diff options
29 files changed, 7284 insertions, 6356 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 066af7fbbba..b52c5faaa09 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-19 08:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-03 17:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-14 08:55+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" @@ -37,15 +37,15 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 -#: access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3442 -#: access/transam/xlog.c:11164 access/transam/xlog.c:11177 -#: access/transam/xlog.c:11594 access/transam/xlog.c:11637 -#: access/transam/xlog.c:11676 access/transam/xlog.c:11719 +#: access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3445 +#: access/transam/xlog.c:11262 access/transam/xlog.c:11275 +#: access/transam/xlog.c:11694 access/transam/xlog.c:11737 +#: access/transam/xlog.c:11776 access/transam/xlog.c:11819 #: access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 #: commands/extension.c:3368 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726 -#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3275 +#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3293 #: replication/walsender.c:515 storage/file/buffile.c:269 -#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:935 +#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:964 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1379 access/transam/xlog.c:6478 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1379 access/transam/xlog.c:6487 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1155 libpq/auth.c:1534 libpq/auth.c:1602 #: libpq/auth.c:2120 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:978 #: postmaster/postmaster.c:2485 postmaster/postmaster.c:2507 @@ -188,18 +188,18 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: postmaster/postmaster.c:5959 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 #: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340 -#: storage/file/fd.c:2078 storage/ipc/procarray.c:1092 +#: storage/file/fd.c:799 storage/file/fd.c:1228 storage/file/fd.c:1346 +#: storage/file/fd.c:2084 storage/ipc/procarray.c:1092 #: storage/ipc/procarray.c:1585 storage/ipc/procarray.c:1592 #: storage/ipc/procarray.c:2015 storage/ipc/procarray.c:2679 #: utils/adt/formatting.c:1575 utils/adt/formatting.c:1700 #: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/pg_locale.c:474 -#: utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4703 -#: utils/adt/varlena.c:4724 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 +#: utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4698 +#: utils/adt/varlena.c:4719 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382 #: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 -#: utils/misc/guc.c:4005 utils/misc/guc.c:4021 utils/misc/guc.c:4034 -#: utils/misc/guc.c:7039 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:404 +#: utils/misc/guc.c:4017 utils/misc/guc.c:4033 utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:404 #: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 #: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 #: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 @@ -396,8 +396,8 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "Anforderung nach BRIN-Bereichsverdichtung für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" -#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:982 access/gin/ginfast.c:990 -#: access/transam/xlog.c:10578 access/transam/xlog.c:11103 +#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:982 access/gin/ginfast.c:993 +#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:11201 #: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 #: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 #: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 -#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/brin/brin_pageops.c:835 access/gin/ginentrypage.c:110 #: access/gist/gist.c:1369 access/nbtree/nbtinsert.c:577 #: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1938 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2206 @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" #: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:538 -#: tcop/postgres.c:1749 +#: tcop/postgres.c:1756 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." #: access/common/tupdesc.c:731 parser/parse_clause.c:812 -#: parser/parse_relation.c:1538 +#: parser/parse_relation.c:1546 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" @@ -615,17 +615,17 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:991 +#: access/gin/ginfast.c:994 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden." -#: access/gin/ginfast.c:998 +#: access/gin/ginfast.c:1001 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "»%s« ist kein GIN-Index" -#: access/gin/ginfast.c:1009 +#: access/gin/ginfast.c:1012 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" @@ -827,19 +827,19 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204 #: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:428 #: access/transam/timeline.c:508 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3475 replication/logical/snapbuild.c:1669 +#: access/transam/xlog.c:3478 replication/logical/snapbuild.c:1764 #: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651 -#: storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1079 storage/smgr/md.c:1324 -#: storage/smgr/md.c:1510 utils/misc/guc.c:7061 +#: storage/file/fd.c:3250 storage/smgr/md.c:1079 storage/smgr/md.c:1324 +#: storage/smgr/md.c:1510 utils/misc/guc.c:7073 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3413 -#: access/transam/xlog.c:10913 access/transam/xlog.c:10951 -#: access/transam/xlog.c:11355 postmaster/postmaster.c:4559 +#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3416 +#: access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlog.c:11049 +#: access/transam/xlog.c:11453 postmaster/postmaster.c:4559 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1299 #, c-format @@ -859,14 +859,14 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500 -#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3466 +#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3469 #: postmaster/postmaster.c:4569 postmaster/postmaster.c:4579 #: replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642 -#: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1645 +#: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1740 #: replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343 #: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1259 -#: utils/init/miscinit.c:1270 utils/init/miscinit.c:1278 utils/misc/guc.c:7022 -#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:8911 utils/misc/guc.c:8925 +#: utils/init/miscinit.c:1270 utils/init/miscinit.c:1278 utils/misc/guc.c:7034 +#: utils/misc/guc.c:7065 utils/misc/guc.c:8923 utils/misc/guc.c:8937 #: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112 #: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281 #: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2777 -#: replication/logical/snapbuild.c:1586 replication/logical/snapbuild.c:1992 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2795 +#: replication/logical/snapbuild.c:1681 replication/logical/snapbuild.c:2087 #: replication/slot.c:1385 storage/file/fd.c:702 storage/ipc/dsm.c:322 #: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:1457 #, c-format @@ -886,20 +886,20 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:110 #: access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:348 #: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3677 -#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:706 +#: access/transam/xlog.c:3401 access/transam/xlog.c:3680 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlogutils.c:706 #: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490 -#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2291 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2548 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3255 -#: replication/logical/snapbuild.c:1631 replication/logical/snapbuild.c:1734 +#: replication/basebackup.c:1242 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2307 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2566 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3273 +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 replication/logical/snapbuild.c:1829 #: replication/slot.c:1400 replication/walsender.c:488 #: replication/walsender.c:2446 storage/file/copydir.c:169 -#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223 +#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3229 #: storage/smgr/md.c:651 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1183 -#: utils/init/miscinit.c:1318 utils/init/miscinit.c:1395 utils/misc/guc.c:7278 -#: utils/misc/guc.c:7311 +#: utils/init/miscinit.c:1318 utils/init/miscinit.c:1395 utils/misc/guc.c:7290 +#: utils/misc/guc.c:7323 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." #: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2146 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2156 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -957,12 +957,12 @@ msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1161 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1178 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1163 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1180 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:434 access/transam/timeline.c:514 -#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3481 +#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3484 #: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741 #: storage/file/copydir.c:228 #, c-format @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1380 access/transam/xlog.c:6479 +#: access/transam/twophase.c:1380 access/transam/xlog.c:6488 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -1497,82 +1497,82 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication wor msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3227 +#: access/transam/xact.c:3230 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3237 +#: access/transam/xact.c:3240 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3247 +#: access/transam/xact.c:3250 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3318 +#: access/transam/xact.c:3323 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3502 +#: access/transam/xact.c:3514 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3670 access/transam/xact.c:3773 +#: access/transam/xact.c:3682 access/transam/xact.c:3785 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3681 +#: access/transam/xact.c:3693 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:3784 +#: access/transam/xact.c:3796 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:3826 +#: access/transam/xact.c:3838 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:3893 +#: access/transam/xact.c:3905 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:3904 access/transam/xact.c:3956 -#: access/transam/xact.c:3962 access/transam/xact.c:4018 -#: access/transam/xact.c:4068 access/transam/xact.c:4074 +#: access/transam/xact.c:3916 access/transam/xact.c:3968 +#: access/transam/xact.c:3974 access/transam/xact.c:4030 +#: access/transam/xact.c:4080 access/transam/xact.c:4086 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4006 +#: access/transam/xact.c:4018 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4134 +#: access/transam/xact.c:4146 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4201 +#: access/transam/xact.c:4213 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:4843 +#: access/transam/xact.c:4855 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" @@ -1592,832 +1592,866 @@ msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3446 +#: access/transam/xlog.c:3359 storage/file/fd.c:749 storage/file/fd.c:763 +#, c-format +msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless." +msgstr "Es ist bekannt, dass dies gelegentlich während der Archivwiederherstellung fehlschlägt, ist da aber harmlos." + +#: access/transam/xlog.c:3449 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3592 +#: access/transam/xlog.c:3595 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3806 access/transam/xlog.c:5668 +#: access/transam/xlog.c:3809 access/transam/xlog.c:5677 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3870 access/transam/xlogutils.c:701 +#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlogutils.c:701 #: replication/walsender.c:2441 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:3931 access/transam/xlog.c:4006 -#: access/transam/xlog.c:4201 +#: access/transam/xlog.c:3934 access/transam/xlog.c:4009 +#: access/transam/xlog.c:4204 #, c-format msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4090 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4102 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4119 +#: access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4161 access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4164 access/transam/xlog.c:4174 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4177 +#: access/transam/xlog.c:4180 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4180 +#: access/transam/xlog.c:4183 commands/dbcommands.c:2108 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4442 +#: access/transam/xlog.c:4451 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4484 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4565 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4802 +#: access/transam/xlog.c:4577 access/transam/xlog.c:4811 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4810 +#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4819 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4790 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4799 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %d Bytes gelesen, %d erwartet" -#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4638 -#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669 -#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4681 -#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695 -#: access/transam/xlog.c:4702 access/transam/xlog.c:4709 -#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4723 -#: access/transam/xlog.c:4730 access/transam/xlog.c:4739 -#: access/transam/xlog.c:4746 access/transam/xlog.c:4755 -#: access/transam/xlog.c:4762 utils/init/miscinit.c:1416 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4725 access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4764 +#: access/transam/xlog.c:4771 utils/init/miscinit.c:1416 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4639 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4648 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4642 access/transam/xlog.c:4666 -#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4687 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4679 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4691 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 -#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4706 -#: access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4720 -#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734 -#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 -#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765 +#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715 +#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4743 +#: access/transam/xlog.c:4751 access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4698 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4705 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4712 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4710 +#: access/transam/xlog.c:4719 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4726 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:4733 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4731 +#: access/transam/xlog.c:4740 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:4749 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4756 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4756 +#: access/transam/xlog.c:4765 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4763 +#: access/transam/xlog.c:4772 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5128 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5218 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5223 +#: access/transam/xlog.c:5232 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5299 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5345 access/transam/xlog.c:5447 +#: access/transam/xlog.c:5354 access/transam/xlog.c:5456 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5357 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«." -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5385 +#: access/transam/xlog.c:5394 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5416 +#: access/transam/xlog.c:5425 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5459 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5474 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5761 +#: access/transam/xlog.c:5472 access/transam/xlog.c:5483 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5773 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5509 +#: access/transam/xlog.c:5518 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5511 catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 -#: catalog/dependency.c:1001 catalog/dependency.c:1002 -#: catalog/dependency.c:1013 catalog/dependency.c:1014 commands/tablecmds.c:951 -#: commands/tablecmds.c:10550 commands/user.c:1078 commands/view.c:504 +#: access/transam/xlog.c:5520 catalog/dependency.c:995 +#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1014 commands/tablecmds.c:951 +#: commands/tablecmds.c:10550 commands/user.c:1078 commands/view.c:518 #: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145 -#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5331 utils/misc/guc.c:5783 -#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9925 utils/misc/guc.c:9959 -#: utils/misc/guc.c:9993 utils/misc/guc.c:10036 utils/misc/guc.c:10078 +#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/misc/guc.c:5795 utils/misc/guc.c:5888 +#: utils/misc/guc.c:9937 utils/misc/guc.c:9971 utils/misc/guc.c:10005 +#: utils/misc/guc.c:10048 utils/misc/guc.c:10090 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5518 +#: access/transam/xlog.c:5527 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5531 +#: access/transam/xlog.c:5540 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5538 +#: access/transam/xlog.c:5547 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5568 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:5587 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5687 +#: access/transam/xlog.c:5696 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5746 access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6021 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5767 +#: access/transam/xlog.c:5776 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5853 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5860 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5906 +#: access/transam/xlog.c:5915 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5924 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5992 +#: access/transam/xlog.c:6001 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6000 +#: access/transam/xlog.c:6009 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6040 +#: access/transam/xlog.c:6049 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:6041 +#: access/transam/xlog.c:6050 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6282 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6283 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6295 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:6361 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6363 +#: access/transam/xlog.c:6372 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6376 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6373 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6386 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6379 +#: access/transam/xlog.c:6388 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6439 +#: access/transam/xlog.c:6448 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6442 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6455 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6468 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6462 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6516 access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:6525 access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6530 +#: access/transam/xlog.c:6539 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6538 +#: access/transam/xlog.c:6540 access/transam/xlog.c:6547 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6537 +#: access/transam/xlog.c:6546 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6563 commands/tablespace.c:635 +#: access/transam/xlog.c:6572 commands/tablespace.c:638 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6595 access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6604 access/transam/xlog.c:6610 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6597 access/transam/xlog.c:11798 +#: access/transam/xlog.c:6606 access/transam/xlog.c:11898 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6603 +#: access/transam/xlog.c:6612 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6654 access/transam/xlog.c:6669 +#: access/transam/xlog.c:6663 access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6663 +#: access/transam/xlog.c:6672 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6707 +#: access/transam/xlog.c:6716 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6709 +#: access/transam/xlog.c:6718 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6725 +#: access/transam/xlog.c:6734 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6756 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6851 +#: access/transam/xlog.c:6860 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6871 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlog.c:6911 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6906 +#: access/transam/xlog.c:6915 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6954 +#: access/transam/xlog.c:6963 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:6964 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:7046 +#: access/transam/xlog.c:7055 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:7178 +#: access/transam/xlog.c:7187 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7412 +#: access/transam/xlog.c:7421 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7450 +#: access/transam/xlog.c:7459 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:9608 +#: access/transam/xlog.c:7464 access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7464 +#: access/transam/xlog.c:7473 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7548 access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7557 access/transam/xlog.c:7561 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7549 +#: access/transam/xlog.c:7558 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7553 +#: access/transam/xlog.c:7562 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7556 +#: access/transam/xlog.c:7565 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7591 +#: access/transam/xlog.c:7600 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:8066 +#: access/transam/xlog.c:8049 access/transam/xlog.c:10881 +#: access/transam/xlog.c:10996 access/transam/xlog.c:11034 +#: access/transam/xlog.c:11250 access/transam/xlogarchive.c:104 +#: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 +#: commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:870 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:496 +#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1639 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3024 +#: storage/file/fd.c:3116 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 +#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327 +#: utils/adt/genfile.c:547 utils/adt/misc.c:525 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8057 +#, c-format +msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" +msgstr "unerwarteter Verzeichniseintrag »%s« in %s gefunden" + +#: access/transam/xlog.c:8059 +#, c-format +msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." +msgstr "Alle Verzeichniseinträge in pg_tblspc/ sollten symbolische Verknüpfungen sein." + +#: access/transam/xlog.c:8060 +#, c-format +msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." +msgstr "Entfernen Sie diese Verzeichnisse oder setzen Sie allow_in_place_tablespaces vorrübergehend auf ON, damit die Wiederherstellung abschließen kann." + +#: access/transam/xlog.c:8144 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8276 +#: access/transam/xlog.c:8354 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8280 +#: access/transam/xlog.c:8358 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8284 +#: access/transam/xlog.c:8362 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8301 +#: access/transam/xlog.c:8379 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8305 +#: access/transam/xlog.c:8383 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8309 +#: access/transam/xlog.c:8387 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8320 +#: access/transam/xlog.c:8398 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8324 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8328 +#: access/transam/xlog.c:8406 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8341 +#: access/transam/xlog.c:8419 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8345 +#: access/transam/xlog.c:8423 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8349 +#: access/transam/xlog.c:8427 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8360 +#: access/transam/xlog.c:8438 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8364 +#: access/transam/xlog.c:8442 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8368 +#: access/transam/xlog.c:8446 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8571 +#: access/transam/xlog.c:8649 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:8955 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist" -#: access/transam/xlog.c:9092 +#: access/transam/xlog.c:9170 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9393 +#: access/transam/xlog.c:9471 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:9416 +#: access/transam/xlog.c:9494 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9606 +#: access/transam/xlog.c:9684 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9742 +#: access/transam/xlog.c:9820 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9884 +#: access/transam/xlog.c:9962 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9893 +#: access/transam/xlog.c:9971 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9909 +#: access/transam/xlog.c:9987 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9985 +#: access/transam/xlog.c:10063 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:10043 access/transam/xlog.c:10101 -#: access/transam/xlog.c:10131 +#: access/transam/xlog.c:10121 access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:10209 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10293 +#: access/transam/xlog.c:10371 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s" -#: access/transam/xlog.c:10446 +#: access/transam/xlog.c:10524 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10471 +#: access/transam/xlog.c:10549 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10479 +#: access/transam/xlog.c:10557 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10488 +#: access/transam/xlog.c:10566 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:11104 +#: access/transam/xlog.c:10657 access/transam/xlog.c:11202 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 #: access/transam/xlogfuncs.c:405 @@ -2425,198 +2459,184 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10588 access/transam/xlog.c:11113 +#: access/transam/xlog.c:10666 access/transam/xlog.c:11211 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10589 access/transam/xlog.c:11114 +#: access/transam/xlog.c:10667 access/transam/xlog.c:11212 #: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10594 +#: access/transam/xlog.c:10672 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10631 access/transam/xlog.c:10904 -#: access/transam/xlog.c:10942 +#: access/transam/xlog.c:10709 access/transam/xlog.c:11002 +#: access/transam/xlog.c:11040 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10632 +#: access/transam/xlog.c:10710 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10727 +#: access/transam/xlog.c:10805 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10729 access/transam/xlog.c:11309 +#: access/transam/xlog.c:10807 access/transam/xlog.c:11407 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10796 replication/basebackup.c:1114 -#: utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10894 replication/basebackup.c:1120 +#: utils/adt/misc.c:540 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10803 replication/basebackup.c:1119 -#: utils/adt/misc.c:516 +#: access/transam/xlog.c:10901 replication/basebackup.c:1125 +#: utils/adt/misc.c:545 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10856 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:524 +#: access/transam/xlog.c:10954 commands/tablespace.c:372 +#: commands/tablespace.c:534 replication/basebackup.c:1140 utils/adt/misc.c:553 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10898 access/transam/xlog.c:10936 -#: access/transam/xlog.c:11152 access/transam/xlogarchive.c:104 -#: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 -#: commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:776 -#: commands/tablespace.c:867 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:496 -#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1544 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3018 -#: storage/file/fd.c:3110 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 -#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327 -#: utils/adt/genfile.c:547 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10905 access/transam/xlog.c:10943 +#: access/transam/xlog.c:11003 access/transam/xlog.c:11041 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10922 access/transam/xlog.c:10960 -#: access/transam/xlog.c:11367 postmaster/syslogger.c:1475 +#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11058 +#: access/transam/xlog.c:11465 postmaster/syslogger.c:1475 #: postmaster/syslogger.c:1488 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:11129 +#: access/transam/xlog.c:11227 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:11156 +#: access/transam/xlog.c:11254 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:11242 access/transam/xlog.c:11255 -#: access/transam/xlog.c:11608 access/transam/xlog.c:11614 -#: access/transam/xlog.c:11698 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:11340 access/transam/xlog.c:11353 +#: access/transam/xlog.c:11708 access/transam/xlog.c:11714 +#: access/transam/xlog.c:11798 access/transam/xlogfuncs.c:698 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:11259 replication/basebackup.c:1012 +#: access/transam/xlog.c:11357 replication/basebackup.c:1018 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:11260 replication/basebackup.c:1013 +#: access/transam/xlog.c:11358 replication/basebackup.c:1019 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11307 +#: access/transam/xlog.c:11405 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11422 +#: access/transam/xlog.c:11520 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11432 +#: access/transam/xlog.c:11530 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11434 +#: access/transam/xlog.c:11532 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11441 +#: access/transam/xlog.c:11539 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11445 +#: access/transam/xlog.c:11543 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11738 +#: access/transam/xlog.c:11838 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11787 +#: access/transam/xlog.c:11887 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11788 +#: access/transam/xlog.c:11888 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11797 access/transam/xlog.c:11809 -#: access/transam/xlog.c:11819 +#: access/transam/xlog.c:11897 access/transam/xlog.c:11909 +#: access/transam/xlog.c:11919 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11810 +#: access/transam/xlog.c:11910 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11820 +#: access/transam/xlog.c:11920 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11944 access/transam/xlogutils.c:726 +#: access/transam/xlog.c:12044 access/transam/xlogutils.c:726 #: replication/walreceiver.c:953 replication/walsender.c:2458 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11960 +#: access/transam/xlog.c:12060 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12526 +#: access/transam/xlog.c:12626 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12539 +#: access/transam/xlog.c:12639 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12548 +#: access/transam/xlog.c:12648 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -2645,9 +2665,9 @@ msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" #: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499 -#: replication/logical/snapbuild.c:1684 replication/slot.c:598 +#: replication/logical/snapbuild.c:1779 replication/slot.c:598 #: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1336 storage/file/fd.c:662 -#: storage/file/fd.c:757 utils/time/snapmgr.c:1320 +#: storage/file/fd.c:760 utils/time/snapmgr.c:1320 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -2667,16 +2687,16 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlogfuncs.c:86 +#: access/transam/xlogfuncs.c:86 replication/basebackup.c:713 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" -#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:699 -#: commands/tablespace.c:709 postmaster/postmaster.c:1482 -#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470 -#: storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:296 utils/adt/misc.c:427 +#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:702 +#: commands/tablespace.c:712 postmaster/postmaster.c:1482 +#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:732 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2476 +#: storage/file/fd.c:3089 storage/ipc/dsm.c:296 utils/adt/misc.c:428 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -2695,15 +2715,15 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 #: commands/event_trigger.c:2051 commands/extension.c:1915 #: commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:725 -#: executor/execExpr.c:2152 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 +#: executor/execExpr.c:2152 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1044 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2579 replication/logical/launcher.c:1126 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467 #: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3225 #: utils/adt/datetime.c:4796 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:383 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8620 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:384 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8632 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2716,8 +2736,8 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1471 #: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3229 #: utils/adt/datetime.c:4800 utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505 -#: utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 -#: utils/misc/guc.c:8624 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 +#: utils/adt/misc.c:388 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 +#: utils/misc/guc.c:8636 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" @@ -2904,12 +2924,12 @@ msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3559 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3561 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3564 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3566 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -3061,9 +3081,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 #: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2098 #: commands/functioncmds.c:2106 commands/publicationcmds.c:90 -#: commands/sequence.c:1264 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 -#: commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 -#: commands/sequence.c:1324 commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 +#: commands/sequence.c:1272 commands/sequence.c:1282 commands/sequence.c:1292 +#: commands/sequence.c:1302 commands/sequence.c:1312 commands/sequence.c:1322 +#: commands/sequence.c:1332 commands/sequence.c:1342 commands/sequence.c:1352 #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 #: commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 @@ -3078,7 +3098,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599 #: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623 #: commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 -#: parser/parse_utilcmd.c:427 replication/pgoutput/pgoutput.c:109 +#: parser/parse_utilcmd.c:437 replication/pgoutput/pgoutput.c:109 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:130 replication/walsender.c:809 #: replication/walsender.c:820 replication/walsender.c:830 #, c-format @@ -3096,7 +3116,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" #: catalog/aclchk.c:1524 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 -#: commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5691 +#: commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:5691 #: commands/tablecmds.c:5851 commands/tablecmds.c:5908 #: commands/tablecmds.c:5981 commands/tablecmds.c:6075 #: commands/tablecmds.c:6134 commands/tablecmds.c:6259 @@ -3104,14 +3124,14 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: commands/tablecmds.c:6561 commands/tablecmds.c:8732 #: commands/tablecmds.c:8912 commands/tablecmds.c:9036 #: commands/tablecmds.c:9571 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2335 -#: parser/parse_relation.c:2745 parser/parse_relation.c:2807 +#: parser/parse_relation.c:2777 parser/parse_relation.c:2839 #: parser/parse_target.c:1001 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2870 -#: utils/adt/ruleutils.c:2378 +#: utils/adt/ruleutils.c:2379 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1790 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137 +#: catalog/aclchk.c:1790 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1145 #: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13313 utils/adt/acl.c:2060 #: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 #: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 @@ -3179,9 +3199,9 @@ msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3303 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1797 -#: commands/sequence.c:1861 +#: catalog/aclchk.c:3303 commands/sequence.c:607 commands/sequence.c:841 +#: commands/sequence.c:883 commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:1805 +#: commands/sequence.c:1869 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" @@ -3631,12 +3651,12 @@ msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" -#: catalog/heap.c:589 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:589 commands/createas.c:201 commands/createas.c:510 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:513 #: commands/indexcmds.c:1267 commands/tablecmds.c:13604 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1541 #: utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1792 utils/adt/like.c:184 @@ -3650,7 +3670,7 @@ msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setze msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733 +#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:732 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1141 #: commands/typecmds.c:1373 commands/typecmds.c:2154 #, c-format @@ -3707,14 +3727,14 @@ msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2681 rewrite/rewriteHandler.c:1187 +#: catalog/heap.c:2681 rewrite/rewriteHandler.c:1188 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" #: catalog/heap.c:2686 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:430 #: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:839 -#: parser/parse_target.c:849 rewrite/rewriteHandler.c:1192 +#: parser/parse_target.c:849 rewrite/rewriteHandler.c:1193 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." @@ -3749,7 +3769,7 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:2013 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -3774,8 +3794,8 @@ msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unter msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:262 commands/sequence.c:160 +#: parser/parse_utilcmd.c:221 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" @@ -3884,12 +3904,12 @@ msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2810 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1191 +#: catalog/namespace.c:2810 parser/parse_expr.c:790 parser/parse_target.c:1191 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2816 gram.y:14337 gram.y:15758 parser/parse_expr.c:796 +#: catalog/namespace.c:2816 gram.y:14338 gram.y:15759 parser/parse_expr.c:797 #: parser/parse_target.c:1198 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3905,7 +3925,7 @@ msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3024 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: catalog/namespace.c:3024 commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:345 #: commands/tablecmds.c:896 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" @@ -3941,8 +3961,8 @@ msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeug msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4136 commands/tablespace.c:1167 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10110 utils/misc/guc.c:10188 +#: catalog/namespace.c:4136 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10122 utils/misc/guc.c:10200 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -4011,7 +4031,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 +#: commands/foreigncmds.c:1013 commands/foreigncmds.c:1394 #: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" @@ -4398,8 +4418,8 @@ msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" #: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8938 #: executor/execExprInterp.c:2866 executor/execMain.c:1916 #: executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158 -#: executor/execMain.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1437 -#: parser/parse_utilcmd.c:1246 +#: executor/execMain.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1439 +#: parser/parse_utilcmd.c:1256 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -4530,22 +4550,22 @@ msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:158 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:165 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:114 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" @@ -4585,12 +4605,27 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3246 +#: catalog/pg_depend.c:177 commands/extension.c:3246 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: catalog/pg_depend.c:322 +#: catalog/pg_depend.c:184 catalog/pg_depend.c:235 commands/extension.c:3286 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" + +#: catalog/pg_depend.c:187 +#, c-format +msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." +msgstr "Eine Erweiterung darf kein Objekt ersetzen, das ihr nicht gehört." + +#: catalog/pg_depend.c:238 +#, c-format +msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." +msgstr "Eine Erweiterung darf CREATE .. IF NOT EXISTS zum Überspringen der Erzeugung eines Objekts nur verwenden, wenn ihr das vorhandene Objekt schon gehört." + +#: catalog/pg_depend.c:386 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" @@ -4630,7 +4665,7 @@ msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:275 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" @@ -4788,7 +4823,7 @@ msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1429 +#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1444 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" @@ -4944,7 +4979,7 @@ msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:802 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" @@ -5055,7 +5090,7 @@ msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" @@ -5411,7 +5446,7 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:993 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:1003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" @@ -5829,7 +5864,7 @@ msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in di msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2697 executor/nodeModifyTable.c:1493 +#: commands/copy.c:2697 executor/nodeModifyTable.c:1495 #, c-format msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" msgstr "eingefügte Tupel können nicht in eine Fremdtabelle umgeleitet werden" @@ -5969,10 +6004,10 @@ msgstr "ungültige Feldgröße" msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1174 commands/statscmds.c:212 +#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1174 commands/statscmds.c:216 #: commands/tablecmds.c:1716 commands/tablecmds.c:2272 -#: commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3299 -#: parser/parse_relation.c:3319 utils/adt/tsvector_op.c:2661 +#: commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3331 +#: parser/parse_relation.c:3351 utils/adt/tsvector_op.c:2661 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" @@ -5983,12 +6018,12 @@ msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:521 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:562 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" @@ -6185,7 +6220,7 @@ msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." #: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 -#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 +#: commands/dbcommands.c:2144 commands/dbcommands.c:2227 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" @@ -6224,6 +6259,17 @@ msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank." +#: commands/dbcommands.c:2101 +#, c-format +msgid "missing directory \"%s\"" +msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt" + +#: commands/dbcommands.c:2160 commands/tablespace.c:188 +#: commands/tablespace.c:607 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" + #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 #: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format @@ -6262,7 +6308,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" #: commands/dropcmds.c:105 commands/functioncmds.c:1201 -#: utils/adt/ruleutils.c:2475 +#: utils/adt/ruleutils.c:2476 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -6272,7 +6318,7 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:449 commands/tablecmds.c:2752 #: commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953 #: commands/tablecmds.c:12651 tcop/utility.c:1209 #, c-format @@ -6718,11 +6764,6 @@ msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:3286 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" - #: commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" @@ -6788,47 +6829,47 @@ msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden" -#: commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Server »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1175 +#: commands/foreigncmds.c:1188 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1185 +#: commands/foreigncmds.c:1198 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s" -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#: commands/foreigncmds.c:1295 commands/foreigncmds.c:1410 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1384 +#: commands/foreigncmds.c:1397 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1402 +#: commands/foreigncmds.c:1415 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1566 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler" -#: commands/foreigncmds.c:1559 +#: commands/foreigncmds.c:1572 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1662 +#: commands/foreigncmds.c:1675 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" @@ -7229,7 +7270,7 @@ msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1169 parser/parse_utilcmd.c:2322 +#: commands/indexcmds.c:1169 parser/parse_utilcmd.c:2332 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" @@ -7245,8 +7286,8 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" #: commands/indexcmds.c:1274 commands/tablecmds.c:13611 commands/typecmds.c:831 -#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3376 -#: utils/adt/misc.c:675 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3386 +#: utils/adt/misc.c:704 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" @@ -7565,7 +7606,7 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/tablecmds.c:7138 commands/tablecmds.c:13239 #: commands/tablecmds.c:13274 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:273 -#: rewrite/rewriteDefine.c:936 +#: rewrite/rewriteDefine.c:948 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" @@ -7626,7 +7667,7 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1372 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1379 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" @@ -7742,17 +7783,17 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:291 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:292 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." -#: commands/schemacmds.c:121 +#: commands/schemacmds.c:131 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert bereits, wird übersprungen" @@ -7777,122 +7818,122 @@ msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen" msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:706 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:721 +#: commands/sequence.c:729 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:839 +#: commands/sequence.c:847 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 +#: commands/sequence.c:866 commands/sequence.c:872 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:952 +#: commands/sequence.c:960 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1357 +#: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1383 +#: commands/sequence.c:1391 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1418 +#: commands/sequence.c:1426 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1471 +#: commands/sequence.c:1479 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1508 +#: commands/sequence.c:1516 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1522 +#: commands/sequence.c:1530 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1549 +#: commands/sequence.c:1557 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1561 +#: commands/sequence.c:1569 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1591 +#: commands/sequence.c:1599 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1603 +#: commands/sequence.c:1611 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1618 +#: commands/sequence.c:1626 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1655 +#: commands/sequence.c:1663 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1656 +#: commands/sequence.c:1664 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1681 +#: commands/sequence.c:1689 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/sequence.c:1688 +#: commands/sequence.c:1696 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1692 +#: commands/sequence.c:1700 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/sequence.c:1714 +#: commands/sequence.c:1722 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10084 +#: commands/sequence.c:1723 commands/tablecmds.c:10084 #: commands/tablecmds.c:12671 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." @@ -7908,47 +7949,47 @@ msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht" -#: commands/statscmds.c:169 +#: commands/statscmds.c:173 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/statscmds.c:177 +#: commands/statscmds.c:181 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits" -#: commands/statscmds.c:199 commands/statscmds.c:205 +#: commands/statscmds.c:203 commands/statscmds.c:209 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise erlaubt" -#: commands/statscmds.c:220 +#: commands/statscmds.c:224 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/statscmds.c:227 +#: commands/statscmds.c:231 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" -#: commands/statscmds.c:234 +#: commands/statscmds.c:238 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/statscmds.c:249 +#: commands/statscmds.c:253 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten" -#: commands/statscmds.c:267 +#: commands/statscmds.c:271 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:295 +#: commands/statscmds.c:299 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "unbekannte Statistikart »%s«" @@ -8156,7 +8197,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" @@ -8209,7 +8250,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operatio msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3543 +#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" @@ -8259,7 +8300,7 @@ msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2295 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" @@ -8320,13 +8361,13 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" #: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8947 -#: parser/parse_utilcmd.c:1280 parser/parse_utilcmd.c:1659 -#: parser/parse_utilcmd.c:1735 +#: parser/parse_utilcmd.c:1290 parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1745 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1291 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." @@ -8464,7 +8505,7 @@ msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" #: commands/tablecmds.c:4781 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:267 -#: rewrite/rewriteDefine.c:931 +#: rewrite/rewriteDefine.c:943 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" @@ -8958,7 +8999,7 @@ msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10549 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:10549 commands/view.c:517 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" @@ -9328,132 +9369,127 @@ msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterst msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:609 replication/slot.c:1191 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:567 commands/tablespace.c:612 replication/slot.c:1191 +#: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:604 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" - -#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:615 +#: commands/tablespace.c:197 commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:229 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:231 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:247 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: commands/tablespace.c:277 +#: commands/tablespace.c:260 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: commands/tablespace.c:288 +#: commands/tablespace.c:271 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:295 +#: commands/tablespace.c:278 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:946 +#: commands/tablespace.c:287 commands/tablespace.c:949 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:947 +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:950 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:959 +#: commands/tablespace.c:299 commands/tablespace.c:962 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:929 -#: commands/tablespace.c:1009 commands/tablespace.c:1078 -#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1417 +#: commands/tablespace.c:411 commands/tablespace.c:932 +#: commands/tablespace.c:1012 commands/tablespace.c:1081 +#: commands/tablespace.c:1217 commands/tablespace.c:1420 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:434 +#: commands/tablespace.c:417 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:510 +#: commands/tablespace.c:493 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:583 +#: commands/tablespace.c:586 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:591 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:623 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:738 commands/tablespace.c:751 -#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:879 +#: commands/tablespace.c:741 commands/tablespace.c:754 +#: commands/tablespace.c:790 commands/tablespace.c:882 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:800 commands/tablespace.c:888 +#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:891 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:897 +#: commands/tablespace.c:813 commands/tablespace.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" -#: commands/tablespace.c:1083 +#: commands/tablespace.c:1086 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1516 +#: commands/tablespace.c:1519 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1518 +#: commands/tablespace.c:1521 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." @@ -9667,21 +9703,21 @@ msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:704 -#: executor/nodeModifyTable.c:999 +#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:706 +#: executor/nodeModifyTable.c:1001 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:705 -#: executor/nodeModifyTable.c:1000 +#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:707 +#: executor/nodeModifyTable.c:1002 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." #: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2719 executor/nodeLockRows.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717 -#: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181 +#: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:719 +#: executor/nodeModifyTable.c:1014 executor/nodeModifyTable.c:1183 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" @@ -10112,8 +10148,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 gram.y:14502 -#: gram.y:14537 utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/acl.c:5335 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 gram.y:14503 +#: gram.y:14538 utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/acl.c:5335 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -10138,6 +10174,10 @@ msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt" msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" +#: commands/user.c:555 commands/user.c:909 +msgid "Cannot alter reserved roles." +msgstr "Reservierte Rollen können nicht geändert werden." + #: commands/user.c:707 commands/user.c:929 commands/user.c:1463 #: commands/user.c:1607 #, c-format @@ -10454,7 +10494,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10150 utils/misc/guc.c:10212 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10162 utils/misc/guc.c:10224 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -10574,42 +10614,42 @@ msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«." msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 +#: commands/view.c:294 commands/view.c:306 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:297 +#: commands/view.c:311 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: commands/view.c:305 +#: commands/view.c:319 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:464 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/view.c:462 +#: commands/view.c:476 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: commands/view.c:532 +#: commands/view.c:546 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:540 +#: commands/view.c:554 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" -#: commands/view.c:554 +#: commands/view.c:568 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" @@ -10812,38 +10852,38 @@ msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2918 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3698 +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3730 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2921 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3701 +#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2955 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3733 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2926 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2960 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3738 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2929 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3709 +#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2963 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3741 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2934 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3714 +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2937 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3717 +#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2971 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -11087,54 +11127,54 @@ msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:1413 +#: executor/functions.c:1428 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: executor/functions.c:1439 +#: executor/functions.c:1454 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 -#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 -#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 +#: executor/functions.c:1612 executor/functions.c:1649 +#: executor/functions.c:1661 executor/functions.c:1774 +#: executor/functions.c:1807 executor/functions.c:1837 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1599 +#: executor/functions.c:1614 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1636 +#: executor/functions.c:1651 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1648 +#: executor/functions.c:1663 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1761 +#: executor/functions.c:1776 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1794 +#: executor/functions.c:1809 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1824 +#: executor/functions.c:1839 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1873 +#: executor/functions.c:1888 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" @@ -11204,12 +11244,12 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:1162 +#: executor/nodeModifyTable.c:1164 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:1163 +#: executor/nodeModifyTable.c:1165 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." @@ -11224,8 +11264,8 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1047 +#: executor/nodeSubplan.c:362 executor/nodeSubplan.c:401 +#: executor/nodeSubplan.c:1062 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" @@ -11341,52 +11381,52 @@ msgstr "ungültige Option »%s«" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" -#: gram.y:1002 +#: gram.y:1003 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:1003 +#: gram.y:1004 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern." -#: gram.y:1065 +#: gram.y:1066 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: gram.y:1312 gram.y:1327 +#: gram.y:1313 gram.y:1328 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1473 +#: gram.y:1474 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1597 +#: gram.y:1598 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2613 +#: gram.y:2614 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt" -#: gram.y:2838 gram.y:2867 +#: gram.y:2839 gram.y:2868 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:3177 gram.y:3184 gram.y:11093 gram.y:11101 +#: gram.y:3178 gram.y:3185 gram.y:11094 gram.y:11102 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3658 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 +#: gram.y:3659 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 #: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 #: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 #: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 @@ -11397,274 +11437,274 @@ msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist ve msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5120 +#: gram.y:5121 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«" -#: gram.y:5121 +#: gram.y:5122 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." -#: gram.y:5229 +#: gram.y:5230 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5365 parser/parse_utilcmd.c:3297 parser/parse_utilcmd.c:3323 +#: gram.y:5366 parser/parse_utilcmd.c:3307 parser/parse_utilcmd.c:3333 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:5372 +#: gram.y:5373 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:5478 +#: gram.y:5479 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5493 +#: gram.y:5494 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5873 +#: gram.y:5874 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:5874 +#: gram.y:5875 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:7518 +#: gram.y:7519 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:7847 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:7849 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:9650 gram.y:9668 +#: gram.y:9651 gram.y:9669 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:10201 +#: gram.y:10202 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" -#: gram.y:11201 +#: gram.y:11202 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:11202 +#: gram.y:11203 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:11500 gram.y:11525 +#: gram.y:11501 gram.y:11526 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:11501 gram.y:11526 +#: gram.y:11502 gram.y:11527 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11506 gram.y:11531 +#: gram.y:11507 gram.y:11532 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:11507 gram.y:11532 +#: gram.y:11508 gram.y:11533 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11985 +#: gram.y:11986 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:11994 +#: gram.y:11995 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:12003 +#: gram.y:12004 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:12012 +#: gram.y:12013 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:12266 +#: gram.y:12267 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:12275 +#: gram.y:12276 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:12766 +#: gram.y:12767 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:12771 +#: gram.y:12772 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:12946 +#: gram.y:12947 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:13293 +#: gram.y:13294 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:13298 +#: gram.y:13299 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:13303 +#: gram.y:13304 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:13729 +#: gram.y:13730 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:13735 +#: gram.y:13736 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:13762 gram.y:13785 +#: gram.y:13763 gram.y:13786 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:13767 +#: gram.y:13768 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:13790 +#: gram.y:13791 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:13796 +#: gram.y:13797 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:13803 +#: gram.y:13804 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14438 +#: gram.y:14439 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:14444 +#: gram.y:14445 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:14508 gram.y:14514 +#: gram.y:14509 gram.y:14515 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:15176 gram.y:15365 +#: gram.y:15177 gram.y:15366 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:15328 gram.y:15345 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 -#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 +#: gram.y:15329 gram.y:15346 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 +#: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:15429 +#: gram.y:15430 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:15466 +#: gram.y:15467 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15477 +#: gram.y:15478 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15486 +#: gram.y:15487 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15495 +#: gram.y:15496 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15699 +#: gram.y:15700 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:15800 +#: gram.y:15801 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15838 gram.y:15851 +#: gram.y:15839 gram.y:15852 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15864 +#: gram.y:15865 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15877 +#: gram.y:15878 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -11674,9 +11714,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6214 -#: utils/misc/guc.c:6308 utils/misc/guc.c:6402 utils/misc/guc.c:6522 -#: utils/misc/guc.c:6621 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:6029 utils/misc/guc.c:6226 +#: utils/misc/guc.c:6320 utils/misc/guc.c:6414 utils/misc/guc.c:6534 +#: utils/misc/guc.c:6633 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -13154,7 +13194,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1231 tcop/postgres.c:3977 +#: libpq/pqcomm.c:1231 tcop/postgres.c:3979 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" @@ -13341,8 +13381,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:355 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" #: main/main.c:356 #, c-format @@ -13502,7 +13542,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1871 #: parser/parse_coerce.c:1899 parser/parse_coerce.c:1975 -#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 +#: parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 #: utils/fmgr/funcapi.c:466 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -13520,44 +13560,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1597 parser/analyze.c:1647 parser/analyze.c:1846 +#: optimizer/plan/planner.c:1601 parser/analyze.c:1647 parser/analyze.c:1846 #: parser/analyze.c:2640 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2191 optimizer/plan/planner.c:4154 +#: optimizer/plan/planner.c:2195 optimizer/plan/planner.c:4158 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2192 optimizer/plan/planner.c:4155 -#: optimizer/plan/planner.c:4916 optimizer/prep/prepunion.c:935 +#: optimizer/plan/planner.c:2196 optimizer/plan/planner.c:4159 +#: optimizer/plan/planner.c:4920 optimizer/prep/prepunion.c:935 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4915 +#: optimizer/plan/planner.c:4919 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5595 +#: optimizer/plan/planner.c:5599 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5596 +#: optimizer/plan/planner.c:5600 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:5600 +#: optimizer/plan/planner.c:5604 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5601 +#: optimizer/plan/planner.c:5605 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -13948,7 +13988,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1796 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1799 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" @@ -13969,7 +14009,7 @@ msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren E msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_agg.c:714 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 +#: parser/parse_agg.c:714 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2246 #: parser/parse_func.c:773 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -14029,12 +14069,12 @@ msgid "window functions are not allowed in partition key expression" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:1805 +#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:1808 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:931 parser/parse_clause.c:2639 +#: parser/parse_agg.c:931 parser/parse_clause.c:2642 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" @@ -14151,158 +14191,158 @@ msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d" msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht" -#: parser/parse_clause.c:1201 +#: parser/parse_clause.c:1204 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden" -#: parser/parse_clause.c:1371 +#: parser/parse_clause.c:1374 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:1386 +#: parser/parse_clause.c:1389 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1395 +#: parser/parse_clause.c:1398 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1409 +#: parser/parse_clause.c:1412 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1418 +#: parser/parse_clause.c:1421 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1766 +#: parser/parse_clause.c:1769 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1931 +#: parser/parse_clause.c:1934 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1960 +#: parser/parse_clause.c:1963 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1982 +#: parser/parse_clause.c:1985 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:2423 +#: parser/parse_clause.c:2426 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt" -#: parser/parse_clause.c:2627 +#: parser/parse_clause.c:2630 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:2688 +#: parser/parse_clause.c:2691 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2700 +#: parser/parse_clause.c:2703 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2730 parser/parse_clause.c:2736 +#: parser/parse_clause.c:2733 parser/parse_clause.c:2739 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat" -#: parser/parse_clause.c:2738 +#: parser/parse_clause.c:2741 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." -#: parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_clause.c:2807 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2805 +#: parser/parse_clause.c:2808 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2837 +#: parser/parse_clause.c:2840 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" -#: parser/parse_clause.c:2838 +#: parser/parse_clause.c:2841 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/parse_clause.c:2904 parser/parse_clause.c:2936 +#: parser/parse_clause.c:2907 parser/parse_clause.c:2939 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:3014 +#: parser/parse_clause.c:3017 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3020 +#: parser/parse_clause.c:3023 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3100 +#: parser/parse_clause.c:3103 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" -#: parser/parse_clause.c:3101 +#: parser/parse_clause.c:3104 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." -#: parser/parse_clause.c:3112 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3120 +#: parser/parse_clause.c:3123 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3263 +#: parser/parse_clause.c:3266 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3265 +#: parser/parse_clause.c:3268 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." #: parser/parse_coerce.c:998 parser/parse_coerce.c:1028 #: parser/parse_coerce.c:1046 parser/parse_coerce.c:1061 -#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:935 +#: parser/parse_expr.c:2145 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:935 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" @@ -14517,199 +14557,204 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:350 +#: parser/parse_expr.c:351 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3298 -#: parser/parse_relation.c:3318 +#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3330 +#: parser/parse_relation.c:3350 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:416 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:422 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: parser/parse_expr.c:427 +#: parser/parse_expr.c:428 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:721 +#: parser/parse_expr.c:459 parser/parse_target.c:721 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_expr.c:768 parser/parse_relation.c:689 #: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1170 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:824 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: parser/parse_expr.c:1066 +#: parser/parse_expr.c:1067 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048 +#: parser/parse_expr.c:1073 parser/parse_expr.c:3057 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1520 parser/parse_expr.c:1552 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1566 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2267 +#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2267 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:1819 +#: parser/parse_expr.c:1820 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1823 +#: parser/parse_expr.c:1824 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1826 +#: parser/parse_expr.c:1827 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1830 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1833 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1836 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1839 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1842 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1894 +#: parser/parse_expr.c:1895 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1978 +#: parser/parse_expr.c:1979 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1983 +#: parser/parse_expr.c:1984 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:2084 +#: parser/parse_expr.c:2085 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2085 +#: parser/parse_expr.c:2086 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2099 +#: parser/parse_expr.c:2100 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:2386 +#: parser/parse_expr.c:2184 +#, c-format +msgid "ROW expressions can have at most %d entries" +msgstr "ROW-Ausdrücke können höchstens %d Einträge haben" + +#: parser/parse_expr.c:2395 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2387 +#: parser/parse_expr.c:2396 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2402 +#: parser/parse_expr.c:2411 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2509 +#: parser/parse_expr.c:2518 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001 +#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2815 +#: parser/parse_expr.c:2824 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2840 +#: parser/parse_expr.c:2849 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2847 +#: parser/parse_expr.c:2856 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947 +#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2908 +#: parser/parse_expr.c:2917 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein." -#: parser/parse_expr.c:2949 +#: parser/parse_expr.c:2958 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:3042 +#: parser/parse_expr.c:3051 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379 +#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "Änderung der Operatorrangfolge: %s hat jetzt niedrigere Priorität als %s" @@ -15024,12 +15069,12 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3238 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3270 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3243 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3275 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." @@ -15045,7 +15090,7 @@ msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "Verweis auf Systemspalte »%s« im Check-Constraint ist ungültig" #: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 -#: parser/parse_relation.c:1947 +#: parser/parse_relation.c:1976 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" @@ -15070,63 +15115,73 @@ msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »recor msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1574 +#: parser/parse_relation.c:1528 +#, c-format +msgid "column definition lists can have at most %d entries" +msgstr "Spaltendefinitionslisten können höchstens %d Einträge haben" + +#: parser/parse_relation.c:1582 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1690 +#: parser/parse_relation.c:1609 parser/parse_relation.c:1691 +#, c-format +msgid "functions in FROM can return at most %d columns" +msgstr "Funktionen in FROM können höchstens %d Spalten zurückgeben" + +#: parser/parse_relation.c:1719 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Funktion %s hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1769 +#: parser/parse_relation.c:1798 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1824 +#: parser/parse_relation.c:1853 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:1845 +#: parser/parse_relation.c:1874 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Verbundausdruck »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1920 +#: parser/parse_relation.c:1949 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:2855 parser/parse_relation.c:2893 -#: parser/parse_relation.c:3022 +#: parser/parse_relation.c:2887 parser/parse_relation.c:2925 +#: parser/parse_relation.c:3054 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:3241 +#: parser/parse_relation.c:3273 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3249 +#: parser/parse_relation.c:3281 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:3301 +#: parser/parse_relation.c:3333 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3335 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:3320 +#: parser/parse_relation.c:3352 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." @@ -15211,305 +15266,305 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:278 +#: parser/parse_utilcmd.c:288 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:467 +#: parser/parse_utilcmd.c:477 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:600 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:666 parser/parse_utilcmd.c:678 -#: parser/parse_utilcmd.c:736 +#: parser/parse_utilcmd.c:676 parser/parse_utilcmd.c:688 +#: parser/parse_utilcmd.c:746 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:707 +#: parser/parse_utilcmd.c:717 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:711 +#: parser/parse_utilcmd.c:721 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:720 +#: parser/parse_utilcmd.c:730 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:870 +#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:880 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:876 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:886 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Primärschlüssel für partitionierte Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:886 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:896 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:892 +#: parser/parse_utilcmd.c:784 parser/parse_utilcmd.c:902 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Unique-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:922 +#: parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:797 parser/parse_utilcmd.c:928 +#: parser/parse_utilcmd.c:807 parser/parse_utilcmd.c:938 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:825 +#: parser/parse_utilcmd.c:835 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:902 +#: parser/parse_utilcmd.c:912 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:908 +#: parser/parse_utilcmd.c:918 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:980 +#: parser/parse_utilcmd.c:990 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1660 parser/parse_utilcmd.c:1736 +#: parser/parse_utilcmd.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:1746 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:2065 +#: parser/parse_utilcmd.c:2075 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2095 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2093 +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:2100 +#: parser/parse_utilcmd.c:2110 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2107 parser/parse_utilcmd.c:2114 -#: parser/parse_utilcmd.c:2121 parser/parse_utilcmd.c:2191 +#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124 +#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2201 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2113 +#: parser/parse_utilcmd.c:2123 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:2120 +#: parser/parse_utilcmd.c:2130 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2132 +#: parser/parse_utilcmd.c:2142 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2133 +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2190 +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2334 +#: parser/parse_utilcmd.c:2344 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2340 +#: parser/parse_utilcmd.c:2350 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2562 +#: parser/parse_utilcmd.c:2572 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2618 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2669 +#: parser/parse_utilcmd.c:2679 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2741 +#: parser/parse_utilcmd.c:2751 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2759 parser/parse_utilcmd.c:2858 -#: rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2769 parser/parse_utilcmd.c:2868 +#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 +#: parser/parse_utilcmd.c:2787 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2781 +#: parser/parse_utilcmd.c:2791 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2790 +#: parser/parse_utilcmd.c:2800 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2796 +#: parser/parse_utilcmd.c:2806 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2824 +#: parser/parse_utilcmd.c:2834 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2831 +#: parser/parse_utilcmd.c:2841 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3269 +#: parser/parse_utilcmd.c:3279 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3274 parser/parse_utilcmd.c:3289 +#: parser/parse_utilcmd.c:3284 parser/parse_utilcmd.c:3299 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3284 +#: parser/parse_utilcmd.c:3294 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3305 +#: parser/parse_utilcmd.c:3315 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3310 parser/parse_utilcmd.c:3336 +#: parser/parse_utilcmd.c:3320 parser/parse_utilcmd.c:3346 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3331 +#: parser/parse_utilcmd.c:3341 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3522 +#: parser/parse_utilcmd.c:3532 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#: parser/parse_utilcmd.c:3591 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3637 +#: parser/parse_utilcmd.c:3647 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 +#: parser/parse_utilcmd.c:3653 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3647 +#: parser/parse_utilcmd.c:3657 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3694 parser/parse_utilcmd.c:3708 +#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3718 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3755 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3761 +#: parser/parse_utilcmd.c:3771 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3791 parser/parse_utilcmd.c:3803 +#: parser/parse_utilcmd.c:3801 parser/parse_utilcmd.c:3813 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3805 +#: parser/parse_utilcmd.c:3815 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«." -#: parser/parse_utilcmd.c:3806 +#: parser/parse_utilcmd.c:3816 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben." @@ -15727,32 +15782,32 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2282 +#: postmaster/autovacuum.c:2285 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2511 +#: postmaster/autovacuum.c:2514 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2514 +#: postmaster/autovacuum.c:2517 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2707 +#: postmaster/autovacuum.c:2710 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3287 +#: postmaster/autovacuum.c:3290 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3288 +#: postmaster/autovacuum.c:3291 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -16234,8 +16289,8 @@ msgstr "Das könnte entweder ein Fehler in der Client-Software oder ein Hinweis msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2159 utils/misc/guc.c:5781 utils/misc/guc.c:5874 -#: utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/guc.c:10031 utils/misc/guc.c:10072 +#: postmaster/postmaster.c:2159 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:5886 +#: utils/misc/guc.c:7236 utils/misc/guc.c:10043 utils/misc/guc.c:10084 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -16694,7 +16749,7 @@ msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:515 replication/basebackup.c:1246 +#: replication/basebackup.c:515 replication/basebackup.c:1252 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" @@ -16707,27 +16762,27 @@ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5791 +#: replication/basebackup.c:672 utils/misc/guc.c:5803 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:946 replication/basebackup.c:1043 +#: replication/basebackup.c:952 replication/basebackup.c:1049 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1198 +#: replication/basebackup.c:1204 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1313 +#: replication/basebackup.c:1319 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1318 +#: replication/basebackup.c:1324 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" @@ -17070,103 +17125,103 @@ msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte S msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2469 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2485 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2573 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2591 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2613 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2577 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2599 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2617 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2812 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2830 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht entfernen, während des Entfernens von pg_replslot/%s/*.xid: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3282 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3300 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" -#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#: replication/logical/snapbuild.c:642 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "initialer Slot-Snapshot ist zu groß" -#: replication/logical/snapbuild.c:666 +#: replication/logical/snapbuild.c:696 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:1287 replication/logical/snapbuild.c:1380 -#: replication/logical/snapbuild.c:1898 +#: replication/logical/snapbuild.c:1368 replication/logical/snapbuild.c:1475 +#: replication/logical/snapbuild.c:1993 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1289 +#: replication/logical/snapbuild.c:1370 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1331 +#: replication/logical/snapbuild.c:1426 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 replication/logical/snapbuild.c:1357 +#: replication/logical/snapbuild.c:1428 replication/logical/snapbuild.c:1452 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1355 +#: replication/logical/snapbuild.c:1450 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1382 +#: replication/logical/snapbuild.c:1477 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1793 -#: replication/logical/snapbuild.c:1813 replication/logical/snapbuild.c:1832 +#: replication/logical/snapbuild.c:1855 replication/logical/snapbuild.c:1888 +#: replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/logical/snapbuild.c:1927 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/logical/snapbuild.c:1862 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1773 +#: replication/logical/snapbuild.c:1868 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1845 +#: replication/logical/snapbuild.c:1940 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1900 +#: replication/logical/snapbuild.c:1995 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1972 +#: replication/logical/snapbuild.c:2067 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" @@ -17632,8 +17687,8 @@ msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" #: replication/walsender.c:1551 tcop/fastpath.c:287 tcop/postgres.c:1020 -#: tcop/postgres.c:1330 tcop/postgres.c:1589 tcop/postgres.c:1994 -#: tcop/postgres.c:2362 tcop/postgres.c:2437 +#: tcop/postgres.c:1337 tcop/postgres.c:1596 tcop/postgres.c:1985 +#: tcop/postgres.c:2364 tcop/postgres.c:2439 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" @@ -17668,7 +17723,7 @@ msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt" msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:992 +#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1004 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" @@ -17798,279 +17853,284 @@ msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:536 +#, c-format +msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" +msgstr "Nicht-Sicht-Regel für »%s« darf nicht »%s« heißen" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:699 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:688 +#: rewrite/rewriteDefine.c:700 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:716 +#: rewrite/rewriteDefine.c:728 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:724 +#: rewrite/rewriteDefine.c:736 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«." -#: rewrite/rewriteDefine.c:733 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:735 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:738 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:750 rewrite/rewriteDefine.c:774 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:741 rewrite/rewriteDefine.c:766 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 rewrite/rewriteDefine.c:778 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#: rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: rewrite/rewriteDefine.c:771 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:776 +#: rewrite/rewriteDefine.c:788 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:777 +#: rewrite/rewriteDefine.c:789 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:869 rewrite/rewriteDefine.c:983 +#: rewrite/rewriteDefine.c:881 rewrite/rewriteDefine.c:995 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1002 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1014 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:546 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:573 #, c-format msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "INSTEAD...SELECT-Regelaktionen werden für Anfrangen mit datenmodifizierenden Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:625 +#: rewrite/rewriteHandler.c:626 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:835 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:850 +#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:851 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:837 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:849 +#: rewrite/rewriteHandler.c:850 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1960 rewrite/rewriteHandler.c:3772 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1994 rewrite/rewriteHandler.c:3804 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2046 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2080 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2400 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2371 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2405 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2374 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2408 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2411 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2438 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2472 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2441 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2475 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2444 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2447 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2450 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2453 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2465 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2499 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2468 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2502 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2471 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2505 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 rewrite/rewriteHandler.c:2482 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2490 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2512 rewrite/rewriteHandler.c:2516 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2493 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2527 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2551 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2994 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3028 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3002 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3036 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3509 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3486 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3520 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3500 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3534 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3504 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3538 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3543 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3700 rewrite/rewriteHandler.c:3708 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3716 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3732 rewrite/rewriteHandler.c:3740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3748 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3809 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3841 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3811 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3843 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3816 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3848 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3850 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3855 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3857 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3843 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3875 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3900 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3932 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -18330,53 +18390,53 @@ msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: storage/file/fd.c:840 +#: storage/file/fd.c:846 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:930 +#: storage/file/fd.c:936 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:931 +#: storage/file/fd.c:937 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:972 storage/file/fd.c:2163 storage/file/fd.c:2264 -#: storage/file/fd.c:2415 +#: storage/file/fd.c:978 storage/file/fd.c:2169 storage/file/fd.c:2270 +#: storage/file/fd.c:2421 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1591 +#: storage/file/fd.c:1597 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1794 +#: storage/file/fd.c:1800 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2139 storage/file/fd.c:2189 +#: storage/file/fd.c:2145 storage/file/fd.c:2195 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2234 +#: storage/file/fd.c:2240 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2391 +#: storage/file/fd.c:2397 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2482 +#: storage/file/fd.c:2488 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" @@ -18518,12 +18578,12 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:680 tcop/postgres.c:3034 +#: storage/ipc/standby.c:680 tcop/postgres.c:3036 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:681 tcop/postgres.c:2294 +#: storage/ipc/standby.c:681 tcop/postgres.c:2296 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -18779,7 +18839,7 @@ msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s." msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1334 utils/adt/misc.c:271 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" @@ -18938,8 +18998,8 @@ msgstr "Funktion %s kann nicht via Fastpath-Interface aufgerufen werden" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1192 tcop/postgres.c:1455 -#: tcop/postgres.c:1835 tcop/postgres.c:2053 +#: tcop/fastpath.c:397 tcop/postgres.c:1199 tcop/postgres.c:1462 +#: tcop/postgres.c:1842 tcop/postgres.c:2055 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" @@ -18970,7 +19030,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" #: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 -#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4378 +#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4380 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -18980,265 +19040,265 @@ msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1197 +#: tcop/postgres.c:1204 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1247 +#: tcop/postgres.c:1254 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1303 +#: tcop/postgres.c:1310 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1460 +#: tcop/postgres.c:1467 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1505 +#: tcop/postgres.c:1512 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1524 tcop/postgres.c:2343 +#: tcop/postgres.c:1531 tcop/postgres.c:2345 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1566 +#: tcop/postgres.c:1573 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1572 +#: tcop/postgres.c:1579 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1742 +#: tcop/postgres.c:1749 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1840 +#: tcop/postgres.c:1847 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1888 tcop/postgres.c:2423 +#: tcop/postgres.c:1895 tcop/postgres.c:2425 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1973 +#: tcop/postgres.c:1964 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2061 +#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2063 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:1976 tcop/postgres.c:2062 +#: tcop/postgres.c:1967 tcop/postgres.c:2064 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:2058 +#: tcop/postgres.c:2060 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2184 +#: tcop/postgres.c:2186 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2247 +#: tcop/postgres.c:2249 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2266 +#: tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2282 +#: tcop/postgres.c:2284 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2287 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2288 +#: tcop/postgres.c:2290 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2291 +#: tcop/postgres.c:2293 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2297 +#: tcop/postgres.c:2299 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2616 +#: tcop/postgres.c:2618 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2617 +#: tcop/postgres.c:2619 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2621 tcop/postgres.c:2960 +#: tcop/postgres.c:2623 tcop/postgres.c:2962 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2703 +#: tcop/postgres.c:2705 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2704 +#: tcop/postgres.c:2706 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2890 +#: tcop/postgres.c:2892 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2894 +#: tcop/postgres.c:2896 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2898 +#: tcop/postgres.c:2900 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2902 +#: tcop/postgres.c:2904 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter" -#: tcop/postgres.c:2915 tcop/postgres.c:2925 tcop/postgres.c:2958 +#: tcop/postgres.c:2917 tcop/postgres.c:2927 tcop/postgres.c:2960 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2931 +#: tcop/postgres.c:2933 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2941 +#: tcop/postgres.c:2943 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3011 +#: tcop/postgres.c:3013 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3018 +#: tcop/postgres.c:3020 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3025 +#: tcop/postgres.c:3027 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3048 +#: tcop/postgres.c:3050 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3058 +#: tcop/postgres.c:3060 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3172 +#: tcop/postgres.c:3174 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3173 +#: tcop/postgres.c:3175 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3236 +#: tcop/postgres.c:3238 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3238 +#: tcop/postgres.c:3240 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3598 +#: tcop/postgres.c:3600 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3599 tcop/postgres.c:3605 +#: tcop/postgres.c:3601 tcop/postgres.c:3607 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3603 +#: tcop/postgres.c:3605 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3665 +#: tcop/postgres.c:3667 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4286 +#: tcop/postgres.c:4288 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4321 +#: tcop/postgres.c:4323 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4399 +#: tcop/postgres.c:4401 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4403 +#: tcop/postgres.c:4405 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4573 +#: tcop/postgres.c:4575 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -19407,59 +19467,59 @@ msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1062 +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 +#: tsearch/spell.c:1063 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: tsearch/spell.c:414 +#: tsearch/spell.c:415 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«" -#: tsearch/spell.c:434 +#: tsearch/spell.c:435 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«" -#: tsearch/spell.c:524 +#: tsearch/spell.c:525 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1755 -#: tsearch/spell.c:1760 tsearch/spell.c:1765 +#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1756 +#: tsearch/spell.c:1761 tsearch/spell.c:1766 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "ungültiges Affixalias »%s«" -#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1457 +#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1458 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:1296 +#: tsearch/spell.c:1297 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«" -#: tsearch/spell.c:1340 +#: tsearch/spell.c:1341 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse" -#: tsearch/spell.c:1573 +#: tsearch/spell.c:1574 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" @@ -19672,7 +19732,7 @@ msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 #: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2947 utils/adt/numeric.c:2952 #: utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 utils/adt/varlena.c:1054 -#: utils/adt/varlena.c:2957 +#: utils/adt/varlena.c:2953 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -19987,8 +20047,8 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 #: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 #: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 -#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4566 -#: utils/adt/geo_ops.c:4582 utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4569 +#: utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4592 utils/adt/mac.c:94 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:585 utils/adt/numeric.c:612 @@ -20012,7 +20072,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 #: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 #: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344 -#: utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4096 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 @@ -20629,8 +20689,8 @@ msgstr "ungültige »line«-Angabe: A und B können nicht beide null sein" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ungültige »line«-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 -#: utils/adt/geo_ops.c:5184 +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4256 +#: utils/adt/geo_ops.c:5187 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" @@ -20665,37 +20725,37 @@ msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#: utils/adt/geo_ops.c:4015 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4368 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4385 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4634 +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5170 +#: utils/adt/geo_ops.c:5173 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5175 +#: utils/adt/geo_ops.c:5178 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5219 +#: utils/adt/geo_ops.c:5222 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -21130,99 +21190,99 @@ msgstr "macaddr8-Daten außerhalb des gültigen Bereichs für Umwandlung in maca msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Nur Adressen, die FF und FE als Werte im 4. und 5. Byte von links haben, zum Beispiel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, kommen für eine Umwandlung von macaddr8 nach macaddr in Frage." -#: utils/adt/misc.c:239 +#: utils/adt/misc.c:240 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: utils/adt/misc.c:290 +#: utils/adt/misc.c:291 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "nur Superuser können Anfragen eines Superusers stornieren" -#: utils/adt/misc.c:295 +#: utils/adt/misc.c:296 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:314 +#: utils/adt/misc.c:315 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden" -#: utils/adt/misc.c:319 +#: utils/adt/misc.c:320 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:336 +#: utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" -#: utils/adt/misc.c:356 +#: utils/adt/misc.c:357 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: utils/adt/misc.c:408 +#: utils/adt/misc.c:409 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#: utils/adt/misc.c:430 +#: utils/adt/misc.c:431 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" -#: utils/adt/misc.c:620 +#: utils/adt/misc.c:649 msgid "unreserved" msgstr "unreserviert" -#: utils/adt/misc.c:624 +#: utils/adt/misc.c:653 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:628 +#: utils/adt/misc.c:657 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:632 +#: utils/adt/misc.c:661 msgid "reserved" msgstr "reserviert" -#: utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:820 utils/adt/misc.c:859 -#: utils/adt/misc.c:865 utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:894 +#: utils/adt/misc.c:835 utils/adt/misc.c:849 utils/adt/misc.c:888 +#: utils/adt/misc.c:894 utils/adt/misc.c:900 utils/adt/misc.c:923 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "Zeichenkette ist kein gültiger Bezeichner: »%s«" -#: utils/adt/misc.c:808 +#: utils/adt/misc.c:837 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Zeichenkette hat nicht geschlossene doppelte Anführungszeichen." -#: utils/adt/misc.c:822 +#: utils/adt/misc.c:851 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein." -#: utils/adt/misc.c:861 +#: utils/adt/misc.c:890 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor ».«." -#: utils/adt/misc.c:867 +#: utils/adt/misc.c:896 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«." -#: utils/adt/misc.c:925 +#: utils/adt/misc.c:954 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/misc.c:926 +#: utils/adt/misc.c:955 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«." @@ -21624,7 +21684,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4081 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4077 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" @@ -21670,7 +21730,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9065 utils/adt/ruleutils.c:9233 +#: utils/adt/ruleutils.c:9097 utils/adt/ruleutils.c:9265 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -21682,7 +21742,7 @@ msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3222 utils/adt/varlena.c:3227 +#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3223 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" @@ -21836,7 +21896,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4719 +#: utils/adt/ruleutils.c:4744 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -22213,8 +22273,8 @@ msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 -#: utils/adt/varlena.c:2952 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881 +#: utils/adt/varlena.c:2948 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" @@ -22239,7 +22299,7 @@ msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3146 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3142 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" @@ -22269,63 +22329,63 @@ msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 +#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2147 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2367 +#: utils/adt/varlena.c:2364 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3062 utils/adt/varlena.c:3097 -#: utils/adt/varlena.c:3134 +#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3058 utils/adt/varlena.c:3093 +#: utils/adt/varlena.c:3130 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4177 +#: utils/adt/varlena.c:4173 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: utils/adt/varlena.c:5067 +#: utils/adt/varlena.c:5062 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:5068 utils/adt/varlena.c:5202 utils/adt/varlena.c:5323 +#: utils/adt/varlena.c:5063 utils/adt/varlena.c:5197 utils/adt/varlena.c:5318 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an." -#: utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321 +#: utils/adt/varlena.c:5195 utils/adt/varlena.c:5316 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«" -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5270 +#: utils/adt/varlena.c:5208 utils/adt/varlena.c:5265 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "zu wenige Argumente für format()" -#: utils/adt/varlena.c:5365 utils/adt/varlena.c:5548 +#: utils/adt/varlena.c:5360 utils/adt/varlena.c:5543 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:5429 utils/adt/varlena.c:5457 +#: utils/adt/varlena.c:5424 utils/adt/varlena.c:5452 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:5450 +#: utils/adt/varlena.c:5445 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:5495 +#: utils/adt/varlena.c:5490 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" @@ -22837,7 +22897,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nic msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:465 utils/misc/guc.c:6137 +#: utils/init/miscinit.c:465 utils/misc/guc.c:6149 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -22938,7 +22998,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1194 utils/init/miscinit.c:1337 utils/misc/guc.c:9002 +#: utils/init/miscinit.c:1194 utils/init/miscinit.c:1337 utils/misc/guc.c:9014 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -23189,1562 +23249,1566 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Resource Usage" msgstr "Resourcenbenutzung" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead-Log" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikation / sendende Server" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikation / Master-Server" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:610 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikation / Standby-Server" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikation / Subskriptionsserver" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Query Tuning" msgstr "Anfragetuning" -#: utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:617 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:619 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:621 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:623 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Berichte und Logging" -#: utils/misc/guc.c:625 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:627 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:629 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:631 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Process Title" msgstr "Prozesstitel" -#: utils/misc/guc.c:633 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: utils/misc/guc.c:635 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:637 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:639 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:641 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" -#: utils/misc/guc.c:643 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:645 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:647 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading" -#: utils/misc/guc.c:649 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:651 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:653 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:657 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:659 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:666 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:722 +#: utils/misc/guc.c:723 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." -#: utils/misc/guc.c:749 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:808 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:818 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:826 +#: utils/misc/guc.c:827 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:835 +#: utils/misc/guc.c:836 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:845 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:853 +#: utils/misc/guc.c:854 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:862 +#: utils/misc/guc.c:863 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:871 +#: utils/misc/guc.c:872 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:880 +#: utils/misc/guc.c:881 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:889 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:898 +#: utils/misc/guc.c:899 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:907 +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:919 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:928 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:938 +#: utils/misc/guc.c:939 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:948 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc.c:957 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:965 +#: utils/misc/guc.c:966 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." -#: utils/misc/guc.c:974 +#: utils/misc/guc.c:975 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:976 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1001 +#: utils/misc/guc.c:1002 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:1002 +#: utils/misc/guc.c:1003 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:1029 +#: utils/misc/guc.c:1030 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für eine nicht kritische Änderung." -#: utils/misc/guc.c:1039 +#: utils/misc/guc.c:1040 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1049 +#: utils/misc/guc.c:1050 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1058 +#: utils/misc/guc.c:1059 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc.c:1068 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1076 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "Logs each replication command." msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." -#: utils/misc/guc.c:1100 +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc.c:1109 +#: utils/misc/guc.c:1110 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:1119 +#: utils/misc/guc.c:1120 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1128 +#: utils/misc/guc.c:1129 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1146 +#: utils/misc/guc.c:1147 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1156 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1174 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1182 +#: utils/misc/guc.c:1183 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1192 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1201 +#: utils/misc/guc.c:1202 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1214 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:1214 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc.c:1224 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1233 +#: utils/misc/guc.c:1234 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1244 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1245 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1257 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1268 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1279 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1290 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1310 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc.c:1321 +#: utils/misc/guc.c:1322 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1331 +#: utils/misc/guc.c:1332 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1332 +#: utils/misc/guc.c:1333 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1344 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:1344 +#: utils/misc/guc.c:1345 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1356 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1374 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1393 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Enable row security." msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1405 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1421 +#: utils/misc/guc.c:1422 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1422 +#: utils/misc/guc.c:1423 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:1433 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1442 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1451 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1475 +#: utils/misc/guc.c:1476 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1504 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1515 +#: utils/misc/guc.c:1516 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1527 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1536 +#: utils/misc/guc.c:1537 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1546 +#: utils/misc/guc.c:1547 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1557 +#: utils/misc/guc.c:1558 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1567 +#: utils/misc/guc.c:1568 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1577 +#: utils/misc/guc.c:1578 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1588 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1599 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1599 +#: utils/misc/guc.c:1600 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1610 +#: utils/misc/guc.c:1611 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "Erlaubt Tablespaces direkt in pg_tblspc, zum Testen." + +#: utils/misc/guc.c:1622 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:1623 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1633 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat." -#: utils/misc/guc.c:1631 +#: utils/misc/guc.c:1643 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1641 +#: utils/misc/guc.c:1653 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1664 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." -#: utils/misc/guc.c:1662 +#: utils/misc/guc.c:1674 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." -#: utils/misc/guc.c:1672 +#: utils/misc/guc.c:1684 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1702 utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:1714 utils/misc/guc.c:2259 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc.c:1724 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1733 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1733 +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc.c:1735 +#: utils/misc/guc.c:1747 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:1757 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1754 +#: utils/misc/guc.c:1766 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1763 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1764 utils/misc/guc.c:1773 +#: utils/misc/guc.c:1776 utils/misc/guc.c:1785 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1772 +#: utils/misc/guc.c:1784 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1783 +#: utils/misc/guc.c:1795 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1806 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1805 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1816 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver." -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten." -#: utils/misc/guc.c:1838 +#: utils/misc/guc.c:1850 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1873 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:1896 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1894 +#: utils/misc/guc.c:1906 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:1907 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1922 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:1935 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1924 +#: utils/misc/guc.c:1936 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:1936 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:1949 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1947 +#: utils/misc/guc.c:1959 msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Tupel, die mit Replacement-Selection sortiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1960 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." msgstr "Wenn mehr Tupel als dieser Wert vorhanden sind, dann wird Quicksort verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1962 +#: utils/misc/guc.c:1974 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden." -#: utils/misc/guc.c:1974 +#: utils/misc/guc.c:1986 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:1996 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1994 +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2004 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:2014 +#: utils/misc/guc.c:2026 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:2024 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:2035 +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2056 +#: utils/misc/guc.c:2068 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:2069 +#: utils/misc/guc.c:2081 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2080 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc.c:2093 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:2090 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc.c:2102 +#: utils/misc/guc.c:2114 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:2103 utils/misc/guc.c:2114 utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2115 utils/misc/guc.c:2126 utils/misc/guc.c:2137 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:2113 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2124 +#: utils/misc/guc.c:2136 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2135 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2165 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2187 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2188 +#: utils/misc/guc.c:2200 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2200 +#: utils/misc/guc.c:2212 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2201 +#: utils/misc/guc.c:2213 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2212 +#: utils/misc/guc.c:2224 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation." -#: utils/misc/guc.c:2213 +#: utils/misc/guc.c:2225 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2223 +#: utils/misc/guc.c:2235 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." -#: utils/misc/guc.c:2224 +#: utils/misc/guc.c:2236 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:2246 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:2267 +#: utils/misc/guc.c:2279 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." -#: utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2290 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." -#: utils/misc/guc.c:2289 +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2300 +#: utils/misc/guc.c:2312 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:2302 +#: utils/misc/guc.c:2314 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2314 utils/misc/guc.c:2471 utils/misc/guc.c:2498 +#: utils/misc/guc.c:2326 utils/misc/guc.c:2483 utils/misc/guc.c:2510 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2325 +#: utils/misc/guc.c:2337 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2336 +#: utils/misc/guc.c:2348 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." -#: utils/misc/guc.c:2347 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2359 +#: utils/misc/guc.c:2371 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2382 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2380 +#: utils/misc/guc.c:2392 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2391 +#: utils/misc/guc.c:2403 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2415 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2427 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:2426 +#: utils/misc/guc.c:2438 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2428 +#: utils/misc/guc.c:2440 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2438 +#: utils/misc/guc.c:2450 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2440 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2450 +#: utils/misc/guc.c:2462 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2461 +#: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:2484 +#: utils/misc/guc.c:2496 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:2485 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2523 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2547 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription." -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:2557 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:2556 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2567 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:2578 +#: utils/misc/guc.c:2590 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc.c:2601 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:2600 +#: utils/misc/guc.c:2612 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2623 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:2622 +#: utils/misc/guc.c:2634 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc.c:2645 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc.c:2657 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2670 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:2668 +#: utils/misc/guc.c:2680 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2677 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:2687 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2708 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2718 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:2728 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können." -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc.c:2750 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2761 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2762 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc.c:2772 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:2761 utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/misc/guc.c:2773 utils/misc/guc.c:2784 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2771 +#: utils/misc/guc.c:2783 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2782 +#: utils/misc/guc.c:2794 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:2793 +#: utils/misc/guc.c:2805 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2794 +#: utils/misc/guc.c:2806 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2805 +#: utils/misc/guc.c:2817 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2816 +#: utils/misc/guc.c:2828 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2829 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2828 +#: utils/misc/guc.c:2840 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:2829 +#: utils/misc/guc.c:2841 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:2839 +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2852 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:2851 +#: utils/misc/guc.c:2863 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:2874 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:2863 +#: utils/misc/guc.c:2875 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:2885 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:2888 +#: utils/misc/guc.c:2900 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." -#: utils/misc/guc.c:2908 +#: utils/misc/guc.c:2920 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2918 +#: utils/misc/guc.c:2930 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2940 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2938 +#: utils/misc/guc.c:2950 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:2960 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess an das Master-Backend zu senden." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:2980 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:2991 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:2990 +#: utils/misc/guc.c:3002 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:3000 +#: utils/misc/guc.c:3012 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:3010 +#: utils/misc/guc.c:3022 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3032 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3043 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3040 +#: utils/misc/guc.c:3052 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3050 +#: utils/misc/guc.c:3062 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:3069 +#: utils/misc/guc.c:3081 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:3079 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3102 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3103 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3112 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3122 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:3111 +#: utils/misc/guc.c:3123 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3134 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:3123 +#: utils/misc/guc.c:3135 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:3133 +#: utils/misc/guc.c:3145 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:3144 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3157 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:3158 +#: utils/misc/guc.c:3170 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3181 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:3181 +#: utils/misc/guc.c:3193 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3204 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:3203 +#: utils/misc/guc.c:3215 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3225 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:3223 +#: utils/misc/guc.c:3235 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3245 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:3243 +#: utils/misc/guc.c:3255 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3254 +#: utils/misc/guc.c:3266 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3265 +#: utils/misc/guc.c:3277 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3276 +#: utils/misc/guc.c:3288 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:3288 +#: utils/misc/guc.c:3300 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3324 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:3324 +#: utils/misc/guc.c:3336 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3347 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:3336 +#: utils/misc/guc.c:3348 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:3347 +#: utils/misc/guc.c:3359 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3348 +#: utils/misc/guc.c:3360 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3358 +#: utils/misc/guc.c:3370 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3369 +#: utils/misc/guc.c:3381 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3380 +#: utils/misc/guc.c:3392 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3391 +#: utils/misc/guc.c:3403 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3401 +#: utils/misc/guc.c:3413 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:3411 +#: utils/misc/guc.c:3423 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3422 +#: utils/misc/guc.c:3434 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:3423 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:3433 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3448 +#: utils/misc/guc.c:3460 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:3463 +#: utils/misc/guc.c:3475 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3474 +#: utils/misc/guc.c:3486 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3485 +#: utils/misc/guc.c:3497 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3508 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3507 +#: utils/misc/guc.c:3519 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:3518 +#: utils/misc/guc.c:3530 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:3528 +#: utils/misc/guc.c:3540 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3550 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3558 +#: utils/misc/guc.c:3570 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:3569 +#: utils/misc/guc.c:3581 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:3580 +#: utils/misc/guc.c:3592 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3590 +#: utils/misc/guc.c:3602 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:3605 +#: utils/misc/guc.c:3617 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:3620 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3631 +#: utils/misc/guc.c:3643 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:3642 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc.c:3653 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden." -#: utils/misc/guc.c:3654 +#: utils/misc/guc.c:3666 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft." -#: utils/misc/guc.c:3673 +#: utils/misc/guc.c:3685 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:3683 +#: utils/misc/guc.c:3695 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:3705 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3694 utils/misc/guc.c:3747 utils/misc/guc.c:3758 -#: utils/misc/guc.c:3824 +#: utils/misc/guc.c:3706 utils/misc/guc.c:3759 utils/misc/guc.c:3770 +#: utils/misc/guc.c:3836 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3704 +#: utils/misc/guc.c:3716 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:3705 +#: utils/misc/guc.c:3717 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:3715 +#: utils/misc/guc.c:3727 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3725 +#: utils/misc/guc.c:3737 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:3736 +#: utils/misc/guc.c:3748 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:3746 +#: utils/misc/guc.c:3758 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3757 +#: utils/misc/guc.c:3769 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:3768 +#: utils/misc/guc.c:3780 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3778 +#: utils/misc/guc.c:3790 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3805 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:3803 +#: utils/misc/guc.c:3815 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3813 +#: utils/misc/guc.c:3825 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3835 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:3839 +#: utils/misc/guc.c:3851 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:3849 +#: utils/misc/guc.c:3861 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:3859 +#: utils/misc/guc.c:3871 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:3869 +#: utils/misc/guc.c:3881 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:3879 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:3889 +#: utils/misc/guc.c:3901 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3900 +#: utils/misc/guc.c:3912 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden." -#: utils/misc/guc.c:3910 +#: utils/misc/guc.c:3922 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:3911 +#: utils/misc/guc.c:3923 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt." -#: utils/misc/guc.c:3920 +#: utils/misc/guc.c:3932 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern." -#: utils/misc/guc.c:4721 +#: utils/misc/guc.c:4733 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4726 +#: utils/misc/guc.c:4738 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:4746 +#: utils/misc/guc.c:4758 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -24754,12 +24818,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:4765 +#: utils/misc/guc.c:4777 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4791 +#: utils/misc/guc.c:4803 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -24769,7 +24833,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4839 +#: utils/misc/guc.c:4851 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -24779,7 +24843,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4862 +#: utils/misc/guc.c:4874 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -24789,143 +24853,143 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5536 utils/misc/guc.c:5583 +#: utils/misc/guc.c:5548 utils/misc/guc.c:5595 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:5810 +#: utils/misc/guc.c:5822 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5819 +#: utils/misc/guc.c:5831 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7367 +#: utils/misc/guc.c:5984 utils/misc/guc.c:7379 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:5979 utils/misc/guc.c:6758 utils/misc/guc.c:6811 -#: utils/misc/guc.c:6862 utils/misc/guc.c:7195 utils/misc/guc.c:7954 -#: utils/misc/guc.c:8132 utils/misc/guc.c:9842 +#: utils/misc/guc.c:5991 utils/misc/guc.c:6770 utils/misc/guc.c:6823 +#: utils/misc/guc.c:6874 utils/misc/guc.c:7207 utils/misc/guc.c:7966 +#: utils/misc/guc.c:8144 utils/misc/guc.c:9854 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5994 utils/misc/guc.c:7207 +#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:7219 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6027 +#: utils/misc/guc.c:6039 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6045 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:9858 +#: utils/misc/guc.c:6057 utils/misc/guc.c:6103 utils/misc/guc.c:9870 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:6081 +#: utils/misc/guc.c:6093 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6129 +#: utils/misc/guc.c:6141 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6816 utils/misc/guc.c:8139 +#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:6828 utils/misc/guc.c:8151 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6907 +#: utils/misc/guc.c:6919 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:7155 +#: utils/misc/guc.c:7167 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:7240 +#: utils/misc/guc.c:7252 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:7285 +#: utils/misc/guc.c:7297 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7443 +#: utils/misc/guc.c:7455 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7527 +#: utils/misc/guc.c:7539 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7651 +#: utils/misc/guc.c:7663 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9397 +#: utils/misc/guc.c:9409 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:9465 +#: utils/misc/guc.c:9477 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9557 +#: utils/misc/guc.c:9569 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:9920 utils/misc/guc.c:9954 +#: utils/misc/guc.c:9932 utils/misc/guc.c:9966 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:9988 +#: utils/misc/guc.c:10000 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:10289 +#: utils/misc/guc.c:10301 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:10301 +#: utils/misc/guc.c:10313 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10314 +#: utils/misc/guc.c:10326 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10326 +#: utils/misc/guc.c:10338 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10338 +#: utils/misc/guc.c:10350 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index c66844eb347..213c751586b 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 21:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-03 04:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-02 13:19-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 #: access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3445 -#: access/transam/xlog.c:11248 access/transam/xlog.c:11261 -#: access/transam/xlog.c:11680 access/transam/xlog.c:11723 -#: access/transam/xlog.c:11762 access/transam/xlog.c:11805 +#: access/transam/xlog.c:11262 access/transam/xlog.c:11275 +#: access/transam/xlog.c:11694 access/transam/xlog.c:11737 +#: access/transam/xlog.c:11776 access/transam/xlog.c:11819 #: access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 #: commands/extension.c:3368 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726 -#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3275 +#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3277 #: replication/walsender.c:515 storage/file/buffile.c:269 #: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:964 #, c-format @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1379 access/transam/xlog.c:6481 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1379 access/transam/xlog.c:6487 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1155 libpq/auth.c:1534 libpq/auth.c:1602 #: libpq/auth.c:2120 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:978 #: postmaster/postmaster.c:2485 postmaster/postmaster.c:2507 @@ -245,8 +245,8 @@ msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n" #: storage/ipc/procarray.c:2015 storage/ipc/procarray.c:2679 #: utils/adt/formatting.c:1575 utils/adt/formatting.c:1700 #: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/pg_locale.c:474 -#: utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4703 -#: utils/adt/varlena.c:4724 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 +#: utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4699 +#: utils/adt/varlena.c:4720 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382 #: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 #: utils/misc/guc.c:4017 utils/misc/guc.c:4033 utils/misc/guc.c:4046 @@ -448,7 +448,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada" #: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:982 access/gin/ginfast.c:990 -#: access/transam/xlog.c:10642 access/transam/xlog.c:11187 +#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:11201 #: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 #: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 #: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204 #: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:428 #: access/transam/timeline.c:508 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3478 replication/logical/snapbuild.c:1669 +#: access/transam/xlog.c:3478 replication/logical/snapbuild.c:1761 #: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651 #: storage/file/fd.c:3250 storage/smgr/md.c:1079 storage/smgr/md.c:1324 #: storage/smgr/md.c:1510 utils/misc/guc.c:7073 @@ -889,8 +889,8 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3416 -#: access/transam/xlog.c:10997 access/transam/xlog.c:11035 -#: access/transam/xlog.c:11439 postmaster/postmaster.c:4559 +#: access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlog.c:11049 +#: access/transam/xlog.c:11453 postmaster/postmaster.c:4559 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1299 #, c-format @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3469 #: postmaster/postmaster.c:4569 postmaster/postmaster.c:4579 #: replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642 -#: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1645 +#: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1737 #: replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343 #: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1259 #: utils/init/miscinit.c:1270 utils/init/miscinit.c:1278 utils/misc/guc.c:7034 @@ -926,8 +926,8 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112 #: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281 #: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2777 -#: replication/logical/snapbuild.c:1586 replication/logical/snapbuild.c:1992 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2779 +#: replication/logical/snapbuild.c:1678 replication/logical/snapbuild.c:2084 #: replication/slot.c:1385 storage/file/fd.c:702 storage/ipc/dsm.c:322 #: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:1457 #, c-format @@ -941,10 +941,10 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlogutils.c:706 #: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490 #: replication/basebackup.c:1242 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2291 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2548 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3255 -#: replication/logical/snapbuild.c:1631 replication/logical/snapbuild.c:1734 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2293 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2550 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3257 +#: replication/logical/snapbuild.c:1723 replication/logical/snapbuild.c:1826 #: replication/slot.c:1400 replication/walsender.c:488 #: replication/walsender.c:2446 storage/file/copydir.c:169 #: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3229 @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" "Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo." #: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2146 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2156 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el índice «%s» no es un btree" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s» msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m" -#: access/transam/twophase.c:1380 access/transam/xlog.c:6482 +#: access/transam/twophase.c:1380 access/transam/xlog.c:6488 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de wal «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3809 access/transam/xlog.c:5671 +#: access/transam/xlog.c:3809 access/transam/xlog.c:5677 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m" @@ -1705,255 +1705,255 @@ msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4307 +#: access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4451 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4459 +#: access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:4484 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlog.c:4559 +#: access/transam/xlog.c:4565 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4805 +#: access/transam/xlog.c:4577 access/transam/xlog.c:4811 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4813 +#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4819 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4799 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: leídos %d bytes, se esperaban %d" -#: access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4641 -#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4672 -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4684 -#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:4698 -#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712 -#: access/transam/xlog.c:4719 access/transam/xlog.c:4726 -#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:4742 -#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758 -#: access/transam/xlog.c:4765 utils/init/miscinit.c:1416 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4725 access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4764 +#: access/transam/xlog.c:4771 utils/init/miscinit.c:1416 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4639 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4642 +#: access/transam/xlog.c:4648 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4645 access/transam/xlog.c:4669 -#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4687 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4656 +#: access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4666 +#: access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4679 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4685 +#: access/transam/xlog.c:4691 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695 -#: access/transam/xlog.c:4702 access/transam/xlog.c:4709 -#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4723 -#: access/transam/xlog.c:4730 access/transam/xlog.c:4737 -#: access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4752 -#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715 +#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4743 +#: access/transam/xlog.c:4751 access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4698 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4699 +#: access/transam/xlog.c:4705 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:4712 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4713 +#: access/transam/xlog.c:4719 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4726 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:4733 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4740 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4743 +#: access/transam/xlog.c:4749 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4756 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4765 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4766 +#: access/transam/xlog.c:4772 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5122 +#: access/transam/xlog.c:5128 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto" -#: access/transam/xlog.c:5212 +#: access/transam/xlog.c:5218 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5220 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5226 +#: access/transam/xlog.c:5232 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m" -#: access/transam/xlog.c:5302 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:5348 access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5354 access/transam/xlog.c:5456 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «%s»: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5357 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Los valores aceptables son «pause», «promote» y «shutdown»." -#: access/transam/xlog.c:5371 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5388 +#: access/transam/xlog.c:5394 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5419 +#: access/transam/xlog.c:5425 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlog.c:5453 +#: access/transam/xlog.c:5459 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»" -#: access/transam/xlog.c:5466 access/transam/xlog.c:5477 +#: access/transam/xlog.c:5472 access/transam/xlog.c:5483 #: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5773 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: access/transam/xlog.c:5512 +#: access/transam/xlog.c:5518 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo" -#: access/transam/xlog.c:5514 catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 +#: access/transam/xlog.c:5520 catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 #: catalog/dependency.c:1001 catalog/dependency.c:1002 #: catalog/dependency.c:1013 catalog/dependency.c:1014 commands/tablecmds.c:951 -#: commands/tablecmds.c:10550 commands/user.c:1078 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10550 commands/user.c:1078 commands/view.c:518 #: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145 #: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5331 utils/misc/guc.c:5795 #: utils/misc/guc.c:5888 utils/misc/guc.c:9937 utils/misc/guc.c:9971 @@ -1962,358 +1962,358 @@ msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo" msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5521 +#: access/transam/xlog.c:5527 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5532 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5534 +#: access/transam/xlog.c:5540 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlog.c:5541 +#: access/transam/xlog.c:5547 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:5562 +#: access/transam/xlog.c:5568 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario" -#: access/transam/xlog.c:5581 +#: access/transam/xlog.c:5587 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5690 +#: access/transam/xlog.c:5696 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:5749 access/transam/xlog.c:6015 +#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6021 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:5770 +#: access/transam/xlog.c:5776 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:5856 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5863 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5909 +#: access/transam/xlog.c:5915 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5927 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:5995 +#: access/transam/xlog.c:6001 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6003 +#: access/transam/xlog.c:6009 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:6043 +#: access/transam/xlog.c:6049 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlog.c:6044 +#: access/transam/xlog.c:6050 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlog.c:6259 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:6285 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" -#: access/transam/xlog.c:6286 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base." -#: access/transam/xlog.c:6297 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro" -#: access/transam/xlog.c:6298 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor." -#: access/transam/xlog.c:6355 +#: access/transam/xlog.c:6361 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/xlog.c:6361 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:6366 +#: access/transam/xlog.c:6372 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:6376 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6374 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:6376 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6386 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6382 +#: access/transam/xlog.c:6388 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:6442 +#: access/transam/xlog.c:6448 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlog.c:6445 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:6455 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlog.c:6453 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6457 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlog.c:6462 +#: access/transam/xlog.c:6468 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlog.c:6465 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:6519 access/transam/xlog.c:6647 +#: access/transam/xlog.c:6525 access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:6539 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6534 access/transam/xlog.c:6541 +#: access/transam/xlog.c:6540 access/transam/xlog.c:6547 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:6540 +#: access/transam/xlog.c:6546 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:6566 commands/tablespace.c:638 +#: access/transam/xlog.c:6572 commands/tablespace.c:638 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:6598 access/transam/xlog.c:6604 +#: access/transam/xlog.c:6604 access/transam/xlog.c:6610 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:6600 access/transam/xlog.c:11884 +#: access/transam/xlog.c:6606 access/transam/xlog.c:11898 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:6606 +#: access/transam/xlog.c:6612 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:6657 access/transam/xlog.c:6672 +#: access/transam/xlog.c:6663 access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:6666 +#: access/transam/xlog.c:6672 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6710 +#: access/transam/xlog.c:6716 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlog.c:6718 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6728 +#: access/transam/xlog.c:6734 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6759 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6854 +#: access/transam/xlog.c:6860 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:6865 +#: access/transam/xlog.c:6871 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:6905 +#: access/transam/xlog.c:6911 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:6909 +#: access/transam/xlog.c:6915 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u" -#: access/transam/xlog.c:6957 +#: access/transam/xlog.c:6963 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:6958 +#: access/transam/xlog.c:6964 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7049 +#: access/transam/xlog.c:7055 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicializando para hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7181 +#: access/transam/xlog.c:7187 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7415 +#: access/transam/xlog.c:7421 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7453 +#: access/transam/xlog.c:7459 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7458 access/transam/xlog.c:9672 +#: access/transam/xlog.c:7464 access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:7467 +#: access/transam/xlog.c:7473 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:7551 access/transam/xlog.c:7555 +#: access/transam/xlog.c:7557 access/transam/xlog.c:7561 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7558 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7556 +#: access/transam/xlog.c:7562 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:7559 +#: access/transam/xlog.c:7565 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:7594 +#: access/transam/xlog.c:7600 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:8035 access/transam/xlog.c:10867 -#: access/transam/xlog.c:10982 access/transam/xlog.c:11020 -#: access/transam/xlog.c:11236 access/transam/xlogarchive.c:104 +#: access/transam/xlog.c:8049 access/transam/xlog.c:10881 +#: access/transam/xlog.c:10996 access/transam/xlog.c:11034 +#: access/transam/xlog.c:11250 access/transam/xlogarchive.c:104 #: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 #: commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:779 #: commands/tablespace.c:870 replication/basebackup.c:496 -#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1544 +#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1636 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3024 #: storage/file/fd.c:3116 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327 @@ -2322,188 +2322,188 @@ msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8043 +#: access/transam/xlog.c:8057 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "elemento de directorio «%s» inesperado encontrado en %s" -#: access/transam/xlog.c:8045 +#: access/transam/xlog.c:8059 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Todas las entradas de directorios en pg_tblspc/ deberían ser enlaces simbólicos." -#: access/transam/xlog.c:8046 +#: access/transam/xlog.c:8060 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Elimine esos directorios, o configure allow_in_place_tablespaces a ON transitoriamente para permitir que la recuperación termine." -#: access/transam/xlog.c:8130 +#: access/transam/xlog.c:8144 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8340 +#: access/transam/xlog.c:8354 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8344 +#: access/transam/xlog.c:8358 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8348 +#: access/transam/xlog.c:8362 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8365 +#: access/transam/xlog.c:8379 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8369 +#: access/transam/xlog.c:8383 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8373 +#: access/transam/xlog.c:8387 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8384 +#: access/transam/xlog.c:8398 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8388 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8392 +#: access/transam/xlog.c:8406 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8405 +#: access/transam/xlog.c:8419 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8409 +#: access/transam/xlog.c:8423 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8413 +#: access/transam/xlog.c:8427 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:8424 +#: access/transam/xlog.c:8438 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8428 +#: access/transam/xlog.c:8442 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8432 +#: access/transam/xlog.c:8446 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:8635 +#: access/transam/xlog.c:8649 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:8941 +#: access/transam/xlog.c:8955 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo" -#: access/transam/xlog.c:9156 +#: access/transam/xlog.c:9170 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:9457 +#: access/transam/xlog.c:9471 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:9480 +#: access/transam/xlog.c:9494 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9670 +#: access/transam/xlog.c:9684 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9806 +#: access/transam/xlog.c:9820 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9948 +#: access/transam/xlog.c:9962 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9957 +#: access/transam/xlog.c:9971 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:9973 +#: access/transam/xlog.c:9987 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:10049 +#: access/transam/xlog.c:10063 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:10107 access/transam/xlog.c:10165 -#: access/transam/xlog.c:10195 +#: access/transam/xlog.c:10121 access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:10209 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:10357 +#: access/transam/xlog.c:10371 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "se omitió con éxito contrecord no encontrado en %X/%X, sobrescrito en %s" -#: access/transam/xlog.c:10510 +#: access/transam/xlog.c:10524 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10535 +#: access/transam/xlog.c:10549 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10543 +#: access/transam/xlog.c:10557 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10552 +#: access/transam/xlog.c:10566 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10643 access/transam/xlog.c:11188 +#: access/transam/xlog.c:10657 access/transam/xlog.c:11202 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 #: access/transam/xlogfuncs.c:405 @@ -2511,186 +2511,186 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:10652 access/transam/xlog.c:11197 +#: access/transam/xlog.c:10666 access/transam/xlog.c:11211 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:10653 access/transam/xlog.c:11198 +#: access/transam/xlog.c:10667 access/transam/xlog.c:11212 #: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:10658 +#: access/transam/xlog.c:10672 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10695 access/transam/xlog.c:10988 -#: access/transam/xlog.c:11026 +#: access/transam/xlog.c:10709 access/transam/xlog.c:11002 +#: access/transam/xlog.c:11040 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:10696 +#: access/transam/xlog.c:10710 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10791 +#: access/transam/xlog.c:10805 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio" -#: access/transam/xlog.c:10793 access/transam/xlog.c:11393 +#: access/transam/xlog.c:10807 access/transam/xlog.c:11407 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:10880 replication/basebackup.c:1120 +#: access/transam/xlog.c:10894 replication/basebackup.c:1120 #: utils/adt/misc.c:540 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:10887 replication/basebackup.c:1125 +#: access/transam/xlog.c:10901 replication/basebackup.c:1125 #: utils/adt/misc.c:545 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:10940 commands/tablespace.c:372 +#: access/transam/xlog.c:10954 commands/tablespace.c:372 #: commands/tablespace.c:534 replication/basebackup.c:1140 utils/adt/misc.c:553 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: access/transam/xlog.c:10989 access/transam/xlog.c:11027 +#: access/transam/xlog.c:11003 access/transam/xlog.c:11041 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:11006 access/transam/xlog.c:11044 -#: access/transam/xlog.c:11451 postmaster/syslogger.c:1475 +#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11058 +#: access/transam/xlog.c:11465 postmaster/syslogger.c:1475 #: postmaster/syslogger.c:1488 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:11213 +#: access/transam/xlog.c:11227 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso" -#: access/transam/xlog.c:11240 +#: access/transam/xlog.c:11254 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:11326 access/transam/xlog.c:11339 -#: access/transam/xlog.c:11694 access/transam/xlog.c:11700 -#: access/transam/xlog.c:11784 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:11340 access/transam/xlog.c:11353 +#: access/transam/xlog.c:11708 access/transam/xlog.c:11714 +#: access/transam/xlog.c:11798 access/transam/xlogfuncs.c:698 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:11343 replication/basebackup.c:1018 +#: access/transam/xlog.c:11357 replication/basebackup.c:1018 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11344 replication/basebackup.c:1019 +#: access/transam/xlog.c:11358 replication/basebackup.c:1019 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea." -#: access/transam/xlog.c:11391 +#: access/transam/xlog.c:11405 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:11506 +#: access/transam/xlog.c:11520 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:11516 +#: access/transam/xlog.c:11530 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:11518 +#: access/transam/xlog.c:11532 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:11525 +#: access/transam/xlog.c:11539 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:11529 +#: access/transam/xlog.c:11543 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11824 +#: access/transam/xlog.c:11838 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "redo WAL en %X/%X para %s" -#: access/transam/xlog.c:11873 +#: access/transam/xlog.c:11887 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:11874 +#: access/transam/xlog.c:11888 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:11883 access/transam/xlog.c:11895 -#: access/transam/xlog.c:11905 +#: access/transam/xlog.c:11897 access/transam/xlog.c:11909 +#: access/transam/xlog.c:11919 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:11896 +#: access/transam/xlog.c:11910 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente." -#: access/transam/xlog.c:11906 +#: access/transam/xlog.c:11920 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m." # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:12030 access/transam/xlogutils.c:726 +#: access/transam/xlog.c:12044 access/transam/xlogutils.c:726 #: replication/walreceiver.c:953 replication/walsender.c:2458 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlog.c:12046 +#: access/transam/xlog.c:12060 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12612 +#: access/transam/xlog.c:12626 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:12625 +#: access/transam/xlog.c:12639 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" -#: access/transam/xlog.c:12634 +#: access/transam/xlog.c:12648 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s «%s»: %s" #: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499 -#: replication/logical/snapbuild.c:1684 replication/slot.c:598 +#: replication/logical/snapbuild.c:1776 replication/slot.c:598 #: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1336 storage/file/fd.c:662 #: storage/file/fd.c:760 utils/time/snapmgr.c:1320 #, c-format @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 #: commands/event_trigger.c:2051 commands/extension.c:1915 #: commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:725 -#: executor/execExpr.c:2152 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 +#: executor/execExpr.c:2152 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1044 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2579 replication/logical/launcher.c:1126 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467 #: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3225 @@ -3135,9 +3135,9 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 #: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2098 #: commands/functioncmds.c:2106 commands/publicationcmds.c:90 -#: commands/sequence.c:1264 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 -#: commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 -#: commands/sequence.c:1324 commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 +#: commands/sequence.c:1272 commands/sequence.c:1282 commands/sequence.c:1292 +#: commands/sequence.c:1302 commands/sequence.c:1312 commands/sequence.c:1322 +#: commands/sequence.c:1332 commands/sequence.c:1342 commands/sequence.c:1352 #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 #: commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599 #: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623 #: commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 -#: parser/parse_utilcmd.c:427 replication/pgoutput/pgoutput.c:109 +#: parser/parse_utilcmd.c:437 replication/pgoutput/pgoutput.c:109 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:130 replication/walsender.c:809 #: replication/walsender.c:820 replication/walsender.c:830 #, c-format @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1524 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 -#: commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5691 +#: commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:5691 #: commands/tablecmds.c:5851 commands/tablecmds.c:5908 #: commands/tablecmds.c:5981 commands/tablecmds.c:6075 #: commands/tablecmds.c:6134 commands/tablecmds.c:6259 @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOK msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:1790 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137 +#: catalog/aclchk.c:1790 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1145 #: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13313 utils/adt/acl.c:2060 #: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 #: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 @@ -3253,9 +3253,9 @@ msgstr "permiso denegado a la columna %s" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permiso denegado a la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:3303 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1797 -#: commands/sequence.c:1861 +#: catalog/aclchk.c:3303 commands/sequence.c:607 commands/sequence.c:841 +#: commands/sequence.c:883 commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:1805 +#: commands/sequence.c:1869 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" @@ -3705,12 +3705,12 @@ msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" -#: catalog/heap.c:589 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:589 commands/createas.c:201 commands/createas.c:510 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:513 #: commands/indexcmds.c:1267 commands/tablecmds.c:13604 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1541 #: utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1792 utils/adt/like.c:184 @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733 +#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:732 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1141 #: commands/typecmds.c:1373 commands/typecmds.c:2154 #, c-format @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:2013 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" @@ -3848,8 +3848,8 @@ msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:262 commands/sequence.c:160 +#: parser/parse_utilcmd.c:221 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3024 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: catalog/namespace.c:3024 commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:345 #: commands/tablecmds.c:896 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 +#: commands/foreigncmds.c:1013 commands/foreigncmds.c:1394 #: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" #: executor/execExprInterp.c:2866 executor/execMain.c:1916 #: executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158 #: executor/execMain.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1439 -#: parser/parse_utilcmd.c:1246 +#: parser/parse_utilcmd.c:1256 msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro" @@ -4604,22 +4604,22 @@ msgstr "la función %s debe aceptar VARIADIC ANY para usarse en esta agregación msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:158 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe, ignorando" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el ordenamiento «%s» para la codificación «%s» ya existe, omitiendo" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:165 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:114 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»" @@ -4659,12 +4659,27 @@ msgstr "ya existe la conversión «%s»" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3246 +#: catalog/pg_depend.c:177 commands/extension.c:3246 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»" -#: catalog/pg_depend.c:322 +#: catalog/pg_depend.c:184 catalog/pg_depend.c:235 commands/extension.c:3286 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" + +#: catalog/pg_depend.c:187 +#, c-format +msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." +msgstr "A una extensión no se le permite reemplazar un objeto que no posee." + +#: catalog/pg_depend.c:238 +#, c-format +msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." +msgstr "Una extensión sólo puede usar CREATE ... IF NOT EXISTS para omitir la creación de un objeto si el objeto en conflicto es uno de cual ya es dueña." + +#: catalog/pg_depend.c:386 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el sistema" @@ -4704,7 +4719,7 @@ msgstr "el valor de OID de pg_enum no se definió en modo de actualización bina msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER es incompatible con la actualización binaria" -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:275 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el esquema «%s»" @@ -4862,7 +4877,7 @@ msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1429 +#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1444 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" @@ -5018,7 +5033,7 @@ msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:802 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" @@ -5129,7 +5144,7 @@ msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" @@ -5485,7 +5500,7 @@ msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:993 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:1003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea" @@ -6043,7 +6058,7 @@ msgstr "el tamaño de campo no es válido" msgid "incorrect binary data format" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" -#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1174 commands/statscmds.c:212 +#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1174 commands/statscmds.c:216 #: commands/tablecmds.c:1716 commands/tablecmds.c:2272 #: commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3331 #: parser/parse_relation.c:3351 utils/adt/tsvector_op.c:2661 @@ -6057,12 +6072,12 @@ msgstr "no existe la columna «%s»" msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:521 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna" -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:562 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "las políticas no están implementadas para esta orden" @@ -6357,7 +6372,7 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:449 commands/tablecmds.c:2752 #: commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953 #: commands/tablecmds.c:12651 tcop/utility.c:1209 #, c-format @@ -6803,11 +6818,6 @@ msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada" msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión" -#: commands/extension.c:3286 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" - #: commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" @@ -6873,47 +6883,47 @@ msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamient msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el servidor «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1175 +#: commands/foreigncmds.c:1188 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1185 +#: commands/foreigncmds.c:1198 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#: commands/foreigncmds.c:1295 commands/foreigncmds.c:1410 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor" -#: commands/foreigncmds.c:1384 +#: commands/foreigncmds.c:1397 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "el servidor no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1402 +#: commands/foreigncmds.c:1415 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor, omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1566 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" -#: commands/foreigncmds.c:1559 +#: commands/foreigncmds.c:1572 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1662 +#: commands/foreigncmds.c:1675 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importando la tabla foránea «%s»" @@ -7314,7 +7324,7 @@ msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1169 parser/parse_utilcmd.c:2322 +#: commands/indexcmds.c:1169 parser/parse_utilcmd.c:2332 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" @@ -7330,7 +7340,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" #: commands/indexcmds.c:1274 commands/tablecmds.c:13611 commands/typecmds.c:831 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3376 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3386 #: utils/adt/misc.c:704 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -7827,17 +7837,17 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la publicación «%s msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "El dueño de una publicación FOR ALL TABLES debe ser un superusuario." -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:291 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:292 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema." -#: commands/schemacmds.c:121 +#: commands/schemacmds.c:131 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el esquema «%s» ya existe, ignorando" @@ -7862,122 +7872,122 @@ msgstr "el proveedor de etiquetas de seguridad «%s» no está cargado" msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "las secuencias unlogged no están soportadas" -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:706 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:721 +#: commands/sequence.c:729 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:839 +#: commands/sequence.c:847 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 +#: commands/sequence.c:866 commands/sequence.c:872 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:952 +#: commands/sequence.c:960 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1357 +#: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "opción de secuencia no válida SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1383 +#: commands/sequence.c:1391 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "el tipo de columna de identidad debe ser smallint, integer o bigint" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "el tipo de secuencia debe ser smallint, integer o bigint" -#: commands/sequence.c:1418 +#: commands/sequence.c:1426 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT no debe ser cero" -#: commands/sequence.c:1471 +#: commands/sequence.c:1479 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) está fuera de rango para el tipo de dato de la secuencia %s" -#: commands/sequence.c:1508 +#: commands/sequence.c:1516 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) está fuera de rango para el tipo de dato de la secuencia %s" -#: commands/sequence.c:1522 +#: commands/sequence.c:1530 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1549 +#: commands/sequence.c:1557 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1561 +#: commands/sequence.c:1569 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1591 +#: commands/sequence.c:1599 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1603 +#: commands/sequence.c:1611 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1618 +#: commands/sequence.c:1626 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" -#: commands/sequence.c:1655 +#: commands/sequence.c:1663 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opción OWNED BY no válida" -#: commands/sequence.c:1656 +#: commands/sequence.c:1664 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1681 +#: commands/sequence.c:1689 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/sequence.c:1688 +#: commands/sequence.c:1696 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1692 +#: commands/sequence.c:1700 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1714 +#: commands/sequence.c:1722 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10084 +#: commands/sequence.c:1723 commands/tablecmds.c:10084 #: commands/tablecmds.c:12671 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." @@ -7993,47 +8003,47 @@ msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "la relación «%s» no es una tabla, una tabla foránea ni una vista materializada" -#: commands/statscmds.c:169 +#: commands/statscmds.c:173 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/statscmds.c:177 +#: commands/statscmds.c:181 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe" -#: commands/statscmds.c:199 commands/statscmds.c:205 +#: commands/statscmds.c:203 commands/statscmds.c:209 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "sólo se permiten referencias de columnas simples en CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:220 +#: commands/statscmds.c:224 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de estadísticas en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/statscmds.c:227 +#: commands/statscmds.c:231 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" -#: commands/statscmds.c:234 +#: commands/statscmds.c:238 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en estadísticas" -#: commands/statscmds.c:249 +#: commands/statscmds.c:253 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "las estadísticas extendidas requieren al menos 2 columnas" -#: commands/statscmds.c:267 +#: commands/statscmds.c:271 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:295 +#: commands/statscmds.c:299 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido" @@ -8241,7 +8251,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s»" @@ -8294,7 +8304,7 @@ msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida p msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "no se puede crear una tabla con OIDs como partición de una tabla sin OIDs" -#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3543 +#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "«%s» no está particionada" @@ -8344,7 +8354,7 @@ msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2295 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" @@ -8405,13 +8415,13 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" #: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8947 -#: parser/parse_utilcmd.c:1280 parser/parse_utilcmd.c:1659 -#: parser/parse_utilcmd.c:1735 +#: parser/parse_utilcmd.c:1290 parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1745 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1291 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." @@ -9043,7 +9053,7 @@ msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:10549 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:10549 commands/view.c:517 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" @@ -10654,42 +10664,42 @@ msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»." msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista" -#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 +#: commands/view.c:294 commands/view.c:306 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" -#: commands/view.c:297 +#: commands/view.c:311 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»" -#: commands/view.c:305 +#: commands/view.c:319 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:464 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO" -#: commands/view.c:462 +#: commands/view.c:476 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: commands/view.c:532 +#: commands/view.c:546 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" -#: commands/view.c:540 +#: commands/view.c:554 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "las vistas no pueden ser unlogged porque no tienen almacenamiento" -#: commands/view.c:554 +#: commands/view.c:568 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" @@ -11167,54 +11177,54 @@ msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando tipo %s" -#: executor/functions.c:1413 +#: executor/functions.c:1428 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" -#: executor/functions.c:1439 +#: executor/functions.c:1454 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" -#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 -#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 -#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 +#: executor/functions.c:1612 executor/functions.c:1649 +#: executor/functions.c:1661 executor/functions.c:1774 +#: executor/functions.c:1807 executor/functions.c:1837 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" -#: executor/functions.c:1599 +#: executor/functions.c:1614 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1636 +#: executor/functions.c:1651 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." -#: executor/functions.c:1648 +#: executor/functions.c:1663 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1761 +#: executor/functions.c:1776 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1794 +#: executor/functions.c:1809 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1824 +#: executor/functions.c:1839 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1873 +#: executor/functions.c:1888 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" @@ -11304,8 +11314,8 @@ msgstr "el parámetro TABLESAMPLE no puede ser null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1047 +#: executor/nodeSubplan.c:362 executor/nodeSubplan.c:401 +#: executor/nodeSubplan.c:1062 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" @@ -13013,8 +13023,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:355 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" #: main/main.c:356 #, c-format @@ -13192,44 +13202,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1597 parser/analyze.c:1647 parser/analyze.c:1846 +#: optimizer/plan/planner.c:1601 parser/analyze.c:1647 parser/analyze.c:1846 #: parser/analyze.c:2640 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2191 optimizer/plan/planner.c:4154 +#: optimizer/plan/planner.c:2195 optimizer/plan/planner.c:4158 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2192 optimizer/plan/planner.c:4155 -#: optimizer/plan/planner.c:4916 optimizer/prep/prepunion.c:935 +#: optimizer/plan/planner.c:2196 optimizer/plan/planner.c:4159 +#: optimizer/plan/planner.c:4920 optimizer/prep/prepunion.c:935 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4915 +#: optimizer/plan/planner.c:4919 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5595 +#: optimizer/plan/planner.c:5599 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5596 +#: optimizer/plan/planner.c:5600 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:5600 +#: optimizer/plan/planner.c:5604 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5601 +#: optimizer/plan/planner.c:5605 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." @@ -13620,7 +13630,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de llave de partición" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1796 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1799 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s" @@ -13701,12 +13711,12 @@ msgid "window functions are not allowed in partition key expression" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:1805 +#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:1808 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" -#: parser/parse_agg.c:931 parser/parse_clause.c:2639 +#: parser/parse_agg.c:931 parser/parse_clause.c:2642 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" @@ -13823,151 +13833,151 @@ msgstr[1] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumentos, no %d" msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "el método de tablesample «%s» no soporta la opción REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1201 +#: parser/parse_clause.c:1204 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la cláusula TABLESAMPLE sólo puede aplicarse a tablas y vistas materializadas" -#: parser/parse_clause.c:1371 +#: parser/parse_clause.c:1374 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING" -#: parser/parse_clause.c:1386 +#: parser/parse_clause.c:1389 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:1395 +#: parser/parse_clause.c:1398 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:1409 +#: parser/parse_clause.c:1412 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:1418 +#: parser/parse_clause.c:1421 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla derecha" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1766 +#: parser/parse_clause.c:1769 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1931 +#: parser/parse_clause.c:1934 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s «%s» es ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1960 +#: parser/parse_clause.c:1963 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante no entera en %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1982 +#: parser/parse_clause.c:1985 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:2423 +#: parser/parse_clause.c:2426 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE está limitado a 12 elementos" -#: parser/parse_clause.c:2627 +#: parser/parse_clause.c:2630 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la ventana «%s» ya está definida" -#: parser/parse_clause.c:2688 +#: parser/parse_clause.c:2691 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:2700 +#: parser/parse_clause.c:2703 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:2730 parser/parse_clause.c:2736 +#: parser/parse_clause.c:2733 parser/parse_clause.c:2739 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "no se puede copiar la ventana «%s» porque tiene una cláusula «frame»" -#: parser/parse_clause.c:2738 +#: parser/parse_clause.c:2741 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omita el uso de paréntesis en esta cláusula OVER." -#: parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_clause.c:2807 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de argumentos" -#: parser/parse_clause.c:2805 +#: parser/parse_clause.c:2808 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:2837 +#: parser/parse_clause.c:2840 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "una función de agregación con DISTINCT debe tener al menos un argumento" -#: parser/parse_clause.c:2838 +#: parser/parse_clause.c:2841 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT debe tener al menos una columna" -#: parser/parse_clause.c:2904 parser/parse_clause.c:2936 +#: parser/parse_clause.c:2907 parser/parse_clause.c:2939 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3014 +#: parser/parse_clause.c:3017 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3020 +#: parser/parse_clause.c:3023 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3100 +#: parser/parse_clause.c:3103 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiere una especificación de inferencia o nombre de restricción" -#: parser/parse_clause.c:3101 +#: parser/parse_clause.c:3104 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Por ejemplo, ON CONFLICT (nombre_de_columna)." -#: parser/parse_clause.c:3112 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT no está soportado con tablas que son catálogos de sistema" -#: parser/parse_clause.c:3120 +#: parser/parse_clause.c:3123 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT no está soportado en la tabla «%s» usada como catálogo de sistema" -#: parser/parse_clause.c:3263 +#: parser/parse_clause.c:3266 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento" -#: parser/parse_clause.c:3265 +#: parser/parse_clause.c:3268 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree." @@ -14898,310 +14908,310 @@ msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:278 +#: parser/parse_utilcmd.c:288 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia" -#: parser/parse_utilcmd.c:467 +#: parser/parse_utilcmd.c:477 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:600 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array de serial no está implementado" -#: parser/parse_utilcmd.c:666 parser/parse_utilcmd.c:678 -#: parser/parse_utilcmd.c:736 +#: parser/parse_utilcmd.c:676 parser/parse_utilcmd.c:688 +#: parser/parse_utilcmd.c:746 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:707 +#: parser/parse_utilcmd.c:717 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas identidad no está soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:711 +#: parser/parse_utilcmd.c:721 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "las columnas identidad no están soportadas en particiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:720 +#: parser/parse_utilcmd.c:730 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples especificaciones de identidad para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:870 +#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:880 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:876 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:886 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas particionadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:886 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:896 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:892 +#: parser/parse_utilcmd.c:784 parser/parse_utilcmd.c:902 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "las restricciones de unicidad no están soportadas en tablas particionadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:922 +#: parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:797 parser/parse_utilcmd.c:928 +#: parser/parse_utilcmd.c:807 parser/parse_utilcmd.c:938 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas particionadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:825 +#: parser/parse_utilcmd.c:835 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como identidad especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:902 +#: parser/parse_utilcmd.c:912 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones exclusion no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:908 +#: parser/parse_utilcmd.c:918 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas particionadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:980 +#: parser/parse_utilcmd.c:990 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:1660 parser/parse_utilcmd.c:1736 +#: parser/parse_utilcmd.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:1746 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: parser/parse_utilcmd.c:2065 +#: parser/parse_utilcmd.c:2075 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2095 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción" -#: parser/parse_utilcmd.c:2093 +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:2100 +#: parser/parse_utilcmd.c:2110 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el índice «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "«%s» no es un índice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:2107 parser/parse_utilcmd.c:2114 -#: parser/parse_utilcmd.c:2121 parser/parse_utilcmd.c:2191 +#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124 +#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2201 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así." -#: parser/parse_utilcmd.c:2113 +#: parser/parse_utilcmd.c:2123 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "el índice «%s» contiene expresiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:2120 +#: parser/parse_utilcmd.c:2130 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "«%s» es un índice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:2132 +#: parser/parse_utilcmd.c:2142 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)" -#: parser/parse_utilcmd.c:2133 +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2190 +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "el índice «%s» no tiene el comportamiento de ordenamiento por omisión" -#: parser/parse_utilcmd.c:2334 +#: parser/parse_utilcmd.c:2344 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:2340 +#: parser/parse_utilcmd.c:2350 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2562 +#: parser/parse_utilcmd.c:2572 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:2608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2618 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2669 +#: parser/parse_utilcmd.c:2679 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:2741 +#: parser/parse_utilcmd.c:2751 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2759 parser/parse_utilcmd.c:2858 +#: parser/parse_utilcmd.c:2769 parser/parse_utilcmd.c:2868 #: rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 +#: parser/parse_utilcmd.c:2787 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2781 +#: parser/parse_utilcmd.c:2791 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2790 +#: parser/parse_utilcmd.c:2800 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2796 +#: parser/parse_utilcmd.c:2806 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2824 +#: parser/parse_utilcmd.c:2834 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2831 +#: parser/parse_utilcmd.c:2841 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3269 +#: parser/parse_utilcmd.c:3279 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3274 parser/parse_utilcmd.c:3289 +#: parser/parse_utilcmd.c:3284 parser/parse_utilcmd.c:3299 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3284 +#: parser/parse_utilcmd.c:3294 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3297 parser/parse_utilcmd.c:3323 gram.y:5365 +#: parser/parse_utilcmd.c:3307 parser/parse_utilcmd.c:3333 gram.y:5365 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3305 +#: parser/parse_utilcmd.c:3315 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3310 parser/parse_utilcmd.c:3336 +#: parser/parse_utilcmd.c:3320 parser/parse_utilcmd.c:3346 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:3331 +#: parser/parse_utilcmd.c:3341 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3522 +#: parser/parse_utilcmd.c:3532 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#: parser/parse_utilcmd.c:3591 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista" -#: parser/parse_utilcmd.c:3637 +#: parser/parse_utilcmd.c:3647 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 +#: parser/parse_utilcmd.c:3653 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:3647 +#: parser/parse_utilcmd.c:3657 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:3694 parser/parse_utilcmd.c:3708 +#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3718 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:3755 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3761 +#: parser/parse_utilcmd.c:3771 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3791 parser/parse_utilcmd.c:3803 +#: parser/parse_utilcmd.c:3801 parser/parse_utilcmd.c:3813 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:3805 +#: parser/parse_utilcmd.c:3815 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Esta conversión de tipo requiere una conversión no inmutable." -#: parser/parse_utilcmd.c:3806 +#: parser/parse_utilcmd.c:3816 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Trate de poner el valor literal entre comillas simples." @@ -15418,32 +15428,32 @@ msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2282 +#: postmaster/autovacuum.c:2285 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2511 +#: postmaster/autovacuum.c:2514 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2514 +#: postmaster/autovacuum.c:2517 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2707 +#: postmaster/autovacuum.c:2710 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:3287 +#: postmaster/autovacuum.c:3290 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:3288 +#: postmaster/autovacuum.c:3291 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." @@ -16752,107 +16762,107 @@ msgstr "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan algun msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas de sistemas en el índice REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2469 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2471 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2573 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2597 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2577 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2599 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2579 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2601 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2812 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2814 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/*.xid: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3282 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" -#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#: replication/logical/snapbuild.c:642 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "el snapshot inicial del slot es demasiado grande" # FIXME: snapshot? instantánea? -#: replication/logical/snapbuild.c:666 +#: replication/logical/snapbuild.c:696 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción" msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción" -#: replication/logical/snapbuild.c:1287 replication/logical/snapbuild.c:1380 -#: replication/logical/snapbuild.c:1898 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 replication/logical/snapbuild.c:1472 +#: replication/logical/snapbuild.c:1990 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1289 +#: replication/logical/snapbuild.c:1367 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "No hay transacciones en ejecución." -#: replication/logical/snapbuild.c:1331 +#: replication/logical/snapbuild.c:1423 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 replication/logical/snapbuild.c:1357 +#: replication/logical/snapbuild.c:1425 replication/logical/snapbuild.c:1449 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1355 +#: replication/logical/snapbuild.c:1447 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1382 +#: replication/logical/snapbuild.c:1474 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución." # FIXME almost duplicated string -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1793 -#: replication/logical/snapbuild.c:1813 replication/logical/snapbuild.c:1832 +#: replication/logical/snapbuild.c:1852 replication/logical/snapbuild.c:1885 +#: replication/logical/snapbuild.c:1905 replication/logical/snapbuild.c:1924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %d: %m" # FIXME "snapbuild"? -#: replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/logical/snapbuild.c:1859 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1773 +#: replication/logical/snapbuild.c:1865 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1845 +#: replication/logical/snapbuild.c:1937 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1900 +#: replication/logical/snapbuild.c:1992 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado." -#: replication/logical/snapbuild.c:1972 +#: replication/logical/snapbuild.c:2064 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" @@ -18984,65 +18994,65 @@ msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "falta un paramétro Dictionary" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1062 +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 +#: tsearch/spell.c:1063 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "marca de afijo «%s» no válida" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "la marca de afijo «%s» está fuera de rango" -#: tsearch/spell.c:414 +#: tsearch/spell.c:415 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "caracteres no válidos en la marca de afijo «%s»" -#: tsearch/spell.c:434 +#: tsearch/spell.c:435 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»" -#: tsearch/spell.c:524 +#: tsearch/spell.c:525 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 -#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:15328 gram.y:15345 +#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 +#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:15328 gram.y:15345 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1755 -#: tsearch/spell.c:1760 tsearch/spell.c:1765 +#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1756 +#: tsearch/spell.c:1761 tsearch/spell.c:1766 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias de afijo «%s» no válido" -#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1457 +#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1458 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:1296 +#: tsearch/spell.c:1297 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y «num»" -#: tsearch/spell.c:1340 +#: tsearch/spell.c:1341 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "número no válido de alias de opciones" -#: tsearch/spell.c:1573 +#: tsearch/spell.c:1574 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" @@ -19255,7 +19265,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 #: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2947 utils/adt/numeric.c:2952 #: utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 utils/adt/varlena.c:1054 -#: utils/adt/varlena.c:2957 +#: utils/adt/varlena.c:2953 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "el entero está fuera de rango" @@ -19570,8 +19580,8 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 #: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 #: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 -#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4566 -#: utils/adt/geo_ops.c:4582 utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4569 +#: utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4592 utils/adt/mac.c:94 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:585 utils/adt/numeric.c:612 @@ -19595,7 +19605,7 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s" #: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 #: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 #: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344 -#: utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4096 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 @@ -20212,8 +20222,8 @@ msgstr "especificación de línea no válida: A y B no pueden ser ambos cero" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "especificación de línea no válida: deben ser dos puntos distintos" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 -#: utils/adt/geo_ops.c:5184 +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4256 +#: utils/adt/geo_ops.c:5187 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" @@ -20248,37 +20258,37 @@ msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío" msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#: utils/adt/geo_ops.c:4015 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la función «poly_distance» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4368 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la función «path_center» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4385 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4634 +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:5170 +#: utils/adt/geo_ops.c:5173 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:5175 +#: utils/adt/geo_ops.c:5178 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5219 +#: utils/adt/geo_ops.c:5222 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" @@ -21207,7 +21217,7 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4081 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4077 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -21275,7 +21285,7 @@ msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3222 utils/adt/varlena.c:3227 +#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3223 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" @@ -21817,8 +21827,8 @@ msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 -#: utils/adt/varlena.c:2952 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881 +#: utils/adt/varlena.c:2948 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" @@ -21843,7 +21853,7 @@ msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3146 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3142 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -21873,63 +21883,63 @@ msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 +#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2147 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "el ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2367 +#: utils/adt/varlena.c:2364 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3062 utils/adt/varlena.c:3097 -#: utils/adt/varlena.c:3134 +#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3058 utils/adt/varlena.c:3093 +#: utils/adt/varlena.c:3130 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:4177 +#: utils/adt/varlena.c:4173 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/varlena.c:5067 +#: utils/adt/varlena.c:5063 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5068 utils/adt/varlena.c:5202 utils/adt/varlena.c:5323 +#: utils/adt/varlena.c:5064 utils/adt/varlena.c:5198 utils/adt/varlena.c:5319 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»." -#: utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321 +#: utils/adt/varlena.c:5196 utils/adt/varlena.c:5317 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "especificador de tipo no reconocido «%c» en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5270 +#: utils/adt/varlena.c:5209 utils/adt/varlena.c:5266 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "muy pocos argumentos para format()" -#: utils/adt/varlena.c:5365 utils/adt/varlena.c:5548 +#: utils/adt/varlena.c:5361 utils/adt/varlena.c:5544 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "el número está fuera de rango" -#: utils/adt/varlena.c:5429 utils/adt/varlena.c:5457 +#: utils/adt/varlena.c:5425 utils/adt/varlena.c:5453 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" -#: utils/adt/varlena.c:5450 +#: utils/adt/varlena.c:5446 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»" -#: utils/adt/varlena.c:5495 +#: utils/adt/varlena.c:5491 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index a714d4b3368..07ed8493a7f 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-02 23:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-03 16:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-26 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-31 13:55+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3442 access/transam/xlog.c:11245 access/transam/xlog.c:11258 access/transam/xlog.c:11677 access/transam/xlog.c:11720 access/transam/xlog.c:11759 access/transam/xlog.c:11802 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3368 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726 -#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3275 replication/walsender.c:515 storage/file/buffile.c:269 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:964 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3445 access/transam/xlog.c:11262 access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11694 access/transam/xlog.c:11737 access/transam/xlog.c:11776 access/transam/xlog.c:11819 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3368 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726 +#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3293 replication/walsender.c:515 storage/file/buffile.c:269 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:964 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" @@ -162,9 +162,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1379 access/transam/xlog.c:6478 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1155 libpq/auth.c:1534 libpq/auth.c:1602 libpq/auth.c:2120 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:978 postmaster/postmaster.c:2485 postmaster/postmaster.c:2507 postmaster/postmaster.c:4076 postmaster/postmaster.c:4792 postmaster/postmaster.c:4867 -#: postmaster/postmaster.c:5599 postmaster/postmaster.c:5959 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340 storage/file/fd.c:2078 storage/ipc/procarray.c:1092 storage/ipc/procarray.c:1585 storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:2015 storage/ipc/procarray.c:2679 utils/adt/formatting.c:1575 -#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/pg_locale.c:474 utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4703 utils/adt/varlena.c:4724 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382 utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 utils/misc/guc.c:4017 utils/misc/guc.c:4033 utils/misc/guc.c:4046 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1379 access/transam/xlog.c:6487 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1155 libpq/auth.c:1534 libpq/auth.c:1602 libpq/auth.c:2120 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:978 postmaster/postmaster.c:2485 postmaster/postmaster.c:2507 postmaster/postmaster.c:4076 postmaster/postmaster.c:4792 postmaster/postmaster.c:4867 +#: postmaster/postmaster.c:5599 postmaster/postmaster.c:5959 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:799 storage/file/fd.c:1228 storage/file/fd.c:1346 storage/file/fd.c:2084 storage/ipc/procarray.c:1092 storage/ipc/procarray.c:1585 storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:2015 storage/ipc/procarray.c:2679 utils/adt/formatting.c:1575 +#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/pg_locale.c:474 utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4698 utils/adt/varlena.c:4719 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382 utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 utils/misc/guc.c:4017 utils/misc/guc.c:4033 utils/misc/guc.c:4046 #: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050 #, c-format msgid "out of memory" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %l msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "la demande de résumé d'intervalle BRIN pour l'index « %s » à la page %u n'a pas été enregistrée" -#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:982 access/gin/ginfast.c:990 access/transam/xlog.c:10639 access/transam/xlog.c:11184 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 +#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:982 access/gin/ginfast.c:993 access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:11201 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1369 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1938 access/spgist/spgdoinsert.c:2206 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 access/brin/brin_pageops.c:835 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1369 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1938 access/spgist/spgdoinsert.c:2206 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -572,17 +572,17 @@ msgstr "la posting list est trop longue" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:991 +#: access/gin/ginfast.c:994 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration" -#: access/gin/ginfast.c:998 +#: access/gin/ginfast.c:1001 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1009 +#: access/gin/ginfast.c:1012 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions" @@ -782,12 +782,12 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:508 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3475 replication/logical/snapbuild.c:1669 replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651 storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1079 storage/smgr/md.c:1324 storage/smgr/md.c:1510 utils/misc/guc.c:7073 +#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:508 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3478 replication/logical/snapbuild.c:1764 replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651 storage/file/fd.c:3250 storage/smgr/md.c:1079 storage/smgr/md.c:1324 storage/smgr/md.c:1510 utils/misc/guc.c:7073 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3413 access/transam/xlog.c:10994 access/transam/xlog.c:11032 access/transam/xlog.c:11436 postmaster/postmaster.c:4559 replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1299 +#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3416 access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlog.c:11049 access/transam/xlog.c:11453 postmaster/postmaster.c:4559 replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1299 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" @@ -802,19 +802,19 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3466 postmaster/postmaster.c:4569 postmaster/postmaster.c:4579 replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642 replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343 +#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3469 postmaster/postmaster.c:4569 postmaster/postmaster.c:4579 replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642 replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1740 replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343 #: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1259 utils/init/miscinit.c:1270 utils/init/miscinit.c:1278 utils/misc/guc.c:7034 utils/misc/guc.c:7065 utils/misc/guc.c:8923 utils/misc/guc.c:8937 utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281 postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569 replication/logical/reorderbuffer.c:2777 replication/logical/snapbuild.c:1586 replication/logical/snapbuild.c:1992 replication/slot.c:1385 storage/file/fd.c:702 storage/ipc/dsm.c:322 storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:1457 +#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281 postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569 replication/logical/reorderbuffer.c:2795 replication/logical/snapbuild.c:1681 replication/logical/snapbuild.c:2087 replication/slot.c:1385 storage/file/fd.c:702 storage/ipc/dsm.c:322 storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:1457 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3677 access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490 replication/basebackup.c:1242 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2291 replication/logical/reorderbuffer.c:2548 replication/logical/reorderbuffer.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1631 replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/slot.c:1400 replication/walsender.c:488 replication/walsender.c:2446 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223 storage/smgr/md.c:651 utils/error/elog.c:1872 +#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:3401 access/transam/xlog.c:3680 access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490 replication/basebackup.c:1242 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2307 replication/logical/reorderbuffer.c:2566 replication/logical/reorderbuffer.c:3273 replication/logical/snapbuild.c:1726 replication/logical/snapbuild.c:1829 replication/slot.c:1400 replication/walsender.c:488 replication/walsender.c:2446 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3229 storage/smgr/md.c:651 utils/error/elog.c:1872 #: utils/init/miscinit.c:1183 utils/init/miscinit.c:1318 utils/init/miscinit.c:1395 utils/misc/guc.c:7290 utils/misc/guc.c:7323 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2146 +#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2156 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" @@ -871,12 +871,12 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1161 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1178 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1163 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1180 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX." @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:434 access/transam/timeline.c:514 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741 storage/file/copydir.c:228 +#: access/transam/timeline.c:434 access/transam/timeline.c:514 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741 storage/file/copydir.c:228 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1380 access/transam/xlog.c:6479 +#: access/transam/twophase.c:1380 access/transam/xlog.c:6488 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions." @@ -1544,127 +1544,132 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longue msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3446 +#: access/transam/xlog.c:3359 storage/file/fd.c:749 storage/file/fd.c:763 +#, c-format +msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless." +msgstr "Ceci est connu pour échouer de temps en temps lors d'une restauration d'archive. C'est sans danger." + +#: access/transam/xlog.c:3449 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3592 +#: access/transam/xlog.c:3595 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3806 access/transam/xlog.c:5668 +#: access/transam/xlog.c:3809 access/transam/xlog.c:5677 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3870 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2441 +#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2441 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:3931 access/transam/xlog.c:4006 access/transam/xlog.c:4201 +#: access/transam/xlog.c:3934 access/transam/xlog.c:4009 access/transam/xlog.c:4204 #, c-format msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4090 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4102 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4119 +#: access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4161 access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4164 access/transam/xlog.c:4174 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4177 +#: access/transam/xlog.c:4180 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:4180 commands/dbcommands.c:2108 +#: access/transam/xlog.c:4183 commands/dbcommands.c:2108 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4442 +#: access/transam/xlog.c:4451 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" "de données" -#: access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4484 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4565 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4802 +#: access/transam/xlog.c:4577 access/transam/xlog.c:4811 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4810 +#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4819 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4790 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4799 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %d octets lus, %d attendus" -#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4681 access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695 access/transam/xlog.c:4702 access/transam/xlog.c:4709 access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4723 access/transam/xlog.c:4730 access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4746 access/transam/xlog.c:4755 -#: access/transam/xlog.c:4762 utils/init/miscinit.c:1416 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4647 access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4690 access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704 access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlog.c:4725 access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4748 access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4764 +#: access/transam/xlog.c:4771 utils/init/miscinit.c:1416 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4639 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -1672,303 +1677,303 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4648 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4642 access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4687 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4679 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4691 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4720 access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765 +#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715 access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4751 access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4698 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4705 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4712 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4710 +#: access/transam/xlog.c:4719 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4726 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:4733 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4731 +#: access/transam/xlog.c:4740 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:4749 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4756 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4756 +#: access/transam/xlog.c:4765 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4763 +#: access/transam/xlog.c:4772 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5128 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5218 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5223 +#: access/transam/xlog.c:5232 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5299 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5345 access/transam/xlog.c:5447 +#: access/transam/xlog.c:5354 access/transam/xlog.c:5456 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5357 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5385 +#: access/transam/xlog.c:5394 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5416 +#: access/transam/xlog.c:5425 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5459 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." -#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5474 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5773 +#: access/transam/xlog.c:5472 access/transam/xlog.c:5483 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5773 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: access/transam/xlog.c:5509 +#: access/transam/xlog.c:5518 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5511 catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1001 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1013 catalog/dependency.c:1014 commands/tablecmds.c:951 commands/tablecmds.c:10550 commands/user.c:1078 commands/view.c:504 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5331 utils/misc/guc.c:5795 utils/misc/guc.c:5888 -#: utils/misc/guc.c:9937 utils/misc/guc.c:9971 utils/misc/guc.c:10005 utils/misc/guc.c:10048 utils/misc/guc.c:10090 +#: access/transam/xlog.c:5520 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1014 commands/tablecmds.c:951 commands/tablecmds.c:10550 commands/user.c:1078 commands/view.c:518 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1318 utils/misc/guc.c:5795 utils/misc/guc.c:5888 utils/misc/guc.c:9937 utils/misc/guc.c:9971 utils/misc/guc.c:10005 utils/misc/guc.c:10048 +#: utils/misc/guc.c:10090 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5518 +#: access/transam/xlog.c:5527 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5531 +#: access/transam/xlog.c:5540 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5538 +#: access/transam/xlog.c:5547 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n" "de restauration n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5568 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" -#: access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:5587 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5687 +#: access/transam/xlog.c:5696 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5746 access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6021 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlog.c:5767 +#: access/transam/xlog.c:5776 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:5853 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5860 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5906 +#: access/transam/xlog.c:5915 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5924 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:5992 +#: access/transam/xlog.c:6001 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:6000 +#: access/transam/xlog.c:6009 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:6040 +#: access/transam/xlog.c:6049 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:6041 +#: access/transam/xlog.c:6050 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" @@ -1976,271 +1981,271 @@ msgstr "" "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n" "(la valeur était %d)" -#: access/transam/xlog.c:6282 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n" "à « minimal », des données pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:6283 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "" "les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n" "n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître" -#: access/transam/xlog.c:6295 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" "soit désactiver le hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:6361 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:6363 +#: access/transam/xlog.c:6372 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6376 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6373 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6386 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6379 +#: access/transam/xlog.c:6388 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6439 +#: access/transam/xlog.c:6448 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6442 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6455 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6468 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6462 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6516 access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:6525 access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6530 +#: access/transam/xlog.c:6539 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6538 +#: access/transam/xlog.c:6540 access/transam/xlog.c:6547 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:6537 +#: access/transam/xlog.c:6546 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:6563 commands/tablespace.c:638 +#: access/transam/xlog.c:6572 commands/tablespace.c:638 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6595 access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6604 access/transam/xlog.c:6610 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6597 access/transam/xlog.c:11881 +#: access/transam/xlog.c:6606 access/transam/xlog.c:11898 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:6603 +#: access/transam/xlog.c:6612 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6654 access/transam/xlog.c:6669 +#: access/transam/xlog.c:6663 access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:6663 +#: access/transam/xlog.c:6672 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6707 +#: access/transam/xlog.c:6716 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6709 +#: access/transam/xlog.c:6718 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6725 +#: access/transam/xlog.c:6734 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6756 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6851 +#: access/transam/xlog.c:6860 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6871 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlog.c:6911 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6906 +#: access/transam/xlog.c:6915 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:6954 +#: access/transam/xlog.c:6963 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:6964 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7046 +#: access/transam/xlog.c:7055 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:7178 +#: access/transam/xlog.c:7187 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7412 +#: access/transam/xlog.c:7421 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:7450 +#: access/transam/xlog.c:7459 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:9669 +#: access/transam/xlog.c:7464 access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:7464 +#: access/transam/xlog.c:7473 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:7548 access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7557 access/transam/xlog.c:7561 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:7549 +#: access/transam/xlog.c:7558 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "" "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7553 +#: access/transam/xlog.c:7562 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -2248,250 +2253,250 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7556 +#: access/transam/xlog.c:7565 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:7591 +#: access/transam/xlog.c:7600 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:8032 access/transam/xlog.c:10864 access/transam/xlog.c:10979 access/transam/xlog.c:11017 access/transam/xlog.c:11233 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:870 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:496 replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1544 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3018 storage/file/fd.c:3110 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327 utils/adt/genfile.c:547 utils/adt/misc.c:525 +#: access/transam/xlog.c:8049 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:10996 access/transam/xlog.c:11034 access/transam/xlog.c:11250 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:870 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:496 replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1639 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3024 storage/file/fd.c:3116 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327 utils/adt/genfile.c:547 utils/adt/misc.c:525 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8040 +#: access/transam/xlog.c:8057 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "entrée « %s » du répertoire inattendu trouvé dans %s" -#: access/transam/xlog.c:8042 +#: access/transam/xlog.c:8059 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Toutes les entrées du répertoire pg_tblspc devraient être des liens symboliques." -#: access/transam/xlog.c:8043 +#: access/transam/xlog.c:8060 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Supprimer ces répertoires, ou configurer allow_in_place_tablespaces à ON pour que la restauration se termine." -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8144 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8337 +#: access/transam/xlog.c:8354 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:8341 +#: access/transam/xlog.c:8358 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:8345 +#: access/transam/xlog.c:8362 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8362 +#: access/transam/xlog.c:8379 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:8366 +#: access/transam/xlog.c:8383 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:8370 +#: access/transam/xlog.c:8387 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:8381 +#: access/transam/xlog.c:8398 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8385 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8389 +#: access/transam/xlog.c:8406 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8402 +#: access/transam/xlog.c:8419 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:8406 +#: access/transam/xlog.c:8423 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:8410 +#: access/transam/xlog.c:8427 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8421 +#: access/transam/xlog.c:8438 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8425 +#: access/transam/xlog.c:8442 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8429 +#: access/transam/xlog.c:8446 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8632 +#: access/transam/xlog.c:8649 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:8938 +#: access/transam/xlog.c:8955 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint ignoré parce que le système est en attente" -#: access/transam/xlog.c:9153 +#: access/transam/xlog.c:9170 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:9454 +#: access/transam/xlog.c:9471 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:9477 +#: access/transam/xlog.c:9494 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9667 +#: access/transam/xlog.c:9684 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9803 +#: access/transam/xlog.c:9820 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9945 +#: access/transam/xlog.c:9962 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9954 +#: access/transam/xlog.c:9971 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9970 +#: access/transam/xlog.c:9987 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:10046 +#: access/transam/xlog.c:10063 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:10104 access/transam/xlog.c:10162 access/transam/xlog.c:10192 +#: access/transam/xlog.c:10121 access/transam/xlog.c:10179 access/transam/xlog.c:10209 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10354 +#: access/transam/xlog.c:10371 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "a ignoré avec succès le contrecord manquant à %X/%X, surchargé à %s" -#: access/transam/xlog.c:10507 +#: access/transam/xlog.c:10524 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10532 +#: access/transam/xlog.c:10549 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10540 +#: access/transam/xlog.c:10557 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10549 +#: access/transam/xlog.c:10566 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10640 access/transam/xlog.c:11185 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405 +#: access/transam/xlog.c:10657 access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:10649 access/transam/xlog.c:11194 +#: access/transam/xlog.c:10666 access/transam/xlog.c:11211 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:10650 access/transam/xlog.c:11195 access/transam/xlogfuncs.c:330 +#: access/transam/xlog.c:10667 access/transam/xlog.c:11212 access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:10655 +#: access/transam/xlog.c:10672 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:11023 +#: access/transam/xlog.c:10709 access/transam/xlog.c:11002 access/transam/xlog.c:11040 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:10693 +#: access/transam/xlog.c:10710 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10788 +#: access/transam/xlog.c:10805 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint." -#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlog.c:10807 access/transam/xlog.c:11407 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" @@ -2499,80 +2504,80 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10877 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:540 +#: access/transam/xlog.c:10894 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:540 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10884 replication/basebackup.c:1125 utils/adt/misc.c:545 +#: access/transam/xlog.c:10901 replication/basebackup.c:1125 utils/adt/misc.c:545 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue" -#: access/transam/xlog.c:10937 commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:534 replication/basebackup.c:1140 utils/adt/misc.c:553 +#: access/transam/xlog.c:10954 commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:534 replication/basebackup.c:1140 utils/adt/misc.c:553 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10986 access/transam/xlog.c:11024 +#: access/transam/xlog.c:11003 access/transam/xlog.c:11041 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:11003 access/transam/xlog.c:11041 access/transam/xlog.c:11448 postmaster/syslogger.c:1475 postmaster/syslogger.c:1488 +#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11058 access/transam/xlog.c:11465 postmaster/syslogger.c:1475 postmaster/syslogger.c:1488 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:11210 +#: access/transam/xlog.c:11227 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:11237 +#: access/transam/xlog.c:11254 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:11323 access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlog.c:11691 access/transam/xlog.c:11697 access/transam/xlog.c:11781 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:11340 access/transam/xlog.c:11353 access/transam/xlog.c:11708 access/transam/xlog.c:11714 access/transam/xlog.c:11798 access/transam/xlogfuncs.c:698 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:11340 replication/basebackup.c:1018 +#: access/transam/xlog.c:11357 replication/basebackup.c:1018 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11341 replication/basebackup.c:1019 +#: access/transam/xlog.c:11358 replication/basebackup.c:1019 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:11388 +#: access/transam/xlog.c:11405 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "" "le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n" "de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11503 +#: access/transam/xlog.c:11520 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver" -#: access/transam/xlog.c:11513 +#: access/transam/xlog.c:11530 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:11515 +#: access/transam/xlog.c:11532 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" @@ -2580,12 +2585,12 @@ msgstr "" "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:11522 +#: access/transam/xlog.c:11539 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:11526 +#: access/transam/xlog.c:11543 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" @@ -2594,57 +2599,57 @@ msgstr "" "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11821 +#: access/transam/xlog.c:11838 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlog.c:11870 +#: access/transam/xlog.c:11887 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:11871 +#: access/transam/xlog.c:11888 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:11880 access/transam/xlog.c:11892 access/transam/xlog.c:11902 +#: access/transam/xlog.c:11897 access/transam/xlog.c:11909 access/transam/xlog.c:11919 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:11893 +#: access/transam/xlog.c:11910 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »." -#: access/transam/xlog.c:11903 +#: access/transam/xlog.c:11920 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:12027 access/transam/xlogutils.c:726 replication/walreceiver.c:953 replication/walsender.c:2458 +#: access/transam/xlog.c:12044 access/transam/xlogutils.c:726 replication/walreceiver.c:953 replication/walsender.c:2458 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:12043 +#: access/transam/xlog.c:12060 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:12609 +#: access/transam/xlog.c:12626 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:12622 +#: access/transam/xlog.c:12639 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouvé : %s" -#: access/transam/xlog.c:12631 +#: access/transam/xlog.c:12648 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m" @@ -2672,7 +2677,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s « %s »: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499 replication/logical/snapbuild.c:1684 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1336 storage/file/fd.c:662 storage/file/fd.c:757 utils/time/snapmgr.c:1320 +#: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499 replication/logical/snapbuild.c:1779 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1336 storage/file/fd.c:662 storage/file/fd.c:760 utils/time/snapmgr.c:1320 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -2697,7 +2702,7 @@ msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session" -#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:702 commands/tablespace.c:712 postmaster/postmaster.c:1482 replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:732 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470 storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:296 utils/adt/misc.c:428 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:702 commands/tablespace.c:712 postmaster/postmaster.c:1482 replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:732 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2476 storage/file/fd.c:3089 storage/ipc/dsm.c:296 utils/adt/misc.c:428 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" @@ -2712,7 +2717,7 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 commands/event_trigger.c:2051 commands/extension.c:1915 commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:725 executor/execExpr.c:2152 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2579 replication/logical/launcher.c:1126 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467 replication/slotfuncs.c:197 +#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 commands/event_trigger.c:2051 commands/extension.c:1915 commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:725 executor/execExpr.c:2152 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1044 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2579 replication/logical/launcher.c:1126 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467 replication/slotfuncs.c:197 #: replication/walsender.c:3225 utils/adt/datetime.c:4796 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:384 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8632 utils/mmgr/portalmem.c:1067 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3049,10 +3054,10 @@ msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" #: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1185 commands/copy.c:1202 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 #: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:1728 commands/extension.c:2969 commands/foreigncmds.c:537 -#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2098 commands/functioncmds.c:2106 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1264 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324 -#: commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:182 commands/tablecmds.c:6056 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1415 commands/typecmds.c:1423 +#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2098 commands/functioncmds.c:2106 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1272 commands/sequence.c:1282 commands/sequence.c:1292 commands/sequence.c:1302 commands/sequence.c:1312 commands/sequence.c:1322 commands/sequence.c:1332 +#: commands/sequence.c:1342 commands/sequence.c:1352 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:182 commands/tablecmds.c:6056 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1415 commands/typecmds.c:1423 #: commands/typecmds.c:1431 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:567 commands/user.c:575 commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599 commands/user.c:607 commands/user.c:615 -#: commands/user.c:623 commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 parser/parse_utilcmd.c:427 replication/pgoutput/pgoutput.c:109 replication/pgoutput/pgoutput.c:130 replication/walsender.c:809 replication/walsender.c:820 replication/walsender.c:830 +#: commands/user.c:623 commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 parser/parse_utilcmd.c:437 replication/pgoutput/pgoutput.c:109 replication/pgoutput/pgoutput.c:130 replication/walsender.c:809 replication/walsender.c:820 replication/walsender.c:830 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" @@ -3067,13 +3072,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1524 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5691 commands/tablecmds.c:5851 commands/tablecmds.c:5908 commands/tablecmds.c:5981 commands/tablecmds.c:6075 commands/tablecmds.c:6134 commands/tablecmds.c:6259 commands/tablecmds.c:6313 commands/tablecmds.c:6405 commands/tablecmds.c:6561 commands/tablecmds.c:8732 commands/tablecmds.c:8912 +#: catalog/aclchk.c:1524 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:5691 commands/tablecmds.c:5851 commands/tablecmds.c:5908 commands/tablecmds.c:5981 commands/tablecmds.c:6075 commands/tablecmds.c:6134 commands/tablecmds.c:6259 commands/tablecmds.c:6313 commands/tablecmds.c:6405 commands/tablecmds.c:6561 commands/tablecmds.c:8732 commands/tablecmds.c:8912 #: commands/tablecmds.c:9036 commands/tablecmds.c:9571 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2335 parser/parse_relation.c:2777 parser/parse_relation.c:2839 parser/parse_target.c:1001 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2870 utils/adt/ruleutils.c:2379 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1790 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13313 utils/adt/acl.c:2060 utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 +#: catalog/aclchk.c:1790 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1145 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13313 utils/adt/acl.c:2060 utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -3138,7 +3143,7 @@ msgstr "droit refusé pour la colonne %s" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "droit refusé pour la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3303 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1797 commands/sequence.c:1861 +#: catalog/aclchk.c:3303 commands/sequence.c:607 commands/sequence.c:841 commands/sequence.c:883 commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:1805 commands/sequence.c:1869 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" @@ -3586,12 +3591,12 @@ msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" -#: catalog/heap.c:589 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:589 commands/createas.c:201 commands/createas.c:510 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1267 commands/tablecmds.c:13604 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1541 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1792 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5691 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 +#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:513 commands/indexcmds.c:1267 commands/tablecmds.c:13604 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1541 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1792 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5691 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." @@ -3601,7 +3606,7 @@ msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnem msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1141 commands/typecmds.c:1373 commands/typecmds.c:2154 +#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1141 commands/typecmds.c:1373 commands/typecmds.c:2154 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" @@ -3658,12 +3663,12 @@ msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:2681 rewrite/rewriteHandler.c:1187 +#: catalog/heap.c:2681 rewrite/rewriteHandler.c:1188 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2686 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:839 parser/parse_target.c:849 rewrite/rewriteHandler.c:1192 +#: catalog/heap.c:2686 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:839 parser/parse_target.c:849 rewrite/rewriteHandler.c:1193 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." @@ -3700,7 +3705,7 @@ msgstr "La table « %s » référence « %s »." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:2013 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" @@ -3727,7 +3732,7 @@ msgstr "" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:262 commands/sequence.c:160 parser/parse_utilcmd.c:221 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" @@ -3837,7 +3842,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2816 gram.y:14337 gram.y:15758 parser/parse_expr.c:797 parser/parse_target.c:1198 +#: catalog/namespace.c:2816 gram.y:14338 gram.y:15759 parser/parse_expr.c:797 parser/parse_target.c:1198 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" @@ -3852,7 +3857,7 @@ msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporai msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:3024 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:896 +#: catalog/namespace.c:3024 commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:345 commands/tablecmds.c:896 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" @@ -3947,7 +3952,7 @@ msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas" msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 foreign/foreign.c:688 +#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1013 commands/foreigncmds.c:1394 foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas" @@ -4328,7 +4333,7 @@ msgstr "" msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" -#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1502 commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8938 executor/execExprInterp.c:2866 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158 executor/execMain.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1437 parser/parse_utilcmd.c:1246 +#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1502 commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8938 executor/execExprInterp.c:2866 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158 executor/execMain.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1439 parser/parse_utilcmd.c:1256 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -4463,22 +4468,22 @@ msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet a msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:158 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:165 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:114 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà" @@ -4518,12 +4523,27 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3246 +#: catalog/pg_depend.c:177 commands/extension.c:3246 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »" -#: catalog/pg_depend.c:322 +#: catalog/pg_depend.c:184 catalog/pg_depend.c:235 commands/extension.c:3286 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »" + +#: catalog/pg_depend.c:187 +#, c-format +msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." +msgstr "Une extension n'est pas autorisée à remplacer un objet qu'elle ne possède pas." + +#: catalog/pg_depend.c:238 +#, c-format +msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." +msgstr "Un extension pourrait n'utiliser CREATE ... IF NOT EXISTS que pour ne pas créer l'objet si l'objet en conflit est un objet qui lui appartient déjà." + +#: catalog/pg_depend.c:386 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" @@ -4563,7 +4583,7 @@ msgstr "OID de pg_enum non configuré en mode de mise à jour binaire" msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire" -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:275 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma « %s » existe déjà" @@ -4726,7 +4746,7 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1429 +#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1444 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" @@ -4885,7 +4905,7 @@ msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:802 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" @@ -4997,7 +5017,7 @@ msgstr "le trigger sur événement « %s » existe déjà" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "le serveur « %s » existe déjà" @@ -5362,7 +5382,7 @@ msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:993 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:1003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" @@ -5783,7 +5803,7 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:2697 executor/nodeModifyTable.c:1493 +#: commands/copy.c:2697 executor/nodeModifyTable.c:1495 #, c-format msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" @@ -5923,7 +5943,7 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1174 commands/statscmds.c:212 commands/tablecmds.c:1716 commands/tablecmds.c:2272 commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3331 parser/parse_relation.c:3351 utils/adt/tsvector_op.c:2661 +#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1174 commands/statscmds.c:216 commands/tablecmds.c:1716 commands/tablecmds.c:2272 commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3331 parser/parse_relation.c:3351 utils/adt/tsvector_op.c:2661 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" @@ -5933,12 +5953,12 @@ msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:521 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "trop de noms de colonnes ont été spécifiés" -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:562 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "politiques non encore implémentées pour cette commande" @@ -6246,7 +6266,7 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752 commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953 commands/tablecmds.c:12651 tcop/utility.c:1209 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:449 commands/tablecmds.c:2752 commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953 commands/tablecmds.c:12651 tcop/utility.c:1209 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -6705,11 +6725,6 @@ msgstr "" "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:3286 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »" - #: commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" @@ -6781,49 +6796,49 @@ msgstr "" "la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n" "sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides" -#: commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le serveur « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1175 +#: commands/foreigncmds.c:1188 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « %s », ignoré" -#: commands/foreigncmds.c:1185 +#: commands/foreigncmds.c:1198 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#: commands/foreigncmds.c:1295 commands/foreigncmds.c:1410 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur" -#: commands/foreigncmds.c:1384 +#: commands/foreigncmds.c:1397 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1402 +#: commands/foreigncmds.c:1415 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" "du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1566 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire" -#: commands/foreigncmds.c:1559 +#: commands/foreigncmds.c:1572 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1662 +#: commands/foreigncmds.c:1675 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "import de la table distante « %s »" @@ -7229,7 +7244,7 @@ msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1169 parser/parse_utilcmd.c:2322 +#: commands/indexcmds.c:1169 parser/parse_utilcmd.c:2332 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" @@ -7246,7 +7261,7 @@ msgstr "" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1274 commands/tablecmds.c:13611 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3376 utils/adt/misc.c:704 +#: commands/indexcmds.c:1274 commands/tablecmds.c:13611 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3386 utils/adt/misc.c:704 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" @@ -7578,7 +7593,7 @@ msgstr "" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:132 commands/tablecmds.c:1171 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:7138 commands/tablecmds.c:13239 commands/tablecmds.c:13274 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:936 +#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:132 commands/tablecmds.c:1171 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:7138 commands/tablecmds.c:13239 commands/tablecmds.c:13274 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:948 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -7757,17 +7772,17 @@ msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la publication « %s »" msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur." -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:291 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:292 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." -#: commands/schemacmds.c:121 +#: commands/schemacmds.c:131 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la schéma « %s » existe déjà, poursuite du traitement" @@ -7792,124 +7807,124 @@ msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé" msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées" -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:706 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:721 +#: commands/sequence.c:729 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:839 +#: commands/sequence.c:847 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 +#: commands/sequence.c:866 commands/sequence.c:872 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:952 +#: commands/sequence.c:960 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1357 +#: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "option SEQUENCE NAME invalide" -#: commands/sequence.c:1383 +#: commands/sequence.c:1391 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "le type de colonne identité doit être smallint, integer ou bigint" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "le type de séquence doit être smallint, integer ou bigint" -#: commands/sequence.c:1418 +#: commands/sequence.c:1426 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro" -#: commands/sequence.c:1471 +#: commands/sequence.c:1479 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s" -#: commands/sequence.c:1508 +#: commands/sequence.c:1516 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s" -#: commands/sequence.c:1522 +#: commands/sequence.c:1530 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1549 +#: commands/sequence.c:1557 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1561 +#: commands/sequence.c:1569 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1591 +#: commands/sequence.c:1599 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1603 +#: commands/sequence.c:1611 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1618 +#: commands/sequence.c:1626 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" -#: commands/sequence.c:1655 +#: commands/sequence.c:1663 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "option OWNED BY invalide" -#: commands/sequence.c:1656 +#: commands/sequence.c:1664 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1681 +#: commands/sequence.c:1689 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/sequence.c:1688 +#: commands/sequence.c:1696 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/sequence.c:1692 +#: commands/sequence.c:1700 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/sequence.c:1714 +#: commands/sequence.c:1722 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10084 commands/tablecmds.c:12671 +#: commands/sequence.c:1723 commands/tablecmds.c:10084 commands/tablecmds.c:12671 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." @@ -7924,47 +7939,47 @@ msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS" msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "la relation « %s » n'est pas une table, une table distante ou une vue matérialisée" -#: commands/statscmds.c:169 +#: commands/statscmds.c:173 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/statscmds.c:177 +#: commands/statscmds.c:181 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà" -#: commands/statscmds.c:199 commands/statscmds.c:205 +#: commands/statscmds.c:203 commands/statscmds.c:209 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "seules des références à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:220 +#: commands/statscmds.c:224 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la création de statistiques sur les colonnes systèmes n'est pas supportée" -#: commands/statscmds.c:227 +#: commands/statscmds.c:231 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisé dans des statistiques parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut" -#: commands/statscmds.c:234 +#: commands/statscmds.c:238 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d colonnes dans des statistiques" -#: commands/statscmds.c:249 +#: commands/statscmds.c:253 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "les statistiques étendues requièrent au moins 2 colonnes" -#: commands/statscmds.c:267 +#: commands/statscmds.c:271 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques" -#: commands/statscmds.c:295 +#: commands/statscmds.c:299 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" @@ -8170,7 +8185,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" @@ -8224,7 +8239,7 @@ msgstr "" msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" -#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3543 +#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "« %s » n'est pas partitionné" @@ -8274,7 +8289,7 @@ msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2295 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" @@ -8329,12 +8344,12 @@ msgstr "« %s » versus « %s »" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8947 parser/parse_utilcmd.c:1280 parser/parse_utilcmd.c:1659 parser/parse_utilcmd.c:1735 +#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8947 parser/parse_utilcmd.c:1290 parser/parse_utilcmd.c:1669 parser/parse_utilcmd.c:1745 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1291 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." @@ -8475,7 +8490,7 @@ msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4781 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:931 +#: commands/tablecmds.c:4781 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:943 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" @@ -8975,7 +8990,7 @@ msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:10549 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:10549 commands/view.c:517 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" @@ -9680,17 +9695,17 @@ msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:704 executor/nodeModifyTable.c:999 +#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:706 executor/nodeModifyTable.c:1001 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:705 executor/nodeModifyTable.c:1000 +#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:707 executor/nodeModifyTable.c:1002 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2719 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717 executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181 +#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2719 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:719 executor/nodeModifyTable.c:1014 executor/nodeModifyTable.c:1183 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" @@ -10134,7 +10149,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 gram.y:14502 gram.y:14537 utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/acl.c:5335 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 gram.y:14503 gram.y:14538 utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/acl.c:5335 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" @@ -10159,6 +10174,10 @@ msgstr "une chaîne vide n'est pas un mot de passe valide, effacement du mot de msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "la valeur d'OID de pg_authid n'est pas positionnée en mode de mise à jour binaire" +#: commands/user.c:555 commands/user.c:909 +msgid "Cannot alter reserved roles." +msgstr "Ne peut pas modifier les rôles réservés." + #: commands/user.c:707 commands/user.c:929 commands/user.c:1463 commands/user.c:1607 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" @@ -10621,42 +10640,42 @@ msgstr "" "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s »\n" "de la vue" -#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 +#: commands/view.c:294 commands/view.c:306 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" -#: commands/view.c:297 +#: commands/view.c:311 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »" -#: commands/view.c:305 +#: commands/view.c:319 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:464 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO" -#: commands/view.c:462 +#: commands/view.c:476 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: commands/view.c:532 +#: commands/view.c:546 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: commands/view.c:540 +#: commands/view.c:554 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage" -#: commands/view.c:554 +#: commands/view.c:568 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" @@ -10854,32 +10873,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2918 rewrite/rewriteHandler.c:3698 +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2952 rewrite/rewriteHandler.c:3730 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2921 rewrite/rewriteHandler.c:3701 +#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2955 rewrite/rewriteHandler.c:3733 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2926 rewrite/rewriteHandler.c:3706 +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2960 rewrite/rewriteHandler.c:3738 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2929 rewrite/rewriteHandler.c:3709 +#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2963 rewrite/rewriteHandler.c:3741 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2934 rewrite/rewriteHandler.c:3714 +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2968 rewrite/rewriteHandler.c:3746 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2937 rewrite/rewriteHandler.c:3717 +#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2971 rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." @@ -11122,54 +11141,54 @@ msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" "renvoyer le type %s" -#: executor/functions.c:1413 +#: executor/functions.c:1428 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:1439 +#: executor/functions.c:1454 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 +#: executor/functions.c:1612 executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1661 executor/functions.c:1774 executor/functions.c:1807 executor/functions.c:1837 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1599 +#: executor/functions.c:1614 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1636 +#: executor/functions.c:1651 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1648 +#: executor/functions.c:1663 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1761 +#: executor/functions.c:1776 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1794 +#: executor/functions.c:1809 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1824 +#: executor/functions.c:1839 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1873 +#: executor/functions.c:1888 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" @@ -11245,12 +11264,12 @@ msgstr "" msgid "Query has too few columns." msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:1162 +#: executor/nodeModifyTable.c:1164 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois" -#: executor/nodeModifyTable.c:1163 +#: executor/nodeModifyTable.c:1165 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées." @@ -11265,7 +11284,7 @@ msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1047 +#: executor/nodeSubplan.c:362 executor/nodeSubplan.c:401 executor/nodeSubplan.c:1062 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" @@ -11381,323 +11400,323 @@ msgstr "option « %s » invalide" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" -#: gram.y:1002 +#: gram.y:1003 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD n'est plus supporté" -#: gram.y:1003 +#: gram.y:1004 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Supprimez UNENCRYPTED pour enregistrer le mot de passe dans sa forme chiffrée à la place." -#: gram.y:1065 +#: gram.y:1066 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "option « %s » du rôle non reconnu" -#: gram.y:1312 gram.y:1327 +#: gram.y:1313 gram.y:1328 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les éléments du schéma" -#: gram.y:1473 +#: gram.y:1474 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" -#: gram.y:1597 +#: gram.y:1598 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2613 +#: gram.y:2614 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "option de séquence « %s » non supportée ici" -#: gram.y:2838 gram.y:2867 +#: gram.y:2839 gram.y:2868 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM" -#: gram.y:3177 gram.y:3184 gram.y:11093 gram.y:11101 +#: gram.y:3178 gram.y:3185 gram.y:11094 gram.y:11102 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" -#: gram.y:3658 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2398 +#: gram.y:3659 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2398 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:5120 +#: gram.y:5121 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "option « %s » de sécurité de ligne non reconnue" -#: gram.y:5121 +#: gram.y:5122 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuellement." -#: gram.y:5229 +#: gram.y:5230 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:5365 parser/parse_utilcmd.c:3297 parser/parse_utilcmd.c:3323 +#: gram.y:5366 parser/parse_utilcmd.c:3307 parser/parse_utilcmd.c:3333 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: gram.y:5372 +#: gram.y:5373 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriétés de contrainte en conflit" -#: gram.y:5478 +#: gram.y:5479 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:5493 +#: gram.y:5494 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:5873 +#: gram.y:5874 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:5874 +#: gram.y:5875 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:7518 +#: gram.y:7519 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:7847 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:7849 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:9650 gram.y:9668 +#: gram.y:9651 gram.y:9669 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives" -#: gram.y:10201 +#: gram.y:10202 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue" -#: gram.y:11201 +#: gram.y:11202 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:11202 +#: gram.y:11203 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:11500 gram.y:11525 +#: gram.y:11501 gram.y:11526 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:11501 gram.y:11526 +#: gram.y:11502 gram.y:11527 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:11506 gram.y:11531 +#: gram.y:11507 gram.y:11532 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:11507 gram.y:11532 +#: gram.y:11508 gram.y:11533 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:11985 +#: gram.y:11986 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisée" -#: gram.y:11994 +#: gram.y:11995 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisée" -#: gram.y:12003 +#: gram.y:12004 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »" -#: gram.y:12012 +#: gram.y:12013 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "option « %s » de colonne non reconnue" -#: gram.y:12266 +#: gram.y:12267 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:12275 +#: gram.y:12276 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:12766 +#: gram.y:12767 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:12771 +#: gram.y:12772 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:12946 +#: gram.y:12947 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:13293 +#: gram.y:13294 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:13298 +#: gram.y:13299 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:13303 +#: gram.y:13304 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:13729 +#: gram.y:13730 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:13735 +#: gram.y:13736 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" -#: gram.y:13762 gram.y:13785 +#: gram.y:13763 gram.y:13786 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:13767 +#: gram.y:13768 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:13790 +#: gram.y:13791 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:13796 +#: gram.y:13797 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:13803 +#: gram.y:13804 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:14438 +#: gram.y:14439 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:14444 +#: gram.y:14445 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:14508 gram.y:14514 +#: gram.y:14509 gram.y:14515 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici" -#: gram.y:15176 gram.y:15365 +#: gram.y:15177 gram.y:15366 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:15328 gram.y:15345 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 +#: gram.y:15329 gram.y:15346 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:15429 +#: gram.y:15430 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données" -#: gram.y:15466 +#: gram.y:15467 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:15477 +#: gram.y:15478 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:15486 +#: gram.y:15487 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:15495 +#: gram.y:15496 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:15699 +#: gram.y:15700 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:15800 +#: gram.y:15801 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15838 gram.y:15851 +#: gram.y:15839 gram.y:15852 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15864 +#: gram.y:15865 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15877 +#: gram.y:15878 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" @@ -13412,8 +13431,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:355 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" #: main/main.c:356 #, c-format @@ -13601,46 +13620,46 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1597 parser/analyze.c:1647 parser/analyze.c:1846 parser/analyze.c:2640 +#: optimizer/plan/planner.c:1601 parser/analyze.c:1647 parser/analyze.c:1846 parser/analyze.c:2640 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2191 optimizer/plan/planner.c:4154 +#: optimizer/plan/planner.c:2195 optimizer/plan/planner.c:4158 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2192 optimizer/plan/planner.c:4155 optimizer/plan/planner.c:4916 optimizer/prep/prepunion.c:935 +#: optimizer/plan/planner.c:2196 optimizer/plan/planner.c:4159 optimizer/plan/planner.c:4920 optimizer/prep/prepunion.c:935 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4915 +#: optimizer/plan/planner.c:4919 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5595 +#: optimizer/plan/planner.c:5599 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:5596 +#: optimizer/plan/planner.c:5600 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:5600 +#: optimizer/plan/planner.c:5604 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:5601 +#: optimizer/plan/planner.c:5605 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." @@ -14038,7 +14057,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1796 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1799 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s" @@ -14122,12 +14141,12 @@ msgid "window functions are not allowed in partition key expression" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:1805 +#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:1808 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:931 parser/parse_clause.c:2639 +#: parser/parse_agg.c:931 parser/parse_clause.c:2642 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" @@ -14246,38 +14265,38 @@ msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1201 +#: parser/parse_clause.c:1204 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la clause TABLESAMPLE est uniquement applicable pour les tables et les vues matérialisées" -#: parser/parse_clause.c:1371 +#: parser/parse_clause.c:1374 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:1386 +#: parser/parse_clause.c:1389 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:1395 +#: parser/parse_clause.c:1398 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:1409 +#: parser/parse_clause.c:1412 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:1418 +#: parser/parse_clause.c:1421 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" @@ -14285,126 +14304,126 @@ msgstr "" "de droite" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1766 +#: parser/parse_clause.c:1769 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1931 +#: parser/parse_clause.c:1934 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s « %s » est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1960 +#: parser/parse_clause.c:1963 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1982 +#: parser/parse_clause.c:1985 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2423 +#: parser/parse_clause.c:2426 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE est limité à 12 éléments" -#: parser/parse_clause.c:2627 +#: parser/parse_clause.c:2630 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window « %s » est déjà définie" -#: parser/parse_clause.c:2688 +#: parser/parse_clause.c:2691 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2700 +#: parser/parse_clause.c:2703 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2730 parser/parse_clause.c:2736 +#: parser/parse_clause.c:2733 parser/parse_clause.c:2739 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée" -#: parser/parse_clause.c:2738 +#: parser/parse_clause.c:2741 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER." -#: parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_clause.c:2807 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:2805 +#: parser/parse_clause.c:2808 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2837 +#: parser/parse_clause.c:2840 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" -#: parser/parse_clause.c:2838 +#: parser/parse_clause.c:2841 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne" -#: parser/parse_clause.c:2904 parser/parse_clause.c:2936 +#: parser/parse_clause.c:2907 parser/parse_clause.c:2939 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" "ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:3014 +#: parser/parse_clause.c:3017 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3020 +#: parser/parse_clause.c:3023 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3100 +#: parser/parse_clause.c:3103 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte" -#: parser/parse_clause.c:3101 +#: parser/parse_clause.c:3104 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)" -#: parser/parse_clause.c:3112 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes" -#: parser/parse_clause.c:3120 +#: parser/parse_clause.c:3123 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: parser/parse_clause.c:3263 +#: parser/parse_clause.c:3266 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:3265 +#: parser/parse_clause.c:3268 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" @@ -15378,310 +15397,310 @@ msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifian msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" -#: parser/parse_utilcmd.c:278 +#: parser/parse_utilcmd.c:288 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage" -#: parser/parse_utilcmd.c:467 +#: parser/parse_utilcmd.c:477 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:600 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté" -#: parser/parse_utilcmd.c:666 parser/parse_utilcmd.c:678 parser/parse_utilcmd.c:736 +#: parser/parse_utilcmd.c:676 parser/parse_utilcmd.c:688 parser/parse_utilcmd.c:746 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:707 +#: parser/parse_utilcmd.c:717 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées" -#: parser/parse_utilcmd.c:711 +#: parser/parse_utilcmd.c:721 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions" -#: parser/parse_utilcmd.c:720 +#: parser/parse_utilcmd.c:730 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:870 +#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:880 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:876 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:886 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:886 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:896 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:892 +#: parser/parse_utilcmd.c:784 parser/parse_utilcmd.c:902 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:922 +#: parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:797 parser/parse_utilcmd.c:928 +#: parser/parse_utilcmd.c:807 parser/parse_utilcmd.c:938 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:825 +#: parser/parse_utilcmd.c:835 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:902 +#: parser/parse_utilcmd.c:912 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:908 +#: parser/parse_utilcmd.c:918 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:980 +#: parser/parse_utilcmd.c:990 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1660 parser/parse_utilcmd.c:1736 +#: parser/parse_utilcmd.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:1746 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète" -#: parser/parse_utilcmd.c:2065 +#: parser/parse_utilcmd.c:2075 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2095 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2093 +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:2100 +#: parser/parse_utilcmd.c:2110 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "« %s » n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2107 parser/parse_utilcmd.c:2114 parser/parse_utilcmd.c:2121 parser/parse_utilcmd.c:2191 +#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124 parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2201 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2113 +#: parser/parse_utilcmd.c:2123 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index « %s » contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:2120 +#: parser/parse_utilcmd.c:2130 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "« %s » est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2132 +#: parser/parse_utilcmd.c:2142 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "« %s » est un index déferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:2133 +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2190 +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:2334 +#: parser/parse_utilcmd.c:2344 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:2340 +#: parser/parse_utilcmd.c:2350 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2562 +#: parser/parse_utilcmd.c:2572 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2618 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2669 +#: parser/parse_utilcmd.c:2679 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:2741 +#: parser/parse_utilcmd.c:2751 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2759 parser/parse_utilcmd.c:2858 rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2769 parser/parse_utilcmd.c:2868 rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 +#: parser/parse_utilcmd.c:2787 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2781 +#: parser/parse_utilcmd.c:2791 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2790 +#: parser/parse_utilcmd.c:2800 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2796 +#: parser/parse_utilcmd.c:2806 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2824 +#: parser/parse_utilcmd.c:2834 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2831 +#: parser/parse_utilcmd.c:2841 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3269 +#: parser/parse_utilcmd.c:3279 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3274 parser/parse_utilcmd.c:3289 +#: parser/parse_utilcmd.c:3284 parser/parse_utilcmd.c:3299 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3284 +#: parser/parse_utilcmd.c:3294 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3305 +#: parser/parse_utilcmd.c:3315 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3310 parser/parse_utilcmd.c:3336 +#: parser/parse_utilcmd.c:3320 parser/parse_utilcmd.c:3346 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3331 +#: parser/parse_utilcmd.c:3341 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3522 +#: parser/parse_utilcmd.c:3532 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#: parser/parse_utilcmd.c:3591 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste" -#: parser/parse_utilcmd.c:3637 +#: parser/parse_utilcmd.c:3647 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 +#: parser/parse_utilcmd.c:3653 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:3647 +#: parser/parse_utilcmd.c:3657 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:3694 parser/parse_utilcmd.c:3708 +#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3718 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3755 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3761 +#: parser/parse_utilcmd.c:3771 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3791 parser/parse_utilcmd.c:3803 +#: parser/parse_utilcmd.c:3801 parser/parse_utilcmd.c:3813 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:3805 +#: parser/parse_utilcmd.c:3815 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." -#: parser/parse_utilcmd.c:3806 +#: parser/parse_utilcmd.c:3816 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." @@ -15917,32 +15936,32 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2282 +#: postmaster/autovacuum.c:2285 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2511 +#: postmaster/autovacuum.c:2514 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2514 +#: postmaster/autovacuum.c:2517 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2707 +#: postmaster/autovacuum.c:2710 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:3287 +#: postmaster/autovacuum.c:3290 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:3288 +#: postmaster/autovacuum.c:3291 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." @@ -17293,103 +17312,103 @@ msgstr "il manque des colonnes répliquées dans la relation cible « %s.%s » d msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2469 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2485 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2573 replication/logical/reorderbuffer.c:2595 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2591 replication/logical/reorderbuffer.c:2613 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2577 replication/logical/reorderbuffer.c:2599 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 replication/logical/reorderbuffer.c:2617 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n" "sur %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2812 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2830 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » lors de la suppression de pg_replslot/%s/*.xid : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3282 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3300 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" -#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#: replication/logical/snapbuild.c:642 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "snapshot du slot initial trop gros" -#: replication/logical/snapbuild.c:666 +#: replication/logical/snapbuild.c:696 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1287 replication/logical/snapbuild.c:1380 replication/logical/snapbuild.c:1898 +#: replication/logical/snapbuild.c:1368 replication/logical/snapbuild.c:1475 replication/logical/snapbuild.c:1993 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1289 +#: replication/logical/snapbuild.c:1370 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours." -#: replication/logical/snapbuild.c:1331 +#: replication/logical/snapbuild.c:1426 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 replication/logical/snapbuild.c:1357 +#: replication/logical/snapbuild.c:1428 replication/logical/snapbuild.c:1452 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer." -#: replication/logical/snapbuild.c:1355 +#: replication/logical/snapbuild.c:1450 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1382 +#: replication/logical/snapbuild.c:1477 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions." -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1813 replication/logical/snapbuild.c:1832 +#: replication/logical/snapbuild.c:1855 replication/logical/snapbuild.c:1888 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/logical/snapbuild.c:1927 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/logical/snapbuild.c:1862 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1773 +#: replication/logical/snapbuild.c:1868 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1845 +#: replication/logical/snapbuild.c:1940 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n" "est %u, devrait être %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1900 +#: replication/logical/snapbuild.c:1995 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." -#: replication/logical/snapbuild.c:1972 +#: replication/logical/snapbuild.c:2067 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" @@ -17903,7 +17922,7 @@ msgstr "" "le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" "max_wal_senders (actuellement %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:992 +#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1004 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" @@ -18039,292 +18058,297 @@ msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionne msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:536 +#, c-format +msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" +msgstr "la règle d'un objet autre qu'une vue pour « %s » ne doit pas être nommée « %s »" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:699 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:688 +#: rewrite/rewriteDefine.c:700 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:716 +#: rewrite/rewriteDefine.c:728 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "ne peut pas créer une liste RETURNING pour une relation contenant des colonnes supprimées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#: rewrite/rewriteDefine.c:734 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un nom de colonne différent pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:724 +#: rewrite/rewriteDefine.c:736 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT est nommé « %s »." -#: rewrite/rewriteDefine.c:733 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:735 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:738 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:750 rewrite/rewriteDefine.c:774 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:741 rewrite/rewriteDefine.c:766 +#: rewrite/rewriteDefine.c:753 rewrite/rewriteDefine.c:778 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#: rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: rewrite/rewriteDefine.c:771 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:776 +#: rewrite/rewriteDefine.c:788 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:777 +#: rewrite/rewriteDefine.c:789 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:869 rewrite/rewriteDefine.c:983 rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:881 rewrite/rewriteDefine.c:995 rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1002 +#: rewrite/rewriteDefine.c:1014 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:546 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "" "Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n" "et la requête en cours de ré-écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:573 #, c-format msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "les actions de règle INSERT...SELECT ne sont pas supportées par les requêtes de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:625 +#: rewrite/rewriteHandler.c:626 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:835 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:850 +#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:851 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:837 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:849 +#: rewrite/rewriteHandler.c:850 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1960 rewrite/rewriteHandler.c:3772 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1994 rewrite/rewriteHandler.c:3804 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2046 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2080 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2400 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2371 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2405 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2374 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2408 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2411 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2438 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2472 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2441 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2475 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2444 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2447 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2450 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2453 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2465 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2499 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2468 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2502 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2471 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2505 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2478 rewrite/rewriteHandler.c:2482 rewrite/rewriteHandler.c:2490 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2512 rewrite/rewriteHandler.c:2516 rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2493 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2527 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2551 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2994 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3028 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3002 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3036 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3509 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3486 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3520 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n" "de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3500 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3534 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3504 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3538 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n" "de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3543 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3700 rewrite/rewriteHandler.c:3708 rewrite/rewriteHandler.c:3716 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3732 rewrite/rewriteHandler.c:3740 rewrite/rewriteHandler.c:3748 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant des règles conditionnelles DO INSTEAD ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3809 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3841 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3811 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3843 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3816 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3848 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3850 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3855 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3857 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3843 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3875 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3900 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3932 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -18590,52 +18614,52 @@ msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:840 +#: storage/file/fd.c:846 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:930 +#: storage/file/fd.c:936 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisant pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:931 +#: storage/file/fd.c:937 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:972 storage/file/fd.c:2163 storage/file/fd.c:2264 storage/file/fd.c:2415 +#: storage/file/fd.c:978 storage/file/fd.c:2169 storage/file/fd.c:2270 storage/file/fd.c:2421 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1591 +#: storage/file/fd.c:1597 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1794 +#: storage/file/fd.c:1800 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:2139 storage/file/fd.c:2189 +#: storage/file/fd.c:2145 storage/file/fd.c:2195 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »" -#: storage/file/fd.c:2234 +#: storage/file/fd.c:2240 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »" -#: storage/file/fd.c:2391 +#: storage/file/fd.c:2397 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »" -#: storage/file/fd.c:2482 +#: storage/file/fd.c:2488 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" @@ -19690,57 +19714,57 @@ msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "paramètre Dictionary manquant" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1062 +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 tsearch/spell.c:1063 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s »" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "le drapeau d'affixe « %s » est en dehors des limites" -#: tsearch/spell.c:414 +#: tsearch/spell.c:415 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "données invalides dans le drapeau d'affixe « %s »" -#: tsearch/spell.c:434 +#: tsearch/spell.c:435 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »" -#: tsearch/spell.c:524 +#: tsearch/spell.c:525 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1755 tsearch/spell.c:1760 tsearch/spell.c:1765 +#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1756 tsearch/spell.c:1761 tsearch/spell.c:1766 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias d'affixe invalide « %s »" -#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1457 +#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1458 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:1296 +#: tsearch/spell.c:1297 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « default », « long » et « num »" -#: tsearch/spell.c:1340 +#: tsearch/spell.c:1341 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "nombre d'alias de vecteur de drapeau invalide" -#: tsearch/spell.c:1573 +#: tsearch/spell.c:1574 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style" @@ -19936,7 +19960,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:3585 utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 -#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2947 utils/adt/numeric.c:2952 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957 +#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2947 utils/adt/numeric.c:2952 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2953 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -20233,7 +20257,7 @@ msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3795 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 -#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4566 utils/adt/geo_ops.c:4582 utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:585 utils/adt/numeric.c:612 utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 utils/adt/numeric.c:6327 +#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4569 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4592 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:585 utils/adt/numeric.c:612 utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 utils/adt/numeric.c:6327 #: utils/adt/numeric.c:6353 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:406 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -20244,7 +20268,7 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" -#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344 utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 +#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344 utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4096 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 #: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6891 utils/adt/numeric.c:7180 utils/adt/numeric.c:8255 utils/adt/timestamp.c:3242 #, c-format msgid "division by zero" @@ -20808,7 +20832,7 @@ msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 utils/adt/geo_ops.c:5184 +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4256 utils/adt/geo_ops.c:5187 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" @@ -20843,37 +20867,37 @@ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#: utils/adt/geo_ops.c:4015 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4368 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4385 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4634 +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" -#: utils/adt/geo_ops.c:5170 +#: utils/adt/geo_ops.c:5173 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:5175 +#: utils/adt/geo_ops.c:5178 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5219 +#: utils/adt/geo_ops.c:5222 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" @@ -21789,7 +21813,7 @@ msgstr "Trop de virgules." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4081 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4077 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" @@ -21844,7 +21868,7 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3222 utils/adt/varlena.c:3227 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3223 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -22375,7 +22399,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 utils/adt/varlena.c:2952 +#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881 utils/adt/varlena.c:2948 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" @@ -22400,7 +22424,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles di msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3146 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3142 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" @@ -22430,62 +22454,62 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 +#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2147 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "échec du collationnement : %s" -#: utils/adt/varlena.c:2367 +#: utils/adt/varlena.c:2364 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" -#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3062 utils/adt/varlena.c:3097 utils/adt/varlena.c:3134 +#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3058 utils/adt/varlena.c:3093 utils/adt/varlena.c:3130 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4177 +#: utils/adt/varlena.c:4173 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" -#: utils/adt/varlena.c:5067 +#: utils/adt/varlena.c:5062 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé" -#: utils/adt/varlena.c:5068 utils/adt/varlena.c:5202 utils/adt/varlena.c:5323 +#: utils/adt/varlena.c:5063 utils/adt/varlena.c:5197 utils/adt/varlena.c:5318 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321 +#: utils/adt/varlena.c:5195 utils/adt/varlena.c:5316 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5270 +#: utils/adt/varlena.c:5208 utils/adt/varlena.c:5265 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "trop peu d'arguments pour format()" -#: utils/adt/varlena.c:5365 utils/adt/varlena.c:5548 +#: utils/adt/varlena.c:5360 utils/adt/varlena.c:5543 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:5429 utils/adt/varlena.c:5457 +#: utils/adt/varlena.c:5424 utils/adt/varlena.c:5452 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:5450 +#: utils/adt/varlena.c:5445 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »" -#: utils/adt/varlena.c:5495 +#: utils/adt/varlena.c:5490 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index b4b19930280..76a9c49f676 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 10)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-02 09:29+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-02 10:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-29 10:15+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでし msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3442 access/transam/xlog.c:11245 access/transam/xlog.c:11258 access/transam/xlog.c:11677 access/transam/xlog.c:11720 access/transam/xlog.c:11759 access/transam/xlog.c:11802 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 -#: commands/extension.c:3368 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726 replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3275 replication/walsender.c:515 storage/file/buffile.c:269 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:964 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3445 access/transam/xlog.c:11262 access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11694 access/transam/xlog.c:11737 access/transam/xlog.c:11776 access/transam/xlog.c:11819 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 +#: commands/extension.c:3368 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726 replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3277 replication/walsender.c:515 storage/file/buffile.c:269 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:964 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" @@ -165,9 +165,9 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" -#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1379 access/transam/xlog.c:6478 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1155 libpq/auth.c:1534 libpq/auth.c:1602 libpq/auth.c:2120 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:978 postmaster/postmaster.c:2485 postmaster/postmaster.c:2507 -#: postmaster/postmaster.c:4076 postmaster/postmaster.c:4792 postmaster/postmaster.c:4867 postmaster/postmaster.c:5599 postmaster/postmaster.c:5959 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340 storage/file/fd.c:2078 -#: storage/ipc/procarray.c:1092 storage/ipc/procarray.c:1585 storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:2015 storage/ipc/procarray.c:2679 utils/adt/formatting.c:1575 utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/pg_locale.c:474 utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4703 utils/adt/varlena.c:4724 +#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1379 access/transam/xlog.c:6487 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1155 libpq/auth.c:1534 libpq/auth.c:1602 libpq/auth.c:2120 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:978 postmaster/postmaster.c:2485 postmaster/postmaster.c:2507 +#: postmaster/postmaster.c:4076 postmaster/postmaster.c:4792 postmaster/postmaster.c:4867 postmaster/postmaster.c:5599 postmaster/postmaster.c:5959 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:799 storage/file/fd.c:1228 storage/file/fd.c:1346 storage/file/fd.c:2084 +#: storage/ipc/procarray.c:1092 storage/ipc/procarray.c:1585 storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:2015 storage/ipc/procarray.c:2679 utils/adt/formatting.c:1575 utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/pg_locale.c:474 utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4698 utils/adt/varlena.c:4719 #: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382 utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 utils/misc/guc.c:4017 utils/misc/guc.c:4033 utils/misc/guc.c:4046 utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050 #, c-format @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できません msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" -#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:982 access/gin/ginfast.c:990 access/transam/xlog.c:10639 access/transam/xlog.c:11184 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 +#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:982 access/gin/ginfast.c:990 access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:11201 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリは現在進行中です" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんでした" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1369 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1938 access/spgist/spgdoinsert.c:2206 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 access/brin/brin_pageops.c:835 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1369 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1938 access/spgist/spgdoinsert.c:2206 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" @@ -753,13 +753,13 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:508 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3475 replication/logical/snapbuild.c:1669 replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651 storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1079 +#: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:508 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3478 replication/logical/snapbuild.c:1761 replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651 storage/file/fd.c:3250 storage/smgr/md.c:1079 #: storage/smgr/md.c:1324 storage/smgr/md.c:1510 utils/misc/guc.c:7073 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3413 access/transam/xlog.c:10994 access/transam/xlog.c:11032 access/transam/xlog.c:11436 postmaster/postmaster.c:4559 replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266 +#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3416 access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlog.c:11049 access/transam/xlog.c:11453 postmaster/postmaster.c:4559 replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1299 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -775,21 +775,21 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3466 postmaster/postmaster.c:4569 postmaster/postmaster.c:4579 replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642 replication/logical/origin.c:664 -#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343 storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1259 utils/init/miscinit.c:1270 utils/init/miscinit.c:1278 utils/misc/guc.c:7034 utils/misc/guc.c:7065 utils/misc/guc.c:8923 utils/misc/guc.c:8937 utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311 +#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3469 postmaster/postmaster.c:4569 postmaster/postmaster.c:4579 replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642 replication/logical/origin.c:664 +#: replication/logical/snapbuild.c:1737 replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343 storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1259 utils/init/miscinit.c:1270 utils/init/miscinit.c:1278 utils/misc/guc.c:7034 utils/misc/guc.c:7065 utils/misc/guc.c:8923 utils/misc/guc.c:8937 utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281 postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569 replication/logical/reorderbuffer.c:2777 replication/logical/snapbuild.c:1586 replication/logical/snapbuild.c:1992 replication/slot.c:1385 storage/file/fd.c:702 +#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281 postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569 replication/logical/reorderbuffer.c:2779 replication/logical/snapbuild.c:1678 replication/logical/snapbuild.c:2084 replication/slot.c:1385 storage/file/fd.c:702 #: storage/ipc/dsm.c:322 storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:1457 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3677 access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490 -#: replication/basebackup.c:1242 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:2291 replication/logical/reorderbuffer.c:2548 replication/logical/reorderbuffer.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1631 replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/slot.c:1400 replication/walsender.c:488 replication/walsender.c:2446 -#: storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223 storage/smgr/md.c:651 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1183 utils/init/miscinit.c:1318 utils/init/miscinit.c:1395 utils/misc/guc.c:7290 utils/misc/guc.c:7323 +#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:3401 access/transam/xlog.c:3680 access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490 +#: replication/basebackup.c:1242 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:2293 replication/logical/reorderbuffer.c:2550 replication/logical/reorderbuffer.c:3257 replication/logical/snapbuild.c:1723 replication/logical/snapbuild.c:1826 replication/slot.c:1400 replication/walsender.c:488 replication/walsender.c:2446 +#: storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3229 storage/smgr/md.c:651 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1183 utils/init/miscinit.c:1318 utils/init/miscinit.c:1395 utils/misc/guc.c:7290 utils/misc/guc.c:7323 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" "バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n" "値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2146 +#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2156 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" @@ -843,12 +843,12 @@ msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コードバージョン %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1161 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1178 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1163 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1180 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有 #: access/transam/multixact.c:2636 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました" +msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを基点にして%1$uになりました" #: access/transam/multixact.c:3024 #, c-format @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました" #: access/transam/parallel.c:620 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." -msgstr "詳細な情報がはサーバログにあるかもしれません。" +msgstr "詳細な情報がサーバーログにあるかもしれません。" #: access/transam/parallel.c:681 #, c-format @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に不正なデータがありました" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインのIDより小さくなければなりません。" -#: access/transam/timeline.c:434 access/transam/timeline.c:514 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741 storage/file/copydir.c:228 +#: access/transam/timeline.c:434 access/transam/timeline.c:514 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741 storage/file/copydir.c:228 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1380 access/transam/xlog.c:6479 +#: access/transam/twophase.c:1380 access/transam/xlog.c:6488 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してください。\n" +"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースにVACUUMを実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" #: access/transam/varsup.c:131 @@ -1468,1001 +1468,1006 @@ msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みが msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました" -#: access/transam/xlog.c:3446 +#: access/transam/xlog.c:3359 storage/file/fd.c:749 storage/file/fd.c:763 +#, c-format +msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless." +msgstr "これはアーカイブリカバリ中にたまに起きますが、その場合は無害であることがわかっています。" + +#: access/transam/xlog.c:3449 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:3592 +#: access/transam/xlog.c:3595 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3806 access/transam/xlog.c:5668 +#: access/transam/xlog.c:3809 access/transam/xlog.c:5677 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "ログファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3870 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2441 +#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2441 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:3931 access/transam/xlog.c:4006 access/transam/xlog.c:4201 +#: access/transam/xlog.c:3934 access/transam/xlog.c:4009 access/transam/xlog.c:4204 #, c-format msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" msgstr "先行書き込みログのディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4090 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました" -#: access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4102 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します" -#: access/transam/xlog.c:4119 +#: access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "古い先行書き込みログファイル\"%s\"をリネームできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4161 access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4164 access/transam/xlog.c:4174 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4177 +#: access/transam/xlog.c:4180 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4180 commands/dbcommands.c:2108 +#: access/transam/xlog.c:4183 commands/dbcommands.c:2108 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlog.c:4442 +#: access/transam/xlog.c:4451 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4484 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4565 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4802 +#: access/transam/xlog.c:4577 access/transam/xlog.c:4811 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4810 +#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4819 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4790 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4799 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %d バイトだけ読み込みましたが、読み込もうとしていたのは %d バイトです" -#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4681 access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695 access/transam/xlog.c:4702 access/transam/xlog.c:4709 access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4723 access/transam/xlog.c:4730 -#: access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4746 access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4762 utils/init/miscinit.c:1416 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4647 access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4690 access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704 access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlog.c:4725 access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4739 +#: access/transam/xlog.c:4748 access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4764 access/transam/xlog.c:4771 utils/init/miscinit.c:1416 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4639 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4648 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4642 access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4687 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4679 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4691 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4720 access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765 +#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715 access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4751 access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4698 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4705 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4712 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4710 +#: access/transam/xlog.c:4719 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4726 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:4733 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4731 +#: access/transam/xlog.c:4740 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:4749 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4756 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4756 +#: access/transam/xlog.c:4765 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4763 +#: access/transam/xlog.c:4772 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5128 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5218 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5223 +#: access/transam/xlog.c:5232 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5299 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5345 access/transam/xlog.c:5447 +#: access/transam/xlog.c:5354 access/transam/xlog.c:5456 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "リカバリパラメータ\"%s\"の値が不正: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5357 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "有効な値は \"pause\"、\"promote\"および\"shutdown\"。" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timelineが不正な番号です: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5385 +#: access/transam/xlog.c:5394 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xidが不正な番号です: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5416 +#: access/transam/xlog.c:5425 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_nameが長過ぎます(最大%d文字)" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5459 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" -#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5474 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5773 +#: access/transam/xlog.c:5472 access/transam/xlog.c:5483 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5773 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"にはboolean値を指定しなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:5509 +#: access/transam/xlog.c:5518 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "パラメータ\"%s\"には時間を指定しなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:5511 catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1001 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1013 catalog/dependency.c:1014 commands/tablecmds.c:951 commands/tablecmds.c:10550 commands/user.c:1078 commands/view.c:504 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145 -#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5331 utils/misc/guc.c:5795 utils/misc/guc.c:5888 utils/misc/guc.c:9937 utils/misc/guc.c:9971 utils/misc/guc.c:10005 utils/misc/guc.c:10048 utils/misc/guc.c:10090 +#: access/transam/xlog.c:5520 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1014 commands/tablecmds.c:951 commands/tablecmds.c:10550 commands/user.c:1078 commands/view.c:518 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1318 utils/misc/guc.c:5795 utils/misc/guc.c:5888 +#: utils/misc/guc.c:9937 utils/misc/guc.c:9971 utils/misc/guc.c:10005 utils/misc/guc.c:10048 utils/misc/guc.c:10090 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5518 +#: access/transam/xlog.c:5527 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "認識できないリカバリパラメータ\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でprimary_conninfoとrestore_commandのいずれも指定されていません" -#: access/transam/xlog.c:5531 +#: access/transam/xlog.c:5540 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" -#: access/transam/xlog.c:5538 +#: access/transam/xlog.c:5547 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "スタンバイモードが有効でない場合は、リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandを指定しなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5568 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "スタンバイモードはシングルユーザサーバではサポートされません" -#: access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:5587 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5687 +#: access/transam/xlog.c:5696 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:5746 access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6021 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5767 +#: access/transam/xlog.c:5776 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlog.c:5853 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5860 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5906 +#: access/transam/xlog.c:5915 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5924 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlog.c:5992 +#: access/transam/xlog.c:6001 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6000 +#: access/transam/xlog.c:6009 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:6040 +#: access/transam/xlog.c:6049 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlog.c:6041 +#: access/transam/xlog.c:6050 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません" -#: access/transam/xlog.c:6282 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります" -#: access/transam/xlog.c:6283 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlog.c:6295 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。" -#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:6361 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "制御ファイル内に不正なデータがあります" -#: access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6363 +#: access/transam/xlog.c:6372 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6376 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6373 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6386 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6379 +#: access/transam/xlog.c:6388 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6439 +#: access/transam/xlog.c:6448 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlog.c:6442 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6455 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\" までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6468 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6462 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6516 access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:6525 access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります" -#: access/transam/xlog.c:6530 +#: access/transam/xlog.c:6539 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6538 +#: access/transam/xlog.c:6540 access/transam/xlog.c:6547 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してみてください。" -#: access/transam/xlog.c:6537 +#: access/transam/xlog.c:6546 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6563 commands/tablespace.c:638 +#: access/transam/xlog.c:6572 commands/tablespace.c:638 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:6595 access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6604 access/transam/xlog.c:6610 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" -#: access/transam/xlog.c:6597 access/transam/xlog.c:11881 +#: access/transam/xlog.c:6606 access/transam/xlog.c:11898 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" -#: access/transam/xlog.c:6603 +#: access/transam/xlog.c:6612 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:6654 access/transam/xlog.c:6669 +#: access/transam/xlog.c:6663 access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6663 +#: access/transam/xlog.c:6672 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%Xにある前のチェックポイントレコード使用します" -#: access/transam/xlog.c:6707 +#: access/transam/xlog.c:6716 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子ではありません" -#: access/transam/xlog.c:6709 +#: access/transam/xlog.c:6718 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlog.c:6725 +#: access/transam/xlog.c:6734 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlog.c:6756 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:6851 +#: access/transam/xlog.c:6860 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6871 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlog.c:6911 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" -#: access/transam/xlog.c:6906 +#: access/transam/xlog.c:6915 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6954 +#: access/transam/xlog.c:6963 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと一貫性がないデータが含まれます" -#: access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:6964 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:7046 +#: access/transam/xlog.c:7055 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" -#: access/transam/xlog.c:7178 +#: access/transam/xlog.c:7187 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" -#: access/transam/xlog.c:7412 +#: access/transam/xlog.c:7421 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントが、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlog.c:7450 +#: access/transam/xlog.c:7459 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "RDOが%X/%Xで終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:9669 +#: access/transam/xlog.c:7464 access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" -#: access/transam/xlog.c:7464 +#: access/transam/xlog.c:7473 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlog.c:7548 access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7557 access/transam/xlog.c:7561 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7549 +#: access/transam/xlog.c:7558 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:7553 +#: access/transam/xlog.c:7562 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了する必要があり、またその時点までのすべての WAL はリカバリにおいて利用可能でなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:7556 +#: access/transam/xlog.c:7565 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:7591 +#: access/transam/xlog.c:7600 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:8032 access/transam/xlog.c:10864 access/transam/xlog.c:10979 access/transam/xlog.c:11017 access/transam/xlog.c:11233 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:870 guc-file.l:1062 -#: replication/basebackup.c:496 replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1544 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3018 storage/file/fd.c:3110 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327 utils/adt/genfile.c:547 utils/adt/misc.c:525 +#: access/transam/xlog.c:8049 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:10996 access/transam/xlog.c:11034 access/transam/xlog.c:11250 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:870 guc-file.l:1062 +#: replication/basebackup.c:496 replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1636 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3024 storage/file/fd.c:3116 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327 utils/adt/genfile.c:547 utils/adt/misc.c:525 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:8040 +#: access/transam/xlog.c:8057 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "%2$s で想定外のディレクトリエントリ\"%1$s\"が見つかりました" -#: access/transam/xlog.c:8042 +#: access/transam/xlog.c:8059 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Pg_tblspc/ のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:8043 +#: access/transam/xlog.c:8060 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "これらのディレクトリを削除するか、またはallow_in_place_tablespacesを一時的にONに設定することでリカバリを完了させることができます。" -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8144 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" -#: access/transam/xlog.c:8337 +#: access/transam/xlog.c:8354 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8341 +#: access/transam/xlog.c:8358 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "制御ファイル内の二番目のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8345 +#: access/transam/xlog.c:8362 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8362 +#: access/transam/xlog.c:8379 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8366 +#: access/transam/xlog.c:8383 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "二番目のチェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8370 +#: access/transam/xlog.c:8387 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8381 +#: access/transam/xlog.c:8398 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8385 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8389 +#: access/transam/xlog.c:8406 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlog.c:8402 +#: access/transam/xlog.c:8419 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8406 +#: access/transam/xlog.c:8423 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "二番目のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8410 +#: access/transam/xlog.c:8427 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:8421 +#: access/transam/xlog.c:8438 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8425 +#: access/transam/xlog.c:8442 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "二番目のチェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8429 +#: access/transam/xlog.c:8446 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:8632 +#: access/transam/xlog.c:8649 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" -#: access/transam/xlog.c:8938 +#: access/transam/xlog.c:8955 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました" -#: access/transam/xlog.c:9153 +#: access/transam/xlog.c:9170 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書きこみログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:9454 +#: access/transam/xlog.c:9471 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています" -#: access/transam/xlog.c:9477 +#: access/transam/xlog.c:9494 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします" -#: access/transam/xlog.c:9667 +#: access/transam/xlog.c:9684 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:9803 +#: access/transam/xlog.c:9820 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:9945 +#: access/transam/xlog.c:9962 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9954 +#: access/transam/xlog.c:9971 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9970 +#: access/transam/xlog.c:9987 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlog.c:10046 +#: access/transam/xlog.c:10063 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:10104 access/transam/xlog.c:10162 access/transam/xlog.c:10192 +#: access/transam/xlog.c:10121 access/transam/xlog.c:10179 access/transam/xlog.c:10209 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:10354 +#: access/transam/xlog.c:10371 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました" -#: access/transam/xlog.c:10507 +#: access/transam/xlog.c:10524 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "ログセグメントファイル%sにfsyncに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:10532 +#: access/transam/xlog.c:10549 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "ログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:10540 +#: access/transam/xlog.c:10557 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "ライトスルーログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:10549 +#: access/transam/xlog.c:10566 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "ログファイル%sのfdatasyncに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:10640 access/transam/xlog.c:11185 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405 +#: access/transam/xlog.c:10657 access/transam/xlog.c:11202 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。" -#: access/transam/xlog.c:10649 access/transam/xlog.c:11194 +#: access/transam/xlog.c:10666 access/transam/xlog.c:11211 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:10650 access/transam/xlog.c:11195 access/transam/xlogfuncs.c:330 +#: access/transam/xlog.c:10667 access/transam/xlog.c:11212 access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:10655 +#: access/transam/xlog.c:10672 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:11023 +#: access/transam/xlog.c:10709 access/transam/xlog.c:11002 access/transam/xlog.c:11040 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlog.c:10693 +#: access/transam/xlog.c:10710 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください" -#: access/transam/xlog.c:10788 +#: access/transam/xlog.c:10805 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlog.c:10807 access/transam/xlog.c:11407 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:10877 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:540 +#: access/transam/xlog.c:10894 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:540 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10884 replication/basebackup.c:1125 utils/adt/misc.c:545 +#: access/transam/xlog.c:10901 replication/basebackup.c:1125 utils/adt/misc.c:545 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:10937 commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:534 replication/basebackup.c:1140 utils/adt/misc.c:553 +#: access/transam/xlog.c:10954 commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:534 replication/basebackup.c:1140 utils/adt/misc.c:553 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" -#: access/transam/xlog.c:10986 access/transam/xlog.c:11024 +#: access/transam/xlog.c:11003 access/transam/xlog.c:11041 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "バックアップが進行中でないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください" -#: access/transam/xlog.c:11003 access/transam/xlog.c:11041 access/transam/xlog.c:11448 postmaster/syslogger.c:1475 postmaster/syslogger.c:1488 +#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11058 access/transam/xlog.c:11465 postmaster/syslogger.c:1475 postmaster/syslogger.c:1488 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:11210 +#: access/transam/xlog.c:11227 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "排他バックアップは進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:11237 +#: access/transam/xlog.c:11254 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "バックアップが進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:11323 access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlog.c:11691 access/transam/xlog.c:11697 access/transam/xlog.c:11781 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:11340 access/transam/xlog.c:11353 access/transam/xlog.c:11708 access/transam/xlog.c:11714 access/transam/xlog.c:11798 access/transam/xlogfuncs.c:698 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:11340 replication/basebackup.c:1018 +#: access/transam/xlog.c:11357 replication/basebackup.c:1018 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:11341 replication/basebackup.c:1019 +#: access/transam/xlog.c:11358 replication/basebackup.c:1019 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:11388 +#: access/transam/xlog.c:11405 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:11503 +#: access/transam/xlog.c:11520 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:11513 +#: access/transam/xlog.c:11530 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:11515 +#: access/transam/xlog.c:11532 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。" -#: access/transam/xlog.c:11522 +#: access/transam/xlog.c:11539 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup が完了し、必要なすべてのWALセグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:11526 +#: access/transam/xlog.c:11543 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11821 +#: access/transam/xlog.c:11838 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" -#: access/transam/xlog.c:11870 +#: access/transam/xlog.c:11887 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" -#: access/transam/xlog.c:11871 +#: access/transam/xlog.c:11888 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:11880 access/transam/xlog.c:11892 access/transam/xlog.c:11902 +#: access/transam/xlog.c:11897 access/transam/xlog.c:11909 access/transam/xlog.c:11919 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" -#: access/transam/xlog.c:11893 +#: access/transam/xlog.c:11910 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。" -#: access/transam/xlog.c:11903 +#: access/transam/xlog.c:11920 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:12027 access/transam/xlogutils.c:726 replication/walreceiver.c:953 replication/walsender.c:2458 +#: access/transam/xlog.c:12044 access/transam/xlogutils.c:726 replication/walreceiver.c:953 replication/walsender.c:2458 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:12043 +#: access/transam/xlog.c:12060 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:12609 +#: access/transam/xlog.c:12626 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlog.c:12622 +#: access/transam/xlog.c:12639 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "トリガファイルが見つかりました: %s" -#: access/transam/xlog.c:12631 +#: access/transam/xlog.c:12648 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -2490,7 +2495,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんで msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499 replication/logical/snapbuild.c:1684 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1336 storage/file/fd.c:662 storage/file/fd.c:757 utils/time/snapmgr.c:1320 +#: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499 replication/logical/snapbuild.c:1776 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1336 storage/file/fd.c:662 storage/file/fd.c:760 utils/time/snapmgr.c:1320 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -2515,7 +2520,7 @@ msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了した msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:702 commands/tablespace.c:712 postmaster/postmaster.c:1482 replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:732 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470 storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:296 utils/adt/misc.c:428 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:702 commands/tablespace.c:712 postmaster/postmaster.c:1482 replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:732 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2476 storage/file/fd.c:3089 storage/ipc/dsm.c:296 utils/adt/misc.c:428 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -2530,7 +2535,7 @@ msgstr "非排他バックアップが進行中です" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 commands/event_trigger.c:2051 commands/extension.c:1915 commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:725 executor/execExpr.c:2152 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2579 replication/logical/launcher.c:1126 +#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 commands/event_trigger.c:2051 commands/extension.c:1915 commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:725 executor/execExpr.c:2152 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1044 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2579 replication/logical/launcher.c:1126 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467 replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3225 utils/adt/datetime.c:4796 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3484 #: utils/adt/misc.c:384 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8632 utils/mmgr/portalmem.c:1067 #, c-format @@ -2861,10 +2866,10 @@ msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" #: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1185 commands/copy.c:1202 #: commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 #: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:1728 commands/extension.c:2969 commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2098 -#: commands/functioncmds.c:2106 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1264 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324 commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 +#: commands/functioncmds.c:2106 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1272 commands/sequence.c:1282 commands/sequence.c:1292 commands/sequence.c:1302 commands/sequence.c:1312 commands/sequence.c:1322 commands/sequence.c:1332 commands/sequence.c:1342 commands/sequence.c:1352 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:182 commands/tablecmds.c:6056 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1415 commands/typecmds.c:1423 commands/typecmds.c:1431 commands/user.c:134 #: commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:567 commands/user.c:575 commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599 -#: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623 commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 parser/parse_utilcmd.c:427 replication/pgoutput/pgoutput.c:109 replication/pgoutput/pgoutput.c:130 replication/walsender.c:809 replication/walsender.c:820 replication/walsender.c:830 +#: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623 commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 parser/parse_utilcmd.c:437 replication/pgoutput/pgoutput.c:109 replication/pgoutput/pgoutput.c:130 replication/walsender.c:809 replication/walsender.c:820 replication/walsender.c:830 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" @@ -2879,13 +2884,13 @@ msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 節は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1524 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5691 commands/tablecmds.c:5851 commands/tablecmds.c:5908 commands/tablecmds.c:5981 commands/tablecmds.c:6075 commands/tablecmds.c:6134 commands/tablecmds.c:6259 commands/tablecmds.c:6313 commands/tablecmds.c:6405 +#: catalog/aclchk.c:1524 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:5691 commands/tablecmds.c:5851 commands/tablecmds.c:5908 commands/tablecmds.c:5981 commands/tablecmds.c:6075 commands/tablecmds.c:6134 commands/tablecmds.c:6259 commands/tablecmds.c:6313 commands/tablecmds.c:6405 #: commands/tablecmds.c:6561 commands/tablecmds.c:8732 commands/tablecmds.c:8912 commands/tablecmds.c:9036 commands/tablecmds.c:9571 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2335 parser/parse_relation.c:2777 parser/parse_relation.c:2839 parser/parse_target.c:1001 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2870 utils/adt/ruleutils.c:2379 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1790 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13313 utils/adt/acl.c:2060 utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 +#: catalog/aclchk.c:1790 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1145 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13313 utils/adt/acl.c:2060 utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" @@ -2950,7 +2955,7 @@ msgstr "列%sへのアクセスが拒否されました" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "リレーション %s への権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:3303 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1797 commands/sequence.c:1861 +#: catalog/aclchk.c:3303 commands/sequence.c:607 commands/sequence.c:841 commands/sequence.c:883 commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:1805 commands/sequence.c:1869 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません" @@ -3398,12 +3403,12 @@ msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" -#: catalog/heap.c:589 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:589 commands/createas.c:201 commands/createas.c:510 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1267 commands/tablecmds.c:13604 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1541 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1792 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5691 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 +#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:513 commands/indexcmds.c:1267 commands/tablecmds.c:13604 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1541 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1792 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5691 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います" @@ -3413,7 +3418,7 @@ msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います" msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1141 commands/typecmds.c:1373 commands/typecmds.c:2154 +#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1141 commands/typecmds.c:1373 commands/typecmds.c:2154 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" @@ -3508,7 +3513,7 @@ msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" -#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:2013 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" @@ -3533,7 +3538,7 @@ msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成は msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:262 commands/sequence.c:160 parser/parse_utilcmd.c:221 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します。スキップします。" @@ -3643,7 +3648,7 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2816 gram.y:14337 gram.y:15758 parser/parse_expr.c:797 parser/parse_target.c:1198 +#: catalog/namespace.c:2816 gram.y:14338 gram.y:15759 parser/parse_expr.c:797 parser/parse_target.c:1198 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" @@ -3658,7 +3663,7 @@ msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェク msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3024 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:896 +#: catalog/namespace.c:3024 commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:345 commands/tablecmds.c:896 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" @@ -3753,7 +3758,7 @@ msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "ユーザ\"%s\"に対するユーザマッピングがサーバ\"%s\"には存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 foreign/foreign.c:688 +#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1013 commands/foreigncmds.c:1394 foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" @@ -4132,7 +4137,7 @@ msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。" msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります" -#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1502 commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8938 executor/execExprInterp.c:2866 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158 executor/execMain.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1437 parser/parse_utilcmd.c:1246 +#: catalog/partition.c:942 catalog/partition.c:1135 commands/analyze.c:1502 commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8938 executor/execExprInterp.c:2866 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158 executor/execMain.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1439 parser/parse_utilcmd.c:1256 msgid "could not convert row type" msgstr "行型に変換できませんでした" @@ -4259,22 +4264,22 @@ msgstr "この集約で使うには関数%sは VARIADIC ANY を受け付ける msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:158 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:165 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:114 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します" @@ -4314,12 +4319,27 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3246 +#: catalog/pg_depend.c:177 commands/extension.c:3246 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s はすでに機能拡張 \"%s\" のメンバです" -#: catalog/pg_depend.c:322 +#: catalog/pg_depend.c:184 catalog/pg_depend.c:235 commands/extension.c:3286 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s は機能拡張 \"%s\" のメンバではありません" + +#: catalog/pg_depend.c:187 +#, c-format +msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." +msgstr "機能拡張は自身が所有していないオブジェクトを置き換えることができません。" + +#: catalog/pg_depend.c:238 +#, c-format +msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." +msgstr "機能拡張はCREATE ... IF NOT EXISTSを自身がすでに所有しているオブジェクトと競合するオブジェクトの生成をスキップするためにのみ使用することができます。" + +#: catalog/pg_depend.c:386 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" @@ -4359,7 +4379,7 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません" -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:275 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" @@ -4516,7 +4536,7 @@ msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1429 +#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1444 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" @@ -4669,7 +4689,7 @@ msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" -#: catalog/pg_type.c:802 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" @@ -4779,7 +4799,7 @@ msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します" @@ -5128,7 +5148,7 @@ msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:993 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:1003 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" @@ -5543,7 +5563,7 @@ msgstr "先行するトランザクションの活動のためFREEZEを実行す msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、FREEZEを実行することができません" -#: commands/copy.c:2697 executor/nodeModifyTable.c:1493 +#: commands/copy.c:2697 executor/nodeModifyTable.c:1495 #, c-format msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" msgstr "挿入タプルの外部テーブルへの配送はできません" @@ -5683,7 +5703,7 @@ msgstr "フィールドサイズが不正です" msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1174 commands/statscmds.c:212 commands/tablecmds.c:1716 commands/tablecmds.c:2272 commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3331 parser/parse_relation.c:3351 utils/adt/tsvector_op.c:2661 +#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1174 commands/statscmds.c:216 commands/tablecmds.c:1716 commands/tablecmds.c:2272 commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3331 parser/parse_relation.c:3351 utils/adt/tsvector_op.c:2661 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" @@ -5693,12 +5713,12 @@ msgstr "列\"%s\"は存在しません" msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:521 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "指定された列別名が多すぎます" -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:562 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません" @@ -5986,7 +6006,7 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752 commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953 commands/tablecmds.c:12651 tcop/utility.c:1209 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:449 commands/tablecmds.c:2752 commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953 commands/tablecmds.c:12651 tcop/utility.c:1209 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません。スキップします" @@ -6427,11 +6447,6 @@ msgstr "機能拡張 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインス msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" -#: commands/extension.c:3286 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s は機能拡張 \"%s\" のメンバではありません" - #: commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" @@ -6497,47 +6512,47 @@ msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが不正になる場合があります" -#: commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1175 +#: commands/foreigncmds.c:1188 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ%sに対してすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1185 +#: commands/foreigncmds.c:1198 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバー\"%s\"に対してすでに存在します" -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#: commands/foreigncmds.c:1295 commands/foreigncmds.c:1410 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはこのサーバに対しては存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:1384 +#: commands/foreigncmds.c:1397 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "サーバーが存在しません、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1402 +#: commands/foreigncmds.c:1415 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "\"%s\"のユーザマッピングこのサーバには存在しません、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1566 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "外部データラッパー \"%s\" にはハンドラがありません" -#: commands/foreigncmds.c:1559 +#: commands/foreigncmds.c:1572 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/foreigncmds.c:1662 +#: commands/foreigncmds.c:1675 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします" @@ -6937,7 +6952,7 @@ msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\ msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1169 parser/parse_utilcmd.c:2322 +#: commands/indexcmds.c:1169 parser/parse_utilcmd.c:2332 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" @@ -6952,7 +6967,7 @@ msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1274 commands/tablecmds.c:13611 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3376 utils/adt/misc.c:704 +#: commands/indexcmds.c:1274 commands/tablecmds.c:13611 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3386 utils/adt/misc.c:704 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" @@ -7438,17 +7453,17 @@ msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限があり msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:291 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:292 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" -#: commands/schemacmds.c:121 +#: commands/schemacmds.c:131 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "スキーマ \"%s\" はすでに存在します。スキップします。" @@ -7474,122 +7489,122 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "UNLOGGEDシーケンスはサポートされません" # (%s) -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:706 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:721 +#: commands/sequence.c:729 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:839 +#: commands/sequence.c:847 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 +#: commands/sequence.c:866 commands/sequence.c:872 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:952 +#: commands/sequence.c:960 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" -#: commands/sequence.c:1357 +#: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1383 +#: commands/sequence.c:1391 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1418 +#: commands/sequence.c:1426 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" -#: commands/sequence.c:1471 +#: commands/sequence.c:1479 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1508 +#: commands/sequence.c:1516 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1522 +#: commands/sequence.c:1530 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1549 +#: commands/sequence.c:1557 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1561 +#: commands/sequence.c:1569 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1591 +#: commands/sequence.c:1599 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1603 +#: commands/sequence.c:1611 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1618 +#: commands/sequence.c:1626 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1655 +#: commands/sequence.c:1663 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "不正なOWNED BYオプションです" -#: commands/sequence.c:1656 +#: commands/sequence.c:1664 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" -#: commands/sequence.c:1681 +#: commands/sequence.c:1689 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/sequence.c:1688 +#: commands/sequence.c:1696 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" -#: commands/sequence.c:1692 +#: commands/sequence.c:1700 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" -#: commands/sequence.c:1714 +#: commands/sequence.c:1722 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10084 commands/tablecmds.c:12671 +#: commands/sequence.c:1723 commands/tablecmds.c:10084 commands/tablecmds.c:12671 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" @@ -7604,47 +7619,47 @@ msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみで msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、またはマテリアライズドビューではありません" -#: commands/statscmds.c:169 +#: commands/statscmds.c:173 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/statscmds.c:177 +#: commands/statscmds.c:181 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/statscmds.c:199 commands/statscmds.c:205 +#: commands/statscmds.c:203 commands/statscmds.c:209 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSでは単純な列参照のみが指定可能です" -#: commands/statscmds.c:220 +#: commands/statscmds.c:224 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません" -#: commands/statscmds.c:227 +#: commands/statscmds.c:231 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません" -#: commands/statscmds.c:234 +#: commands/statscmds.c:238 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません" -#: commands/statscmds.c:249 +#: commands/statscmds.c:253 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です" -#: commands/statscmds.c:267 +#: commands/statscmds.c:271 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" -#: commands/statscmds.c:295 +#: commands/statscmds.c:299 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" @@ -7850,7 +7865,7 @@ msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"は存在しません。省略し msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "マテリアライズドビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -7902,7 +7917,7 @@ msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成で msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "OIDを持つテーブルを、OIDを持たないテーブルのパーティションとして生成するとはできません" -#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3543 +#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" @@ -7952,7 +7967,7 @@ msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "パーティションの子テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2295 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" @@ -8007,12 +8022,12 @@ msgstr "\"%s\" 対 \"%s\"" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8947 parser/parse_utilcmd.c:1280 parser/parse_utilcmd.c:1659 parser/parse_utilcmd.c:1735 +#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8947 parser/parse_utilcmd.c:1290 parser/parse_utilcmd.c:1669 parser/parse_utilcmd.c:1745 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1291 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。" @@ -8437,7 +8452,7 @@ msgstr "一時テーブルに対する制約はこのセッションの一時テ #: commands/tablecmds.c:7232 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" +msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません" #: commands/tablecmds.c:7339 #, c-format @@ -8635,7 +8650,7 @@ msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:10549 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:10549 commands/view.c:517 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" @@ -9332,17 +9347,17 @@ msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:704 executor/nodeModifyTable.c:999 +#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:706 executor/nodeModifyTable.c:1001 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" -#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:705 executor/nodeModifyTable.c:1000 +#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:707 executor/nodeModifyTable.c:1002 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2719 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717 executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181 +#: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2719 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:719 executor/nodeModifyTable.c:1014 executor/nodeModifyTable.c:1183 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "同時に発生した更新のためアクセスの直列化ができませんでした" @@ -9772,7 +9787,7 @@ msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパーユーザである必要 msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 gram.y:14502 gram.y:14537 utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/acl.c:5335 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 gram.y:14503 gram.y:14538 utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/acl.c:5335 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" @@ -9797,6 +9812,10 @@ msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワー msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_authidのOIDが設定されていません" +#: commands/user.c:555 commands/user.c:909 +msgid "Cannot alter reserved roles." +msgstr "予約ロールは変更できません。" + #: commands/user.c:707 commands/user.c:929 commands/user.c:1463 commands/user.c:1607 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" @@ -9900,7 +9919,7 @@ msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" #: commands/user.c:1471 commands/user.c:1615 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません" +msgstr "ロール\"%s\"の管理者オプションが必要です" #: commands/user.c:1488 #, c-format @@ -10229,42 +10248,42 @@ msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。" msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "ビューの列 \"%s\" で使用する照合順序を決定できませんでした" -#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 +#: commands/view.c:294 commands/view.c:306 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ビューからは列を削除できません" -#: commands/view.c:297 +#: commands/view.c:311 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ビューの列名を \"%s\" から \"%s\" に変更できません" -#: commands/view.c:305 +#: commands/view.c:319 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ビューの列 \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:464 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません" -#: commands/view.c:462 +#: commands/view.c:476 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: commands/view.c:532 +#: commands/view.c:546 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません" -#: commands/view.c:540 +#: commands/view.c:554 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDにはできません" -#: commands/view.c:554 +#: commands/view.c:568 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" @@ -10722,52 +10741,52 @@ msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" -#: executor/functions.c:1413 +#: executor/functions.c:1428 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: executor/functions.c:1439 +#: executor/functions.c:1454 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 +#: executor/functions.c:1612 executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1661 executor/functions.c:1774 executor/functions.c:1807 executor/functions.c:1837 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: executor/functions.c:1599 +#: executor/functions.c:1614 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/DELETE のいずれかでなければなりません" -#: executor/functions.c:1636 +#: executor/functions.c:1651 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません" -#: executor/functions.c:1648 +#: executor/functions.c:1663 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "実際の戻り値型は%sです。" -#: executor/functions.c:1761 +#: executor/functions.c:1776 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます。" -#: executor/functions.c:1794 +#: executor/functions.c:1809 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最後のステートメントが列%3$dで%2$sではなく%1$sを返しました。" -#: executor/functions.c:1824 +#: executor/functions.c:1839 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" -#: executor/functions.c:1873 +#: executor/functions.c:1888 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" @@ -10837,12 +10856,12 @@ msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定して msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" -#: executor/nodeModifyTable.c:1162 +#: executor/nodeModifyTable.c:1164 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えることはできません" -#: executor/nodeModifyTable.c:1163 +#: executor/nodeModifyTable.c:1165 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" @@ -10857,7 +10876,7 @@ msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1047 +#: executor/nodeSubplan.c:362 executor/nodeSubplan.c:401 executor/nodeSubplan.c:1062 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" @@ -10973,324 +10992,324 @@ msgstr "不正なオプション\"%s\" " msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "この文脈で有効なオプション: %s" -#: gram.y:1002 +#: gram.y:1003 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません" -#: gram.y:1003 +#: gram.y:1004 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。" -#: gram.y:1065 +#: gram.y:1066 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません" -#: gram.y:1312 gram.y:1327 +#: gram.y:1313 gram.y:1328 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSにはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1473 +#: gram.y:1474 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1597 +#: gram.y:1598 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:2613 +#: gram.y:2614 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません" -#: gram.y:2838 gram.y:2867 +#: gram.y:2839 gram.y:2868 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:3177 gram.y:3184 gram.y:11093 gram.y:11101 +#: gram.y:3178 gram.y:3185 gram.y:11094 gram.y:11102 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:3658 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 +#: gram.y:3659 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 #: utils/adt/ri_triggers.c:2398 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:5120 +#: gram.y:5121 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5121 +#: gram.y:5122 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "現時点では PERMISSIVE もしくは RESTRICTIVE ポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:5229 +#: gram.y:5230 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:5365 parser/parse_utilcmd.c:3297 parser/parse_utilcmd.c:3323 +#: gram.y:5366 parser/parse_utilcmd.c:3307 parser/parse_utilcmd.c:3333 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:5372 +#: gram.y:5373 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:5478 +#: gram.y:5479 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:5493 +#: gram.y:5494 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:5873 +#: gram.y:5874 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:5874 +#: gram.y:5875 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:7518 +#: gram.y:7519 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:7847 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:7849 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:9650 gram.y:9668 +#: gram.y:9651 gram.y:9669 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:10201 +#: gram.y:10202 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\"" -#: gram.y:11201 +#: gram.y:11202 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:11202 +#: gram.y:11203 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:11500 gram.y:11525 +#: gram.y:11501 gram.y:11526 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません" -#: gram.y:11501 gram.y:11526 +#: gram.y:11502 gram.y:11527 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:11506 gram.y:11531 +#: gram.y:11507 gram.y:11532 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" -#: gram.y:11507 gram.y:11532 +#: gram.y:11508 gram.y:11533 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:11985 +#: gram.y:11986 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:11994 +#: gram.y:11995 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:12003 +#: gram.y:12004 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:12012 +#: gram.y:12013 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:12266 +#: gram.y:12267 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません" -#: gram.y:12275 +#: gram.y:12276 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません" -#: gram.y:12766 +#: gram.y:12767 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:12771 +#: gram.y:12772 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:12946 +#: gram.y:12947 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:13293 +#: gram.y:13294 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:13298 +#: gram.y:13299 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:13303 +#: gram.y:13304 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:13729 +#: gram.y:13730 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED ありの場合のみサポートしています" -#: gram.y:13735 +#: gram.y:13736 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED ありの場合のみサポートしています" -#: gram.y:13762 gram.y:13785 +#: gram.y:13763 gram.y:13786 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:13767 +#: gram.y:13768 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:13790 +#: gram.y:13791 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:13796 +#: gram.y:13797 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:13803 +#: gram.y:13804 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:14438 +#: gram.y:14439 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:14444 +#: gram.y:14445 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:14508 gram.y:14514 +#: gram.y:14509 gram.y:14515 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:15176 gram.y:15365 +#: gram.y:15177 gram.y:15366 msgid "improper use of \"*\"" msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" -#: gram.y:15328 gram.y:15345 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 +#: gram.y:15329 gram.y:15346 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:15429 +#: gram.y:15430 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:15466 +#: gram.y:15467 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:15477 +#: gram.y:15478 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:15486 +#: gram.y:15487 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:15495 +#: gram.y:15496 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:15699 +#: gram.y:15700 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:15800 +#: gram.y:15801 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15838 gram.y:15851 +#: gram.y:15839 gram.y:15852 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15864 +#: gram.y:15865 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約にNOT VALID印を付けることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15877 +#: gram.y:15878 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません" @@ -12842,92 +12861,92 @@ msgstr "オプション:\n" #: main/main.c:331 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファの数\n" +msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファの数\n" #: main/main.c:332 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータの設定\n" +msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータの設定\n" #: main/main.c:333 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了します\n" +msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了します\n" #: main/main.c:334 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 デバッグレベル\n" +msgstr " -d 1-5 デバッグレベル\n" #: main/main.c:335 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリ\n" +msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリ\n" #: main/main.c:336 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e ヨーロッパ式の日付フォーマットでの入力(DMY)\n" +msgstr " -e ヨーロッパ式の日付フォーマットでの入力(DMY)\n" #: main/main.c:337 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsyncを無効にします\n" +msgstr " -F fsyncを無効にします\n" #: main/main.c:338 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME 接続を待ち受けるホスト名またはIPアドレス\n" +msgstr " -h HOSTNAME 接続を待ち受けるホスト名またはIPアドレス\n" #: main/main.c:339 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n" +msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n" #: main/main.c:340 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n" #: main/main.c:342 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" +msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" #: main/main.c:344 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n" #: main/main.c:345 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" +msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" #: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n" +msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n" #: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n" +msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n" #: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n" +msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n" #: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" #: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" +msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" #: main/main.c:351 #, c-format @@ -12937,7 +12956,7 @@ msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し、終了 #: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" #: main/main.c:354 #, c-format @@ -12950,38 +12969,40 @@ msgstr "" #: main/main.c:355 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止します\n" +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止します\n" #: main/main.c:356 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n" +msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n" #: main/main.c:357 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n" +msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n" #: main/main.c:358 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n" +msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n" #: main/main.c:359 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示します\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示します\n" #: main/main.c:360 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンドプロセスSIGSTOPを送信します\n" +msgstr "" +" -T ひとつのバックエンドプロセスが異常停止した時に全ての\n" +" バックエンドプロセスにSIGSTOPを送信します\n" #: main/main.c:361 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機します\n" +msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機します\n" #: main/main.c:363 #, c-format @@ -12995,32 +13016,34 @@ msgstr "" #: main/main.c:364 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" +msgstr "" +" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければ\n" +" なりません)\n" #: main/main.c:365 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザ名です)\n" +msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザ名です)\n" #: main/main.c:366 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" +msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" #: main/main.c:367 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" +msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" #: main/main.c:368 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" +msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" #: main/main.c:369 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n" +msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n" #: main/main.c:371 #, c-format @@ -13034,17 +13057,19 @@ msgstr "" #: main/main.c:372 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" +msgstr "" +" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければ\n" +" なりません)\n" #: main/main.c:373 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n" +msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n" #: main/main.c:375 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM 内部使用\n" +msgstr " -x NUM 内部使用\n" #: main/main.c:377 #, c-format @@ -13121,42 +13146,42 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1597 parser/analyze.c:1647 parser/analyze.c:1846 parser/analyze.c:2640 +#: optimizer/plan/planner.c:1601 parser/analyze.c:1647 parser/analyze.c:1846 parser/analyze.c:2640 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2191 optimizer/plan/planner.c:4154 +#: optimizer/plan/planner.c:2195 optimizer/plan/planner.c:4158 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2192 optimizer/plan/planner.c:4155 optimizer/plan/planner.c:4916 optimizer/prep/prepunion.c:935 +#: optimizer/plan/planner.c:2196 optimizer/plan/planner.c:4159 optimizer/plan/planner.c:4920 optimizer/prep/prepunion.c:935 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4915 +#: optimizer/plan/planner.c:4919 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5595 +#: optimizer/plan/planner.c:5599 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5596 +#: optimizer/plan/planner.c:5600 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:5600 +#: optimizer/plan/planner.c:5604 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:5601 +#: optimizer/plan/planner.c:5605 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" @@ -13547,7 +13572,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" msgstr "パーティションキー式ではグルーピング演算を使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1796 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1799 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "%sでは集約関数を使用できません" @@ -13627,12 +13652,12 @@ msgid "window functions are not allowed in partition key expression" msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数を使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:1805 +#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:1808 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:931 parser/parse_clause.c:2639 +#: parser/parse_agg.c:931 parser/parse_clause.c:2642 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" @@ -13749,151 +13774,151 @@ msgstr[1] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要と msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:1201 +#: parser/parse_clause.c:1204 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE節はテーブルおよびマテリアライズド・ビューのみに適用可能です" -#: parser/parse_clause.c:1371 +#: parser/parse_clause.c:1374 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1386 +#: parser/parse_clause.c:1389 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1395 +#: parser/parse_clause.c:1398 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1409 +#: parser/parse_clause.c:1412 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1418 +#: parser/parse_clause.c:1421 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1766 +#: parser/parse_clause.c:1769 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1931 +#: parser/parse_clause.c:1934 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1960 +#: parser/parse_clause.c:1963 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1982 +#: parser/parse_clause.c:1985 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:2423 +#: parser/parse_clause.c:2426 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBEは12要素に制限されています" -#: parser/parse_clause.c:2627 +#: parser/parse_clause.c:2630 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:2688 +#: parser/parse_clause.c:2691 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2700 +#: parser/parse_clause.c:2703 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2730 parser/parse_clause.c:2736 +#: parser/parse_clause.c:2733 parser/parse_clause.c:2739 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません" -#: parser/parse_clause.c:2738 +#: parser/parse_clause.c:2741 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "このOVER節中の括弧を無視しました" -#: parser/parse_clause.c:2804 +#: parser/parse_clause.c:2807 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2805 +#: parser/parse_clause.c:2808 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2837 +#: parser/parse_clause.c:2840 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります" -#: parser/parse_clause.c:2838 +#: parser/parse_clause.c:2841 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/parse_clause.c:2904 parser/parse_clause.c:2936 +#: parser/parse_clause.c:2907 parser/parse_clause.c:2939 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3014 +#: parser/parse_clause.c:3017 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3020 +#: parser/parse_clause.c:3023 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3100 +#: parser/parse_clause.c:3103 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3101 +#: parser/parse_clause.c:3104 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。" -#: parser/parse_clause.c:3112 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:3120 +#: parser/parse_clause.c:3123 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3263 +#: parser/parse_clause.c:3266 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:3265 +#: parser/parse_clause.c:3268 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" @@ -14812,302 +14837,302 @@ msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりま msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "不正な型名\"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:278 +#: parser/parse_utilcmd.c:288 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作成はできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:467 +#: parser/parse_utilcmd.c:477 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" -#: parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:600 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:666 parser/parse_utilcmd.c:678 parser/parse_utilcmd.c:736 +#: parser/parse_utilcmd.c:676 parser/parse_utilcmd.c:688 parser/parse_utilcmd.c:746 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" -#: parser/parse_utilcmd.c:690 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:707 +#: parser/parse_utilcmd.c:717 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:711 +#: parser/parse_utilcmd.c:721 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:720 +#: parser/parse_utilcmd.c:730 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:870 +#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:880 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:876 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:886 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルでは主キー制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:886 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:896 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:892 +#: parser/parse_utilcmd.c:784 parser/parse_utilcmd.c:902 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルではユニーク制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:922 +#: parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:932 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:797 parser/parse_utilcmd.c:928 +#: parser/parse_utilcmd.c:807 parser/parse_utilcmd.c:938 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:825 +#: parser/parse_utilcmd.c:835 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:902 +#: parser/parse_utilcmd.c:912 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:908 +#: parser/parse_utilcmd.c:918 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:980 +#: parser/parse_utilcmd.c:990 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1660 parser/parse_utilcmd.c:1736 +#: parser/parse_utilcmd.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:1746 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2065 +#: parser/parse_utilcmd.c:2075 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2095 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます" +msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられています" -#: parser/parse_utilcmd.c:2093 +#: parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2100 +#: parser/parse_utilcmd.c:2110 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2116 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2107 parser/parse_utilcmd.c:2114 parser/parse_utilcmd.c:2121 parser/parse_utilcmd.c:2191 +#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124 parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2201 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2113 +#: parser/parse_utilcmd.c:2123 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2120 +#: parser/parse_utilcmd.c:2130 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\"は部分インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2132 +#: parser/parse_utilcmd.c:2142 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2133 +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。" -#: parser/parse_utilcmd.c:2190 +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "インデックス\"%s\"はデフォルトのソート動作を持ちません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2334 +#: parser/parse_utilcmd.c:2344 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2340 +#: parser/parse_utilcmd.c:2350 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2562 +#: parser/parse_utilcmd.c:2572 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2618 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "マテリアライズドビューに対するルールはサポートされません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2669 +#: parser/parse_utilcmd.c:2679 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2741 +#: parser/parse_utilcmd.c:2751 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2759 parser/parse_utilcmd.c:2858 rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2769 parser/parse_utilcmd.c:2868 rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2777 +#: parser/parse_utilcmd.c:2787 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2781 +#: parser/parse_utilcmd.c:2791 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2790 +#: parser/parse_utilcmd.c:2800 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2796 +#: parser/parse_utilcmd.c:2806 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2824 +#: parser/parse_utilcmd.c:2834 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2831 +#: parser/parse_utilcmd.c:2841 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3269 +#: parser/parse_utilcmd.c:3279 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3274 parser/parse_utilcmd.c:3289 +#: parser/parse_utilcmd.c:3284 parser/parse_utilcmd.c:3299 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3284 +#: parser/parse_utilcmd.c:3294 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:3305 +#: parser/parse_utilcmd.c:3315 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3310 parser/parse_utilcmd.c:3336 +#: parser/parse_utilcmd.c:3320 parser/parse_utilcmd.c:3346 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3331 +#: parser/parse_utilcmd.c:3341 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:3522 +#: parser/parse_utilcmd.c:3532 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#: parser/parse_utilcmd.c:3591 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3637 +#: parser/parse_utilcmd.c:3647 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:3643 +#: parser/parse_utilcmd.c:3653 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3647 +#: parser/parse_utilcmd.c:3657 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3694 parser/parse_utilcmd.c:3708 +#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3718 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "範囲境界でNULLは使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3755 +#: parser/parse_utilcmd.c:3765 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3761 +#: parser/parse_utilcmd.c:3771 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3791 parser/parse_utilcmd.c:3803 +#: parser/parse_utilcmd.c:3801 parser/parse_utilcmd.c:3813 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3805 +#: parser/parse_utilcmd.c:3815 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "型変換には不変(IMMUTABLE)な変換が必要です。" -#: parser/parse_utilcmd.c:3806 +#: parser/parse_utilcmd.c:3816 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "リテラル値をシングルクォートで囲ってみてください。" @@ -15326,32 +15351,32 @@ msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です" -#: postmaster/autovacuum.c:2282 +#: postmaster/autovacuum.c:2285 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2511 +#: postmaster/autovacuum.c:2514 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2514 +#: postmaster/autovacuum.c:2517 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2707 +#: postmaster/autovacuum.c:2710 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3287 +#: postmaster/autovacuum.c:3290 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3288 +#: postmaster/autovacuum.c:3291 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" @@ -16558,7 +16583,7 @@ msgstr "スーパーユーザのみがレプリケーション基点の問い合 #: replication/logical/origin.c:196 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" -msgstr "max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はできません" +msgstr "max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション基点の問い合わせは操作はできません" #: replication/logical/origin.c:201 #, c-format @@ -16573,12 +16598,12 @@ msgstr "レプリケーション基点\"%s\"は存在しません" #: replication/logical/origin.c:327 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" -msgstr "複製基点OIDの空きがありません" +msgstr "レプリケーション基点OIDの空きがありません" #: replication/logical/origin.c:375 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" -msgstr "OID%dのレプリケーション起点を削除できません, PID%dで使用中です" +msgstr "OID%dのレプリケーション基点を削除できません, PID%dで使用中です" #: replication/logical/origin.c:467 #, c-format @@ -16608,7 +16633,7 @@ msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェッ #: replication/logical/origin.c:915 replication/logical/origin.c:1101 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です" +msgstr "OID%dのレプリケーション基点は既にPID%dで使用中です" #: replication/logical/origin.c:926 replication/logical/origin.c:1113 #, c-format @@ -16623,12 +16648,12 @@ msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください" #: replication/logical/origin.c:1072 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" -msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません" +msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション基点の初期化はできません" #: replication/logical/origin.c:1152 replication/logical/origin.c:1350 replication/logical/origin.c:1370 #, c-format msgid "no replication origin is configured" -msgstr "レプリケーション起点が構成されていません" +msgstr "レプリケーション基点が構成されていません" #: replication/logical/relation.c:277 #, c-format @@ -16645,99 +16670,99 @@ msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2469 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2471 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2573 replication/logical/reorderbuffer.c:2595 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:2597 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2577 replication/logical/reorderbuffer.c:2599 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2579 replication/logical/reorderbuffer.c:2601 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2812 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2814 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "pg_replslot/%2$s/*.xid の削除中にファイル\"%1$s\"の削除に失敗しました:: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3282 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#: replication/logical/snapbuild.c:642 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます" -#: replication/logical/snapbuild.c:666 +#: replication/logical/snapbuild.c:696 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1287 replication/logical/snapbuild.c:1380 replication/logical/snapbuild.c:1898 +#: replication/logical/snapbuild.c:1365 replication/logical/snapbuild.c:1472 replication/logical/snapbuild.c:1990 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1289 +#: replication/logical/snapbuild.c:1367 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1331 +#: replication/logical/snapbuild.c:1423 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 replication/logical/snapbuild.c:1357 +#: replication/logical/snapbuild.c:1425 replication/logical/snapbuild.c:1449 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1355 +#: replication/logical/snapbuild.c:1447 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1382 +#: replication/logical/snapbuild.c:1474 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1813 replication/logical/snapbuild.c:1832 +#: replication/logical/snapbuild.c:1852 replication/logical/snapbuild.c:1885 replication/logical/snapbuild.c:1905 replication/logical/snapbuild.c:1924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$d中%2$d: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/logical/snapbuild.c:1859 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1773 +#: replication/logical/snapbuild.c:1865 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1845 +#: replication/logical/snapbuild.c:1937 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:1900 +#: replication/logical/snapbuild.c:1992 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1972 +#: replication/logical/snapbuild.c:2064 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" @@ -17889,52 +17914,52 @@ msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:840 +#: storage/file/fd.c:846 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:930 +#: storage/file/fd.c:936 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:931 +#: storage/file/fd.c:937 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:972 storage/file/fd.c:2163 storage/file/fd.c:2264 storage/file/fd.c:2415 +#: storage/file/fd.c:978 storage/file/fd.c:2169 storage/file/fd.c:2270 storage/file/fd.c:2421 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1591 +#: storage/file/fd.c:1597 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1794 +#: storage/file/fd.c:1800 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2139 storage/file/fd.c:2189 +#: storage/file/fd.c:2145 storage/file/fd.c:2195 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2234 +#: storage/file/fd.c:2240 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2391 +#: storage/file/fd.c:2397 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2482 +#: storage/file/fd.c:2488 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" @@ -18939,57 +18964,57 @@ msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1062 +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 tsearch/spell.c:1063 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です" -#: tsearch/spell.c:414 +#: tsearch/spell.c:415 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "接辞フラグ中の不正な文字\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:434 +#: tsearch/spell.c:435 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\"" -#: tsearch/spell.c:524 +#: tsearch/spell.c:525 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が不正です: %s" -#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1755 tsearch/spell.c:1760 tsearch/spell.c:1765 +#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1756 tsearch/spell.c:1761 tsearch/spell.c:1766 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1457 +#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1458 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:1296 +#: tsearch/spell.c:1297 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします" -#: tsearch/spell.c:1340 +#: tsearch/spell.c:1341 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "不正な数のフラグベクタの別名" -#: tsearch/spell.c:1573 +#: tsearch/spell.c:1574 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます" @@ -19185,7 +19210,7 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:3585 utils/adt/float.c:3601 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 -#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2947 utils/adt/numeric.c:2952 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957 +#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2947 utils/adt/numeric.c:2952 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2953 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" @@ -19469,7 +19494,7 @@ msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていま #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3795 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 -#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4566 utils/adt/geo_ops.c:4582 utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 +#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4569 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4592 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:585 utils/adt/numeric.c:612 utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 utils/adt/numeric.c:6327 utils/adt/numeric.c:6353 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 #: utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:406 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format @@ -19481,7 +19506,7 @@ msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344 utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 +#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3344 utils/adt/float.c:3407 utils/adt/geo_ops.c:4096 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 #: utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6891 utils/adt/numeric.c:7180 utils/adt/numeric.c:8255 utils/adt/timestamp.c:3242 #, c-format msgid "division by zero" @@ -20042,7 +20067,7 @@ msgstr "不正な直線の指定: AとBは同時に0にはできません" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "不正な直線の指定: 2つの点は異なっている必要があります" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 utils/adt/geo_ops.c:5184 +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4256 utils/adt/geo_ops.c:5187 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求された点が多すぎます" @@ -20077,37 +20102,37 @@ msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません" msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "\"polygon\"の外部値の点の数が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#: utils/adt/geo_ops.c:4015 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4368 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4385 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "開経路を多角形に変換できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4634 +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\"の外部値の半径が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:5170 +#: utils/adt/geo_ops.c:5173 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5175 +#: utils/adt/geo_ops.c:5178 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5219 +#: utils/adt/geo_ops.c:5222 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "空の多角形を円に変換できません" @@ -21007,7 +21032,7 @@ msgstr "カンマが多すぎます" msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4081 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4077 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" @@ -21062,7 +21087,7 @@ msgstr "引数が多すぎます" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください" -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3222 utils/adt/varlena.c:3227 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3223 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "不正な名前の構文" @@ -21501,7 +21526,7 @@ msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" #: utils/adt/tsvector_op.c:2641 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" +msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなければなりません" #: utils/adt/tsvector_op.c:2666 #, c-format @@ -21573,7 +21598,7 @@ msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 utils/adt/varlena.c:2952 +#: utils/adt/varbit.c:1075 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881 utils/adt/varlena.c:2948 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "負の長さのsubstringは許されません" @@ -21598,7 +21623,7 @@ msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3146 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3142 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" @@ -21628,62 +21653,62 @@ msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 +#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2147 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2367 +#: utils/adt/varlena.c:2364 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3062 utils/adt/varlena.c:3097 utils/adt/varlena.c:3134 +#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3058 utils/adt/varlena.c:3093 utils/adt/varlena.c:3130 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:4177 +#: utils/adt/varlena.c:4173 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:5067 +#: utils/adt/varlena.c:5062 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "終端されていないformat()型指定子" -#: utils/adt/varlena.c:5068 utils/adt/varlena.c:5202 utils/adt/varlena.c:5323 +#: utils/adt/varlena.c:5063 utils/adt/varlena.c:5197 utils/adt/varlena.c:5318 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。" -#: utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321 +#: utils/adt/varlena.c:5195 utils/adt/varlena.c:5316 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "認識できない変換型指示子: \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5270 +#: utils/adt/varlena.c:5208 utils/adt/varlena.c:5265 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format()の引数が少なすぎます" -#: utils/adt/varlena.c:5365 utils/adt/varlena.c:5548 +#: utils/adt/varlena.c:5360 utils/adt/varlena.c:5543 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "数値が範囲外です" -#: utils/adt/varlena.c:5429 utils/adt/varlena.c:5457 +#: utils/adt/varlena.c:5424 utils/adt/varlena.c:5452 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています" -#: utils/adt/varlena.c:5450 +#: utils/adt/varlena.c:5445 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:5495 +#: utils/adt/varlena.c:5490 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません" @@ -22895,7 +22920,7 @@ msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録します。" +msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:1147 msgid "Logs each query's execution plan." @@ -24422,7 +24447,7 @@ msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" #: utils/mmgr/portalmem.c:474 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません" +msgstr "アクティブなポータル\"%s\"は削除できません" #: utils/mmgr/portalmem.c:678 #, c-format diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 3a989caf316..b32fa13a159 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-06 12:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-01 14:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-02 10:35+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -41,15 +41,15 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 -#: access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3442 -#: access/transam/xlog.c:11150 access/transam/xlog.c:11163 -#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlog.c:11623 -#: access/transam/xlog.c:11662 access/transam/xlog.c:11705 +#: access/transam/timeline.c:362 access/transam/xlog.c:3445 +#: access/transam/xlog.c:11262 access/transam/xlog.c:11275 +#: access/transam/xlog.c:11694 access/transam/xlog.c:11737 +#: access/transam/xlog.c:11776 access/transam/xlog.c:11819 #: access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 #: commands/extension.c:3368 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:726 -#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3275 -#: replication/walsender.c:514 storage/file/buffile.c:269 -#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:935 +#: replication/logical/origin.c:756 replication/logical/reorderbuffer.c:3293 +#: replication/walsender.c:515 storage/file/buffile.c:269 +#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:145 utils/adt/misc.c:964 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1379 access/transam/xlog.c:6478 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1379 access/transam/xlog.c:6487 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1155 libpq/auth.c:1534 libpq/auth.c:1602 #: libpq/auth.c:2120 postmaster/bgworker.c:350 postmaster/bgworker.c:978 #: postmaster/postmaster.c:2485 postmaster/postmaster.c:2507 @@ -192,18 +192,18 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: postmaster/postmaster.c:5959 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 #: replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:793 storage/file/fd.c:1222 storage/file/fd.c:1340 -#: storage/file/fd.c:2078 storage/ipc/procarray.c:1087 -#: storage/ipc/procarray.c:1575 storage/ipc/procarray.c:1582 -#: storage/ipc/procarray.c:2005 storage/ipc/procarray.c:2669 +#: storage/file/fd.c:799 storage/file/fd.c:1228 storage/file/fd.c:1346 +#: storage/file/fd.c:2084 storage/ipc/procarray.c:1092 +#: storage/ipc/procarray.c:1585 storage/ipc/procarray.c:1592 +#: storage/ipc/procarray.c:2015 storage/ipc/procarray.c:2679 #: utils/adt/formatting.c:1575 utils/adt/formatting.c:1700 #: utils/adt/formatting.c:1826 utils/adt/pg_locale.c:474 -#: utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4703 -#: utils/adt/varlena.c:4724 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 +#: utils/adt/pg_locale.c:638 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4698 +#: utils/adt/varlena.c:4719 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:382 #: utils/mb/mbutils.c:409 utils/mb/mbutils.c:738 utils/mb/mbutils.c:764 -#: utils/misc/guc.c:4005 utils/misc/guc.c:4021 utils/misc/guc.c:4034 -#: utils/misc/guc.c:7039 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404 +#: utils/misc/guc.c:4017 utils/misc/guc.c:4033 utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:404 #: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 #: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 #: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "" "не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n" -#: access/brin/brin.c:199 +#: access/brin/brin.c:200 #, c-format msgid "" "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " @@ -413,8 +413,8 @@ msgstr "" "запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был " "записан" -#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:990 -#: access/transam/xlog.c:10564 access/transam/xlog.c:11089 +#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:982 access/gin/ginfast.c:993 +#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:11201 #: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 #: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 #: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 @@ -423,28 +423,28 @@ msgstr "" msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/brin/brin.c:875 access/brin/brin.c:952 +#: access/brin/brin.c:879 access/brin/brin.c:983 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:960 +#: access/brin/brin.c:887 access/brin/brin.c:991 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "номер блока вне диапазона: %s" -#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:983 +#: access/brin/brin.c:931 access/brin/brin.c:1017 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" -#: access/brin/brin.c:922 access/brin/brin.c:999 +#: access/brin/brin.c:947 access/brin/brin.c:1033 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса %s" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 -#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/brin/brin_pageops.c:835 access/gin/ginentrypage.c:110 #: access/gist/gist.c:1369 access/nbtree/nbtinsert.c:577 #: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1938 #: access/spgist/spgdoinsert.c:2206 @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" #: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:538 -#: tcop/postgres.c:1749 +#: tcop/postgres.c:1756 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" @@ -652,7 +652,7 @@ msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s." #: access/common/tupdesc.c:731 parser/parse_clause.c:812 -#: parser/parse_relation.c:1538 +#: parser/parse_relation.c:1546 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" @@ -667,17 +667,17 @@ msgstr "слишком длинный список указателей" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:991 +#: access/gin/ginfast.c:994 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления." -#: access/gin/ginfast.c:998 +#: access/gin/ginfast.c:1001 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1009 +#: access/gin/ginfast.c:1012 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя" @@ -910,19 +910,19 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1204 #: access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:428 #: access/transam/timeline.c:508 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3475 replication/logical/snapbuild.c:1669 +#: access/transam/xlog.c:3478 replication/logical/snapbuild.c:1764 #: replication/slot.c:1319 replication/slot.c:1415 storage/file/fd.c:651 -#: storage/file/fd.c:3244 storage/smgr/md.c:1079 storage/smgr/md.c:1324 -#: storage/smgr/md.c:1510 utils/misc/guc.c:7061 +#: storage/file/fd.c:3250 storage/smgr/md.c:1079 storage/smgr/md.c:1324 +#: storage/smgr/md.c:1510 utils/misc/guc.c:7073 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1156 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:483 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3413 -#: access/transam/xlog.c:10899 access/transam/xlog.c:10937 -#: access/transam/xlog.c:11341 postmaster/postmaster.c:4559 +#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3416 +#: access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlog.c:11049 +#: access/transam/xlog.c:11453 postmaster/postmaster.c:4559 #: replication/logical/origin.c:582 replication/slot.c:1266 #: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1299 #, c-format @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:494 +#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:495 #: storage/smgr/md.c:2040 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" @@ -942,14 +942,14 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:420 access/transam/timeline.c:500 -#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3466 +#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3469 #: postmaster/postmaster.c:4569 postmaster/postmaster.c:4579 #: replication/logical/origin.c:597 replication/logical/origin.c:642 -#: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1645 +#: replication/logical/origin.c:664 replication/logical/snapbuild.c:1740 #: replication/slot.c:1301 storage/file/buffile.c:343 -#: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1253 -#: utils/init/miscinit.c:1264 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:7022 -#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8915 +#: storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1259 +#: utils/init/miscinit.c:1270 utils/init/miscinit.c:1278 utils/misc/guc.c:7034 +#: utils/misc/guc.c:7065 utils/misc/guc.c:8923 utils/misc/guc.c:8937 #: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -958,8 +958,8 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:112 #: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/postmaster.c:1281 #: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:569 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2777 -#: replication/logical/snapbuild.c:1586 replication/logical/snapbuild.c:1992 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2795 +#: replication/logical/snapbuild.c:1681 replication/logical/snapbuild.c:2087 #: replication/slot.c:1385 storage/file/fd.c:702 storage/ipc/dsm.c:322 #: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:1457 #, c-format @@ -969,20 +969,20 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:110 #: access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:348 #: access/transam/xlog.c:3237 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3677 -#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:706 +#: access/transam/xlog.c:3401 access/transam/xlog.c:3680 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlogutils.c:706 #: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:490 -#: replication/basebackup.c:1236 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2291 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2548 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3255 -#: replication/logical/snapbuild.c:1631 replication/logical/snapbuild.c:1734 -#: replication/slot.c:1400 replication/walsender.c:487 -#: replication/walsender.c:2418 storage/file/copydir.c:169 -#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3156 storage/file/fd.c:3223 -#: storage/smgr/md.c:651 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1177 -#: utils/init/miscinit.c:1312 utils/init/miscinit.c:1389 utils/misc/guc.c:7278 -#: utils/misc/guc.c:7311 +#: replication/basebackup.c:1242 replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2307 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2566 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3273 +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 replication/logical/snapbuild.c:1829 +#: replication/slot.c:1400 replication/walsender.c:488 +#: replication/walsender.c:2446 storage/file/copydir.c:169 +#: storage/file/fd.c:634 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3229 +#: storage/smgr/md.c:651 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1183 +#: utils/init/miscinit.c:1318 utils/init/miscinit.c:1395 utils/misc/guc.c:7290 +#: utils/misc/guc.c:7323 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 -#: commands/indexcmds.c:1850 commands/tablecmds.c:249 +#: commands/indexcmds.c:1967 commands/tablecmds.c:249 #: commands/tablecmds.c:13339 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" "полнотекстовую индексацию." #: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2146 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2156 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" @@ -1044,12 +1044,12 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" "несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1161 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1178 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1163 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1180 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." #: access/transam/timeline.c:434 access/transam/timeline.c:514 -#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3481 +#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3484 #: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1741 #: storage/file/copydir.c:228 #, c-format @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1380 access/transam/xlog.c:6479 +#: access/transam/twophase.c:1380 access/transam/xlog.c:6488 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." @@ -1706,19 +1706,19 @@ msgstr "" "репликации" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3227 +#: access/transam/xact.c:3230 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3237 +#: access/transam/xact.c:3240 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3247 +#: access/transam/xact.c:3250 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -1726,64 +1726,64 @@ msgstr "" "команд" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3318 +#: access/transam/xact.c:3323 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3502 +#: access/transam/xact.c:3514 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3670 access/transam/xact.c:3773 +#: access/transam/xact.c:3682 access/transam/xact.c:3785 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3681 +#: access/transam/xact.c:3693 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3784 +#: access/transam/xact.c:3796 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:3826 +#: access/transam/xact.c:3838 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3893 +#: access/transam/xact.c:3905 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3904 access/transam/xact.c:3956 -#: access/transam/xact.c:3962 access/transam/xact.c:4018 -#: access/transam/xact.c:4068 access/transam/xact.c:4074 +#: access/transam/xact.c:3916 access/transam/xact.c:3968 +#: access/transam/xact.c:3974 access/transam/xact.c:4030 +#: access/transam/xact.c:4080 access/transam/xact.c:4086 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "нет такой точки сохранения" -#: access/transam/xact.c:4006 +#: access/transam/xact.c:4018 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4134 +#: access/transam/xact.c:4146 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4201 +#: access/transam/xact.c:4213 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4843 +#: access/transam/xact.c:4855 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" @@ -1803,75 +1803,84 @@ msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (см msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:3446 +#: access/transam/xlog.c:3359 storage/file/fd.c:749 storage/file/fd.c:763 +#, c-format +msgid "" +"This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is " +"harmless." +msgstr "" +"Это известная и безвредная ошибка, иногда возникающая при восстановлении " +"архива." + +#: access/transam/xlog.c:3449 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "недостаточно данных в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3592 +#: access/transam/xlog.c:3595 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3806 access/transam/xlog.c:5668 +#: access/transam/xlog.c:3809 access/transam/xlog.c:5677 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3870 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/walsender.c:2413 +#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/walsender.c:2441 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:3931 access/transam/xlog.c:4006 -#: access/transam/xlog.c:4201 +#: access/transam/xlog.c:3934 access/transam/xlog.c:4009 +#: access/transam/xlog.c:4204 #, c-format msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог журнала предзаписи \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4090 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно" -#: access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4102 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется" -#: access/transam/xlog.c:4119 +#: access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала предзаписи \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4161 access/transam/xlog.c:4171 +#: access/transam/xlog.c:4164 access/transam/xlog.c:4174 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:4177 +#: access/transam/xlog.c:4180 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4180 +#: access/transam/xlog.c:4183 commands/dbcommands.c:2108 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4304 +#: access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4442 +#: access/transam/xlog.c:4451 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:4456 +#: access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -1880,61 +1889,61 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4475 +#: access/transam/xlog.c:4484 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:4556 +#: access/transam/xlog.c:4565 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4802 +#: access/transam/xlog.c:4577 access/transam/xlog.c:4811 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:4810 +#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4819 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:4591 access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4790 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4799 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4620 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "" "не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)" -#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4638 -#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669 -#: access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4681 -#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695 -#: access/transam/xlog.c:4702 access/transam/xlog.c:4709 -#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4723 -#: access/transam/xlog.c:4730 access/transam/xlog.c:4739 -#: access/transam/xlog.c:4746 access/transam/xlog.c:4755 -#: access/transam/xlog.c:4762 utils/init/miscinit.c:1410 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4725 access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4764 +#: access/transam/xlog.c:4771 utils/init/miscinit.c:1416 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4639 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1943,7 +1952,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4643 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -1952,7 +1961,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4648 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1961,18 +1970,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4642 access/transam/xlog.c:4666 -#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4687 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4662 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1981,7 +1990,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4679 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1990,7 +1999,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -1999,7 +2008,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4691 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2008,17 +2017,17 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 -#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4706 -#: access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4720 -#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734 -#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749 -#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765 +#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715 +#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4743 +#: access/transam/xlog.c:4751 access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4698 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2027,7 +2036,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4705 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2036,7 +2045,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4712 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -2045,7 +2054,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4710 +#: access/transam/xlog.c:4719 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2054,7 +2063,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4726 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2063,7 +2072,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:4733 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2072,7 +2081,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4731 +#: access/transam/xlog.c:4740 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2081,7 +2090,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:4749 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2090,7 +2099,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4756 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -2099,7 +2108,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4756 +#: access/transam/xlog.c:4765 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2108,7 +2117,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4763 +#: access/transam/xlog.c:4772 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2117,90 +2126,89 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5119 +#: access/transam/xlog.c:5128 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5218 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5217 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5223 +#: access/transam/xlog.c:5232 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:5299 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5345 access/transam/xlog.c:5447 +#: access/transam/xlog.c:5354 access/transam/xlog.c:5456 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5357 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5385 +#: access/transam/xlog.c:5394 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5416 +#: access/transam/xlog.c:5425 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5459 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5474 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5761 +#: access/transam/xlog.c:5472 access/transam/xlog.c:5483 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5773 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: access/transam/xlog.c:5509 +#: access/transam/xlog.c:5518 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение" -#: access/transam/xlog.c:5511 catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:995 -#: catalog/dependency.c:1001 catalog/dependency.c:1002 -#: catalog/dependency.c:1013 catalog/dependency.c:1014 commands/tablecmds.c:951 -#: commands/tablecmds.c:10550 commands/user.c:1078 commands/view.c:504 +#: access/transam/xlog.c:5520 catalog/dependency.c:995 +#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1014 commands/tablecmds.c:951 +#: commands/tablecmds.c:10550 commands/user.c:1078 commands/view.c:518 #: libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1309 storage/lmgr/deadlock.c:1145 -#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/adt/acl.c:5331 utils/misc/guc.c:5783 -#: utils/misc/guc.c:5876 utils/misc/guc.c:9915 utils/misc/guc.c:9949 -#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10026 utils/misc/guc.c:10068 +#: storage/lmgr/proc.c:1318 utils/misc/guc.c:5795 utils/misc/guc.c:5888 +#: utils/misc/guc.c:9937 utils/misc/guc.c:9971 utils/misc/guc.c:10005 +#: utils/misc/guc.c:10048 utils/misc/guc.c:10090 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5518 +#: access/transam/xlog.c:5527 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5538 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -2209,7 +2217,7 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5531 +#: access/transam/xlog.c:5540 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -2218,7 +2226,7 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5538 +#: access/transam/xlog.c:5547 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -2227,78 +2235,78 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, " "только если это резервный сервер" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5568 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "" "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" -#: access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:5587 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5687 +#: access/transam/xlog.c:5696 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5746 access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6021 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5767 +#: access/transam/xlog.c:5776 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5853 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5860 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5906 +#: access/transam/xlog.c:5915 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5924 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5992 +#: access/transam/xlog.c:6001 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:6000 +#: access/transam/xlog.c:6009 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:6040 +#: access/transam/xlog.c:6049 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:6041 +#: access/transam/xlog.c:6050 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2307,12 +2315,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:6282 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:6283 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2321,7 +2329,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " @@ -2330,7 +2338,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:6295 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " @@ -2339,32 +2347,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо " "выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:6361 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6363 +#: access/transam/xlog.c:6372 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6367 +#: access/transam/xlog.c:6376 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6371 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6373 +#: access/transam/xlog.c:6382 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2373,14 +2381,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6386 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6379 +#: access/transam/xlog.c:6388 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2389,59 +2397,59 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6383 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6439 +#: access/transam/xlog.c:6448 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6442 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6446 +#: access/transam/xlog.c:6455 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6450 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6454 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6468 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6462 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6516 access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:6525 access/transam/xlog.c:6653 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6530 +#: access/transam/xlog.c:6539 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6538 +#: access/transam/xlog.c:6540 access/transam/xlog.c:6547 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2450,47 +2458,47 @@ msgstr "" "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6537 +#: access/transam/xlog.c:6546 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6563 commands/tablespace.c:635 +#: access/transam/xlog.c:6572 commands/tablespace.c:638 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6595 access/transam/xlog.c:6601 +#: access/transam/xlog.c:6604 access/transam/xlog.c:6610 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6597 access/transam/xlog.c:11784 +#: access/transam/xlog.c:6606 access/transam/xlog.c:11898 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6603 +#: access/transam/xlog.c:6612 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6654 access/transam/xlog.c:6669 +#: access/transam/xlog.c:6663 access/transam/xlog.c:6678 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6663 +#: access/transam/xlog.c:6672 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6707 +#: access/transam/xlog.c:6716 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6709 +#: access/transam/xlog.c:6718 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2499,7 +2507,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6725 +#: access/transam/xlog.c:6734 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2508,22 +2516,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6756 +#: access/transam/xlog.c:6765 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6851 +#: access/transam/xlog.c:6860 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6871 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlog.c:6911 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2531,19 +2539,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6906 +#: access/transam/xlog.c:6915 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6954 +#: access/transam/xlog.c:6963 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6955 +#: access/transam/xlog.c:6964 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2552,44 +2560,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:7046 +#: access/transam/xlog.c:7055 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:7178 +#: access/transam/xlog.c:7187 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7412 +#: access/transam/xlog.c:7421 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7450 +#: access/transam/xlog.c:7459 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:9594 +#: access/transam/xlog.c:7464 access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:7464 +#: access/transam/xlog.c:7473 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7548 access/transam/xlog.c:7552 +#: access/transam/xlog.c:7557 access/transam/xlog.c:7561 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7549 +#: access/transam/xlog.c:7558 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2598,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7553 +#: access/transam/xlog.c:7562 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2608,107 +2616,142 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7556 +#: access/transam/xlog.c:7565 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7591 +#: access/transam/xlog.c:7600 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:8066 +#: access/transam/xlog.c:8049 access/transam/xlog.c:10881 +#: access/transam/xlog.c:10996 access/transam/xlog.c:11034 +#: access/transam/xlog.c:11250 access/transam/xlogarchive.c:104 +#: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 +#: commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:870 replication/basebackup.c:496 +#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1639 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3024 +#: storage/file/fd.c:3116 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 +#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327 +#: utils/adt/genfile.c:547 utils/adt/misc.c:525 guc-file.l:1061 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:8057 +#, c-format +msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" +msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\"" + +#: access/transam/xlog.c:8059 +#, c-format +msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." +msgstr "" +"Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками." + +#: access/transam/xlog.c:8060 +#, c-format +msgid "" +"Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON " +"transiently to let recovery complete." +msgstr "" +"Удалите эти каталоги или на время установите в allow_in_place_tablespaces " +"значение ON, чтобы восстановление завершилось." + +#: access/transam/xlog.c:8144 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8276 +#: access/transam/xlog.c:8354 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8280 +#: access/transam/xlog.c:8358 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:8284 +#: access/transam/xlog.c:8362 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8301 +#: access/transam/xlog.c:8379 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8305 +#: access/transam/xlog.c:8383 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8309 +#: access/transam/xlog.c:8387 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8320 +#: access/transam/xlog.c:8398 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8324 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8328 +#: access/transam/xlog.c:8406 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8341 +#: access/transam/xlog.c:8419 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8345 +#: access/transam/xlog.c:8423 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8349 +#: access/transam/xlog.c:8427 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8360 +#: access/transam/xlog.c:8438 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8364 +#: access/transam/xlog.c:8442 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8368 +#: access/transam/xlog.c:8446 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8571 +#: access/transam/xlog.c:8649 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:8955 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы" -#: access/transam/xlog.c:9092 +#: access/transam/xlog.c:9170 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" @@ -2716,29 +2759,29 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:9393 +#: access/transam/xlog.c:9471 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:9416 +#: access/transam/xlog.c:9494 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9592 +#: access/transam/xlog.c:9684 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9728 +#: access/transam/xlog.c:9820 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9870 +#: access/transam/xlog.c:9962 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2747,13 +2790,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9879 +#: access/transam/xlog.c:9971 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlog.c:9895 +#: access/transam/xlog.c:9987 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2762,50 +2805,50 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9971 +#: access/transam/xlog.c:10063 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:10029 access/transam/xlog.c:10087 -#: access/transam/xlog.c:10117 +#: access/transam/xlog.c:10121 access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:10209 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:10279 +#: access/transam/xlog.c:10371 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "" "успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в " "%s" -#: access/transam/xlog.c:10432 +#: access/transam/xlog.c:10524 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10457 +#: access/transam/xlog.c:10549 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10465 +#: access/transam/xlog.c:10557 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10474 +#: access/transam/xlog.c:10566 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:11090 +#: access/transam/xlog.c:10657 access/transam/xlog.c:11202 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 #: access/transam/xlogfuncs.c:405 @@ -2813,35 +2856,35 @@ msgstr "" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:11099 +#: access/transam/xlog.c:10666 access/transam/xlog.c:11211 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:11100 +#: access/transam/xlog.c:10667 access/transam/xlog.c:11212 #: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:10580 +#: access/transam/xlog.c:10672 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:10617 access/transam/xlog.c:10890 -#: access/transam/xlog.c:10928 +#: access/transam/xlog.c:10709 access/transam/xlog.c:11002 +#: access/transam/xlog.c:11040 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже выполняется" -#: access/transam/xlog.c:10618 +#: access/transam/xlog.c:10710 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:10713 +#: access/transam/xlog.c:10805 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2849,7 +2892,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:11295 +#: access/transam/xlog.c:10807 access/transam/xlog.c:11407 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2861,39 +2904,25 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10782 replication/basebackup.c:1114 -#: utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10894 replication/basebackup.c:1120 +#: utils/adt/misc.c:540 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10789 replication/basebackup.c:1119 -#: utils/adt/misc.c:516 +#: access/transam/xlog.c:10901 replication/basebackup.c:1125 +#: utils/adt/misc.c:545 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10842 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1134 utils/adt/misc.c:524 +#: access/transam/xlog.c:10954 commands/tablespace.c:372 +#: commands/tablespace.c:534 replication/basebackup.c:1140 utils/adt/misc.c:553 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10884 access/transam/xlog.c:10922 -#: access/transam/xlog.c:11138 access/transam/xlogarchive.c:104 -#: access/transam/xlogarchive.c:263 commands/copy.c:1871 commands/copy.c:3208 -#: commands/extension.c:3347 commands/tablespace.c:776 -#: commands/tablespace.c:867 replication/basebackup.c:496 -#: replication/basebackup.c:566 replication/logical/snapbuild.c:1544 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:3018 -#: storage/file/fd.c:3110 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 -#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:327 -#: utils/adt/genfile.c:547 guc-file.l:1061 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10891 access/transam/xlog.c:10929 +#: access/transam/xlog.c:11003 access/transam/xlog.c:11041 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2902,37 +2931,37 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:10908 access/transam/xlog.c:10946 -#: access/transam/xlog.c:11353 postmaster/syslogger.c:1475 +#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11058 +#: access/transam/xlog.c:11465 postmaster/syslogger.c:1475 #: postmaster/syslogger.c:1488 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:11115 +#: access/transam/xlog.c:11227 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:11142 +#: access/transam/xlog.c:11254 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlog.c:11228 access/transam/xlog.c:11241 -#: access/transam/xlog.c:11594 access/transam/xlog.c:11600 -#: access/transam/xlog.c:11684 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:11340 access/transam/xlog.c:11353 +#: access/transam/xlog.c:11708 access/transam/xlog.c:11714 +#: access/transam/xlog.c:11798 access/transam/xlogfuncs.c:698 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11245 replication/basebackup.c:1012 +#: access/transam/xlog.c:11357 replication/basebackup.c:1018 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:11246 replication/basebackup.c:1013 +#: access/transam/xlog.c:11358 replication/basebackup.c:1019 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2941,7 +2970,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:11293 +#: access/transam/xlog.c:11405 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2949,14 +2978,14 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:11408 +#: access/transam/xlog.c:11520 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидается архивация нужных сегментов WAL" -#: access/transam/xlog.c:11418 +#: access/transam/xlog.c:11530 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2965,7 +2994,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d " "сек.)" -#: access/transam/xlog.c:11420 +#: access/transam/xlog.c:11532 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2976,13 +3005,13 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:11427 +#: access/transam/xlog.c:11539 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:11431 +#: access/transam/xlog.c:11543 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2992,35 +3021,35 @@ msgstr "" "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11724 +#: access/transam/xlog.c:11838 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlog.c:11773 +#: access/transam/xlog.c:11887 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:11774 +#: access/transam/xlog.c:11888 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11783 access/transam/xlog.c:11795 -#: access/transam/xlog.c:11805 +#: access/transam/xlog.c:11897 access/transam/xlog.c:11909 +#: access/transam/xlog.c:11919 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:11796 +#: access/transam/xlog.c:11910 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:11806 +#: access/transam/xlog.c:11920 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -3029,28 +3058,28 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11930 access/transam/xlogutils.c:726 -#: replication/walreceiver.c:953 replication/walsender.c:2430 +#: access/transam/xlog.c:12044 access/transam/xlogutils.c:726 +#: replication/walreceiver.c:953 replication/walsender.c:2458 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11946 +#: access/transam/xlog.c:12060 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12512 +#: access/transam/xlog.c:12626 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:12525 +#: access/transam/xlog.c:12639 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" -#: access/transam/xlog.c:12534 +#: access/transam/xlog.c:12648 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m" @@ -3079,9 +3108,9 @@ msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" #: access/transam/xlogarchive.c:447 postmaster/syslogger.c:1499 -#: replication/logical/snapbuild.c:1684 replication/slot.c:598 +#: replication/logical/snapbuild.c:1779 replication/slot.c:598 #: replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1336 storage/file/fd.c:662 -#: storage/file/fd.c:757 utils/time/snapmgr.c:1320 +#: storage/file/fd.c:760 utils/time/snapmgr.c:1320 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -3103,16 +3132,16 @@ msgstr "" "прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " "до вызова pg_stop_backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:86 +#: access/transam/xlogfuncs.c:86 replication/basebackup.c:713 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе" -#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:699 -#: commands/tablespace.c:709 postmaster/postmaster.c:1482 -#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:726 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2470 -#: storage/file/fd.c:3083 storage/ipc/dsm.c:296 utils/adt/misc.c:427 +#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:702 +#: commands/tablespace.c:712 postmaster/postmaster.c:1482 +#: replication/basebackup.c:381 replication/basebackup.c:732 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2476 +#: storage/file/fd.c:3089 storage/ipc/dsm.c:296 utils/adt/misc.c:428 #: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -3131,15 +3160,15 @@ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 #: commands/event_trigger.c:2051 commands/extension.c:1915 #: commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:725 -#: executor/execExpr.c:2152 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 +#: executor/execExpr.c:2152 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1044 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2579 replication/logical/launcher.c:1126 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1467 -#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3197 +#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3225 #: utils/adt/datetime.c:4796 utils/adt/genfile.c:421 utils/adt/genfile.c:501 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:383 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8610 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3484 utils/adt/misc.c:384 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:559 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8632 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3151,10 +3180,10 @@ msgstr "" #: commands/extension.c:2028 commands/extension.c:2252 commands/prepare.c:729 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2583 replication/logical/launcher.c:1130 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1471 -#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3201 +#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3229 #: utils/adt/datetime.c:4800 utils/adt/genfile.c:425 utils/adt/genfile.c:505 -#: utils/adt/misc.c:387 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 -#: utils/misc/guc.c:8614 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 +#: utils/adt/misc.c:388 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 +#: utils/misc/guc.c:8636 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" @@ -3371,17 +3400,17 @@ msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2449 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2477 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3559 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:843 tcop/postgres.c:3561 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3564 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3566 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" @@ -3535,9 +3564,9 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 #: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2098 #: commands/functioncmds.c:2106 commands/publicationcmds.c:90 -#: commands/sequence.c:1264 commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 -#: commands/sequence.c:1294 commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 -#: commands/sequence.c:1324 commands/sequence.c:1334 commands/sequence.c:1344 +#: commands/sequence.c:1272 commands/sequence.c:1282 commands/sequence.c:1292 +#: commands/sequence.c:1302 commands/sequence.c:1312 commands/sequence.c:1322 +#: commands/sequence.c:1332 commands/sequence.c:1342 commands/sequence.c:1352 #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 #: commands/subscriptioncmds.c:157 commands/subscriptioncmds.c:168 @@ -3552,9 +3581,9 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599 #: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623 #: commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 -#: parser/parse_utilcmd.c:427 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:808 -#: replication/walsender.c:819 replication/walsender.c:829 +#: parser/parse_utilcmd.c:437 replication/pgoutput/pgoutput.c:109 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:130 replication/walsender.c:809 +#: replication/walsender.c:820 replication/walsender.c:830 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" @@ -3570,22 +3599,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1524 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 -#: commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1699 commands/tablecmds.c:5691 +#: commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:5691 #: commands/tablecmds.c:5851 commands/tablecmds.c:5908 #: commands/tablecmds.c:5981 commands/tablecmds.c:6075 #: commands/tablecmds.c:6134 commands/tablecmds.c:6259 #: commands/tablecmds.c:6313 commands/tablecmds.c:6405 #: commands/tablecmds.c:6561 commands/tablecmds.c:8732 #: commands/tablecmds.c:8912 commands/tablecmds.c:9036 -#: commands/tablecmds.c:9571 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2342 -#: parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 +#: commands/tablecmds.c:9571 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2335 +#: parser/parse_relation.c:2777 parser/parse_relation.c:2839 #: parser/parse_target.c:1001 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2870 -#: utils/adt/ruleutils.c:2375 +#: utils/adt/ruleutils.c:2379 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: catalog/aclchk.c:1790 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1137 +#: catalog/aclchk.c:1790 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1145 #: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13313 utils/adt/acl.c:2060 #: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 #: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 @@ -3659,9 +3688,9 @@ msgstr "нет доступа к столбцу %s" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "нет доступа к отношению %s" -#: catalog/aclchk.c:3303 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1797 -#: commands/sequence.c:1861 +#: catalog/aclchk.c:3303 commands/sequence.c:607 commands/sequence.c:841 +#: commands/sequence.c:883 commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:1805 +#: commands/sequence.c:1869 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" @@ -4116,15 +4145,15 @@ msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" -#: catalog/heap.c:589 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:589 commands/createas.c:201 commands/createas.c:510 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1177 commands/tablecmds.c:13604 commands/view.c:105 +#: catalog/heap.c:591 commands/createas.c:204 commands/createas.c:513 +#: commands/indexcmds.c:1267 commands/tablecmds.c:13604 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1541 #: utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1792 utils/adt/like.c:184 #: utils/adt/selfuncs.c:5691 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 @@ -4137,7 +4166,7 @@ msgstr "Задайте правило сортировки явно в пред msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:733 +#: catalog/heap.c:1093 catalog/pg_type.c:418 catalog/pg_type.c:732 #: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1141 #: commands/typecmds.c:1373 commands/typecmds.c:2154 #, c-format @@ -4206,14 +4235,14 @@ msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованн msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы" -#: catalog/heap.c:2681 rewrite/rewriteHandler.c:1187 +#: catalog/heap.c:2681 rewrite/rewriteHandler.c:1188 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" #: catalog/heap.c:2686 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:430 #: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:839 -#: parser/parse_target.c:849 rewrite/rewriteHandler.c:1192 +#: parser/parse_target.c:849 rewrite/rewriteHandler.c:1193 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." @@ -4252,7 +4281,7 @@ msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: catalog/index.c:214 parser/parse_utilcmd.c:2013 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" @@ -4280,8 +4309,8 @@ msgstr "" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:262 commands/sequence.c:160 +#: parser/parse_utilcmd.c:221 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" @@ -4302,12 +4331,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: catalog/index.c:3440 +#: catalog/index.c:3453 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3563 +#: catalog/index.c:3576 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" @@ -4391,13 +4420,13 @@ msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не сущест msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2810 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1191 +#: catalog/namespace.c:2810 parser/parse_expr.c:790 parser/parse_target.c:1191 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1198 -#: gram.y:14337 gram.y:15758 +#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:797 parser/parse_target.c:1198 +#: gram.y:14338 gram.y:15759 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" @@ -4412,7 +4441,7 @@ msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схе msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:3024 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: catalog/namespace.c:3024 commands/schemacmds.c:267 commands/schemacmds.c:345 #: commands/tablecmds.c:896 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" @@ -4448,8 +4477,8 @@ msgstr "создавать временные таблицы в процессе msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:4136 commands/tablespace.c:1167 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10100 utils/misc/guc.c:10178 +#: catalog/namespace.c:4136 commands/tablespace.c:1170 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10122 utils/misc/guc.c:10200 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." @@ -4468,7 +4497,7 @@ msgstr "\"%s\" - это не таблица" msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" -#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 +#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:183 commands/tablecmds.c:243 #: commands/tablecmds.c:13323 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" @@ -4519,7 +4548,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует" #: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 +#: commands/foreigncmds.c:1013 commands/foreigncmds.c:1394 #: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" @@ -4910,8 +4939,8 @@ msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" #: commands/copy.c:2562 commands/tablecmds.c:8938 #: executor/execExprInterp.c:2866 executor/execMain.c:1916 #: executor/execMain.c:1996 executor/execMain.c:2046 executor/execMain.c:2158 -#: executor/execMain.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1437 -#: parser/parse_utilcmd.c:1246 +#: executor/execMain.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1439 +#: parser/parse_utilcmd.c:1256 msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" @@ -5079,23 +5108,23 @@ msgstr "" msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:158 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:165 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:114 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" @@ -5135,12 +5164,32 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3246 +#: catalog/pg_depend.c:177 commands/extension.c:3246 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:322 +#: catalog/pg_depend.c:184 catalog/pg_depend.c:235 commands/extension.c:3286 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" + +#: catalog/pg_depend.c:187 +#, c-format +msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." +msgstr "" +"Расширениям не разрешается заменять объекты, которые им не принадлежат." + +#: catalog/pg_depend.c:238 +#, c-format +msgid "" +"An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation " +"if the conflicting object is one that it already owns." +msgstr "" +"Расширение может выполнять CREATE ... IF NOT EXISTS только для того, чтобы " +"не создавать объект, когда оно уже владеет конфликтующим объектом." + +#: catalog/pg_depend.c:386 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "" @@ -5183,7 +5232,7 @@ msgstr "" "конструкция ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несовместима с двоичным обновлением " "данных" -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:275 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "схема \"%s\" уже существует" @@ -5359,7 +5408,7 @@ msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1429 +#: catalog/pg_proc.c:960 executor/functions.c:1444 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" @@ -5529,12 +5578,12 @@ msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа п msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:802 +#: catalog/pg_type.c:801 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:413 commands/tablecmds.c:4790 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4790 #: commands/tablecmds.c:13206 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" @@ -5646,7 +5695,7 @@ msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:907 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" уже существует" @@ -5726,8 +5775,8 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:529 -#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:168 commands/indexcmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:368 commands/opclasscmds.c:786 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" @@ -5880,37 +5929,37 @@ msgstr "" "Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит " "текущую транзакцию." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:130 commands/cluster.c:378 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:159 +#: commands/cluster.c:160 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10390 commands/tablecmds.c:12268 +#: commands/cluster.c:174 commands/tablecmds.c:10390 commands/tablecmds.c:12268 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:367 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:382 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12278 +#: commands/cluster.c:452 commands/tablecmds.c:12278 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" -#: commands/cluster.c:439 +#: commands/cluster.c:460 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -5918,33 +5967,33 @@ msgid "" msgstr "" "кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа" -#: commands/cluster.c:451 +#: commands/cluster.c:472 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя" -#: commands/cluster.c:465 +#: commands/cluster.c:486 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:922 +#: commands/cluster.c:943 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\"" -#: commands/cluster.c:928 +#: commands/cluster.c:949 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492 +#: commands/cluster.c:954 commands/vacuumlazy.c:492 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1111 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -5952,7 +6001,7 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, " "просмотрено страниц: %u" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1115 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6042,7 +6091,7 @@ msgstr "пригодные системные локали не найдены" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:993 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:1003 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " @@ -6484,7 +6533,7 @@ msgstr "" "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copy.c:2697 executor/nodeModifyTable.c:1493 +#: commands/copy.c:2697 executor/nodeModifyTable.c:1495 #, c-format msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя" @@ -6629,10 +6678,10 @@ msgstr "неверный размер поля" msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1098 commands/statscmds.c:212 +#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1174 commands/statscmds.c:216 #: commands/tablecmds.c:1716 commands/tablecmds.c:2272 -#: commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3287 -#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2661 +#: commands/tablecmds.c:2668 parser/parse_relation.c:3331 +#: parser/parse_relation.c:3351 utils/adt/tsvector_op.c:2661 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" @@ -6643,12 +6692,12 @@ msgstr "столбец \"%s\" не существует" msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:521 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "указано слишком много имён столбцов" -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:562 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы" @@ -6882,7 +6931,7 @@ msgstr "" "пространство по умолчанию для этой базы данных." #: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 -#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 +#: commands/dbcommands.c:2144 commands/dbcommands.c:2227 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" @@ -6927,6 +6976,17 @@ msgstr[0] "С этой базой данных связана %d подгото msgstr[1] "С этой базой данных связаны %d подготовленные транзакции." msgstr[2] "С этой базой данных связаны %d подготовленных транзакций." +#: commands/dbcommands.c:2101 +#, c-format +msgid "missing directory \"%s\"" +msgstr "отсутствует каталог \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:2160 commands/tablespace.c:188 +#: commands/tablespace.c:607 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" + #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 #: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format @@ -6965,7 +7025,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:105 commands/functioncmds.c:1201 -#: utils/adt/ruleutils.c:2472 +#: utils/adt/ruleutils.c:2476 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" @@ -6975,7 +7035,7 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2752 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:449 commands/tablecmds.c:2752 #: commands/tablecmds.c:2910 commands/tablecmds.c:2953 #: commands/tablecmds.c:12651 tcop/utility.c:1209 #, c-format @@ -7450,11 +7510,6 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:3286 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" - #: commands/extension.c:3352 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" @@ -7529,51 +7584,51 @@ msgstr "" "при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры " "зависимых объектов могут стать неверными" -#: commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:899 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "сервер \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1175 +#: commands/foreigncmds.c:1188 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" msgstr "" "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1185 +#: commands/foreigncmds.c:1198 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует" -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#: commands/foreigncmds.c:1295 commands/foreigncmds.c:1410 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует" -#: commands/foreigncmds.c:1384 +#: commands/foreigncmds.c:1397 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "сервер не существует, пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1402 +#: commands/foreigncmds.c:1415 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" "сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1566 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика" -#: commands/foreigncmds.c:1559 +#: commands/foreigncmds.c:1572 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1662 +#: commands/foreigncmds.c:1675 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\"" @@ -7923,112 +7978,112 @@ msgstr "нет внедрённого кода" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/indexcmds.c:368 +#: commands/indexcmds.c:389 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум один столбец" -#: commands/indexcmds.c:372 +#: commands/indexcmds.c:393 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:403 +#: commands/indexcmds.c:433 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:408 +#: commands/indexcmds.c:438 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgstr "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:423 +#: commands/indexcmds.c:453 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:488 commands/tablecmds.c:598 commands/tablecmds.c:10698 +#: commands/indexcmds.c:518 commands/tablecmds.c:598 commands/tablecmds.c:10698 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:521 +#: commands/indexcmds.c:551 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:539 +#: commands/indexcmds.c:569 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:544 +#: commands/indexcmds.c:574 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" -#: commands/indexcmds.c:549 +#: commands/indexcmds.c:579 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:621 commands/indexcmds.c:641 +#: commands/indexcmds.c:652 commands/indexcmds.c:672 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:666 +#: commands/indexcmds.c:697 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1027 +#: commands/indexcmds.c:1091 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1093 parser/parse_utilcmd.c:2322 +#: commands/indexcmds.c:1169 parser/parse_utilcmd.c:2332 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1153 +#: commands/indexcmds.c:1229 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1176 +#: commands/indexcmds.c:1266 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1184 commands/tablecmds.c:13611 commands/typecmds.c:831 -#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3376 -#: utils/adt/misc.c:675 +#: commands/indexcmds.c:1274 commands/tablecmds.c:13611 commands/typecmds.c:831 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3386 +#: utils/adt/misc.c:704 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1222 +#: commands/indexcmds.c:1339 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1224 +#: commands/indexcmds.c:1341 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1250 +#: commands/indexcmds.c:1367 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1253 +#: commands/indexcmds.c:1370 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -8037,24 +8092,24 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1288 +#: commands/indexcmds.c:1405 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1293 +#: commands/indexcmds.c:1410 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1352 commands/typecmds.c:1976 +#: commands/indexcmds.c:1469 commands/typecmds.c:1976 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1354 +#: commands/indexcmds.c:1471 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -8063,56 +8118,56 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:1383 commands/indexcmds.c:1391 +#: commands/indexcmds.c:1500 commands/indexcmds.c:1508 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1404 commands/typecmds.c:1964 +#: commands/indexcmds.c:1521 commands/typecmds.c:1964 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:1494 +#: commands/indexcmds.c:1611 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:1888 +#: commands/indexcmds.c:2005 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов" -#: commands/indexcmds.c:1943 +#: commands/indexcmds.c:2060 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:2043 +#: commands/indexcmds.c:2160 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/matview.c:179 +#: commands/matview.c:190 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "" "CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не " "наполнено" -#: commands/matview.c:185 +#: commands/matview.c:196 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "параметры CONCURRENTLY и WITH NO DATA исключают друг друга" -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:255 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя" -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:258 #, c-format msgid "" "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " @@ -8121,7 +8176,7 @@ msgstr "" "Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких " "столбцов материализованного представления." -#: commands/matview.c:652 +#: commands/matview.c:644 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -8130,7 +8185,7 @@ msgstr "" "новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат " "дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)" -#: commands/matview.c:654 +#: commands/matview.c:646 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Строка: %s" @@ -8140,163 +8195,163 @@ msgstr "Строка: %s" msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/opclasscmds.c:264 +#: commands/opclasscmds.c:265 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:402 +#: commands/opclasscmds.c:407 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 -#: commands/opclasscmds.c:973 +#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:858 +#: commands/opclasscmds.c:982 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 -#: commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:528 commands/opclasscmds.c:902 +#: commands/opclasscmds.c:997 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "неверный номер процедуры (%d), требуется число от 1 до %d" -#: commands/opclasscmds.c:548 +#: commands/opclasscmds.c:557 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "тип хранения указан неоднократно" -#: commands/opclasscmds.c:575 +#: commands/opclasscmds.c:584 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:591 +#: commands/opclasscmds.c:600 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/opclasscmds.c:619 +#: commands/opclasscmds.c:628 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" "класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s" -#: commands/opclasscmds.c:622 +#: commands/opclasscmds.c:631 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию." -#: commands/opclasscmds.c:747 +#: commands/opclasscmds.c:756 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:803 +#: commands/opclasscmds.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем" -#: commands/opclasscmds.c:858 +#: commands/opclasscmds.c:867 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора" -#: commands/opclasscmds.c:921 +#: commands/opclasscmds.c:930 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE" -#: commands/opclasscmds.c:1043 +#: commands/opclasscmds.c:1052 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "нужно указать один или два типа аргументов" -#: commands/opclasscmds.c:1069 +#: commands/opclasscmds.c:1078 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "индексные операторы должны быть бинарными" -#: commands/opclasscmds.c:1088 +#: commands/opclasscmds.c:1097 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы" -#: commands/opclasscmds.c:1099 +#: commands/opclasscmds.c:1108 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение" -#: commands/opclasscmds.c:1141 +#: commands/opclasscmds.c:1150 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "процедуры сравнения btree должны иметь два аргумента" -#: commands/opclasscmds.c:1145 +#: commands/opclasscmds.c:1154 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "процедуры сравнения btree должны возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1171 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны принимать тип \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1175 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны возвращать пустое (void)" -#: commands/opclasscmds.c:1178 +#: commands/opclasscmds.c:1187 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "у хеш-процедур должен быть один аргумент" -#: commands/opclasscmds.c:1182 +#: commands/opclasscmds.c:1191 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "хеш-процедуры должны возвращать целое число" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/opclasscmds.c:1215 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" "для процедуры поддержки индексов должны быть указаны связанные типы данных" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1238 +#: commands/opclasscmds.c:1247 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется" -#: commands/opclasscmds.c:1287 +#: commands/opclasscmds.c:1296 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1401 +#: commands/opclasscmds.c:1410 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1489 +#: commands/opclasscmds.c:1498 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1538 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1659 +#: commands/opclasscmds.c:1668 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -8305,7 +8360,7 @@ msgstr "" "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s" "\"" -#: commands/opclasscmds.c:1682 +#: commands/opclasscmds.c:1691 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -8360,7 +8415,7 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" #: commands/tablecmds.c:7138 commands/tablecmds.c:13239 #: commands/tablecmds.c:13274 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:273 -#: rewrite/rewriteDefine.c:936 +#: rewrite/rewriteDefine.c:948 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" @@ -8423,7 +8478,7 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1372 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1379 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" @@ -8547,17 +8602,17 @@ msgstr "" "Владельцем публикации всех таблиц (FOR ALL TABLES) должен быть " "суперпользователь." -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:291 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:292 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем." -#: commands/schemacmds.c:121 +#: commands/schemacmds.c:131 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "схема \"%s\" уже существует, пропускается" @@ -8585,132 +8640,132 @@ msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не за msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" -#: commands/sequence.c:698 +#: commands/sequence.c:706 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:721 +#: commands/sequence.c:729 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:839 +#: commands/sequence.c:847 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в " "этом сеансе" -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 +#: commands/sequence.c:866 commands/sequence.c:872 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе" -#: commands/sequence.c:952 +#: commands/sequence.c:960 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1357 +#: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1383 +#: commands/sequence.c:1391 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "" "типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint" -#: commands/sequence.c:1418 +#: commands/sequence.c:1426 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT не может быть нулевым" -#: commands/sequence.c:1471 +#: commands/sequence.c:1479 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1508 +#: commands/sequence.c:1516 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)" -#: commands/sequence.c:1522 +#: commands/sequence.c:1530 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1549 +#: commands/sequence.c:1557 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1561 +#: commands/sequence.c:1569 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1591 +#: commands/sequence.c:1599 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1603 +#: commands/sequence.c:1611 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1618 +#: commands/sequence.c:1626 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля" -#: commands/sequence.c:1655 +#: commands/sequence.c:1663 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "неверное указание OWNED BY" # skip-rule: no-space-after-period -#: commands/sequence.c:1656 +#: commands/sequence.c:1664 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1681 +#: commands/sequence.c:1689 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/sequence.c:1688 +#: commands/sequence.c:1696 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой " "она связана" -#: commands/sequence.c:1692 +#: commands/sequence.c:1700 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " "связана" -#: commands/sequence.c:1714 +#: commands/sequence.c:1722 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1715 commands/tablecmds.c:10084 +#: commands/sequence.c:1723 commands/tablecmds.c:10084 #: commands/tablecmds.c:12671 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." @@ -8728,27 +8783,27 @@ msgstr "" "отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не " "материализованное представление" -#: commands/statscmds.c:169 +#: commands/statscmds.c:173 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/statscmds.c:177 +#: commands/statscmds.c:181 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует" -#: commands/statscmds.c:199 commands/statscmds.c:205 +#: commands/statscmds.c:203 commands/statscmds.c:209 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS допускаются только простые ссылки на столбцы" -#: commands/statscmds.c:220 +#: commands/statscmds.c:224 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/statscmds.c:227 +#: commands/statscmds.c:231 #, c-format msgid "" "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " @@ -8757,22 +8812,22 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не " "определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:234 +#: commands/statscmds.c:238 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов" -#: commands/statscmds.c:249 +#: commands/statscmds.c:253 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца" -#: commands/statscmds.c:267 +#: commands/statscmds.c:271 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" -#: commands/statscmds.c:295 +#: commands/statscmds.c:299 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" @@ -9006,7 +9061,7 @@ msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:247 parser/parse_utilcmd.c:2084 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" @@ -9061,7 +9116,7 @@ msgstr "" msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя" -#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3543 +#: commands/tablecmds.c:788 parser/parse_utilcmd.c:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным" @@ -9115,7 +9170,7 @@ msgstr "наследование от секционированной табл msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: commands/tablecmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:2295 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" @@ -9180,13 +9235,13 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:8947 -#: parser/parse_utilcmd.c:1280 parser/parse_utilcmd.c:1659 -#: parser/parse_utilcmd.c:1735 +#: parser/parse_utilcmd.c:1290 parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1745 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1281 +#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:1291 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." @@ -9342,7 +9397,7 @@ msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка" #: commands/tablecmds.c:4781 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:267 -#: rewrite/rewriteDefine.c:931 +#: rewrite/rewriteDefine.c:943 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" @@ -9909,7 +9964,7 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:10549 commands/view.c:503 +#: commands/tablecmds.c:10549 commands/view.c:517 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" @@ -10355,133 +10410,128 @@ msgstr "" "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " "ограничениями" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:609 replication/slot.c:1191 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:161 commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:567 commands/tablespace.c:612 replication/slot.c:1191 +#: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:209 commands/tablespace.c:604 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:218 commands/tablespace.c:615 +#: commands/tablespace.c:197 commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:229 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:231 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем." -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:247 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек" -#: commands/tablespace.c:277 +#: commands/tablespace.c:260 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным" -#: commands/tablespace.c:288 +#: commands/tablespace.c:271 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный" -#: commands/tablespace.c:295 +#: commands/tablespace.c:278 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:946 +#: commands/tablespace.c:287 commands/tablespace.c:949 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:947 +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:950 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:959 +#: commands/tablespace.c:299 commands/tablespace.c:962 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" -#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:929 -#: commands/tablespace.c:1009 commands/tablespace.c:1078 -#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1417 +#: commands/tablespace.c:411 commands/tablespace.c:932 +#: commands/tablespace.c:1012 commands/tablespace.c:1081 +#: commands/tablespace.c:1217 commands/tablespace.c:1420 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:434 +#: commands/tablespace.c:417 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablespace.c:510 +#: commands/tablespace.c:493 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто" -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:583 +#: commands/tablespace.c:586 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "" "Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера." -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:591 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:623 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:738 commands/tablespace.c:751 -#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:879 +#: commands/tablespace.c:741 commands/tablespace.c:754 +#: commands/tablespace.c:790 commands/tablespace.c:882 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:800 commands/tablespace.c:888 +#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:891 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:897 +#: commands/tablespace.c:813 commands/tablespace.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" -#: commands/tablespace.c:1083 +#: commands/tablespace.c:1086 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует." -#: commands/tablespace.c:1516 +#: commands/tablespace.c:1519 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" -#: commands/tablespace.c:1518 +#: commands/tablespace.c:1521 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." @@ -10705,8 +10755,8 @@ msgstr "триггерная функция %u вернула значение N msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:704 -#: executor/nodeModifyTable.c:999 +#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeModifyTable.c:706 +#: executor/nodeModifyTable.c:1001 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -10715,8 +10765,8 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:705 -#: executor/nodeModifyTable.c:1000 +#: commands/trigger.c:3056 executor/nodeModifyTable.c:707 +#: executor/nodeModifyTable.c:1002 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -10726,8 +10776,8 @@ msgstr "" "триггер AFTER вместо BEFORE." #: commands/trigger.c:3070 executor/execMain.c:2719 executor/nodeLockRows.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717 -#: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181 +#: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:719 +#: executor/nodeModifyTable.c:1014 executor/nodeModifyTable.c:1183 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" @@ -11182,7 +11232,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" #: commands/user.c:326 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 -#: utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/acl.c:5335 gram.y:14502 gram.y:14537 +#: utils/adt/acl.c:5329 utils/adt/acl.c:5335 gram.y:14503 gram.y:14538 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" @@ -11207,6 +11257,10 @@ msgstr "пустая строка не является допустимым п msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления" +#: commands/user.c:555 commands/user.c:909 +msgid "Cannot alter reserved roles." +msgstr "Изменять зарезервированные роли нельзя." + #: commands/user.c:707 commands/user.c:929 commands/user.c:1463 #: commands/user.c:1607 #, c-format @@ -11242,7 +11296,7 @@ msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE н #: commands/user.c:1023 commands/user.c:1180 commands/variable.c:830 #: commands/variable.c:833 commands/variable.c:915 commands/variable.c:918 #: utils/adt/acl.c:5187 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 -#: utils/adt/acl.c:5280 utils/init/miscinit.c:512 +#: utils/adt/acl.c:5280 utils/init/miscinit.c:518 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" @@ -11557,7 +11611,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10140 utils/misc/guc.c:10202 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10162 utils/misc/guc.c:10224 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." @@ -11688,43 +11742,43 @@ msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\"" -#: commands/view.c:280 commands/view.c:292 +#: commands/view.c:294 commands/view.c:306 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "удалять столбцы из представления нельзя" -#: commands/view.c:297 +#: commands/view.c:311 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя" -#: commands/view.c:305 +#: commands/view.c:319 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя" -#: commands/view.c:450 +#: commands/view.c:464 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO" -#: commands/view.c:462 +#: commands/view.c:476 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH" -#: commands/view.c:532 +#: commands/view.c:546 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов" -#: commands/view.c:540 +#: commands/view.c:554 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся" -#: commands/view.c:554 +#: commands/view.c:568 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" @@ -11949,14 +12003,14 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2918 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3698 +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3730 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2921 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3701 +#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2955 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3733 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -11965,14 +12019,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2926 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2960 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3738 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2929 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3709 +#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2963 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3741 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -11981,14 +12035,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2934 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3714 +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2968 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3746 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2937 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3717 +#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2971 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3749 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -12271,24 +12325,24 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении " "указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1413 +#: executor/functions.c:1428 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" -#: executor/functions.c:1439 +#: executor/functions.c:1454 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" -#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 -#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 -#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 +#: executor/functions.c:1612 executor/functions.c:1649 +#: executor/functions.c:1661 executor/functions.c:1774 +#: executor/functions.c:1807 executor/functions.c:1837 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1599 +#: executor/functions.c:1614 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -12296,32 +12350,32 @@ msgstr "" "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING." -#: executor/functions.c:1636 +#: executor/functions.c:1651 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец." -#: executor/functions.c:1648 +#: executor/functions.c:1663 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактический тип возврата: %s." -#: executor/functions.c:1761 +#: executor/functions.c:1776 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов." -#: executor/functions.c:1794 +#: executor/functions.c:1809 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d." -#: executor/functions.c:1824 +#: executor/functions.c:1839 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов." -#: executor/functions.c:1873 +#: executor/functions.c:1888 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" @@ -12401,12 +12455,12 @@ msgstr "" msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." -#: executor/nodeModifyTable.c:1162 +#: executor/nodeModifyTable.c:1164 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно" -#: executor/nodeModifyTable.c:1163 +#: executor/nodeModifyTable.c:1165 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -12425,8 +12479,8 @@ msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 -#: executor/nodeSubplan.c:1047 +#: executor/nodeSubplan.c:362 executor/nodeSubplan.c:401 +#: executor/nodeSubplan.c:1062 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" @@ -12512,7 +12566,7 @@ msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1284 parser/analyze.c:2479 +#: executor/spi.c:1284 parser/analyze.c:2472 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." @@ -13347,19 +13401,19 @@ msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытог msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл" -#: libpq/be-secure-openssl.c:241 +#: libpq/be-secure-openssl.c:242 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему " "сервер, или root" -#: libpq/be-secure-openssl.c:251 +#: libpq/be-secure-openssl.c:252 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:254 #, c-format msgid "" "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " @@ -13369,153 +13423,153 @@ msgstr "" "он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, " "если он принадлежит root." -#: libpq/be-secure-openssl.c:270 +#: libpq/be-secure-openssl.c:271 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем" -#: libpq/be-secure-openssl.c:275 +#: libpq/be-secure-openssl.c:276 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:284 +#: libpq/be-secure-openssl.c:285 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:321 +#: libpq/be-secure-openssl.c:322 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:341 +#: libpq/be-secure-openssl.c:342 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:387 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется" -#: libpq/be-secure-openssl.c:389 +#: libpq/be-secure-openssl.c:390 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов." -#: libpq/be-secure-openssl.c:396 +#: libpq/be-secure-openssl.c:397 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить список отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:458 +#: libpq/be-secure-openssl.c:459 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "" "инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен" -#: libpq/be-secure-openssl.c:466 +#: libpq/be-secure-openssl.c:467 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:474 +#: libpq/be-secure-openssl.c:475 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:529 +#: libpq/be-secure-openssl.c:530 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:533 libpq/be-secure-openssl.c:544 +#: libpq/be-secure-openssl.c:534 libpq/be-secure-openssl.c:545 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:538 +#: libpq/be-secure-openssl.c:539 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:549 libpq/be-secure-openssl.c:690 -#: libpq/be-secure-openssl.c:757 +#: libpq/be-secure-openssl.c:550 libpq/be-secure-openssl.c:691 +#: libpq/be-secure-openssl.c:758 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:591 +#: libpq/be-secure-openssl.c:592 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:602 +#: libpq/be-secure-openssl.c:603 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-подключение от \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:679 libpq/be-secure-openssl.c:741 +#: libpq/be-secure-openssl.c:680 libpq/be-secure-openssl.c:742 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:923 +#: libpq/be-secure-openssl.c:924 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:935 +#: libpq/be-secure-openssl.c:936 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:945 +#: libpq/be-secure-openssl.c:946 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неверные параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:954 +#: libpq/be-secure-openssl.c:955 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:963 +#: libpq/be-secure-openssl.c:964 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" "неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое " "число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1105 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1106 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1113 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1114 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1140 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1141 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1149 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1150 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1177 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1178 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1181 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1182 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" @@ -14064,7 +14118,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1231 tcop/postgres.c:3977 +#: libpq/pqcomm.c:1231 tcop/postgres.c:3979 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" @@ -14255,8 +14309,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:355 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" #: main/main.c:356 #, c-format @@ -14432,7 +14486,7 @@ msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зареги #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1871 #: parser/parse_coerce.c:1899 parser/parse_coerce.c:1975 -#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 +#: parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 #: utils/fmgr/funcapi.c:466 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -14454,19 +14508,19 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1597 parser/analyze.c:1654 parser/analyze.c:1853 -#: parser/analyze.c:2647 +#: optimizer/plan/planner.c:1601 parser/analyze.c:1647 parser/analyze.c:1846 +#: parser/analyze.c:2640 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2191 optimizer/plan/planner.c:4154 +#: optimizer/plan/planner.c:2195 optimizer/plan/planner.c:4158 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2192 optimizer/plan/planner.c:4155 -#: optimizer/plan/planner.c:4916 optimizer/prep/prepunion.c:935 +#: optimizer/plan/planner.c:2196 optimizer/plan/planner.c:4159 +#: optimizer/plan/planner.c:4920 optimizer/prep/prepunion.c:935 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -14475,27 +14529,27 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4915 +#: optimizer/plan/planner.c:4919 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5595 +#: optimizer/plan/planner.c:5599 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5596 +#: optimizer/plan/planner.c:5600 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:5600 +#: optimizer/plan/planner.c:5604 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5601 +#: optimizer/plan/planner.c:5605 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." @@ -14589,29 +14643,29 @@ msgstr "" "Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" -#: parser/analyze.c:1228 parser/analyze.c:1627 +#: parser/analyze.c:1228 parser/analyze.c:1620 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1559 parser/analyze.c:2841 +#: parser/analyze.c:1552 parser/analyze.c:2843 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" -#: parser/analyze.c:1778 +#: parser/analyze.c:1771 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1772 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." -#: parser/analyze.c:1780 +#: parser/analyze.c:1773 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -14620,12 +14674,12 @@ msgstr "" "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в " "предложение FROM." -#: parser/analyze.c:1843 +#: parser/analyze.c:1836 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1915 +#: parser/analyze.c:1908 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -14634,155 +14688,155 @@ msgstr "" "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие " "отношения на том же уровне запроса" -#: parser/analyze.c:2004 +#: parser/analyze.c:1997 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" -#: parser/analyze.c:2397 +#: parser/analyze.c:2390 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" -#: parser/analyze.c:2438 +#: parser/analyze.c:2431 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2457 +#: parser/analyze.c:2450 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2465 +#: parser/analyze.c:2458 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2468 +#: parser/analyze.c:2461 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2476 +#: parser/analyze.c:2469 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2487 +#: parser/analyze.c:2480 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2490 +#: parser/analyze.c:2483 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2556 +#: parser/analyze.c:2549 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:2566 +#: parser/analyze.c:2559 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:2576 +#: parser/analyze.c:2569 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:2588 +#: parser/analyze.c:2581 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "" "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2654 +#: parser/analyze.c:2647 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2661 +#: parser/analyze.c:2654 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2668 +#: parser/analyze.c:2661 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2675 +#: parser/analyze.c:2668 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2682 +#: parser/analyze.c:2675 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2689 +#: parser/analyze.c:2682 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2781 +#: parser/analyze.c:2774 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2814 +#: parser/analyze.c:2816 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2823 +#: parser/analyze.c:2825 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2832 +#: parser/analyze.c:2834 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2850 +#: parser/analyze.c:2852 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2859 +#: parser/analyze.c:2861 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:2878 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" @@ -14920,7 +14974,7 @@ msgstr "" "операции группировки нельзя применять в выражении ключа секционирования" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1811 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1799 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s" @@ -14947,7 +15001,7 @@ msgstr "" "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_agg.c:714 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 +#: parser/parse_agg.c:714 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2246 #: parser/parse_func.c:773 #, c-format msgid "" @@ -15011,12 +15065,12 @@ msgid "window functions are not allowed in partition key expression" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении ключа секционирования" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:1820 +#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:1808 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:931 parser/parse_clause.c:2654 +#: parser/parse_agg.c:931 parser/parse_clause.c:2642 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" @@ -15164,98 +15218,93 @@ msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1201 +#: parser/parse_clause.c:1204 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "" "предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и " "материализованным представлениям" -#: parser/parse_clause.c:1371 +#: parser/parse_clause.c:1374 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1386 +#: parser/parse_clause.c:1389 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1395 +#: parser/parse_clause.c:1398 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1409 +#: parser/parse_clause.c:1412 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1418 +#: parser/parse_clause.c:1421 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1472 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" - #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1781 +#: parser/parse_clause.c:1769 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не может содержать переменные" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1946 +#: parser/parse_clause.c:1934 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1975 +#: parser/parse_clause.c:1963 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "не целочисленная константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1997 +#: parser/parse_clause.c:1985 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d" -#: parser/parse_clause.c:2438 +#: parser/parse_clause.c:2426 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов" -#: parser/parse_clause.c:2642 +#: parser/parse_clause.c:2630 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "окно \"%s\" уже определено" -#: parser/parse_clause.c:2703 +#: parser/parse_clause.c:2691 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2715 +#: parser/parse_clause.c:2703 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2745 parser/parse_clause.c:2751 +#: parser/parse_clause.c:2733 parser/parse_clause.c:2739 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2753 +#: parser/parse_clause.c:2741 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Уберите скобки в предложении OVER." -#: parser/parse_clause.c:2819 +#: parser/parse_clause.c:2807 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -15264,68 +15313,68 @@ msgstr "" "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке " "аргументов" -#: parser/parse_clause.c:2820 +#: parser/parse_clause.c:2808 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки" -#: parser/parse_clause.c:2852 +#: parser/parse_clause.c:2840 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2853 +#: parser/parse_clause.c:2841 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец" -#: parser/parse_clause.c:2919 parser/parse_clause.c:2951 +#: parser/parse_clause.c:2907 parser/parse_clause.c:2939 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3029 +#: parser/parse_clause.c:3017 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3035 +#: parser/parse_clause.c:3023 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3115 +#: parser/parse_clause.c:3103 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" "в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения" -#: parser/parse_clause.c:3116 +#: parser/parse_clause.c:3104 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)." -#: parser/parse_clause.c:3127 +#: parser/parse_clause.c:3115 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается" -#: parser/parse_clause.c:3135 +#: parser/parse_clause.c:3123 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога" -#: parser/parse_clause.c:3278 +#: parser/parse_clause.c:3266 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не годится для сортировки" -#: parser/parse_clause.c:3280 +#: parser/parse_clause.c:3268 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -15335,7 +15384,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_coerce.c:998 parser/parse_coerce.c:1028 #: parser/parse_coerce.c:1046 parser/parse_coerce.c:1061 -#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:935 +#: parser/parse_expr.c:2145 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:935 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" @@ -15585,68 +15634,68 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не подд msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:350 +#: parser/parse_expr.c:351 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 -#: parser/parse_relation.c:3306 +#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3330 +#: parser/parse_relation.c:3350 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "столбец %s.%s не существует" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:416 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:422 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи" # skip-rule: space-before-period -#: parser/parse_expr.c:427 +#: parser/parse_expr.c:428 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:721 +#: parser/parse_expr.c:459 parser/parse_target.c:721 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_expr.c:768 parser/parse_relation.c:689 #: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1170 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:824 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не существует" -#: parser/parse_expr.c:1066 +#: parser/parse_expr.c:1067 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048 +#: parser/parse_expr.c:1073 parser/parse_expr.c:3057 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не должна возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1520 parser/parse_expr.c:1552 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число столбцов не равно числу значений" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1566 #, c-format msgid "" "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " @@ -15656,140 +15705,145 @@ msgstr "" "SELECT или выражение ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2267 +#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2267 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_expr.c:1819 +#: parser/parse_expr.c:1820 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1823 +#: parser/parse_expr.c:1824 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1826 +#: parser/parse_expr.c:1827 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1830 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1833 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1836 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1839 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1842 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1894 +#: parser/parse_expr.c:1895 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" -#: parser/parse_expr.c:1978 +#: parser/parse_expr.c:1979 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" -#: parser/parse_expr.c:1983 +#: parser/parse_expr.c:1984 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" -#: parser/parse_expr.c:2084 +#: parser/parse_expr.c:2085 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2085 +#: parser/parse_expr.c:2086 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2099 +#: parser/parse_expr.c:2100 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:2386 +#: parser/parse_expr.c:2184 +#, c-format +msgid "ROW expressions can have at most %d entries" +msgstr "число элементов в выражениях ROW ограничено %d" + +#: parser/parse_expr.c:2395 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2387 +#: parser/parse_expr.c:2396 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2402 +#: parser/parse_expr.c:2411 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2509 +#: parser/parse_expr.c:2518 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001 +#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2815 +#: parser/parse_expr.c:2824 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2840 +#: parser/parse_expr.c:2849 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2847 +#: parser/parse_expr.c:2856 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947 +#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2908 +#: parser/parse_expr.c:2917 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:2949 +#: parser/parse_expr.c:2958 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:3042 +#: parser/parse_expr.c:3051 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" "для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое " "значение" -#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379 +#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "" @@ -16056,7 +16110,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "допустимое число элементов в целевом списке ограничено %d" +msgstr "число элементов в целевом списке ограничено %d" #: parser/parse_node.c:256 #, c-format @@ -16157,12 +16211,12 @@ msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3270 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3275 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -16182,7 +16236,7 @@ msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" #: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 -#: parser/parse_relation.c:1935 +#: parser/parse_relation.c:1976 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" @@ -16217,49 +16271,70 @@ msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "у функций, возвращающих запись, должен быть список определений столбцов" -#: parser/parse_relation.c:1574 +#: parser/parse_relation.c:1528 +#, c-format |