+#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "重耇した宣蚀です。"
+
+#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769
msgid "expected an integer variable"
msgstr "敎数倀を期埅しおいたした"
-#: gram.y:1009 gram.y:1198
+#: gram.y:1024 gram.y:1213
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
"scalar variables"
msgstr ""
-"行をたたがるルヌプにおけるルヌプ倉数は、"
-"レコヌド、行倉数、スカラヌ倉数䞊びのいずれかでなければなりたせん"
+"行をたたがるルヌプにおけるルヌプ倉数は、レコヌド、行倉数、スカラヌ倉数䞊びの"
+"いずれかでなければなりたせん"
-#: gram.y:1046
+#: gram.y:1061
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "カヌ゜ルを䜿った FOR ルヌプには、タヌゲット倉数が個だけ必芁です"
-#: gram.y:1058
+#: gram.y:1073
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
-"カヌ゜ルを䜿った FOR ルヌプでは、"
-"それに関連付けられたカヌ゜ル倉数を䜿甚しなければなりたせん"
+"カヌ゜ルを䜿った FOR ルヌプでは、それに関連付けられたカヌ゜ル倉数を䜿甚しなけ"
+"ればなりたせん"
-#: gram.y:1134
+#: gram.y:1149
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "敎数を䜿った FOR ルヌプには、タヌゲット倉数が個だけ必芁です"
-#: gram.y:1167
+#: gram.y:1182
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "ク゚リヌを䜿った FOR ルヌプの䞭では REVERSE は指定できたせん"
-#: gram.y:1258 gram.y:2616
+#: gram.y:1273 gram.y:2631
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" はスカラヌ倉数ではありたせん"
-#: gram.y:1311 gram.y:1351 gram.y:1395 gram.y:2172 gram.y:2263 gram.y:2881
+#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "予期しない関数定矩の終端に達したした"
-#: gram.y:1415 gram.y:1437 gram.y:1451 gram.y:1459 gram.y:1520 gram.y:1607
-#: gram.y:1776 gram.y:1780
+#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622
+#: gram.y:1787
msgid "syntax error"
msgstr "構文゚ラヌ"
-#: gram.y:1441 gram.y:1443 gram.y:1784 gram.y:1786
+#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "無効な SQLSTATE コヌドです"
-#: gram.y:1571 gram.y:2565 gram.y:2810
+#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867
+#, c-format
msgid "syntax error at \"%s\""
msgstr " \"%s\" で構文゚ラヌ"
-#: gram.y:1573
+#: gram.y:1588
msgid "Expected \"FOR\", to open a reference cursor."
msgstr "参照カヌ゜ルを開くために \"FOR\" を期埅しおいたした"
-#: gram.y:1660
+#: gram.y:1675
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "カヌ゜ル倉数は単玔倉数でなければなりたせん"
-#: gram.y:1667
+#: gram.y:1682
+#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "倉数 \"%s\" は cursor 型たたは refcursor 型でなければなりたせん"
-#: gram.y:1674 gram.y:1678 gram.y:1682
+#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697
msgid "expected a cursor or refcursor variable"
msgstr "cursor 型たたは refcursor 型倉数を期埅しおいたした"
-#: gram.y:1907 gram.y:2978
+#: gram.y:1922 gram.y:3035
msgid "too many variables specified in SQL statement"
msgstr "SQL ステヌトメントに指定された倉数が倚すぎたす"
-#: gram.y:1992 gram.y:2002 gram.y:2095
+#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "カッコが察応しおいたせん"
-#: gram.y:2007
+#: gram.y:2022
+#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "SQL 衚珟匏の終端に \"%s\" がありたせん"
-#: gram.y:2012
+#: gram.y:2027
+#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "SQL ステヌトメントの終端に \"%s\" がありたせん"
-#: gram.y:2097
+#: gram.y:2112
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "デヌタ型の定矩が䞍完党です"
-#: gram.y:2122
+#: gram.y:2137
msgid "missing data type declaration"
msgstr "デヌタ型の定矩がありたせん"
-#: gram.y:2177
+#: gram.y:2192
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO が耇数回指定されおいたす"
-#: gram.y:2326
+#: gram.y:2341
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM もしくは IN を期埅しおいたした"
-#: gram.y:2347
+#: gram.y:2362
msgid ""
"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
"RETURN QUERY"
msgstr ""
-"セットを返す関数では、RETURN にはパラメヌタを指定できたせん。"
-"RETURN NEXT か RETURN QUERY を䜿っおください。"
+"セットを返す関数では、RETURN にはパラメヌタを指定できたせん。RETURN NEXT か "
+"RETURN QUERY を䜿っおください。"
-#: gram.y:2353
+#: gram.y:2368
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "OUT パラメヌタのない関数では、RETURN にはパラメヌタを指定できたせん"
-#: gram.y:2359
+#: gram.y:2374
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "void を返す関数では、RETURN にはパラメヌタを指定できたせん"
-#: gram.y:2378 gram.y:2382
+#: gram.y:2393 gram.y:2397
msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr ""
"行を返す関数では、RETURN にレコヌドたたは行倉数を指定しなければなりたせん"
-#: gram.y:2415
+#: gram.y:2430
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"OUT パラメヌタのない関数では、RETURN NEXT にはパラメヌタを指定できたせん"
-#: gram.y:2431 gram.y:2435
+#: gram.y:2446 gram.y:2450
msgid ""
"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr ""
-"行を返す関数では、RETURN NEXT にレコヌドたたは行倉数を指定しなければなりたせん"
+"行を返す関数では、RETURN NEXT にレコヌドたたは行倉数を指定しなければなりたせ"
+"ん"
-#: gram.y:2498
+#: gram.y:2513
+#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" は CONSTANT ずしお宣蚀されおいたす"
-#: gram.y:2515
+#: gram.y:2530
msgid "cannot assign to tg_argv"
msgstr "tg_argv ぞの代入はできたせん"
-#: gram.y:2566
+#: gram.y:2581
msgid ""
"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
"following INTO."
msgstr ""
-"INTO の盎埌には、レコヌド倉数、行倉数、スカラヌ倉数䞊びのいずれかが"
-"来なければなりたせん"
+"INTO の盎埌には、レコヌド倉数、行倉数、スカラヌ倉数䞊びのいずれかが来なければ"
+"なりたせん"
-#: gram.y:2600
+#: gram.y:2615
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "INTO 倉数の指定が倚すぎたす"
-#: gram.y:2734
+#: gram.y:2749
+#, c-format
msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目呚蟺の SQL ステヌトメント"
-#: gram.y:2748
+#: gram.y:2792
+#, c-format
+msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "PL/PgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目呚蟺の文字列リテラル"
+
+#: gram.y:2805
msgid "label does not exist"
msgstr "ラベルが存圚したせん"
-#: gram.y:2762
+#: gram.y:2819
+#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されたした"
-#: gram.y:2771
+#: gram.y:2828
+#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" ず異なりたす"
-#: gram.y:2801
+#: gram.y:2858
+#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "カヌ゜ル \"%s\" に匕数がありたせん"
-#: gram.y:2823
+#: gram.y:2880
+#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "カヌ゜ル \"%s\" に匕数が぀いおいたす"
-#: gram.y:2861
+#: gram.y:2918
msgid "expected \")\""
msgstr " \")\" を期埅しおいたした"
-#: gram.y:2898
+#: gram.y:2955
+#, c-format
msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
msgstr "RAISE ステヌトメントのオプション \"%s\" を認識できたせん"
-#: gram.y:2903
+#: gram.y:2960
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "構文゚ラヌ。\"=\" を期埅しおいたした"
#: pl_funcs.c:359
+#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
msgstr "倉数 \"%s\" は珟圚のブロックにはありたせん"
#: pl_funcs.c:415
+#, c-format
msgid "unterminated \" in identifier: %s"
msgstr "識別子 %s に終端されおいない \" がありたす"
#: pl_funcs.c:439
+#, c-format
msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
msgstr "限定識別子は、ここでは䜿えたせん%s"
@@ -642,28 +705,39 @@ msgstr "EXECUTE ステヌトメント"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "EXECUTE ステヌトメントを制埡する FOR"
-#: scan.l:232
+#: scan.l:263
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "識別子を囲む匕甚笊が閉じおいたせん"
-#: scan.l:257
+#: scan.l:306
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/* コメントが閉じおいたせん"
-#: scan.l:296
+#: scan.l:342
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列を囲む匕甚笊が閉じおいたせん"
-#: scan.l:333
+#: scan.l:382
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "文字列を囲むドル蚘号が閉じおいたせん"
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:395
+#: scan.l:445
+#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "入力の最埌で %s"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:404
+#: scan.l:454
+#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" もしくはその近蟺で %1$s"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "構文゚ラヌ: バックアップできたせん"
+
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "構文゚ラヌ: 仮想メモリも枯枇したした"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "パヌサのスタックがオヌバヌフロヌしたした"
diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk
index 6e54a353120..70098792a95 100644
--- a/src/pl/plpython/nls.mk
+++ b/src/pl/plpython/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.5 2009/06/04 18:33:08 tgl Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.6 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $
CATALOG_NAME := plpython
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr
GETTEXT_FILES := plpython.c
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3
diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5dfc1db20d
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plpython/po/ja.po
@@ -0,0 +1,294 @@
+# LANGUAGE message translation file for plpython
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4beta1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-11 10:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-11 10:31+0900\n"
+"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: plpython.c:420 plpython.c:445
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "トリガヌ手続きから期埅しない戻り倀が返されたした"
+
+#: plpython.c:421
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "None もしくは文字列を期埅しおいたした。"
+
+#: plpython.c:435
+msgid ""
+"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr ""
+"PL/Python トリガヌ関数が、DELETE トリガヌで \"MODIFY\" を返したした"
+"-- 無芖したした"
+
+#: plpython.c:446
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期埅しおいたした"
+
+#: plpython.c:493
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] は削陀されたした。今ずなっおは倉曎できたせん。"
+
+#: plpython.c:496
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"] は蟞曞ではありたせん"
+
+#: plpython.c:515
+#, c-format
+msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "%d 番目の TD[\"new\"] 属性の名前が文字列ではありたせん"
+
+#: plpython.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
+"row"
+msgstr ""
+"TD[\"new\"] で芋぀かったキヌ \"%s\" は、行レベルトリガヌにおけるカラムずしおは"
+"存圚したせん"
+
+#: plpython.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"could not compute string representation of Python object in PL/Python "
+"function \"%s\" while modifying trigger row"
+msgstr ""
+"PL/Python 関数 \"%s\" でトリガヌ凊理䞭に、Python オブゞェクトの文字列衚珟を"
+"導出できたせんでした"
+
+#: plpython.c:622
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "トリガヌの匕数を構成䞭に、新しい蟞曞を生成できたせんでした"
+
+#: plpython.c:830
+msgid "unsupported set function return mode"
+msgstr "未サポヌトの集合関数リタヌンモヌドです"
+
+#: plpython.c:831
+msgid ""
+"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgstr ""
+"PL/Python の集合を返す関数では、回のコヌルのたびに倀だけを返すこずが"
+"サポヌトされおいたす"
+
+#: plpython.c:843
+msgid "returned object cannot be iterated"
+msgstr "返されたオブゞェクトは反埩適甚できたせん"
+
+#: plpython.c:844
+msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
+msgstr "PL/Python の集合を返す関数では、むテレヌタ反埩子オブゞェクトを"
+"返さなければなりたせん"
+
+#: plpython.c:872
+msgid "error fetching next item from iterator"
+msgstr "むテレヌタ反埩子から次の項目をフェッチ取り出しできたせん"
+
+#: plpython.c:890
+msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
+msgstr "\"void\" 型を返す PL/Python 関数は None 型を返したせん"
+
+#: plpython.c:937
+#, c-format
+msgid ""
+"could not create string representation of Python object in PL/Python "
+"function \"%s\" while creating return value"
+msgstr ""
+"PL/Python 関数 \"%s\" で戻り倀を生成する際に、Python オブゞェクトの"
+"文字列衚珟を生成できたせんでした"
+
+#: plpython.c:986
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" が実行に倱敗したした"
+
+#: plpython.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
+"arguments"
+msgstr ""
+"PL/Python 関数 \"%s\" で匕数を蚭定する際に、PyList_SetItem() に倱敗したした"
+
+#: plpython.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
+"arguments"
+msgstr ""
+"PL/Python 関数 \"%s\" で匕数を蚭定する際に、PyDict_SetItemString() に倱敗したした"
+
+#: plpython.c:1238
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "トリガヌ関数はトリガヌずしおのみコヌルできたす"
+
+#: plpython.c:1242
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せたせん"
+
+#: plpython.c:1321
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けたせん"
+
+#: plpython.c:1415
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパむルできたせん"
+
+#: plpython.c:1727
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "新しいディレクトリを䜜れたせん"
+
+#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974
+msgid "could not compute string representation of Python object"
+msgstr "Python オブゞェクトの文字列衚珟を生成できたせんでした"
+
+#: plpython.c:1828
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "マッピング䞊にキヌ \"%s\" が芋぀かりたせん"
+
+#: plpython.c:1829
+msgid ""
+"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
+"named after the column."
+msgstr ""
+"カラムに null を入れお返すには、カラムの埌に぀けた名前をキヌずしお、"
+"マッピングに None 倀を远加しおください"
+
+#: plpython.c:1873
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "返されたシヌケンスの長さが、その行のカラム数ず異なりたす"
+
+#: plpython.c:1987
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "属性 \"%s\" が Python オブゞェクト䞭に存圚したせん"
+
+#: plpython.c:1988
+msgid ""
+"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
+"after column with value None."
+msgstr ""
+"カラムに null を入れお返す堎合は、そのカラムの埌に぀けた名前で衚される属性が"
+"倀ずしお None を持ち、返されるオブゞェクトがその属性を含むようにしおください"
+
+#: plpython.c:2210
+msgid "plan.status takes no arguments"
+msgstr "plan.status は匕数を取りたせん"
+
+#: plpython.c:2340 plpython.c:2479
+msgid "transaction aborted"
+msgstr "トランザクションがアボヌトしたした"
+
+#: plpython.c:2347
+msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+msgstr "plpy.prepare の匕数が䞍正です"
+
+#: plpython.c:2354
+msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
+msgstr "plpy.prepare の第二匕数はシヌケンスでなければなりたせん"
+
+#: plpython.c:2399
+#, c-format
+msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありたせん"
+
+#: plpython.c:2426
+msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+msgstr "plpy.prepare は耇合型をサポヌトしおいたせん"
+
+#: plpython.c:2454
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+msgstr "PLy_spi_prepare で認識できない゚ラヌを怜出したした"
+
+#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665
+#, c-format
+msgid "in PL/Python function \"%s\""
+msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" で"
+
+#: plpython.c:2492
+msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.execute はク゚リヌもしくは実行蚈画を期埅しおいたした"
+
+#: plpython.c:2509
+msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.execute は第二匕数ずしおシヌケンスを取りたす"
+
+#: plpython.c:2525 plpython.c:2552
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
+msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" は蚈画を実行できたせんでした"
+
+#: plpython.c:2529
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "%d 番目の匕数はシヌケンスを期埅しおいたしたが、%d が珟れたした%s"
+
+#: plpython.c:2616
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できない゚ラヌを怜出したした"
+
+#: plpython.c:2637
+#, c-format
+msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
+msgstr "SPI_execute_plan が倱敗したした%s"
+
+#: plpython.c:2663
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
+msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できない゚ラヌを怜出したした"
+
+#: plpython.c:2674
+#, c-format
+msgid "SPI_execute failed: %s"
+msgstr "SPI_execute が倱敗したした%s"
+
+#: plpython.c:2734
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できない゚ラヌを怜出したした"
+
+#: plpython.c:2770
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "初期化䞭に捕獲できない゚ラヌがありたした"
+
+#: plpython.c:2773
+msgid "could not create procedure cache"
+msgstr "手続き甚キャッシュ(procedure cache)を生成できたせんでした"
+
+#: plpython.c:2785
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "\"__main__\" モゞュヌルをむンポヌトできたせんでした"
+
+#: plpython.c:2792
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "グロヌバル倉数(globals)を初期化できたせんでした"
+
+#: plpython.c:2894
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "plpy.elog で゚ラヌメッセヌゞをパヌスできたせんでした"
+
+#: plpython.c:2990
+#, c-format
+msgid "PL/Python: %s"
+msgstr "PL/Python: %s"
+
+#: plpython.c:2991
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plpython.c:3081
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ䞍足です"
diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po
index 80aa11383d7..ec4724c0f78 100644
--- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po
+++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po
@@ -53,6 +53,7 @@ msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"row"
msgstr ""
+"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho"
#: plpython.c:540
#, c-format
@@ -60,19 +61,21 @@ msgid ""
"could not compute string representation of Python object in PL/Python "
"function \"%s\" while modifying trigger row"
msgstr ""
+"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao modificar registro do gatilho"
#: plpython.c:622
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr ""
+msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho"
#: plpython.c:830
msgid "unsupported set function return mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado"
#: plpython.c:831
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgstr ""
+"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada."
#: plpython.c:843
msgid "returned object cannot be iterated"
@@ -96,6 +99,7 @@ msgid ""
"could not create string representation of Python object in PL/Python "
"function \"%s\" while creating return value"
msgstr ""
+"não pode produzir representação em cadeia de caracteres do objeto Python na função \"%s\" ao criar valor de retorno"
#: plpython.c:986
#, c-format
@@ -265,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: plpython.c:2894
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
-msgstr ""
+msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
#: plpython.c:2990
#, c-format
diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk
index f331e658a98..2b298b5b25b 100644
--- a/src/pl/tcl/nls.mk
+++ b/src/pl/tcl/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.5 2009/06/04 18:33:08 tgl Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.6 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $
CATALOG_NAME := pltcl
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr
GETTEXT_FILES := pltcl.c
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000000..d1363d9a0a8
--- /dev/null
+++ b/src/pl/tcl/po/ja.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# LANGUAGE message translation file for pltcl
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 23:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-11 00:00+0900\n"
+"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pltcl.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pltcl.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"in PL/Tcl function \"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"PL/Tcl 関数 \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1127
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ䞍足です"
+
+#: pltcl.c:1192
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "トリガヌ関数はトリガヌずしおのみコヌルできたす"
+
+#: pltcl.c:1201
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Tcl 関数は戻り倀の型 %s を返せたせん"
+
+#: pltcl.c:1213
+msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+msgstr "PL/Tcl 関数は戻り倀の型ずしお耇合型を返せたせん"
+
+#: pltcl.c:1253
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Tcl 関数は型 %s を受け付けたせん"