diff options
80 files changed, 72547 insertions, 30237 deletions
diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index bfca4f1220f..a3945e68b7b 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.23 2008/10/27 19:37:21 tgl Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.24 2009/04/09 19:38:47 petere Exp $ CATALOG_NAME := postgres -AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ko nb nl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := af cs de es fr hr hu it ja ko nb nl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errdetail errdetail_log errhint errcontext write_stderr yyerror diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index a1681d06cc0..3c8d4008122 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,22 +1,27 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2008. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.40 2008/01/31 09:36:06 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.52 2009/03/25 14:09:40 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 10:35+0100\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-24 22:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 16:02+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" + #: access/common/indextuple.c:57 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" @@ -27,40 +32,66 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" -#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983 -#: access/common/heaptuple.c:1810 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:552 +#: tcop/postgres.c:1630 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:113 +#: access/common/reloptions.c:283 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" + +#: access/common/reloptions.c:583 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:254 +#: access/common/reloptions.c:615 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:275 +#: access/common/reloptions.c:855 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:309 +#: access/common/reloptions.c:880 #, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "" -"fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und " -"100 sein)" +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548 -#: tcop/postgres.c:1557 +#: access/common/reloptions.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:911 access/common/reloptions.c:929 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902 +#: access/common/reloptions.c:913 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." + +#: access/common/reloptions.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:931 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." + +#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1194 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" @@ -69,136 +100,138 @@ msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" msgid "array must not contain null values" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: access/gin/ginscan.c:146 +#: access/gin/ginscan.c:164 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: access/gin/ginscan.c:190 +#: access/gin/ginscan.c:212 msgid "GIN index does not support search with void query" msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage" -#: access/gist/gistvacuum.c:572 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschließen" - -#: access/gist/gistutil.c:405 +#: access/gist/gistutil.c:406 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX um Wiederherstellung nach Absturz " "abzuschließen" -#: access/gist/gistutil.c:586 access/hash/hashutil.c:158 -#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#: access/gist/gistutil.c:587 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:601 -#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173 -#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/gist/gistutil.c:590 access/gist/gistutil.c:601 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: access/gist/gistutil.c:598 access/hash/hashutil.c:170 -#: access/hash/hashutil.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:441 +#: access/gist/gistutil.c:598 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:443 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" -#: access/gist/gistxlog.c:797 +#: access/gist/gistvacuum.c:566 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschließen" + +#: access/gist/gistxlog.c:794 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " "Absturz abzuschließen" -#: access/gist/gistxlog.c:799 +#: access/gist/gistxlog.c:796 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." -#: access/hash/hashinsert.c:80 +#: access/hash/hashinsert.c:77 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashinsert.c:80 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "" "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" - -#: access/hash/hashovfl.c:544 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" -#: access/hash/hashutil.c:198 +#: access/hash/hashsearch.c:147 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" + +#: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" -#: access/hash/hashutil.c:204 +#: access/hash/hashutil.c:214 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" - -#: access/heap/heapam.c:945 +#: access/heap/heapam.c:975 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:950 +#: access/heap/heapam.c:980 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:1041 access/heap/heapam.c:1069 catalog/aclchk.c:573 +#: access/heap/heapam.c:1114 access/heap/heapam.c:1142 +#: access/heap/heapam.c:1172 catalog/aclchk.c:880 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1046 access/heap/heapam.c:1074 catalog/aclchk.c:580 -#: commands/tablecmds.c:5460 commands/tablecmds.c:6547 +#: access/heap/heapam.c:1119 access/heap/heapam.c:1147 +#: access/heap/heapam.c:1177 catalog/aclchk.c:887 commands/tablecmds.c:2062 +#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:7531 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:3031 access/heap/heapam.c:3062 -#: access/heap/heapam.c:3097 +#: access/heap/heapam.c:3191 access/heap/heapam.c:3222 +#: access/heap/heapam.c:3257 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1263 -#: commands/indexcmds.c:1293 tcop/utility.c:97 +#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1279 +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2258 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:300 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 access/nbtree/nbtsort.c:477 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:480 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " @@ -209,12 +242,12 @@ msgstr "" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " "verwenden Sie Volltextindizierung." -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" @@ -272,140 +305,144 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:224 +#: access/transam/twophase.c:228 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: access/transam/twophase.c:258 +#: access/transam/twophase.c:262 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:267 +#: access/transam/twophase.c:271 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:268 +#: access/transam/twophase.c:272 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:392 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:396 +#: access/transam/twophase.c:400 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:397 +#: access/transam/twophase.c:401 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " "hat." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:412 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:409 +#: access/transam/twophase.c:413 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, " "um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:423 +#: access/transam/twophase.c:427 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:885 +#: access/transam/twophase.c:879 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" + +#: access/transam/twophase.c:897 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:899 access/transam/twophase.c:916 -#: access/transam/twophase.c:965 access/transam/twophase.c:1313 -#: access/transam/twophase.c:1320 +#: access/transam/twophase.c:911 access/transam/twophase.c:928 +#: access/transam/twophase.c:977 access/transam/twophase.c:1344 +#: access/transam/twophase.c:1351 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:925 +#: access/transam/twophase.c:937 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" -#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:1338 +#: access/transam/twophase.c:983 access/transam/twophase.c:1369 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1042 access/transam/twophase.c:1415 +#: access/transam/twophase.c:1054 access/transam/twophase.c:1449 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1056 +#: access/transam/twophase.c:1070 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1087 +#: access/transam/twophase.c:1101 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1149 +#: access/transam/twophase.c:1165 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" -#: access/transam/twophase.c:1275 +#: access/transam/twophase.c:1306 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1304 +#: access/transam/twophase.c:1335 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1332 +#: access/transam/twophase.c:1363 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1424 +#: access/transam/twophase.c:1458 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1431 +#: access/transam/twophase.c:1465 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1487 +#: access/transam/twophase.c:1523 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1503 access/transam/twophase.c:1514 -#: access/transam/twophase.c:1602 +#: access/transam/twophase.c:1539 access/transam/twophase.c:1550 +#: access/transam/twophase.c:1638 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1591 +#: access/transam/twophase.c:1627 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1609 +#: access/transam/twophase.c:1645 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" @@ -433,8 +470,8 @@ msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" #: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302 -#, c-format -msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +#, fuzzy, c-format +msgid "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\"." msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM " "über die komplette Datenbank aus." @@ -445,24 +482,35 @@ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" msgstr "" "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«" -#: access/transam/xact.c:595 +#: access/transam/xact.c:622 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" +#: access/transam/xact.c:1105 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht" + +#: access/transam/xact.c:1823 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " +"Tabellen bearbeitet hat" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2551 +#: access/transam/xact.c:2611 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2561 +#: access/transam/xact.c:2621 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2571 +#: access/transam/xact.c:2631 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -470,112 +518,117 @@ msgstr "" "heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2622 +#: access/transam/xact.c:2682 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:2804 +#: access/transam/xact.c:2864 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:2971 access/transam/xact.c:3063 +#: access/transam/xact.c:3031 access/transam/xact.c:3123 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3157 access/transam/xact.c:3207 -#: access/transam/xact.c:3213 access/transam/xact.c:3257 -#: access/transam/xact.c:3305 access/transam/xact.c:3311 +#: access/transam/xact.c:3217 access/transam/xact.c:3267 +#: access/transam/xact.c:3273 access/transam/xact.c:3317 +#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3371 msgid "no such savepoint" msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:3941 +#: access/transam/xact.c:4006 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1087 +#: access/transam/xlog.c:1155 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1095 +#: access/transam/xlog.c:1163 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:1618 access/transam/xlog.c:3322 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1521 +#: access/transam/xlog.c:1635 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " "schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1952 access/transam/xlog.c:2054 -#: access/transam/xlog.c:2287 access/transam/xlog.c:2354 -#: access/transam/xlog.c:2363 +#: access/transam/xlog.c:1822 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2142 access/transam/xlog.c:2244 +#: access/transam/xlog.c:2477 access/transam/xlog.c:2544 +#: access/transam/xlog.c:2553 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2106 -#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:6507 -#: access/transam/xlog.c:6633 postmaster/postmaster.c:3293 +#: access/transam/xlog.c:2167 access/transam/xlog.c:2296 +#: access/transam/xlog.c:3905 access/transam/xlog.c:7036 +#: access/transam/xlog.c:7171 postmaster/postmaster.c:3421 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2009 access/transam/xlog.c:2138 -#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3707 commands/copy.c:1274 -#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 -#: postmaster/postmaster.c:3303 postmaster/postmaster.c:3313 -#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6033 -#: utils/misc/guc.c:6096 ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:2199 access/transam/xlog.c:2328 +#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:3995 commands/copy.c:1291 +#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:3431 postmaster/postmaster.c:3441 +#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6752 +#: utils/misc/guc.c:6777 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2017 access/transam/xlog.c:2145 -#: access/transam/xlog.c:3713 ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:2207 access/transam/xlog.c:2335 +#: access/transam/xlog.c:4001 ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2150 -#: access/transam/xlog.c:3718 ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:2212 access/transam/xlog.c:2340 +#: access/transam/xlog.c:4006 ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2091 access/transam/xlog.c:3448 -#: access/transam/xlog.c:3538 access/transam/xlog.c:3636 libpq/hba.c:954 -#: postmaster/autovacuum.c:1785 utils/error/elog.c:1202 +#: access/transam/xlog.c:2281 access/transam/xlog.c:3736 +#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:3924 libpq/hba.c:1227 +#: postmaster/autovacuum.c:1789 utils/error/elog.c:1307 #: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099 -#: utils/init/postinit.c:89 utils/init/postinit.c:129 ../port/copydir.c:119 +#: utils/init/postinit.c:94 utils/init/postinit.c:134 ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2119 access/transam/xlog.c:3648 -#: access/transam/xlog.c:6605 access/transam/xlog.c:6655 -#: access/transam/xlog.c:6930 access/transam/xlog.c:6955 -#: access/transam/xlog.c:6993 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2309 access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:7143 access/transam/xlog.c:7193 +#: access/transam/xlog.c:7485 access/transam/xlog.c:7510 +#: access/transam/xlog.c:7548 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2122 +#: access/transam/xlog.c:2312 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2239 +#: access/transam/xlog.c:2429 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -584,7 +637,7 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2260 +#: access/transam/xlog.c:2450 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -593,169 +646,184 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2404 +#: access/transam/xlog.c:2582 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2472 access/transam/xlog.c:2585 -#: access/transam/xlog.c:6490 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 -#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2650 access/transam/xlog.c:2800 +#: access/transam/xlog.c:7019 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 +#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlog.c:6660 -#: commands/tablespace.c:628 +#: access/transam/xlog.c:2658 access/transam/xlog.c:7198 +#: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2566 +#: access/transam/xlog.c:2781 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlog.c:2573 +#: access/transam/xlog.c:2788 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlog.c:2613 +#: access/transam/xlog.c:2838 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:2765 +#: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3037 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2721 +#: access/transam/xlog.c:2946 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:2735 +#: access/transam/xlog.c:2960 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2778 +#: access/transam/xlog.c:2997 access/transam/xlog.c:3007 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" + +#: access/transam/xlog.c:3013 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" + +#: access/transam/xlog.c:3016 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3050 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2884 +#: access/transam/xlog.c:3169 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2897 +#: access/transam/xlog.c:3182 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2910 +#: access/transam/xlog.c:3195 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2979 access/transam/xlog.c:3067 +#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3352 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3045 -#: access/transam/xlog.c:3210 +#: access/transam/xlog.c:3306 access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:3495 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3075 +#: access/transam/xlog.c:3360 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3092 +#: access/transam/xlog.c:3377 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3100 +#: access/transam/xlog.c:3385 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3394 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3116 +#: access/transam/xlog.c:3401 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3129 access/transam/xlog.c:3145 +#: access/transam/xlog.c:3414 access/transam/xlog.c:3430 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3174 +#: access/transam/xlog.c:3459 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:3219 +#: access/transam/xlog.c:3504 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3514 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3315 +#: access/transam/xlog.c:3603 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3368 +#: access/transam/xlog.c:3610 access/transam/xlog.c:3656 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3344 access/transam/xlog.c:3352 -#: access/transam/xlog.c:3359 +#: access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3647 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" -#: access/transam/xlog.c:3345 +#: access/transam/xlog.c:3633 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" -#: access/transam/xlog.c:3353 +#: access/transam/xlog.c:3641 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:3360 +#: access/transam/xlog.c:3648 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:3378 +#: access/transam/xlog.c:3666 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3390 +#: access/transam/xlog.c:3678 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3408 +#: access/transam/xlog.c:3696 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -764,96 +832,90 @@ msgstr "" "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " "Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3477 +#: access/transam/xlog.c:3765 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:3478 +#: access/transam/xlog.c:3766 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:3483 +#: access/transam/xlog.c:3771 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:3484 +#: access/transam/xlog.c:3772 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:3497 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3498 +#: access/transam/xlog.c:3786 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:3735 +#: access/transam/xlog.c:4023 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:3742 access/transam/xlog.c:4582 -#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4992 -#: postmaster/pgarch.c:704 utils/init/flatfiles.c:285 -#: utils/init/flatfiles.c:667 +#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:5276 +#: postmaster/pgarch.c:704 utils/init/flatfiles.c:289 +#: utils/init/flatfiles.c:673 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3801 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung" - -#: access/transam/xlog.c:3806 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung" - -#: access/transam/xlog.c:3835 +#: access/transam/xlog.c:4112 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:4073 +#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4348 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:3852 access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4129 access/transam/xlog.c:4354 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4134 access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:4062 +#: access/transam/xlog.c:4152 access/transam/xlog.c:4337 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3881 +#: access/transam/xlog.c:4158 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3894 access/transam/xlog.c:3903 -#: access/transam/xlog.c:3933 access/transam/xlog.c:3940 -#: access/transam/xlog.c:3947 access/transam/xlog.c:3952 -#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:3966 -#: access/transam/xlog.c:3973 access/transam/xlog.c:3980 -#: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:3994 -#: access/transam/xlog.c:4003 access/transam/xlog.c:4010 -#: access/transam/xlog.c:4018 utils/init/miscinit.c:1117 +#: access/transam/xlog.c:4171 access/transam/xlog.c:4180 +#: access/transam/xlog.c:4204 access/transam/xlog.c:4211 +#: access/transam/xlog.c:4218 access/transam/xlog.c:4223 +#: access/transam/xlog.c:4230 access/transam/xlog.c:4237 +#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4251 +#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:4265 +#: access/transam/xlog.c:4274 access/transam/xlog.c:4281 +#: access/transam/xlog.c:4290 access/transam/xlog.c:4297 +#: access/transam/xlog.c:4306 access/transam/xlog.c:4313 +#: utils/init/miscinit.c:1117 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:3895 +#: access/transam/xlog.c:4172 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -863,7 +925,7 @@ msgstr "" "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " "kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3899 +#: access/transam/xlog.c:4176 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -871,7 +933,7 @@ msgstr "" "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " "Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3904 +#: access/transam/xlog.c:4181 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -880,16 +942,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3937 -#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:4184 access/transam/xlog.c:4208 +#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:4220 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3918 +#: access/transam/xlog.c:4195 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:3934 +#: access/transam/xlog.c:4205 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -898,7 +960,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3941 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -907,7 +969,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:4219 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -915,7 +977,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:3953 +#: access/transam/xlog.c:4224 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -924,16 +986,18 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3963 -#: access/transam/xlog.c:3970 access/transam/xlog.c:3977 -#: access/transam/xlog.c:3984 access/transam/xlog.c:3991 -#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlog.c:4006 -#: access/transam/xlog.c:4013 access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4227 access/transam/xlog.c:4234 +#: access/transam/xlog.c:4241 access/transam/xlog.c:4248 +#: access/transam/xlog.c:4255 access/transam/xlog.c:4262 +#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4293 +#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309 +#: access/transam/xlog.c:4316 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3960 +#: access/transam/xlog.c:4231 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -942,7 +1006,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:4238 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -951,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3974 +#: access/transam/xlog.c:4245 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -960,7 +1024,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3981 +#: access/transam/xlog.c:4252 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -969,7 +1033,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3988 +#: access/transam/xlog.c:4259 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -978,7 +1042,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3995 +#: access/transam/xlog.c:4266 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -987,7 +1051,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4275 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -995,7 +1059,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:4282 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1003,181 +1067,175 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4019 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4291 msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4025 access/transam/xlog.c:4032 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem" +"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4026 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4298 msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von " -"setlocale() nicht erkannt wird." +"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4036 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#: access/transam/xlog.c:4307 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung " -"installieren müssen." +"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4033 -#, c-format +#: access/transam/xlog.c:4314 msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von " -"setlocale() nicht erkannt wird." +"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " +"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4269 +#: access/transam/xlog.c:4542 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4275 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4553 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4341 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4346 +#: access/transam/xlog.c:4619 msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4405 +#: access/transam/xlog.c:4678 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4410 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4686 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4694 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4424 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4449 +#: access/transam/xlog.c:4722 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4733 +msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert" + +#: access/transam/xlog.c:4735 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4480 -#, c-format -msgid "log_restartpoints = %s" -msgstr "log_restartpoints = %s" - -#: access/transam/xlog.c:4484 +#: access/transam/xlog.c:4739 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4492 +#: access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4749 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4754 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:4518 +#: access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4882 msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4972 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4977 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4727 +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:4990 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:5040 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:5044 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " "Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:5052 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:5054 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -1185,14 +1243,14 @@ msgstr "" "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:5058 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " "unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:4795 +#: access/transam/xlog.c:5060 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -1201,26 +1259,26 @@ msgstr "" "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " "wählen." -#: access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:5064 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:5103 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:5117 access/transam/xlog.c:5141 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:5124 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:5125 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1229,218 +1287,242 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" "backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:5157 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:4894 +#: access/transam/xlog.c:5166 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:5170 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:5174 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4906 +#: access/transam/xlog.c:5178 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:4924 +#: access/transam/xlog.c:5196 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:5207 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:4960 +#: access/transam/xlog.c:5232 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:4966 +#: access/transam/xlog.c:5238 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:5320 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5098 +#: access/transam/xlog.c:5324 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5393 +msgid "consistent recovery state reached" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5448 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:5452 access/transam/xlog.c:6563 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5460 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:5130 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +#: access/transam/xlog.c:5480 +#, fuzzy +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps" -#: access/transam/xlog.c:5133 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps" +#: access/transam/xlog.c:5483 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5154 +#: access/transam/xlog.c:5504 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:5725 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:5342 +#: access/transam/xlog.c:5729 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:5346 +#: access/transam/xlog.c:5733 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:5360 +#: access/transam/xlog.c:5747 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5364 +#: access/transam/xlog.c:5751 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5368 +#: access/transam/xlog.c:5755 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5379 +#: access/transam/xlog.c:5766 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5383 +#: access/transam/xlog.c:5770 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5387 +#: access/transam/xlog.c:5774 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5786 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5790 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:5794 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5419 +#: access/transam/xlog.c:5806 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5423 +#: access/transam/xlog.c:5810 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5427 +#: access/transam/xlog.c:5814 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5948 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:5567 +#: access/transam/xlog.c:5959 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:6087 +msgid "hurrying in-progress restartpoint" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6313 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " "herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6491 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6515 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6558 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6148 +#: access/transam/xlog.c:6681 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6317 access/transam/xlog.c:6342 +#: access/transam/xlog.c:6849 access/transam/xlog.c:6872 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:6880 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6889 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6571 +#: access/transam/xlog.c:6931 access/transam/xlog.c:7103 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:6406 access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6936 access/transam/xlog.c:6942 +#: access/transam/xlog.c:7108 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" -#: access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:6937 access/transam/xlog.c:7109 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein." -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6943 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " "werden können." -#: access/transam/xlog.c:6442 access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:6971 access/transam/xlog.c:7025 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:6443 +#: access/transam/xlog.c:6972 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:6497 +#: access/transam/xlog.c:7026 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -1449,724 +1531,806 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%" "s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:6646 +#: access/transam/xlog.c:7047 access/transam/xlog.c:7184 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:7147 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6945 -#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:6982 -#: access/transam/xlog.c:6988 +#: access/transam/xlog.c:7159 access/transam/xlog.c:7500 +#: access/transam/xlog.c:7506 access/transam/xlog.c:7537 +#: access/transam/xlog.c:7543 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6693 +#: access/transam/xlog.c:7239 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7264 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6870 +#: access/transam/xlog.c:7361 access/transam/xlog.c:7427 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:7016 +#: access/transam/xlog.c:7571 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3023 +#: access/transam/xlog.c:7611 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7612 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." + +#: access/transam/xlog.c:7619 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7620 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" + +#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:658 tcop/postgres.c:3106 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636 tcop/postgres.c:3028 +#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:663 tcop/postgres.c:3111 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:648 -#: postmaster/postmaster.c:661 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:675 +#: postmaster/postmaster.c:688 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:318 +#: bootstrap/bootstrap.c:319 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: y.tab.c:626 y.tab.c:13679 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück" - -#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24939 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht" - -#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24943 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 gram.y:9628 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25059 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "Parserstack-Überlauf" - -#: catalog/dependency.c:189 catalog/dependency.c:242 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" - -#: catalog/dependency.c:191 catalog/dependency.c:244 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "" -"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " -"löschen." - -#: catalog/dependency.c:375 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" - -#: catalog/dependency.c:476 catalog/dependency.c:895 catalog/pg_shdepend.c:525 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" - -#: catalog/dependency.c:616 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" - -#: catalog/dependency.c:618 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." - -#: catalog/dependency.c:687 catalog/dependency.c:852 catalog/dependency.c:880 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" - -#: catalog/dependency.c:692 catalog/dependency.c:857 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s hängt von %s ab" - -#: catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:864 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" - -#: catalog/dependency.c:1799 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " Spalte %s" - -#: catalog/dependency.c:1805 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "Funktion %s" - -#: catalog/dependency.c:1810 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "Typ %s" - -#: catalog/dependency.c:1840 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "Typumwandlung von %s in %s" - -#: catalog/dependency.c:1864 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "Constraint %s für " - -#: catalog/dependency.c:1870 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Constraint %s" - -#: catalog/dependency.c:1888 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "Konversion %s" - -#: catalog/dependency.c:1925 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "Vorgabewert für %s" - -#: catalog/dependency.c:1943 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "Sprache %s" - -#: catalog/dependency.c:1950 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "Operator %s" - -#: catalog/dependency.c:1984 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" - -#: catalog/dependency.c:2025 -#, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr "Operator %d %s von " - -#: catalog/dependency.c:2062 -#, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr "Funktion %d %s von " - -#: catalog/dependency.c:2098 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "Regel %s für " - -#: catalog/dependency.c:2133 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "Triger %s für " - -#: catalog/dependency.c:2150 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "Schema %s" - -#: catalog/dependency.c:2164 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "Textsucheparser %s" - -#: catalog/dependency.c:2180 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "Textsuchewörterbuch %s" - -#: catalog/dependency.c:2196 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "Textsuchevorlage %s" - -#: catalog/dependency.c:2212 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "Textsuchekonfiguration %s" - -#: catalog/dependency.c:2220 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "Rolle %s" - -#: catalog/dependency.c:2233 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "Datenbank %s" - -#: catalog/dependency.c:2245 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "Tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:2289 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2293 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "Index %s" - -#: catalog/dependency.c:2297 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "Sequenz %s" - -#: catalog/dependency.c:2301 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2305 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOAST-Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2309 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "Sicht %s" - -#: catalog/dependency.c:2313 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "zusammengesetzter Typ %s" - -#: catalog/dependency.c:2318 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "Relation %s" - -#: catalog/dependency.c:2359 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" - -#: catalog/aclchk.c:124 +#: catalog/aclchk.c:141 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:220 +#: catalog/aclchk.c:252 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:224 +#: catalog/aclchk.c:256 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:231 +#: catalog/aclchk.c:263 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:235 +#: catalog/aclchk.c:267 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:297 +#: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:301 +#: catalog/aclchk.c:333 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:305 +#: catalog/aclchk.c:337 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:309 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:313 +#: catalog/aclchk.c:345 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:317 +#: catalog/aclchk.c:349 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:321 +#: catalog/aclchk.c:353 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:609 -#: commands/dbcommands.c:753 commands/dbcommands.c:876 -#: commands/dbcommands.c:948 commands/dbcommands.c:1035 utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:386 utils/init/postinit.c:500 -#: utils/init/postinit.c:516 +#: catalog/aclchk.c:357 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" + +#: catalog/aclchk.c:361 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" + +#: catalog/aclchk.c:400 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" + +#: catalog/aclchk.c:500 commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:740 +#: commands/dbcommands.c:884 commands/dbcommands.c:989 +#: commands/dbcommands.c:1165 commands/dbcommands.c:1352 +#: commands/dbcommands.c:1424 commands/dbcommands.c:1511 utils/adt/acl.c:2514 +#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:415 utils/init/postinit.c:534 +#: utils/init/postinit.c:550 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:463 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:662 -#: commands/proclang.c:427 commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:545 -#: utils/adt/acl.c:2172 +#: catalog/aclchk.c:528 commands/comment.c:1195 commands/functioncmds.c:805 +#: commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 commands/proclang.c:550 +#: utils/adt/acl.c:3115 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:483 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 -#: catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2898 -#: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:176 commands/schemacmds.c:248 -#: commands/schemacmds.c:324 utils/adt/acl.c:2376 +#: catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2124 +#: catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 catalog/namespace.c:3117 +#: commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:267 +#: commands/schemacmds.c:343 utils/adt/acl.c:3321 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:512 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:303 -#: commands/indexcmds.c:208 commands/tablecmds.c:333 commands/tablecmds.c:5719 -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767 -#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928 -#: commands/tablespace.c:1052 executor/execMain.c:2587 utils/adt/acl.c:2582 +#: catalog/aclchk.c:577 commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:412 +#: commands/dbcommands.c:1022 commands/indexcmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:401 commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 +#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2884 utils/adt/acl.c:3695 #: utils/adt/dbsize.c:240 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:588 commands/comment.c:507 commands/sequence.c:920 -#: commands/tablecmds.c:1659 tcop/utility.c:85 +#: catalog/aclchk.c:636 commands/analyze.c:276 commands/comment.c:579 +#: commands/copy.c:3404 commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3820 +#: commands/tablecmds.c:3912 commands/tablecmds.c:3959 +#: commands/tablecmds.c:4055 commands/tablecmds.c:4116 +#: commands/tablecmds.c:4180 commands/tablecmds.c:5561 +#: commands/tablecmds.c:5699 parser/analyze.c:1718 +#: parser/parse_relation.c:2056 parser/parse_relation.c:2111 +#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2303 +#: utils/adt/ruleutils.c:1334 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:895 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2046 +#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7490 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:626 +#: catalog/aclchk.c:933 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE" +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:643 +#: catalog/aclchk.c:950 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:1001 +#: catalog/aclchk.c:1094 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" + +#: catalog/aclchk.c:1107 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" + +#: catalog/aclchk.c:1667 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:1003 +#: catalog/aclchk.c:1669 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." -#: catalog/aclchk.c:1352 +#: catalog/aclchk.c:2023 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:1399 +#: catalog/aclchk.c:2072 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" + +#: catalog/aclchk.c:2074 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637 -#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717 +#: catalog/aclchk.c:2076 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 +#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:1403 +#: catalog/aclchk.c:2078 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:1405 +#: catalog/aclchk.c:2080 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:1407 +#: catalog/aclchk.c:2082 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:1409 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:1411 +#: catalog/aclchk.c:2086 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:1413 +#: catalog/aclchk.c:2088 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:1415 +#: catalog/aclchk.c:2090 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:1417 +#: catalog/aclchk.c:2092 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:1419 +#: catalog/aclchk.c:2094 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:1421 +#: catalog/aclchk.c:2096 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:1423 +#: catalog/aclchk.c:2098 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:1425 +#: catalog/aclchk.c:2100 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:1431 +#: catalog/aclchk.c:2102 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" + +#: catalog/aclchk.c:2104 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" + +#: catalog/aclchk.c:2110 catalog/aclchk.c:2112 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:1433 +#: catalog/aclchk.c:2114 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:1435 +#: catalog/aclchk.c:2116 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:1437 +#: catalog/aclchk.c:2118 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:1439 +#: catalog/aclchk.c:2120 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:1441 +#: catalog/aclchk.c:2122 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:1443 +#: catalog/aclchk.c:2124 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:1445 +#: catalog/aclchk.c:2126 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:1447 +#: catalog/aclchk.c:2128 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:1449 +#: catalog/aclchk.c:2130 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:1451 +#: catalog/aclchk.c:2132 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:1453 +#: catalog/aclchk.c:2134 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:1455 +#: catalog/aclchk.c:2136 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:1457 +#: catalog/aclchk.c:2138 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:1500 +#: catalog/aclchk.c:2140 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" + +#: catalog/aclchk.c:2142 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" + +#: catalog/aclchk.c:2184 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s of relation %s" +msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s von Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:2213 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2056 +#: catalog/aclchk.c:2304 catalog/aclchk.c:2312 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2389 catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2381 utils/adt/dbsize.c:122 +#: catalog/aclchk.c:2485 catalog/aclchk.c:3498 utils/adt/dbsize.c:122 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2140 tcop/fastpath.c:222 +#: catalog/aclchk.c:2541 catalog/aclchk.c:3229 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2168 +#: catalog/aclchk.c:2597 catalog/aclchk.c:3257 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2196 +#: catalog/aclchk.c:2681 catalog/aclchk.c:3285 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1928 catalog/aclchk.c:2235 +#: catalog/aclchk.c:2747 catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2084 +#: catalog/aclchk.c:2807 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2870 catalog/aclchk.c:3469 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:3173 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2112 +#: catalog/aclchk.c:3201 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2264 +#: catalog/aclchk.c:3353 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2293 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2322 +#: catalog/aclchk.c:3411 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2351 +#: catalog/aclchk.c:3440 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2409 +#: catalog/aclchk.c:3526 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/pg_aggregate.c:97 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "ungültiger Fork-Name" -#: catalog/pg_aggregate.c:98 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are 'main' and 'fsm'" msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein " -"polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:121 +#: catalog/dependency.c:568 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/pg_aggregate.c:143 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " -"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" +#: catalog/dependency.c:571 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:190 executor/functions.c:1078 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" +#: catalog/dependency.c:724 catalog/pg_shdepend.c:547 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/pg_aggregate.c:175 +#: catalog/dependency.c:838 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" + +#: catalog/dependency.c:850 catalog/dependency.c:859 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s hängt von %s ab" + +#: catalog/dependency.c:871 catalog/dependency.c:880 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" + +#: catalog/dependency.c:888 catalog/pg_shdepend.c:658 +#, c-format msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss " -"mindestens ein polymorphisches Argument haben." +"\n" +"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_aggregate.c:184 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +#: catalog/dependency.c:897 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" + +#: catalog/dependency.c:899 catalog/dependency.c:900 catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:916 catalog/dependency.c:917 +#: commands/trigger.c:612 commands/trigger.c:628 commands/trigger.c:640 +#: commands/user.c:909 commands/user.c:910 nodes/print.c:85 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: tcop/postgres.c:3982 utils/adt/xml.c:1312 utils/adt/xml.c:1313 +#: utils/adt/xml.c:1319 utils/adt/xml.c:1390 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/misc/guc.c:4736 utils/misc/guc.c:5004 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:901 catalog/dependency.c:908 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "" -"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " -"werden" +"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " +"löschen." + +#: catalog/dependency.c:905 +#, fuzzy +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/pg_aggregate.c:315 commands/typecmds.c:1178 -#: commands/typecmds.c:1229 commands/typecmds.c:1260 commands/typecmds.c:1283 -#: commands/typecmds.c:1304 commands/typecmds.c:1331 commands/typecmds.c:1358 -#: parser/parse_func.c:222 parser/parse_func.c:1203 +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:914 #, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" +msgid "drop cascades to %d other objects" +msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/pg_aggregate.c:320 +#: catalog/dependency.c:2069 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" +msgid " column %s" +msgstr " Spalte %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:344 +#: catalog/dependency.c:2075 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" +msgid "function %s" +msgstr "Funktion %s" + +#: catalog/dependency.c:2080 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "Typ %s" + +#: catalog/dependency.c:2110 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "Typumwandlung von %s in %s" + +#: catalog/dependency.c:2138 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "Constraint %s für %s" + +#: catalog/dependency.c:2144 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "Constraint %s" + +#: catalog/dependency.c:2162 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "Konversion %s" + +#: catalog/dependency.c:2199 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "Vorgabewert für %s" + +#: catalog/dependency.c:2217 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "Sprache %s" + +#: catalog/dependency.c:2224 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "Operator %s" + +#: catalog/dependency.c:2258 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" + +#: catalog/dependency.c:2307 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "Operator %d %s von " + +#: catalog/dependency.c:2353 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "Funktion %d %s von " + +#: catalog/dependency.c:2390 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "Regel %s für " + +#: catalog/dependency.c:2425 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "Trigger %s für " + +#: catalog/dependency.c:2442 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "Schema %s" + +#: catalog/dependency.c:2456 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "Textsucheparser %s" + +#: catalog/dependency.c:2472 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "Textsuchewörterbuch %s" + +#: catalog/dependency.c:2488 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "Textsuchevorlage %s" + +#: catalog/dependency.c:2504 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s" + +#: catalog/dependency.c:2512 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "Rolle %s" + +#: catalog/dependency.c:2525 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "Datenbank %s" + +#: catalog/dependency.c:2537 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "Tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2546 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" + +#: catalog/dependency.c:2555 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "Server %s" + +#: catalog/dependency.c:2581 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "Liste der Domänen" + +#: catalog/dependency.c:2625 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2629 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "Index %s" -#: catalog/heap.c:227 +#: catalog/dependency.c:2633 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "Sequenz %s" + +#: catalog/dependency.c:2637 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2641 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOAST-Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2645 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "Sicht %s" + +#: catalog/dependency.c:2649 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "zusammengesetzter Typ %s" + +#: catalog/dependency.c:2654 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "Relation %s" + +#: catalog/dependency.c:2695 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" + +#: catalog/heap.c:241 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:229 +#: catalog/heap.c:243 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:346 commands/tablecmds.c:774 commands/tablecmds.c:1087 -#: commands/tablecmds.c:3103 +#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481 +#: commands/tablecmds.c:3594 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:363 +#: catalog/heap.c:379 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:379 +#: catalog/heap.c:395 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" -#: catalog/heap.c:415 +#: catalog/heap.c:431 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" -#: catalog/heap.c:416 +#: catalog/heap.c:432 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." -#: catalog/heap.c:427 +#: catalog/heap.c:443 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:814 catalog/index.c:568 commands/tablecmds.c:1685 +#: catalog/heap.c:864 catalog/index.c:595 commands/tablecmds.c:2113 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:831 catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591 -#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:643 commands/typecmds.c:1032 +#: catalog/heap.c:881 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:832 +#: catalog/heap.c:882 msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " "that doesn't conflict with any existing type." @@ -2174,66 +2338,89 @@ msgstr "" "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen " "Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:853 catalog/index.c:562 commands/tablecmds.c:5853 +#: catalog/heap.c:903 catalog/index.c:589 commands/tablecmds.c:6687 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: catalog/heap.c:1781 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" - -#: catalog/heap.c:1790 commands/typecmds.c:2163 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" +#: catalog/heap.c:1432 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser " +"Sitzung verwendet wird" -#: catalog/heap.c:1794 commands/typecmds.c:2167 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" +#: catalog/heap.c:1883 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1811 catalog/pg_constraint.c:609 commands/tablecmds.c:3905 +#: catalog/heap.c:2027 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4425 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:1820 +#: catalog/heap.c:2031 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:1968 +#: catalog/heap.c:2130 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:1976 +#: catalog/heap.c:2138 msgid "default expression must not return a set" msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: catalog/heap.c:1984 +#: catalog/heap.c:2146 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:1988 +#: catalog/heap.c:2150 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2006 rewrite/rewriteHandler.c:894 +#: catalog/heap.c:2154 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2173 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2011 commands/prepare.c:353 parser/parse_node.c:298 -#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:899 +#: catalog/heap.c:2178 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 +#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:947 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2288 +#: catalog/heap.c:2214 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" + +#: catalog/heap.c:2223 commands/typecmds.c:2258 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2227 commands/typecmds.c:2262 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2231 commands/typecmds.c:2266 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2450 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2451 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -2242,195 +2429,289 @@ msgstr "" "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" "Einstellung" -#: catalog/heap.c:2294 +#: catalog/heap.c:2456 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " "nicht leeren" -#: catalog/heap.c:2295 +#: catalog/heap.c:2457 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:2297 +#: catalog/heap.c:2459 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " "CASCADE." -#: catalog/index.c:525 +#: catalog/index.c:552 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:535 +#: catalog/index.c:562 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:544 +#: catalog/index.c:571 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:2231 +#: catalog/index.c:2269 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:2253 +#: catalog/index.c:2291 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" -"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" +"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden" -#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3298 +#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3550 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311 +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:267 +#: catalog/namespace.c:270 parser/parse_relation.c:864 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:272 utils/adt/regproc.c:815 +#: catalog/namespace.c:275 parser/parse_relation.c:877 +#: parser/parse_relation.c:885 utils/adt/regproc.c:818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049 +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:1394 commands/tsearchcmds.c:290 +#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629 +#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105 +#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491 -#: commands/tsearchcmds.c:1646 +#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:871 +#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2966 gram.y:8790 +#: catalog/namespace.c:2082 gram.y:3445 gram.y:9937 parser/parse_expr.c:612 +#: parser/parse_target.c:919 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2081 +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2614 +#: catalog/namespace.c:2833 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/pg_depend.c:207 +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein " +"polymorphisches Argument haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:146 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " +"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421 -#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362 +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:194 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss " +"mindestens ein polymorphisches Argument haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:200 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" + +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:201 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " +"Typ »internal« haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " +"werden" + +#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 +#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 +#: parser/parse_func.c:238 parser/parse_func.c:1372 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "Large Object %u existiert nicht" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: catalog/pg_constraint.c:618 commands/typecmds.c:2105 +#: catalog/pg_aggregate.c:361 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" + +#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_conversion.c:64 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_conversion.c:77 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_enum.c:89 +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" + +#: catalog/pg_enum.c:91 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«" -#: catalog/pg_enum.c:90 +#: catalog/pg_enum.c:92 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben." -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257 +#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 +#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "Large Object %u existiert nicht" + +#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" -#: catalog/pg_operator.c:400 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" - -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:367 msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:412 +#: catalog/pg_operator.c:371 msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:416 +#: catalog/pg_operator.c:375 msgid "only binary operators can merge join" msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:379 msgid "only binary operators can hash" msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:432 +#: catalog/pg_operator.c:390 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" + +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:660 +#: catalog/pg_operator.c:608 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1247 parser/parse_func.c:1285 +#: catalog/pg_proc.c:115 parser/parse_func.c:1416 parser/parse_func.c:1454 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1079 +#: catalog/pg_proc.c:195 msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." @@ -2438,80 +2719,110 @@ msgstr "" "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein " "polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_proc.c:196 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" - -#: catalog/pg_proc.c:197 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " -"Typ »internal« haben." - -#: catalog/pg_proc.c:209 +#: catalog/pg_proc.c:213 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:280 +#: catalog/pg_proc.c:351 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:294 catalog/pg_proc.c:316 +#: catalog/pg_proc.c:365 catalog/pg_proc.c:387 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:318 +#: catalog/pg_proc.c:366 catalog/pg_proc.c:389 catalog/pg_proc.c:412 +#: catalog/pg_proc.c:438 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." -#: catalog/pg_proc.c:317 +#: catalog/pg_proc.c:388 msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:327 +#: catalog/pg_proc.c:411 +#, fuzzy +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" + +#: catalog/pg_proc.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" + +#: catalog/pg_proc.c:449 #, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:332 +#: catalog/pg_proc.c:454 #, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" + +#: catalog/pg_proc.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:457 +#: catalog/pg_proc.c:592 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:552 +#: catalog/pg_proc.c:687 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:567 +#: catalog/pg_proc.c:702 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:638 executor/functions.c:816 +#: catalog/pg_proc.c:774 executor/functions.c:942 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: catalog/pg_shdepend.c:655 +#: catalog/pg_type.c:224 #, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr "" -"\n" -"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ungültige interne Typgröße %d" + +#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" + +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" + +#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" + +#: catalog/pg_type.c:295 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" + +#: catalog/pg_type.c:718 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/pg_shdepend.c:659 +#: catalog/pg_shdepend.c:662 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2520,38 +2831,33 @@ msgstr "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:671 -#, c-format -msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "es gibt von %s abhängige Objekte" - -#: catalog/pg_shdepend.c:961 +#: catalog/pg_shdepend.c:973 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:980 +#: catalog/pg_shdepend.c:992 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#: catalog/pg_shdepend.c:1036 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#: catalog/pg_shdepend.c:1038 #, c-format msgid "access to %s" msgstr "Zugriff auf %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1034 +#: catalog/pg_shdepend.c:1046 #, c-format msgid "%d objects in %s" msgstr "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1142 catalog/pg_shdepend.c:1274 +#: catalog/pg_shdepend.c:1154 catalog/pg_shdepend.c:1284 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -2560,34 +2866,15 @@ msgstr "" "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem " "benötigt werden" -#: catalog/pg_type.c:218 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ungültige interne Typgröße %d" - -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" - -#: catalog/pg_type.c:231 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" - -#: catalog/pg_type.c:653 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" - -#: catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:170 -#: commands/indexcmds.c:1327 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:649 -#: commands/tablecmds.c:2746 commands/trigger.c:107 commands/trigger.c:834 -#: tcop/utility.c:79 +#: catalog/toasting.c:84 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:172 +#: commands/indexcmds.c:1313 commands/lockcmds.c:83 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1029 commands/tablecmds.c:3228 commands/trigger.c:116 +#: commands/trigger.c:841 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/toasting.c:131 +#: catalog/toasting.c:132 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" @@ -2615,60 +2902,59 @@ msgstr "" "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der " "Aggregatfunktion" -#: commands/aggregatecmds.c:183 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:230 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972 +#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/analyze.c:165 +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" + +#: commands/analyze.c:184 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " +"analysieren" + +#: commands/analyze.c:188 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "analysieren" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:204 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " -"nicht analysieren" +"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " +"analysieren" -#: commands/analyze.c:208 +#: commands/analyze.c:232 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:252 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3372 -#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3286 -#: commands/tablecmds.c:3378 commands/tablecmds.c:3425 -#: commands/tablecmds.c:3521 commands/tablecmds.c:3582 -#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:4783 -#: commands/tablecmds.c:4916 parser/analyze.c:1507 -#: parser/parse_relation.c:1597 parser/parse_relation.c:1652 -#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116 -#: utils/adt/ruleutils.c:1312 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" - -#: commands/analyze.c:497 +#: commands/analyze.c:539 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:982 +#: commands/analyze.c:1124 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -2677,31 +2963,42 @@ msgstr "" "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460 +#: commands/async.c:345 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder " +"UNLISTEN ausgeführt hat" + +#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/cluster.c:149 +#: commands/cluster.c:154 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:163 commands/tablecmds.c:5683 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6467 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:367 +#: commands/cluster.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "vacuume »%s.%s«" + +#: commands/cluster.c:378 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:380 +#: commands/cluster.c:391 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:386 +#: commands/cluster.c:397 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -2710,7 +3007,7 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern " "nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:406 +#: commands/cluster.c:417 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " @@ -2719,26 +3016,26 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" "Werte verarbeiten kann" -#: commands/cluster.c:409 +#: commands/cluster.c:420 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " "use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " "from the table." msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " -"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL " +"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" "Markierung von der Tabelle entfernen." -#: commands/cluster.c:411 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " -"NULL markieren." +"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL " +"markieren." -#: commands/cluster.c:422 +#: commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "" "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " @@ -2747,409 +3044,306 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " "keine NULL-Werte verarbeiten kann" -#: commands/cluster.c:437 +#: commands/cluster.c:448 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:461 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/conversioncmds.c:66 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" - -#: commands/conversioncmds.c:73 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" - -#: commands/conversioncmds.c:112 commands/conversioncmds.c:146 -#: commands/conversioncmds.c:202 commands/comment.c:1154 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" - -#: commands/conversioncmds.c:118 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/conversioncmds.c:164 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" - -#: commands/comment.c:521 commands/tablecmds.c:1665 commands/view.c:162 -#: tcop/utility.c:91 +#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2052 +#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7498 commands/view.c:162 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: commands/comment.c:607 +#: commands/comment.c:609 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:655 +#: commands/comment.c:657 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:692 +#: commands/comment.c:694 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:701 +#: commands/comment.c:703 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "" "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" -#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:164 +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:177 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:802 +#: commands/comment.c:804 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:810 +#: commands/comment.c:812 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" -#: commands/comment.c:811 +#: commands/comment.c:813 msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteDefine.c:664 -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteRemove.c:60 +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:735 rewrite/rewriteRemove.c:63 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983 -#: commands/trigger.c:1092 +#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:772 commands/trigger.c:972 +#: commands/trigger.c:1083 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1113 +#: commands/comment.c:1115 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: commands/comment.c:1125 +#: commands/comment.c:1127 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1184 +#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1186 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/comment.c:1199 +#: commands/comment.c:1201 msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/opclasscmds.c:288 -#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581 -#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849 -#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2073 -#: commands/indexcmds.c:282 +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:284 +#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 +#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 +#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 +#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 +#: commands/opclasscmds.c:2072 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/opclasscmds.c:1530 -#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771 -#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970 -#: commands/opclasscmds.c:1981 commands/indexcmds.c:955 -#: commands/indexcmds.c:965 +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:968 +#: commands/indexcmds.c:978 commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 +#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 +#: commands/opclasscmds.c:1980 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350 -#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593 -#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871 -#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2097 -#: commands/opclasscmds.c:2108 +#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 +#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 +#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 +#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096 +#: commands/opclasscmds.c:2107 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596 +#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379 -#: commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: commands/comment.c:1496 +#: commands/comment.c:1498 msgid "must be superuser to comment on text search parser" msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen" -#: commands/comment.c:1525 +#: commands/comment.c:1527 msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen" -#: commands/dbcommands.c:112 commands/dbcommands.c:120 -#: commands/dbcommands.c:128 commands/dbcommands.c:136 -#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:849 commands/copy.c:744 -#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 -#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 -#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816 -#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436 -#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:991 -#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020 -#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" - -#: commands/dbcommands.c:151 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" - -#: commands/dbcommands.c:152 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:175 utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" - -#: commands/dbcommands.c:185 utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" - -#: commands/dbcommands.c:211 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" - -#: commands/dbcommands.c:233 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" - -#: commands/dbcommands.c:245 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" - -#: commands/dbcommands.c:257 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "ungültige Serverkodierung %d" - -#: commands/dbcommands.c:286 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match server's locale %s" -msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s überein" - -#: commands/dbcommands.c:289 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Die LC_TYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s." - -#: commands/dbcommands.c:316 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" - -#: commands/dbcommands.c:342 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" - -#: commands/dbcommands.c:344 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " -"Tablespace hat." - -#: commands/dbcommands.c:364 commands/dbcommands.c:773 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" - -#: commands/dbcommands.c:378 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:616 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/dbcommands.c:637 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:643 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben" -#: commands/dbcommands.c:654 commands/dbcommands.c:795 +#: commands/conversioncmds.c:159 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:764 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" - -#: commands/dbcommands.c:784 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/dbcommands.c:1074 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1471 -#: commands/dbcommands.c:1510 +#: commands/conversioncmds.c:229 #, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen" +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 +#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:367 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:444 +#: commands/copy.c:445 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copy.c:456 +#: commands/copy.c:457 msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" -#: commands/copy.c:497 +#: commands/copy.c:498 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" -#: commands/copy.c:548 +#: commands/copy.c:549 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copy.c:564 +#: commands/copy.c:565 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 +#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 +#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1301 +#: commands/dbcommands.c:1309 commands/functioncmds.c:452 +#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 +#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 +#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 +#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 +#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 +#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 +#: commands/user.c:521 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" + +#: commands/copy.c:830 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:833 +#: commands/copy.c:835 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:838 +#: commands/copy.c:840 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:860 +#: commands/copy.c:862 msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:867 +#: commands/copy.c:869 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:873 +#: commands/copy.c:875 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:892 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:896 +#: commands/copy.c:898 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:902 +#: commands/copy.c:904 msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:907 +#: commands/copy.c:909 msgid "COPY quote must be a single ASCII character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ACII-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:912 +#: commands/copy.c:914 msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:918 +#: commands/copy.c:920 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:923 +#: commands/copy.c:925 msgid "COPY escape must be a single ASCII character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:929 +#: commands/copy.c:931 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:933 +#: commands/copy.c:935 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO" -#: commands/copy.c:939 +#: commands/copy.c:941 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:943 +#: commands/copy.c:945 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM" -#: commands/copy.c:949 +#: commands/copy.c:951 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:956 +#: commands/copy.c:958 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:964 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:965 msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." @@ -3157,539 +3351,1026 @@ msgstr "" "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql " "funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:988 executor/execMain.c:472 tcop/utility.c:362 +#: commands/copy.c:1008 executor/execMain.c:636 tcop/utility.c:218 msgid "transaction is read-only" msgstr "Transaktion ist Read-Only" -#: commands/copy.c:994 +#: commands/copy.c:1014 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" -#: commands/copy.c:1013 +#: commands/copy.c:1031 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1040 +#: commands/copy.c:1058 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1094 +#: commands/copy.c:1110 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1116 +#: commands/copy.c:1132 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1193 +#: commands/copy.c:1210 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1212 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1199 +#: commands/copy.c:1216 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1204 +#: commands/copy.c:1221 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1228 +#: commands/copy.c:1245 msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1254 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739 +#: commands/copy.c:1261 commands/copy.c:1756 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:1530 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579 +#: commands/copy.c:1551 commands/copy.c:1596 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: commands/copy.c:1545 +#: commands/copy.c:1562 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1570 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:1565 +#: commands/copy.c:1582 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: commands/copy.c:1667 +#: commands/copy.c:1684 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1672 +#: commands/copy.c:1689 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1677 +#: commands/copy.c:1694 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:1732 utils/adt/genfile.c:109 +#: commands/copy.c:1749 utils/adt/genfile.c:105 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1840 +#: commands/copy.c:1857 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1845 +#: commands/copy.c:1862 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:1851 +#: commands/copy.c:1868 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:1857 +#: commands/copy.c:1874 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:1864 +#: commands/copy.c:1881 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:1953 +#: commands/copy.c:1972 msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:1959 +#: commands/copy.c:1978 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041 +#: commands/copy.c:1988 commands/copy.c:2060 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:1984 +#: commands/copy.c:2003 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:2025 +#: commands/copy.c:2044 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:2163 utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6164 +#: commands/copy.c:2181 utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6845 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457 +#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458 +#: commands/copy.c:2459 commands/copy.c:2476 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460 +#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461 +#: commands/copy.c:2462 commands/copy.c:2479 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "" "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen " "darzustellen." -#: commands/copy.c:2473 +#: commands/copy.c:2491 msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2474 +#: commands/copy.c:2492 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2476 +#: commands/copy.c:2494 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2477 +#: commands/copy.c:2495 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "" "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559 +#: commands/copy.c:2541 commands/copy.c:2577 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548 +#: commands/copy.c:2550 commands/copy.c:2566 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890 -#: commands/copy.c:2926 +#: commands/copy.c:2693 commands/copy.c:2728 commands/copy.c:2908 +#: commands/copy.c:2943 msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:2996 +#: commands/copy.c:2990 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053 +#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3043 +#: commands/copy.c:3075 msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:3066 +#: commands/copy.c:3098 msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:778 commands/tablecmds.c:1512 -#: parser/parse_expr.c:418 utils/adt/tsvector_op.c:1372 +#: commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:790 commands/tablecmds.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:466 utils/adt/tsvector_op.c:1339 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:3384 commands/tablecmds.c:796 parser/parse_target.c:780 -#: parser/parse_target.c:791 +#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1178 parser/parse_target.c:820 +#: parser/parse_target.c:831 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:90 +#: commands/dbcommands.c:200 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:224 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" + +#: commands/dbcommands.c:234 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" + +#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1333 commands/user.c:250 +#: commands/user.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" + +#: commands/dbcommands.c:271 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" + +#: commands/dbcommands.c:294 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" + +#: commands/dbcommands.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" + +#: commands/dbcommands.c:322 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ungültige Serverkodierung %d" + +#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" + +#: commands/dbcommands.c:362 commands/dbcommands.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s überein" + +#: commands/dbcommands.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Die LC_TYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s." + +#: commands/dbcommands.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "Die LC_TYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s." + +#: commands/dbcommands.c:392 +#, c-format +msgid "" +"new collation is incompatible with the collation of the template database (%" +"s)" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:393 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:397 +#, c-format +msgid "new ctype is incompatible with the ctype of the template database (%s)" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:398 +msgid "" +"Use the same ctype as in the template database, or use template0 as template" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:425 commands/dbcommands.c:1039 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" + +#: commands/dbcommands.c:451 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" + +#: commands/dbcommands.c:453 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " +"Tablespace hat." + +#: commands/dbcommands.c:473 commands/dbcommands.c:904 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" + +#: commands/dbcommands.c:487 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" + +#: commands/dbcommands.c:747 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/dbcommands.c:768 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" + +#: commands/dbcommands.c:774 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" + +#: commands/dbcommands.c:785 commands/dbcommands.c:926 +#: commands/dbcommands.c:1061 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" + +#: commands/dbcommands.c:895 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" + +#: commands/dbcommands.c:915 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/dbcommands.c:1013 +#, fuzzy +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" + +#: commands/dbcommands.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" + +#: commands/dbcommands.c:1102 +#, fuzzy +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." + +#: commands/dbcommands.c:1232 commands/dbcommands.c:1783 +#: commands/dbcommands.c:1978 commands/dbcommands.c:2014 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%" +"s« zurückgelassen" + +#: commands/dbcommands.c:1550 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" + +#: commands/dbcommands.c:1871 +#, c-format +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1874 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1877 +#, fuzzy, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" + +#: commands/define.c:64 commands/define.c:223 commands/define.c:255 +#: commands/define.c:283 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s erfordert einen Parameter" + +#: commands/define.c:111 commands/define.c:122 commands/define.c:190 +#: commands/define.c:208 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" + +#: commands/define.c:168 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" + +#: commands/define.c:237 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" + +#: commands/define.c:267 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" + +#: commands/define.c:292 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" + +#: commands/define.c:313 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" + +#: commands/foreigncmds.c:133 commands/foreigncmds.c:142 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "Option »%s« nicht gefunden" + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" + +#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" + +#: commands/foreigncmds.c:211 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "ändert die Definition eines Triggers" + +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." + +#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:456 +#: commands/foreigncmds.c:556 foreign/foreign.c:94 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" + +#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:728 +#: commands/foreigncmds.c:816 commands/foreigncmds.c:1095 +#: foreign/foreign.c:187 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "Server »%s« existiert nicht" + +#: commands/foreigncmds.c:351 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" + +#: commands/foreigncmds.c:353 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." + +#: commands/foreigncmds.c:364 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" + +#: commands/foreigncmds.c:445 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" + +#: commands/foreigncmds.c:447 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." + +#: commands/foreigncmds.c:476 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" + +#: commands/foreigncmds.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" + +#: commands/foreigncmds.c:549 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." + +#: commands/foreigncmds.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/foreigncmds.c:630 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "Server »%s« existiert bereits" + +#: commands/foreigncmds.c:820 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/foreigncmds.c:926 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "Schema »%s« existiert nicht" + +#: commands/foreigncmds.c:1098 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/foreigncmds.c:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/functioncmds.c:98 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:95 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:118 commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:950 -#: commands/typecmds.c:2366 parser/parse_func.c:1223 parser/parse_type.c:198 -#: tcop/utility.c:101 utils/adt/regproc.c:980 +#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 parser/parse_func.c:1392 +#: parser/parse_type.c:199 utils/adt/regproc.c:983 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:130 +#: commands/functioncmds.c:138 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: commands/functioncmds.c:131 +#: commands/functioncmds.c:139 msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:199 +#: commands/functioncmds.c:218 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:204 +#: commands/functioncmds.c:223 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:214 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:222 +#: commands/functioncmds.c:241 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:470 +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" + +#: commands/functioncmds.c:299 +#, fuzzy +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" + +#: commands/functioncmds.c:311 +#, fuzzy +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" + +#: commands/functioncmds.c:327 +#, fuzzy +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: commands/functioncmds.c:331 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: commands/functioncmds.c:335 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: commands/functioncmds.c:345 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:584 msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:480 +#: commands/functioncmds.c:594 msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207 +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215 +#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:546 +#: commands/functioncmds.c:662 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" -#: commands/functioncmds.c:588 +#: commands/functioncmds.c:713 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:664 +#: commands/functioncmds.c:807 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "" "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " "laden." -#: commands/functioncmds.c:710 +#: commands/functioncmds.c:854 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:723 +#: commands/functioncmds.c:867 msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219 +#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "" "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:829 +#: commands/functioncmds.c:954 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957 -#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177 +#: commands/functioncmds.c:976 commands/functioncmds.c:1082 +#: commands/functioncmds.c:1147 commands/functioncmds.c:1302 +#: utils/adt/ruleutils.c:1449 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: commands/functioncmds.c:853 +#: commands/functioncmds.c:978 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/functioncmds.c:860 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt" -#: commands/functioncmds.c:959 +#: commands/functioncmds.c:1084 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen." -#: commands/functioncmds.c:1024 +#: commands/functioncmds.c:1149 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "" "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " "ändern." -#: commands/functioncmds.c:1365 +#: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." -#: commands/functioncmds.c:1371 +#: commands/functioncmds.c:1501 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1402 +#: commands/functioncmds.c:1540 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1406 -msgid "argument of cast function must match source data type" +#: commands/functioncmds.c:1544 +#, fuzzy +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" msgstr "" "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen" -#: commands/functioncmds.c:1410 +#: commands/functioncmds.c:1548 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" -#: commands/functioncmds.c:1414 +#: commands/functioncmds.c:1552 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" -#: commands/functioncmds.c:1418 -msgid "return data type of cast function must match target data type" +#: commands/functioncmds.c:1556 +#, fuzzy +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" msgstr "" "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen" -#: commands/functioncmds.c:1429 +#: commands/functioncmds.c:1567 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1434 +#: commands/functioncmds.c:1572 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1438 +#: commands/functioncmds.c:1576 +#, fuzzy +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" + +#: commands/functioncmds.c:1580 msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1462 +#: commands/functioncmds.c:1606 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1477 +#: commands/functioncmds.c:1621 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1487 +#: commands/functioncmds.c:1636 +#, fuzzy +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1642 +#, fuzzy +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1648 +#, fuzzy +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1658 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1521 +#: commands/functioncmds.c:1692 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1601 +#: commands/functioncmds.c:1773 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/functioncmds.c:1700 +#: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6575 -#: commands/typecmds.c:2592 +#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7559 +#: commands/typecmds.c:2761 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6581 -#: commands/typecmds.c:2598 +#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7565 +#: commands/typecmds.c:2767 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: commands/functioncmds.c:1724 +#: commands/functioncmds.c:1896 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 +#: commands/indexcmds.c:147 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" + +#: commands/indexcmds.c:151 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s erfordert einen Parameter" +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" + +#: commands/indexcmds.c:181 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 +#: commands/indexcmds.c:274 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" + +#: commands/indexcmds.c:293 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/define.c:166 +#: commands/indexcmds.c:298 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/define.c:227 +#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1001 +#: parser/parse_utilcmd.c:1084 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: commands/define.c:257 +#: commands/indexcmds.c:348 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" + +#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:785 +#: parser/parse_utilcmd.c:1199 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/define.c:282 +#: commands/indexcmds.c:433 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/define.c:303 +#: commands/indexcmds.c:726 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:730 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:739 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" + +#: commands/indexcmds.c:824 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:828 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:838 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" + +#: commands/indexcmds.c:875 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" + +#: commands/indexcmds.c:880 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" + +#: commands/indexcmds.c:936 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" + +#: commands/indexcmds.c:938 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " +"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714 +#: commands/indexcmds.c:991 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" + +#: commands/indexcmds.c:1081 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" + +#: commands/indexcmds.c:1325 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" + +#: commands/indexcmds.c:1332 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:1360 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" + +#: commands/indexcmds.c:1450 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert" + +#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:327 +#: commands/opclasscmds.c:329 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 #: commands/opclasscmds.c:987 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 #: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:485 +#: commands/opclasscmds.c:486 msgid "storage type specified more than once" msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:513 +#: commands/opclasscmds.c:514 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: commands/opclasscmds.c:530 +#: commands/opclasscmds.c:531 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:558 +#: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: commands/opclasscmds.c:699 +#: commands/opclasscmds.c:700 msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:817 +#: commands/opclasscmds.c:818 msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/opclasscmds.c:880 +#: commands/opclasscmds.c:881 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" @@ -3745,22 +4426,22 @@ msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1355 +#: commands/opclasscmds.c:1354 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1442 +#: commands/opclasscmds.c:1441 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1482 +#: commands/opclasscmds.c:1481 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1803 +#: commands/opclasscmds.c:1802 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -3768,472 +4449,444 @@ msgid "" msgstr "" "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:1902 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" "\"" msgstr "" -"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%" -"s«" - -#: commands/proclang.c:78 commands/proclang.c:508 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" - -#: commands/proclang.c:93 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" - -#: commands/proclang.c:103 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen" - -#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:236 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" - -#: commands/proclang.c:200 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" - -#: commands/proclang.c:202 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:210 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" - -#: commands/proclang.c:229 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" - -#: commands/proclang.c:430 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/indexcmds.c:145 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" - -#: commands/indexcmds.c:149 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" - -#: commands/indexcmds.c:179 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" - -#: commands/indexcmds.c:272 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" - -#: commands/indexcmds.c:291 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:296 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:980 -#: parser/parse_utilcmd.c:1063 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" - -#: commands/indexcmds.c:346 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" - -#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773 -#: parser/parse_utilcmd.c:1178 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" - -#: commands/indexcmds.c:431 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" - -#: commands/indexcmds.c:714 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:718 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:727 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" - -#: commands/indexcmds.c:811 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:815 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:825 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" - -#: commands/indexcmds.c:862 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" - -#: commands/indexcmds.c:867 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" - -#: commands/indexcmds.c:923 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" - -#: commands/indexcmds.c:925 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " -"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." - -#: commands/indexcmds.c:978 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" - -#: commands/indexcmds.c:1068 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" - -#: commands/indexcmds.c:1339 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" +"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1346 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:1374 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" - -#: commands/indexcmds.c:1463 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert" - -#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110 +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:138 +#: commands/operatorcmds.c:146 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt" -#: commands/operatorcmds.c:148 +#: commands/operatorcmds.c:156 msgid "operator procedure must be specified" msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:195 +#: commands/operatorcmds.c:167 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" + +#: commands/operatorcmds.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" + +#: commands/operatorcmds.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben" + +#: commands/operatorcmds.c:306 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:156 -#: commands/portalcmds.c:208 +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: commands/portalcmds.c:164 commands/portalcmds.c:218 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2026 utils/adt/xml.c:2190 +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:1945 utils/adt/xml.c:2109 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: commands/portalcmds.c:325 tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 +#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1365 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: commands/portalcmds.c:390 +#: commands/portalcmds.c:402 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" -#: commands/prepare.c:70 +#: commands/prepare.c:71 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1199 +#: commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2207 tcop/postgres.c:1239 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" -#: commands/prepare.c:139 +#: commands/prepare.c:140 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" -#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:679 +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" -#: commands/prepare.c:302 +#: commands/prepare.c:314 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" -#: commands/prepare.c:304 +#: commands/prepare.c:316 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." -#: commands/prepare.c:333 +#: commands/prepare.c:345 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: commands/prepare.c:337 +#: commands/prepare.c:349 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: commands/prepare.c:349 +#: commands/prepare.c:353 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: commands/prepare.c:366 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/prepare.c:442 +#: commands/prepare.c:459 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" -#: commands/prepare.c:500 +#: commands/prepare.c:517 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" -#: commands/prepare.c:725 executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222 -#: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612 executor/functions.c:680 -#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:875 +#: commands/prepare.c:749 executor/execQual.c:1447 executor/execQual.c:1472 +#: executor/execQual.c:1833 executor/execQual.c:5006 executor/functions.c:644 +#: foreign/foreign.c:281 utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:889 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " "Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: commands/prepare.c:729 utils/mmgr/portalmem.c:879 +#: commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:285 utils/mmgr/portalmem.c:893 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "" "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " "erlaubt" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:273 +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" + +#: commands/proclang.c:98 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" + +#: commands/proclang.c:108 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen" + +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" + +#: commands/proclang.c:209 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" + +#: commands/proclang.c:211 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:219 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" + +#: commands/proclang.c:238 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" + +#: commands/proclang.c:436 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:274 +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." -#: commands/schemacmds.c:181 +#: commands/schemacmds.c:196 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/sequence.c:522 +#: commands/sequence.c:547 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:545 +#: commands/sequence.c:570 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:668 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670 +#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:734 +#: commands/sequence.c:759 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:409 -#: libpq/auth.c:766 libpq/auth.c:834 libpq/auth.c:1228 -#: postmaster/postmaster.c:1771 postmaster/postmaster.c:1804 -#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:3494 -#: postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/postmaster.c:4132 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:307 -#: storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 storage/file/fd.c:803 -#: storage/ipc/procarray.c:377 storage/ipc/procarray.c:696 -#: storage/ipc/procarray.c:703 utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:2841 utils/adt/varlena.c:2864 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279 -#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/misc/guc.c:2527 utils/misc/guc.c:2540 -#: utils/misc/guc.c:2553 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 -#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 +#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:897 +#: libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926 +#: postmaster/postmaster.c:1819 postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:2909 postmaster/postmaster.c:3622 +#: postmaster/postmaster.c:3703 postmaster/postmaster.c:4267 +#: storage/buffer/buf_init.c:164 storage/buffer/localbuf.c:347 +#: storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:832 +#: storage/ipc/procarray.c:391 storage/ipc/procarray.c:707 +#: storage/ipc/procarray.c:714 utils/adt/formatting.c:1493 +#: utils/adt/formatting.c:1549 utils/adt/formatting.c:1606 +#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3031 utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/mb/mbutils.c:286 utils/mb/mbutils.c:548 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:212 +#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243 utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2766 utils/mmgr/aset.c:386 +#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: commands/sequence.c:1059 +#: commands/sequence.c:1088 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1105 +#: commands/sequence.c:1134 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1136 +#: commands/sequence.c:1159 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1148 +#: commands/sequence.c:1171 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1163 +#: commands/sequence.c:1202 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1214 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1229 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1194 +#: commands/sequence.c:1260 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1195 +#: commands/sequence.c:1261 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4589 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/sequence.c:1224 +#: commands/sequence.c:1290 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1228 +#: commands/sequence.c:1294 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2563 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:580 +#: commands/tablecmds.c:193 #, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen." + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen." + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:660 commands/tablecmds.c:1458 -#: commands/tablecmds.c:1648 commands/tablecmds.c:2758 -#: commands/tablecmds.c:2787 commands/tablecmds.c:3984 commands/trigger.c:113 -#: commands/trigger.c:840 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen." + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "Index »%s« existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen." + +#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:654 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "»%s« ist kein Typ" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." + +#: commands/tablecmds.c:371 executor/execMain.c:2860 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:733 commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1860 commands/tablecmds.c:3240 +#: commands/tablecmds.c:3269 commands/tablecmds.c:4595 commands/trigger.c:122 +#: commands/trigger.c:847 tcop/utility.c:90 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/tablecmds.c:670 +#: commands/tablecmds.c:843 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:1052 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden" -#: commands/tablecmds.c:680 +#: commands/tablecmds.c:1062 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:821 parser/parse_utilcmd.c:539 -#: parser/parse_utilcmd.c:1141 +#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1162 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:827 commands/tablecmds.c:6054 +#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6908 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:844 commands/tablecmds.c:6082 +#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6936 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:899 +#: commands/tablecmds.c:1281 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen" +msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:907 +#: commands/tablecmds.c:1289 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:909 commands/tablecmds.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1311 -#: parser/parse_coerce.c:1330 parser/parse_coerce.c:1367 -#: parser/parse_expr.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449 +#: parser/parse_coerce.c:301 parser/parse_coerce.c:1486 +#: parser/parse_coerce.c:1505 parser/parse_coerce.c:1550 +#: parser/parse_expr.c:1871 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1045 +#: commands/tablecmds.c:1439 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen" +msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1053 +#: commands/tablecmds.c:1447 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1104 +#: commands/tablecmds.c:1498 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1106 +#: commands/tablecmds.c:1500 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1143 +#: commands/tablecmds.c:1547 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -4242,181 +4895,197 @@ msgstr "" "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " "Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:1502 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" -"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " -"werden" +"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:1520 +#: commands/tablecmds.c:1922 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1932 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:3095 +#: commands/tablecmds.c:1943 commands/tablecmds.c:3582 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" +#: commands/tablecmds.c:2064 commands/tablecmds.c:6246 +#: commands/tablecmds.c:7533 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." + #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:2189 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" +msgstr "" +"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser " +"Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1769 +#: commands/tablecmds.c:2198 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" +msgstr "" +"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " +"dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:2305 +#: commands/tablecmds.c:2789 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:2315 +#: commands/tablecmds.c:2799 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:2643 +#: commands/tablecmds.c:3125 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:2657 +#: commands/tablecmds.c:3139 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:2740 +#: commands/tablecmds.c:3222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:2776 commands/tablecmds.c:3475 +#: commands/tablecmds.c:3258 commands/tablecmds.c:4009 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" -#: commands/tablecmds.c:2931 +#: commands/tablecmds.c:3413 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:2938 +#: commands/tablecmds.c:3420 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:3009 +#: commands/tablecmds.c:3491 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:3057 commands/tablecmds.c:6213 +#: commands/tablecmds.c:3536 commands/tablecmds.c:7089 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3069 +#: commands/tablecmds.c:3543 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:3555 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«" +msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:3387 -#: commands/tablecmds.c:3432 commands/tablecmds.c:3528 -#: commands/tablecmds.c:3589 commands/tablecmds.c:4792 +#: commands/tablecmds.c:3829 commands/tablecmds.c:3921 +#: commands/tablecmds.c:3966 commands/tablecmds.c:4062 +#: commands/tablecmds.c:4123 commands/tablecmds.c:5570 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:3331 +#: commands/tablecmds.c:3865 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:3502 +#: commands/tablecmds.c:4036 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:3510 +#: commands/tablecmds.c:4044 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:3570 +#: commands/tablecmds.c:4104 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3601 +#: commands/tablecmds.c:4135 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:3658 +#: commands/tablecmds.c:4190 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:3665 +#: commands/tablecmds.c:4197 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4006 +#: commands/tablecmds.c:4526 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:4611 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:4013 +#: commands/tablecmds.c:4618 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:4067 +#: commands/tablecmds.c:4678 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:4158 +#: commands/tablecmds.c:4769 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:4161 +#: commands/tablecmds.c:4772 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:4252 +#: commands/tablecmds.c:4865 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:4257 +#: commands/tablecmds.c:4870 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:4330 +#: commands/tablecmds.c:4943 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" +msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:4464 +#: commands/tablecmds.c:5077 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -4424,851 +5093,880 @@ msgstr "" "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " "der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:4748 commands/trigger.c:3418 +#: commands/tablecmds.c:5401 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4753 +#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:5526 #, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:4799 +#: commands/tablecmds.c:5577 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:4834 +#: commands/tablecmds.c:5612 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:4840 +#: commands/tablecmds.c:5618 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:4844 +#: commands/tablecmds.c:5622 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:4861 +#: commands/tablecmds.c:5626 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:5644 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:4887 +#: commands/tablecmds.c:5670 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4926 +#: commands/tablecmds.c:5709 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4959 +#: commands/tablecmds.c:5743 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:5085 +#: commands/tablecmds.c:5869 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5086 +#: commands/tablecmds.c:5870 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:5430 +#: commands/tablecmds.c:6214 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:5432 +#: commands/tablecmds.c:6216 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:5448 +#: commands/tablecmds.c:6232 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:5450 commands/tablecmds.c:6539 +#: commands/tablecmds.c:6234 commands/tablecmds.c:7523 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:5462 commands/tablecmds.c:6549 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:5471 commands/tablecmds.c:6557 +#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:7541 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" -#: commands/tablecmds.c:5730 +#: commands/tablecmds.c:6514 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:5783 +#: commands/tablecmds.c:6568 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:6680 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:6696 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:6960 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:6107 +#: commands/tablecmds.c:6961 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:6115 +#: commands/tablecmds.c:6969 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:6220 +#: commands/tablecmds.c:7096 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:6236 +#: commands/tablecmds.c:7112 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6328 +#: commands/tablecmds.c:7191 #, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6337 +#: commands/tablecmds.c:7215 #, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein" +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6418 +#: commands/tablecmds.c:7296 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6538 +#: commands/tablecmds.c:7522 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " "verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:6567 +#: commands/tablecmds.c:7551 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6632 +#: commands/tablecmds.c:7616 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151 -#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59 +#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:168 +#: commands/tablespace.c:171 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/tablespace.c:177 +#: commands/tablespace.c:180 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: commands/tablespace.c:208 +#: commands/tablespace.c:211 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: commands/tablespace.c:210 +#: commands/tablespace.c:213 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/tablespace.c:226 +#: commands/tablespace.c:229 msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: commands/tablespace.c:236 +#: commands/tablespace.c:239 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: commands/tablespace.c:246 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783 +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784 +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289 +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:315 +#: commands/tablespace.c:318 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304 +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526 +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:421 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:483 +#: commands/tablespace.c:486 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:578 storage/file/fd.c:1452 utils/adt/genfile.c:244 -#: utils/adt/misc.c:219 ../port/copydir.c:65 +#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1525 utils/adt/genfile.c:240 +#: utils/adt/misc.c:210 ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645 +#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:653 +#: commands/tablespace.c:656 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:1317 +#: commands/tablespace.c:1323 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:162 msgid "multiple INSERT events specified" msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" -#: commands/trigger.c:170 +#: commands/trigger.c:169 msgid "multiple DELETE events specified" msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" -#: commands/trigger.c:177 +#: commands/trigger.c:176 msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" -#: commands/trigger.c:201 +#: commands/trigger.c:183 +msgid "multiple TRUNCATE events specified" +msgstr "mehrere TRUNCATE-Ereignisse angegeben" + +#: commands/trigger.c:189 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" + +#: commands/trigger.c:212 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" -#: commands/trigger.c:208 +#: commands/trigger.c:219 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" -#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941 +#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:930 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:499 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:491 +#: commands/trigger.c:500 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:492 +#: commands/trigger.c:501 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617 +#: commands/trigger.c:610 commands/trigger.c:626 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:629 +#: commands/trigger.c:638 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:766 +#: commands/trigger.c:776 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/trigger.c:1060 +#: commands/trigger.c:1051 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:1588 +#: commands/trigger.c:1601 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935 +#: commands/trigger.c:1669 commands/trigger.c:1800 commands/trigger.c:1948 +#: commands/trigger.c:2099 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2074 executor/execMain.c:1328 executor/execMain.c:1616 -#: executor/execMain.c:1794 +#: commands/trigger.c:2156 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 +#: executor/execMain.c:2090 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3392 +#: commands/trigger.c:3644 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" -#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908 +#: commands/trigger.c:3670 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben" -#: commands/tsearchcmds.c:176 +#: commands/tsearchcmds.c:178 msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen" -#: commands/tsearchcmds.c:224 +#: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:236 msgid "text search parser start method is required" msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:239 +#: commands/tsearchcmds.c:241 msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:246 msgid "text search parser end method is required" msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:251 msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:281 +#: commands/tsearchcmds.c:283 msgid "must be superuser to drop text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen" -#: commands/tsearchcmds.c:296 +#: commands/tsearchcmds.c:312 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:348 +#: commands/tsearchcmds.c:369 msgid "must be superuser to rename text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen" -#: commands/tsearchcmds.c:369 +#: commands/tsearchcmds.c:390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:448 +#: commands/tsearchcmds.c:469 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen" -#: commands/tsearchcmds.c:521 +#: commands/tsearchcmds.c:542 msgid "text search template is required" msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:589 +#: commands/tsearchcmds.c:610 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:670 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:969 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen" -#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:1016 +#: commands/tsearchcmds.c:1055 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1090 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen" -#: commands/tsearchcmds.c:1073 +#: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:1096 +#: commands/tsearchcmds.c:1135 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen" -#: commands/tsearchcmds.c:1111 +#: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:1305 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:1312 +#: commands/tsearchcmds.c:1370 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1342 +#: commands/tsearchcmds.c:1400 msgid "text search parser is required" msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1451 +#: commands/tsearchcmds.c:1509 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:1497 +#: commands/tsearchcmds.c:1568 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:1718 +#: commands/tsearchcmds.c:1794 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1942 +#: commands/tsearchcmds.c:2018 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1948 +#: commands/tsearchcmds.c:2024 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212 +#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" -#: commands/typecmds.c:219 +#: commands/typecmds.c:163 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." + +#: commands/typecmds.c:268 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" + +#: commands/typecmds.c:322 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:341 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:251 +#: commands/typecmds.c:373 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:268 +#: commands/typecmds.c:390 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:273 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:283 +#: commands/typecmds.c:399 msgid "type input function must be specified" msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:287 +#: commands/typecmds.c:403 msgid "type output function must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:292 +#: commands/typecmds.c:408 msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "" "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion." -#: commands/typecmds.c:315 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/typecmds.c:322 +#: commands/typecmds.c:438 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:332 +#: commands/typecmds.c:448 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/typecmds.c:339 +#: commands/typecmds.c:455 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:348 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:357 +#: commands/typecmds.c:473 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:956 tcop/utility.c:102 +#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:664 +#: commands/typecmds.c:817 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/typecmds.c:721 commands/typecmds.c:1762 +#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: commands/typecmds.c:741 +#: commands/typecmds.c:897 msgid "multiple default expressions" msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/typecmds.c:805 commands/typecmds.c:814 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:833 commands/typecmds.c:1780 +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: commands/typecmds.c:839 commands/typecmds.c:1786 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: commands/typecmds.c:848 commands/typecmds.c:1795 +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:978 commands/typecmds.c:2071 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "»%s« ist keine Domäne" - -#: commands/typecmds.c:1160 +#: commands/typecmds.c:1256 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/typecmds.c:1211 +#: commands/typecmds.c:1307 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/typecmds.c:1310 +#: commands/typecmds.c:1406 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1337 +#: commands/typecmds.c:1433 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1364 +#: commands/typecmds.c:1460 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1393 +#: commands/typecmds.c:1489 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" -#: commands/typecmds.c:1621 +#: commands/typecmds.c:1715 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:1866 +#: commands/typecmds.c:1960 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" -"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " -"verletzen" +"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:2146 commands/typecmds.c:2155 +#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:2385 commands/typecmds.c:2621 +#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:2387 commands/typecmds.c:2623 +#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2535 +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2537 +#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "" "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:2584 +#: commands/typecmds.c:2753 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/typecmds.c:2607 +#: commands/typecmds.c:2776 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/user.c:143 +#: commands/user.c:145 msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" -#: commands/user.c:259 +#: commands/user.c:267 msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" -#: commands/user.c:266 +#: commands/user.c:274 msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:273 commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1022 +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:552 commands/user.c:734 commands/user.c:843 -#: commands/user.c:995 commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 -#: utils/cache/lsyscache.c:2695 utils/init/miscinit.c:420 +#: commands/user.c:566 commands/user.c:748 commands/user.c:858 +#: commands/user.c:1012 commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 +#: utils/cache/lsyscache.c:2748 utils/init/miscinit.c:421 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1266 -#: commands/user.c:1405 +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1430 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" -#: commands/user.c:580 commands/user.c:753 +#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: commands/user.c:815 +#: commands/user.c:829 msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:848 +#: commands/user.c:863 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:860 commands/user.c:864 +#: commands/user.c:875 commands/user.c:879 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:868 +#: commands/user.c:883 msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:879 +#: commands/user.c:894 msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" -#: commands/user.c:891 +#: commands/user.c:907 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918 -#: tcop/postgres.c:3906 utils/adt/xml.c:1401 utils/adt/xml.c:1402 -#: utils/adt/xml.c:1408 utils/adt/xml.c:1479 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: commands/user.c:1010 +#: commands/user.c:1027 msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1014 +#: commands/user.c:1031 msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1039 +#: commands/user.c:1056 msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: commands/user.c:1046 +#: commands/user.c:1063 msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1067 +#: commands/user.c:1084 msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1165 +#: commands/user.c:1146 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" + +#: commands/user.c:1190 msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1192 commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1274 commands/user.c:1413 +#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" -#: commands/user.c:1282 +#: commands/user.c:1307 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: commands/user.c:1307 +#: commands/user.c:1332 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1323 +#: commands/user.c:1348 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1436 +#: commands/user.c:1461 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/vacuum.c:636 +#: commands/vacuum.c:649 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:637 +#: commands/vacuum.c:650 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu " "vermeiden." -#: commands/vacuum.c:932 +#: commands/vacuum.c:978 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " "worden" -#: commands/vacuum.c:933 +#: commands/vacuum.c:979 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " "verloren." -#: commands/vacuum.c:1052 +#: commands/vacuum.c:1111 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:1115 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " +"vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:1119 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1066 +#: commands/vacuum.c:1135 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" -"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " -"nicht vacuumen" +"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " +"vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1293 commands/vacuumlazy.c:286 +#: commands/vacuum.c:1371 commands/vacuumlazy.c:286 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/vacuum.c:1351 commands/vacuumlazy.c:371 +#: commands/vacuum.c:1430 commands/vacuumlazy.c:406 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuum.c:1463 commands/vacuum.c:1528 +#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " "cannot shrink relation" msgstr "" -"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u " -"--- kann Relation nicht verkleinern" +"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u --- " +"kann Relation nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1496 +#: commands/vacuum.c:1575 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" @@ -5276,7 +5974,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1567 +#: commands/vacuum.c:1646 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " @@ -5285,7 +5983,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1584 +#: commands/vacuum.c:1663 #, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " @@ -5294,7 +5992,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1765 commands/vacuumlazy.c:606 +#: commands/vacuum.c:1851 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -5302,7 +6000,7 @@ msgstr "" "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " "gefunden" -#: commands/vacuum.c:1768 +#: commands/vacuum.c:1854 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5323,28 +6021,28 @@ msgstr "" "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2676 +#: commands/vacuum.c:2762 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:2679 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760 -#: commands/vacuumlazy.c:911 +#: commands/vacuum.c:2765 commands/vacuumlazy.c:799 commands/vacuumlazy.c:892 +#: commands/vacuumlazy.c:1013 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3202 commands/vacuumlazy.c:908 +#: commands/vacuum.c:3319 commands/vacuumlazy.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:3285 commands/vacuum.c:3355 commands/vacuumlazy.c:794 +#: commands/vacuum.c:3407 commands/vacuum.c:3478 commands/vacuumlazy.c:926 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuum.c:3289 +#: commands/vacuum.c:3411 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -5353,7 +6051,7 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3303 commands/vacuum.c:3375 +#: commands/vacuum.c:3425 commands/vacuum.c:3498 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" @@ -5361,11 +6059,11 @@ msgstr "" "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f " "Zeilenversionen" -#: commands/vacuum.c:3306 commands/vacuum.c:3378 +#: commands/vacuum.c:3428 commands/vacuum.c:3501 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." -#: commands/vacuum.c:3359 commands/vacuumlazy.c:798 +#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuumlazy.c:930 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -5376,16 +6074,7 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:212 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" -msgstr "" -"Relation »%s.%s« enthält mehr als »max_fsm_pages« Seiten mit nutzbarem " -"freiem Platz" - -#: commands/vacuumlazy.c:238 +#: commands/vacuumlazy.c:232 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -5398,17 +6087,25 @@ msgstr "" "Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:601 +#: commands/vacuumlazy.c:730 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:609 -#, c-format +#: commands/vacuumlazy.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " +"gefunden" + +#: commands/vacuumlazy.c:738 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" "%u pages are entirely empty.\n" "%s." msgstr "" @@ -5418,12 +6115,12 @@ msgstr "" "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:665 +#: commands/vacuumlazy.c:796 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:757 +#: commands/vacuumlazy.c:889 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" @@ -5474,7 +6171,7 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " "aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:191 +#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:192 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" @@ -5498,166 +6195,226 @@ msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen" msgid "view must have at least one column" msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: commands/view.c:226 commands/view.c:238 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ändern" +#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:243 +#: commands/view.c:276 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern" +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: commands/view.c:250 +#: commands/view.c:284 #, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:402 +#: commands/view.c:440 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:418 +#: commands/view.c:456 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" -#: executor/execCurrent.c:78 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage" -#: executor/execCurrent.c:84 +#: executor/execCurrent.c:81 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten" -#: executor/execCurrent.c:96 +#: executor/execCurrent.c:110 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" -#: executor/execCurrent.c:109 +#: executor/execCurrent.c:119 +#, c-format +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" -#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:855 +#: executor/execCurrent.c:163 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" + +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:890 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execMain.c:881 +#: executor/execMain.c:943 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen " +"nicht unterstützt" + +#: executor/execMain.c:1089 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:887 +#: executor/execMain.c:1095 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:893 +#: executor/execMain.c:1101 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:899 +#: executor/execMain.c:1107 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1932 +#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:634 +#: executor/execQual.c:644 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " +"nicht überein" + +#: executor/execMain.c:1184 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." + +#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:635 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/execMain.c:1211 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." + +#: executor/execMain.c:1219 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." + +#: executor/execMain.c:2228 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1944 +#: executor/execMain.c:2240 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 executor/execQual.c:2543 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2882 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4513 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:320 +#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3448 +#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3792 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3449 +#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3793 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 executor/execQual.c:609 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " -"nicht überein" - -#: executor/execQual.c:584 +#: executor/execQual.c:619 #, c-format msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:600 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." - -#: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:378 +#: executor/execQual.c:645 executor/execQual.c:1337 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" -"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei " +"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf " "Position %d." -#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:416 +#: executor/execQual.c:1044 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:262 +#: parser/parse_func.c:541 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" -#: executor/execQual.c:1126 +#: executor/execQual.c:1220 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" -#: executor/execQual.c:1597 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#: executor/execQual.c:1256 +#, fuzzy +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" msgstr "" -"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: executor/execQual.c:1675 +#: executor/execQual.c:1312 executor/execQual.c:1326 executor/execQual.c:1336 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " +"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" + +#: executor/execQual.c:1313 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." + +#: executor/execQual.c:1327 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/execQual.c:1580 executor/execQual.c:1998 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execQual.c:1682 +#: executor/execQual.c:1600 executor/execQual.c:2005 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: executor/execQual.c:1827 +#: executor/execQual.c:1920 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" + +#: executor/execQual.c:2166 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:1902 +#: executor/execQual.c:2241 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2521 +#: executor/execQual.c:2860 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execQual.c:2522 +#: executor/execQual.c:2861 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -5666,59 +6423,66 @@ msgstr "" "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " "verwendet werden." -#: executor/execQual.c:2563 executor/execQual.c:2590 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 +#: executor/execQual.c:2902 executor/execQual.c:2929 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " "Dimensionen haben" -#: executor/execQual.c:3100 +#: executor/execQual.c:3444 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:3330 utils/adt/domains.c:127 +#: executor/execQual.c:3674 utils/adt/domains.c:128 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: executor/execQual.c:3359 utils/adt/domains.c:163 +#: executor/execQual.c:3703 utils/adt/domains.c:164 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:3823 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73 +#: executor/execQual.c:4167 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4010 +#: executor/execQual.c:4205 optimizer/util/clauses.c:620 +#: parser/parse_agg.c:121 +#, fuzzy +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" + +#: executor/execQual.c:4405 msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4123 +#: executor/execQual.c:4518 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execQual.c:4256 utils/adt/arrayfuncs.c:3228 +#: executor/execQual.c:4649 utils/adt/arrayfuncs.c:3265 +#: utils/adt/rowtypes.c:907 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:125 +#: executor/functions.c:153 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1563 +#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:191 +#: executor/functions.c:254 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type %" @@ -5727,719 +6491,859 @@ msgstr "" "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %" "s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:227 +#: executor/functions.c:293 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "" "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" -#: executor/functions.c:803 +#: executor/functions.c:929 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: executor/functions.c:822 +#: executor/functions.c:948 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955 -#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028 -#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060 +#: executor/functions.c:1077 executor/functions.c:1113 +#: executor/functions.c:1125 executor/functions.c:1212 +#: executor/functions.c:1224 executor/functions.c:1249 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." +#: executor/functions.c:1079 +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING sein." -#: executor/functions.c:957 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben." +#: executor/functions.c:1115 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:965 +#: executor/functions.c:1127 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1030 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück." +#: executor/functions.c:1214 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1042 +#: executor/functions.c:1226 #, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1062 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück." +#: executor/functions.c:1251 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1084 +#: executor/functions.c:1265 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:1494 +#: executor/nodeAgg.c:1537 executor/nodeWindowAgg.c:1501 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: executor/nodeAgg.c:1514 +#: executor/nodeAgg.c:1558 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "" "DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt" -#: executor/spi.c:193 +#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "" +"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " +"setzen: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1509 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" + +#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 +#: executor/nodeSubplan.c:972 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" + +#: executor/spi.c:211 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258 +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: executor/spi.c:257 +#: executor/spi.c:275 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:877 +#: executor/spi.c:1051 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:882 +#: executor/spi.c:1056 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:997 parser/analyze.c:1630 +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1873 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:998 parser/analyze.c:1631 +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1874 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:1807 +#: executor/spi.c:2061 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" -#: executor/nodeFunctionscan.c:353 executor/nodeFunctionscan.c:367 -#: executor/nodeFunctionscan.c:377 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " -"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" +#: foreign/foreign.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" + +#: foreign/foreign.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" -#: executor/nodeFunctionscan.c:354 +#: foreign/foreign.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "ungültiger Zeitzonenname: »%s«" + +#: lib/stringinfo.c:246 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." -#: executor/nodeFunctionscan.c:368 +#: libpq/auth.c:224 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740 +#: libpq/auth.c:227 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " -"setzen: %m" +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780 +#: libpq/auth.c:230 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824 +#: libpq/auth.c:233 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: executor/nodeMergejoin.c:1503 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" +#: libpq/auth.c:236 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: executor/nodeMergejoin.c:1521 optimizer/path/joinpath.c:991 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" +#: libpq/auth.c:239 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: executor/nodeSubplan.c:297 executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" +#: libpq/auth.c:243 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: libpq/auth.c:246 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 -#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 +#: libpq/auth.c:249 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/be-fsstubs.c:175 +#: libpq/auth.c:252 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" -#: libpq/be-fsstubs.c:335 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" +#: libpq/auth.c:281 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" -#: libpq/be-fsstubs.c:336 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." +#: libpq/auth.c:282 +msgid "See server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." + +#: libpq/auth.c:304 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" + +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL an" -#: libpq/be-fsstubs.c:353 +#: libpq/auth.c:344 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL aus" + +#: libpq/auth.c:342 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/be-fsstubs.c:375 +#: libpq/auth.c:348 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/be-fsstubs.c:405 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" +#: libpq/auth.c:404 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." +#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:855 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" -#: libpq/be-fsstubs.c:434 +#: libpq/auth.c:534 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/be-fsstubs.c:446 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" +#: libpq/auth.c:562 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:129 +#: libpq/auth.c:566 +msgid "received password packet" +msgstr "Passwortpaket empfangen" + +#: libpq/auth.c:624 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:139 +#: libpq/auth.c:634 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:163 +#: libpq/auth.c:658 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:211 +#: libpq/auth.c:706 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:234 +#: libpq/auth.c:729 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:285 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (»%s« empfangen, »%" -"s« erwartet)" - -#: libpq/auth.c:305 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" - -#: libpq/auth.c:377 +#: libpq/auth.c:852 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:878 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:933 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:996 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:534 +#: libpq/auth.c:1022 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:603 -msgid "GSSAPI not implemented on this server" -msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert" - -#: libpq/auth.c:617 +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "SSPI-Fehler %x" -#: libpq/auth.c:621 +#: libpq/auth.c:1099 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:669 -msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten" +#: libpq/auth.c:1139 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:686 +#: libpq/auth.c:1154 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" + +#: libpq/auth.c:1171 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:758 +#: libpq/auth.c:1243 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:814 -msgid "could not get security token from context" -msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln" - -#: libpq/auth.c:887 -msgid "SSPI not implemented on this server" -msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert" - -#: libpq/auth.c:926 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" - -#: libpq/auth.c:929 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +#: libpq/auth.c:1299 +#, fuzzy +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:932 +#: libpq/auth.c:1542 #, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:935 +#: libpq/auth.c:1557 #, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:938 +#: libpq/auth.c:1569 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:941 +#: libpq/auth.c:1589 #, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:1604 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:950 +#: libpq/auth.c:1614 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:955 +#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:959 +#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " -"Authentifizierungsmethode" - -#: libpq/auth.c:988 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" - -#: libpq/auth.c:989 -msgid "See server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." - -#: libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL an" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" -#: libpq/auth.c:1017 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL aus" +#: libpq/auth.c:1715 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1015 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +#: libpq/auth.c:1805 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" -"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" - -#: libpq/auth.c:1021 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" - -#: libpq/auth.c:1065 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1176 +#: libpq/auth.c:1874 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1181 +#: libpq/auth.c:1879 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s" -#: libpq/auth.c:1213 +#: libpq/auth.c:1911 msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:1273 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:1284 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1295 +#: libpq/auth.c:1993 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1306 +#: libpq/auth.c:2004 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1317 +#: libpq/auth.c:2015 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1328 +#: libpq/auth.c:2026 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:1359 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben" - -#: libpq/auth.c:1405 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«" +#: libpq/auth.c:2056 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:1421 libpq/auth.c:1425 +#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1435 +#: libpq/auth.c:2088 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1464 +#: libpq/auth.c:2117 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1472 +#: libpq/auth.c:2125 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1473 +#: libpq/auth.c:2126 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1488 +#: libpq/auth.c:2141 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1503 +#: libpq/auth.c:2158 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1539 +#: libpq/auth.c:2183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " +"username" +msgstr "" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" + +#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" -#: libpq/auth.c:1567 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" +#: libpq/be-fsstubs.c:177 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: libpq/auth.c:1571 -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket empfangen" +#: libpq/be-fsstubs.c:357 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" -#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393 +#: libpq/be-fsstubs.c:358 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:423 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:424 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:931 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:351 libpq/be-secure.c:361 +#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" -#: libpq/be-secure.c:355 +#: libpq/be-secure.c:331 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" -#: libpq/be-secure.c:724 +#: libpq/be-secure.c:726 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure.c:735 +#: libpq/be-secure.c:737 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:741 +#: libpq/be-secure.c:743 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure.c:757 +#: libpq/be-secure.c:758 #, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure.c:759 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." -msgstr "" -"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für " -"»Gruppe« oder »Andere« haben." +#: libpq/be-secure.c:760 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." -#: libpq/be-secure.c:766 +#: libpq/be-secure.c:767 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:771 +#: libpq/be-secure.c:772 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure.c:790 +#: libpq/be-secure.c:799 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:811 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:792 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden." - -#: libpq/be-secure.c:813 +#: libpq/be-secure.c:833 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" -#: libpq/be-secure.c:815 +#: libpq/be-secure.c:835 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: libpq/be-secure.c:821 +#: libpq/be-secure.c:841 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" -"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird " -"übersprungen: %s" +"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: " +"%s" -#: libpq/be-secure.c:823 +#: libpq/be-secure.c:843 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft." -#: libpq/be-secure.c:864 +#: libpq/be-secure.c:876 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure.c:873 +#: libpq/be-secure.c:885 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure.c:899 +#: libpq/be-secure.c:911 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914 +#: libpq/be-secure.c:915 libpq/be-secure.c:926 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure.c:908 +#: libpq/be-secure.c:920 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure.c:958 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: libpq/be-secure.c:990 +#: libpq/be-secure.c:1002 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure.c:994 +#: libpq/be-secure.c:1006 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"kann Authentifizierungemethode »crypt« nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " -"verschlüsselt ist" - -#: libpq/hba.c:160 +#: libpq/hba.c:152 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" -#: libpq/hba.c:349 +#: libpq/hba.c:341 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"authentication option '%s' is only valid for authentication methods '%s'" msgstr "" -"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:583 libpq/hba.c:599 libpq/hba.c:645 libpq/hba.c:668 +#: libpq/hba.c:680 libpq/hba.c:693 libpq/hba.c:708 libpq/hba.c:736 +#: libpq/hba.c:761 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:816 +#: libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:895 libpq/hba.c:907 libpq/hba.c:918 +#: libpq/hba.c:941 libpq/hba.c:969 libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:994 +#: libpq/hba.c:1028 libpq/hba.c:1072 tsearch/ts_locale.c:173 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungültige IP-Adresse »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" -#: libpq/hba.c:807 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungültige IP-Maske »%s« in Datei »%s« Zeile %d: %s" +#: libpq/hba.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "authentication method '%s' requires argument '%s' to be set" +msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" -#: libpq/hba.c:822 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" +#: libpq/hba.c:643 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:880 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« in Zeile %d, Token »%s«" +#: libpq/hba.c:644 +#, fuzzy +msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: libpq/hba.c:886 +#: libpq/hba.c:666 #, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlendes Feld in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:995 guc-file.l:392 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" +#: libpq/hba.c:679 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" -#: libpq/hba.c:1099 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" +#: libpq/hba.c:692 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" -#: libpq/hba.c:1129 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" +#: libpq/hba.c:707 +msgid "end-of-line before ip address specification" +msgstr "" -#: libpq/hba.c:1175 +#: libpq/hba.c:734 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1349 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" +#: libpq/hba.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: libpq/hba.c:1364 +#: libpq/hba.c:774 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:786 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1376 +#: libpq/hba.c:802 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d" -#: libpq/hba.c:1396 +#: libpq/hba.c:815 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "" +"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " +"Authentifizierungsmethode" + +#: libpq/hba.c:882 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" + +#: libpq/hba.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" + +#: libpq/hba.c:906 +#, fuzzy +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "" -"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1411 +#: libpq/hba.c:917 +#, fuzzy +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" + +#: libpq/hba.c:940 #, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:968 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:979 msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" msgstr "" -"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/hba.c:1421 +#: libpq/hba.c:980 +msgid "make sure the root certificate store is present and readable" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:993 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1027 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid ldap port '%s'" +msgstr "ungültiger Wert für %s" + +#: libpq/hba.c:1071 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown authentication option name '%s'" +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" + +#: libpq/hba.c:1314 guc-file.l:403 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/hba.c:1456 libpq/hba.c:1486 libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1491 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regular expression '%s': %s" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" + +#: libpq/hba.c:1513 +#, fuzzy, c-format +msgid "regular expression match for '%s' failed: %s" +msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/hba.c:1529 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" +msgid "" +"regular expression '%s' has no subexpressions as requested by backreference " +"in '%s'" +msgstr "" -#: libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1495 libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1584 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:1575 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#: libpq/hba.c:1624 +#, c-format +msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1621 +#: libpq/hba.c:1645 #, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«" +msgid "no match in usermap for user '%s' authenticated as '%s'" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1647 +#, fuzzy, c-format +msgid "usermap '%s'" +msgstr "Schema %s" + +#: libpq/hba.c:1670 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format @@ -6562,24 +7466,24 @@ msgstr "unvollständige Message vom Client" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" -#: libpq/pqformat.c:434 +#: libpq/pqformat.c:463 msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:500 +#: libpq/pqformat.c:529 msgid "binary value is out of range for type bigint" msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" -#: libpq/pqformat.c:582 libpq/pqformat.c:600 libpq/pqformat.c:621 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:534 +#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:662 +#: libpq/pqformat.c:691 msgid "invalid string in message" msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" -#: libpq/pqformat.c:678 +#: libpq/pqformat.c:707 msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" @@ -6894,12 +7798,14 @@ msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" -#: optimizer/path/allpaths.c:277 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt" +#: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_coerce.c:1616 +#: parser/parse_coerce.c:1633 parser/parse_coerce.c:1691 +#: parser/parse_expr.c:1487 parser/parse_func.c:304 parser/parse_oper.c:972 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/plan/initsplan.c:560 +#: optimizer/plan/initsplan.c:570 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" @@ -6907,195 +7813,288 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " "Verbundes angewendet werden" -#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190 -#: parser/analyze.c:1691 +#: optimizer/plan/planner.c:842 parser/analyze.c:1185 parser/analyze.c:1377 +#: parser/analyze.c:1934 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" +#: optimizer/plan/planner.c:1040 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:3231 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" +#: optimizer/plan/planner.c:1041 optimizer/plan/planner.c:1467 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:384 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" +#: optimizer/plan/planner.c:1466 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" +#: optimizer/plan/planner.c:2452 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:448 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" +#: optimizer/plan/planner.c:2453 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:468 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#: optimizer/plan/planner.c:2457 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "konnte ORDER BY nicht implementieren" + +#: optimizer/plan/planner.c:2458 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "" -"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Anfrageebene verweisen" -#: parser/parse_clause.c:517 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" +#: optimizer/prep/preptlist.c:132 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "" -"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Anfrageebene verweisen" -#: parser/parse_clause.c:529 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " -"werden" -#: parser/parse_clause.c:788 +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:767 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" +msgid "could not implement %s" +msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: parser/parse_clause.c:803 +#: optimizer/util/clauses.c:3795 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: parser/parse_clause.c:812 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +#: gram.y:1195 +#, fuzzy +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" + +#: gram.y:1310 gram.y:1325 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" + +#: gram.y:1330 gram.y:7750 gram.y:10043 +#, fuzzy +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" + +#: gram.y:2431 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:2524 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" + +#: gram.y:3257 gram.y:3273 parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" +"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: parser/parse_clause.c:826 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" +#: gram.y:3337 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: parser/parse_clause.c:835 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +#: gram.y:3353 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:3644 +msgid "RECHECK is no longer supported" +msgstr "RECHECK wird nicht mehr unterstützt" + +#: gram.y:3645 +#, fuzzy +msgid "Update your data type." +msgstr "Liste der Datentypen" + +#: gram.y:5049 utils/adt/regproc.c:636 +msgid "missing argument" +msgstr "Argument fehlt" + +#: gram.y:5050 utils/adt/regproc.c:637 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" +"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: parser/parse_clause.c:890 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" +#: gram.y:5923 gram.y:5929 gram.y:5935 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1103 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" +#: gram.y:6521 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1111 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" +#: gram.y:6742 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1119 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" +#: gram.y:7166 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1228 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" +#: gram.y:7167 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1251 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" +#: gram.y:7388 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1267 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" +#: gram.y:7389 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: parser/parse_clause.c:1512 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +#: gram.y:7394 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" + +#: gram.y:7395 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." + +#: gram.y:7876 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" + +#: gram.y:7885 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" + +#: gram.y:8581 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:9420 gram.y:9435 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:1552 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +#: gram.y:9425 gram.y:9440 +#, fuzzy +msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" + +#: gram.y:9445 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "" -"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " -"übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:1677 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" +#: gram.y:10564 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" -#: parser/parse_clause.c:1679 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +#: gram.y:10574 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" + +#: gram.y:10622 gram.y:10829 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" + +#: gram.y:10761 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" + +#: gram.y:10768 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" + +#: gram.y:10792 gram.y:10809 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 +msgid "syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" + +#: gram.y:10891 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:10902 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:10911 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:10920 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:11074 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "" -"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-" -"Operatorfamilie sein." -#: parser/analyze.c:391 +#: parser/analyze.c:442 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" -#: parser/analyze.c:479 parser/analyze.c:819 +#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:965 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:498 parser/analyze.c:919 +#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1069 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" -#: parser/analyze.c:510 parser/analyze.c:931 +#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1083 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" -#: parser/analyze.c:511 parser/analyze.c:932 +#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1084 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:605 parser/analyze.c:942 +#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1096 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" -#: parser/analyze.c:635 +#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1102 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:727 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:640 +#: parser/analyze.c:735 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:832 +#: parser/analyze.c:981 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" -#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1812 +#: parser/analyze.c:1050 parser/analyze.c:2093 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1130 +#: parser/analyze.c:1301 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1131 +#: parser/analyze.c:1302 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder " "Funktionen." -#: parser/analyze.c:1132 +#: parser/analyze.c:1303 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." @@ -7103,11 +8102,11 @@ msgstr "" "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die " "UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1185 +#: parser/analyze.c:1369 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1241 +#: parser/analyze.c:1429 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -7115,103 +8114,167 @@ msgstr "" "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " "auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1299 +#: parser/analyze.c:1497 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:1416 +#: parser/analyze.c:1617 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" -#: parser/analyze.c:1465 +#: parser/analyze.c:1667 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1562 +#: parser/analyze.c:1673 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:1780 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1568 +#: parser/analyze.c:1786 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:1805 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/analyze.c:1604 +#: parser/analyze.c:1844 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:1617 +#: parser/analyze.c:1858 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" -#: parser/analyze.c:1623 +#: parser/analyze.c:1866 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1867 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:1637 +#: parser/analyze.c:1880 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:1638 +#: parser/analyze.c:1881 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:1695 +#: parser/analyze.c:1938 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:1699 +#: parser/analyze.c:1942 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:1703 +#: parser/analyze.c:1946 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:1707 +#: parser/analyze.c:1950 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:1797 +#: parser/analyze.c:1954 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" + +#: parser/analyze.c:2020 parser/analyze.c:2112 rewrite/rewriteHandler.c:1257 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:2046 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:2075 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1802 +#: parser/analyze.c:2081 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1807 +#: parser/analyze.c:2087 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1825 +#: parser/analyze.c:2133 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/analyze.c:1891 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:560 -#: parser/parse_expr.c:566 +#: parser/analyze.c:2201 parser/parse_coerce.c:282 parser/parse_expr.c:641 +#: parser/parse_expr.c:648 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: parser/parse_agg.c:120 +#: parser/parse_agg.c:84 +#, fuzzy +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" + +#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "Index »%s« existiert nicht" + +#: parser/parse_agg.c:243 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:124 +#: parser/parse_agg.c:249 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:143 +#: parser/parse_agg.c:270 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:329 +#: parser/parse_agg.c:339 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:364 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:370 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:376 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "Aggregatfunktion sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:389 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:408 parser/parse_agg.c:421 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:542 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -7220,184 +8283,229 @@ msgstr "" "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " "Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: parser/parse_agg.c:548 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_relation.c:138 +#: parser/parse_clause.c:413 #, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" -#: parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" +#: parser/parse_clause.c:493 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" + +#: parser/parse_clause.c:515 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" -#: parser/parse_relation.c:258 +#: parser/parse_clause.c:566 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" + +#: parser/parse_clause.c:579 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" + +#: parser/parse_clause.c:586 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" + +#: parser/parse_clause.c:862 #, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 +#: parser/parse_clause.c:877 #, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 +#: parser/parse_clause.c:886 #, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_relation.c:582 +#: parser/parse_clause.c:900 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +#: parser/parse_clause.c:909 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" +#: parser/parse_clause.c:966 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" -#: parser/parse_relation.c:913 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1185 #, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" -#: parser/parse_relation.c:982 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1196 #, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" -#: parser/parse_relation.c:1639 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1321 #, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_relation.c:1991 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1345 #, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" -#: parser/parse_relation.c:1994 parser/parse_relation.c:2020 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1363 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "" -"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" + +#: parser/parse_clause.c:1533 +#, fuzzy, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" -#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2023 +#: parser/parse_clause.c:1586 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "" -"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil " -"der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: parser/parse_relation.c:2003 +#: parser/parse_clause.c:1598 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:2005 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" +#: parser/parse_clause.c:1620 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: parser/parse_relation.c:2015 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#: parser/parse_clause.c:1676 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" + +#: parser/parse_clause.c:1762 parser/parse_clause.c:1794 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" -"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " -"hinzugefügt" +"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " +"übereinstimmen" -#: parser/parse_relation.c:2017 +#: parser/parse_clause.c:1913 #, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1636 +#: parser/parse_clause.c:1915 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-" +"Operatorfamilie sein." + +#: parser/parse_coerce.c:299 parser/parse_expr.c:1869 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" -#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828 -#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858 -#: parser/parse_expr.c:2241 +#: parser/parse_coerce.c:889 parser/parse_coerce.c:918 +#: parser/parse_coerce.c:936 parser/parse_coerce.c:951 +#: parser/parse_expr.c:1521 parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:831 +#: parser/parse_coerce.c:921 msgid "Input has too few columns." msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: parser/parse_coerce.c:847 +#: parser/parse_coerce.c:939 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: parser/parse_coerce.c:861 +#: parser/parse_coerce.c:954 msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:898 +#: parser/parse_coerce.c:997 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949 +#: parser/parse_coerce.c:1007 parser/parse_coerce.c:1056 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:939 +#: parser/parse_coerce.c:1044 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1021 +#: parser/parse_coerce.c:1177 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1082 +#: parser/parse_coerce.c:1244 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1310 +#: parser/parse_coerce.c:1485 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1329 +#: parser/parse_coerce.c:1504 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1351 parser/parse_coerce.c:1494 -#: parser/parse_coerce.c:1525 +#: parser/parse_coerce.c:1533 parser/parse_coerce.c:1677 +#: parser/parse_coerce.c:1708 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1366 +#: parser/parse_coerce.c:1549 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" @@ -7405,119 +8513,238 @@ msgstr "" "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " "deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:1384 +#: parser/parse_coerce.c:1567 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" -#: parser/parse_coerce.c:1394 +#: parser/parse_coerce.c:1577 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1404 +#: parser/parse_coerce.c:1587 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1433 parser/parse_coerce.c:1450 -#: parser/parse_coerce.c:1508 parser/parse_expr.c:1312 -#: parser/parse_expr.c:1822 parser/parse_expr.c:1853 parser/parse_oper.c:1043 +#: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:805 +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" + +#: parser/parse_cte.c:269 +#, fuzzy +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" + +#: parser/parse_cte.c:310 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" +"s overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:316 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_cte.c:564 +#, fuzzy +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:615 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:647 +#, fuzzy +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:653 +#, fuzzy +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:659 +#, fuzzy +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:665 +#, fuzzy +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_cte.c:727 +#, fuzzy, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" + +#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596 +#, fuzzy +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "»E« wird nicht unterstützt" + +#: parser/parse_expr.c:891 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:958 +#: parser/parse_expr.c:1064 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein" -#: parser/parse_expr.c:1175 +#: parser/parse_expr.c:1267 +#, fuzzy +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" + +#: parser/parse_expr.c:1295 msgid "subquery must return a column" msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1181 +#: parser/parse_expr.c:1302 msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1238 +#: parser/parse_expr.c:1361 msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1242 +#: parser/parse_expr.c:1366 msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1453 +#: parser/parse_expr.c:1461 +#, fuzzy +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" + +#: parser/parse_expr.c:1462 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" + +#: parser/parse_expr.c:1674 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1454 +#: parser/parse_expr.c:1675 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1475 +#: parser/parse_expr.c:1690 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2282 parser/parse_expr.c:2480 +#: parser/parse_expr.c:1797 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" + +#: parser/parse_expr.c:2065 parser/parse_expr.c:2263 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2292 +#: parser/parse_expr.c:2075 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2317 +#: parser/parse_expr.c:2100 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2324 +#: parser/parse_expr.c:2107 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2383 parser/parse_expr.c:2427 +#: parser/parse_expr.c:2166 parser/parse_expr.c:2210 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" -#: parser/parse_expr.c:2385 +#: parser/parse_expr.c:2168 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet " "sein." -#: parser/parse_expr.c:2429 +#: parser/parse_expr.c:2212 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:2519 +#: parser/parse_expr.c:2303 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_func.c:180 +#: parser/parse_func.c:189 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:187 +#: parser/parse_func.c:196 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:213 +#: parser/parse_func.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:229 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:216 +#: parser/parse_func.c:232 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " "type casts." @@ -7525,7 +8752,7 @@ msgstr "" "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise " "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:225 +#: parser/parse_func.c:241 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." @@ -7533,106 +8760,120 @@ msgstr "" "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:275 +#: parser/parse_func.c:346 parser/parse_func.c:399 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "" "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:287 +#: parser/parse_func.c:353 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:1102 +#: parser/parse_func.c:372 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:389 +#, fuzzy +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert" + +#: parser/parse_func.c:406 +#, fuzzy +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" + +#: parser/parse_func.c:1271 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1114 +#: parser/parse_func.c:1283 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: parser/parse_func.c:1120 +#: parser/parse_func.c:1289 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: parser/parse_func.c:1126 +#: parser/parse_func.c:1295 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " "ist" -#: parser/parse_func.c:1306 +#: parser/parse_func.c:1475 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1311 +#: parser/parse_func.c:1480 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1332 +#: parser/parse_func.c:1501 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_node.c:73 +#: parser/parse_node.c:77 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_node.c:156 +#: parser/parse_node.c:219 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist" -#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273 +#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" -#: parser/parse_node.c:294 +#: parser/parse_node.c:363 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 utils/adt/regproc.c:465 -#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:743 utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "Operator existiert nicht: %s" -#: parser/parse_oper.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:3027 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3428 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" - -#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348 +#: parser/parse_oper.c:234 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350 +#: parser/parse_oper.c:236 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "" "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die " "Anfrage." -#: parser/parse_oper.c:642 +#: parser/parse_oper.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:3064 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465 utils/adt/rowtypes.c:1133 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" + +#: parser/parse_oper.c:493 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" -#: parser/parse_oper.c:884 +#: parser/parse_oper.c:735 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" -#: parser/parse_oper.c:886 +#: parser/parse_oper.c:737 msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." @@ -7640,7 +8881,7 @@ msgstr "" "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise " "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:894 +#: parser/parse_oper.c:745 msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." @@ -7648,122 +8889,151 @@ msgstr "" "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:987 +#: parser/parse_oper.c:804 parser/parse_oper.c:917 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s" + +#: parser/parse_oper.c:905 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" -#: parser/parse_oper.c:1018 +#: parser/parse_oper.c:947 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" -#: parser/parse_oper.c:1023 +#: parser/parse_oper.c:952 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen" +#: parser/parse_relation.c:142 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" -#: scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" +#: parser/parse_relation.c:178 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" +#: parser/parse_relation.c:338 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" +#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: scan.l:475 +#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072 +#: parser/parse_relation.c:1432 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:813 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:879 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" -"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " -"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." - -#: scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" +"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der " +"Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" +#: parser/parse_relation.c:881 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" -#: scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" +#: parser/parse_relation.c:1151 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" -#: scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" +#: parser/parse_relation.c:1159 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" -#: scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "Operator zu lang" +#: parser/parse_relation.c:1206 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:798 +#: parser/parse_relation.c:1278 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe" +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:806 +#: parser/parse_relation.c:1334 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "Fehler »%s« bei »%s«" +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: scan.l:940 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" +#: parser/parse_relation.c:2098 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: scan.l:941 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " -"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." +#: parser/parse_relation.c:2460 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: scan.l:950 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" +#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: scan.l:951 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" -"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" -"\\'." +"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der " +"Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: scan.l:965 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" +#: parser/parse_relation.c:2471 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: scan.l:966 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." +#: parser/parse_relation.c:2480 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" -#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: parser/parse_target.c:366 +#: parser/parse_target.c:394 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:371 +#: parser/parse_target.c:399 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:434 +#: parser/parse_target.c:466 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:602 +#: parser/parse_target.c:641 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -7772,7 +9042,7 @@ msgstr "" "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " "zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:611 +#: parser/parse_target.c:650 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -7781,106 +9051,118 @@ msgstr "" "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " "Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:685 +#: parser/parse_target.c:725 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:695 +#: parser/parse_target.c:735 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:932 +#: parser/parse_target.c:991 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" -#: parser/parse_type.c:82 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" -#: parser/parse_type.c:104 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" -#: parser/parse_type.c:126 +#: parser/parse_type.c:127 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:204 utils/cache/typcache.c:145 +#: parser/parse_type.c:205 utils/cache/typcache.c:146 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: parser/parse_type.c:271 +#: parser/parse_type.c:273 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt" -#: parser/parse_type.c:317 +#: parser/parse_type.c:316 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" -#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622 +#: parser/parse_type.c:554 parser/parse_type.c:653 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:327 +#: parser/parse_utilcmd.c:297 +#, fuzzy +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" + +#: parser/parse_utilcmd.c:339 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433 +#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:443 +#: parser/parse_utilcmd.c:461 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:1190 +#: parser/parse_utilcmd.c:1211 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 +#: parser/parse_utilcmd.c:1216 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: parser/parse_utilcmd.c:1363 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1352 +#: parser/parse_utilcmd.c:1373 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " "verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:1447 +#: parser/parse_utilcmd.c:1468 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " "enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:1453 +#: parser/parse_utilcmd.c:1474 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " "werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1525 +#: parser/parse_utilcmd.c:1478 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1550 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -7888,58 +9170,52 @@ msgstr "" "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " "oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1543 parser/parse_utilcmd.c:1613 -#: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802 +#: parser/parse_utilcmd.c:1568 parser/parse_utilcmd.c:1638 +#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:1561 +#: parser/parse_utilcmd.c:1586 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 +#: parser/parse_utilcmd.c:1590 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1599 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1605 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: parser/parse_utilcmd.c:1888 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:1898 +#: parser/parse_utilcmd.c:1892 parser/parse_utilcmd.c:1905 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1901 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1928 gram.y:2780 -#: gram.y:2795 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "" -"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:1919 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1916 parser/parse_utilcmd.c:1939 +#: parser/parse_utilcmd.c:1923 parser/parse_utilcmd.c:1946 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1935 +#: parser/parse_utilcmd.c:1942 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2106 +#: parser/parse_utilcmd.c:2113 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -7952,146 +9228,145 @@ msgstr "" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" -#: gram.y:1209 gram.y:1221 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" - -#: gram.y:2276 utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426 -#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2731 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:2368 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" +#: scan.l:386 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: gram.y:2858 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" +#: scan.l:415 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: gram.y:2874 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" +#: scan.l:436 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: gram.y:4425 utils/adt/regproc.c:633 -msgid "missing argument" -msgstr "Argument fehlt" +#: scan.l:517 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: gram.y:4426 utils/adt/regproc.c:634 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +#: scan.l:518 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." - -#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" - -#: gram.y:5826 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" +"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " +"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: gram.y:6039 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" +#: scan.l:547 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: gram.y:6365 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" +#: scan.l:590 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: gram.y:6366 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." +#: scan.l:607 scan.l:619 scan.l:633 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: gram.y:6550 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" +#: scan.l:646 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: gram.y:6551 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." +#: scan.l:735 +msgid "operator too long" +msgstr "Operator zu lang" -#: gram.y:6556 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:884 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s am Ende der Eingabe" -#: gram.y:7011 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:892 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s bei »%s«" -#: gram.y:7019 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" +#: scan.l:1012 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" -#: gram.y:7656 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" +#: scan.l:1029 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: gram.y:9420 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" +#: scan.l:1072 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: gram.y:9429 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" - -#: gram.y:9580 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" +#: scan.l:1120 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: gram.y:9586 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" +#: scan.l:1121 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " +"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: gram.y:9686 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: scan.l:1130 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: gram.y:9696 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: scan.l:1131 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" +"\\'." -#: gram.y:9704 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" +#: scan.l:1145 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" +#: scan.l:1146 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." -#: port/win32/security.c:63 +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" -#: port/win32/security.c:72 +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 #, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/win32/signal.c:189 +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist.\n" +"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" +"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " +"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " +"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " +"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" +"d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " +"System für PostgreSQL konfigurieren können." -#: port/win32/signal.c:269 +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " -"Versuch\n" - -#: port/win32/signal.c:282 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" +"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " +"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." #: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 #, c-format @@ -8143,8 +9418,8 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " "Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space " "überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %" -"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell " -"%d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %" +"d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " "Konfiguration von Shared Memory." @@ -8177,48 +9452,6 @@ msgstr "" msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist.\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" -"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " -"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " -"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " -"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" -"d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " -"System für PostgreSQL konfigurieren können." - -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " -"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." - #: port/win32_sema.c:94 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %d" @@ -8239,23 +9472,23 @@ msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" -#: port/win32_shmem.c:138 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:178 -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:143 port/win32_shmem.c:166 port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:204 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" -#: port/win32_shmem.c:139 port/win32_shmem.c:162 +#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:167 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgstr "" "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:167 +#: port/win32_shmem.c:172 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" -#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:173 msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " "them." @@ -8263,183 +9496,413 @@ msgstr "" "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " "diese." -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:184 msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:200 +#: port/win32_shmem.c:205 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1403 +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/autovacuum.c:519 +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " +"Versuch\n" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/autovacuum.c:363 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:527 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:751 +#: postmaster/autovacuum.c:758 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1605 +#: postmaster/autovacuum.c:1407 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1609 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2147 +#: postmaster/autovacuum.c:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" + +#: postmaster/autovacuum.c:1992 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" + +#: postmaster/autovacuum.c:2254 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2150 +#: postmaster/autovacuum.c:2257 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2712 +#: postmaster/autovacuum.c:2719 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2713 +#: postmaster/autovacuum.c:2720 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." -#: postmaster/autovacuum.c:2769 +#: postmaster/autovacuum.c:2776 msgid "not enough shared memory for autovacuum" msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum" -#: postmaster/bgwriter.c:450 +#: postmaster/bgwriter.c:462 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/bgwriter.c:452 +#: postmaster/bgwriter.c:464 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." -#: postmaster/bgwriter.c:541 +#: postmaster/bgwriter.c:573 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:838 +#: postmaster/bgwriter.c:873 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" -#: postmaster/bgwriter.c:962 +#: postmaster/bgwriter.c:1021 msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/bgwriter.c:963 +#: postmaster/bgwriter.c:1022 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/postmaster.c:522 +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/pgarch.c:416 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" + +#: postmaster/pgarch.c:454 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" + +#: postmaster/pgarch.c:557 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" + +#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 +#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:566 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" + +#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2610 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei " +"»ntstatus.h« nach." + +#: postmaster/pgarch.c:573 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:580 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" + +#: postmaster/pgarch.c:589 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" + +#: postmaster/pgarch.c:601 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" + +#: postmaster/pgarch.c:650 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:322 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:345 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" + +#: postmaster/pgstat.c:354 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:366 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:377 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:393 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:414 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:439 postmaster/pgstat.c:2740 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:454 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" + +#: postmaster/pgstat.c:469 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" +"m" + +#: postmaster/pgstat.c:479 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " +"Statistiksammelprozess" + +#: postmaster/pgstat.c:502 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " +"setzen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:512 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" + +#: postmaster/pgstat.c:614 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1142 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" + +#: postmaster/pgstat.c:2719 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2764 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2963 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3035 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3044 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3052 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3140 postmaster/pgstat.c:3150 postmaster/pgstat.c:3172 +#: postmaster/pgstat.c:3186 postmaster/pgstat.c:3247 postmaster/pgstat.c:3264 +#: postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3296 postmaster/pgstat.c:3311 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" + +#: postmaster/pgstat.c:3651 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" + +#: postmaster/postmaster.c:549 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:608 +#: postmaster/postmaster.c:635 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:659 +#: postmaster/postmaster.c:686 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:671 +#: postmaster/postmaster.c:698 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:697 -#, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " -"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" - -#: postmaster/postmaster.c:703 +#: postmaster/postmaster.c:720 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:713 +#: postmaster/postmaster.c:730 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:836 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" -#: postmaster/postmaster.c:840 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:846 +#: postmaster/postmaster.c:863 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:890 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:881 +#: postmaster/postmaster.c:898 msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:913 +#: postmaster/postmaster.c:921 postmaster/postmaster.c:3175 +#, fuzzy +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" + +#: postmaster/postmaster.c:938 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:957 +#: postmaster/postmaster.c:982 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1057 +#: postmaster/postmaster.c:1082 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1062 +#: postmaster/postmaster.c:1087 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1079 +#: postmaster/postmaster.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" + +#: postmaster/postmaster.c:1111 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1113 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " "gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1101 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1135 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1146 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -8450,736 +9913,558 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1181 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1170 +#: postmaster/postmaster.c:1202 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: postmaster/postmaster.c:1282 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1396 postmaster/postmaster.c:1427 +#: postmaster/postmaster.c:1430 postmaster/postmaster.c:1461 msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1408 +#: postmaster/postmaster.c:1442 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1464 +#: postmaster/postmaster.c:1498 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1493 +#: postmaster/postmaster.c:1527 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." "%u" -#: postmaster/postmaster.c:1557 +#: postmaster/postmaster.c:1591 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1585 +#: postmaster/postmaster.c:1619 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:1638 +#: postmaster/postmaster.c:1672 msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:1643 +#: postmaster/postmaster.c:1677 msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:1648 +#: postmaster/postmaster.c:1682 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:1653 storage/ipc/procarray.c:148 -#: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276 +#: postmaster/postmaster.c:1687 storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/lmgr/proc.c:274 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:1712 +#: postmaster/postmaster.c:1749 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:1720 +#: postmaster/postmaster.c:1757 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:1901 +#: postmaster/postmaster.c:1949 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:1959 +#: postmaster/postmaster.c:1970 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2013 msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:2049 msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2000 +#: postmaster/postmaster.c:2063 msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2028 +#: postmaster/postmaster.c:2091 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2099 +#: postmaster/postmaster.c:2165 postmaster/postmaster.c:2191 msgid "startup process" -msgstr "Start-Prozess" +msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2102 +#: postmaster/postmaster.c:2168 msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" +msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2156 +#: postmaster/postmaster.c:2231 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2208 +#: postmaster/postmaster.c:2283 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2224 +#: postmaster/postmaster.c:2299 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2314 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2253 +#: postmaster/postmaster.c:2328 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2271 +#: postmaster/postmaster.c:2346 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2285 +#: postmaster/postmaster.c:2360 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2320 postmaster/postmaster.c:2330 +#: postmaster/postmaster.c:2395 postmaster/postmaster.c:2405 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2374 +#: postmaster/postmaster.c:2449 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2508 +#: postmaster/postmaster.c:2599 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2517 +#: postmaster/postmaster.c:2608 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/postmaster.c:2519 postmaster/pgarch.c:568 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei " -"»ntstatus.h« nach." - #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2526 +#: postmaster/postmaster.c:2617 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2536 +#: postmaster/postmaster.c:2627 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2545 +#: postmaster/postmaster.c:2636 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:2673 +#: postmaster/postmaster.c:2773 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:2690 +#: postmaster/postmaster.c:2805 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:2842 +#: postmaster/postmaster.c:2957 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:2885 +#: postmaster/postmaster.c:3001 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3141 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3096 +#: postmaster/postmaster.c:3220 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3332 +#: postmaster/postmaster.c:3460 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4044 +#: postmaster/postmaster.c:3962 +#, fuzzy +msgid "database system is in consistent recovery mode" +msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" + +#: postmaster/postmaster.c:4179 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4048 +#: postmaster/postmaster.c:4183 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4052 +#: postmaster/postmaster.c:4187 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4056 +#: postmaster/postmaster.c:4191 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4302 +#: postmaster/postmaster.c:4438 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4331 +#: postmaster/postmaster.c:4467 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4360 postmaster/postmaster.c:4367 +#: postmaster/postmaster.c:4496 postmaster/postmaster.c:4503 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4376 +#: postmaster/postmaster.c:4512 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4389 +#: postmaster/postmaster.c:4525 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4398 +#: postmaster/postmaster.c:4534 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4405 +#: postmaster/postmaster.c:4541 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4567 +#: postmaster/postmaster.c:4704 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:4572 +#: postmaster/postmaster.c:4709 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/pgarch.c:416 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" - -#: postmaster/pgarch.c:454 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" - -#: postmaster/pgarch.c:557 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" - -#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576 -#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:566 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" - -#: postmaster/pgarch.c:573 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:580 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" - -#: postmaster/pgarch.c:589 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" - -#: postmaster/pgarch.c:601 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" - -#: postmaster/pgarch.c:650 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:272 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:295 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" - -#: postmaster/pgstat.c:304 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:316 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:327 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:343 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:364 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2291 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:404 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" - -#: postmaster/pgstat.c:419 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" -"m" - -#: postmaster/pgstat.c:429 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " -"Statistiksammelprozess" - -#: postmaster/pgstat.c:452 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " -"setzen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:462 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" - -#: postmaster/pgstat.c:563 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/pgstat.c:975 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" - -#: postmaster/pgstat.c:2270 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2315 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2384 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2498 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2555 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2564 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2572 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2637 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2669 -#: postmaster/pgstat.c:2683 postmaster/pgstat.c:2733 postmaster/pgstat.c:2750 -#: postmaster/pgstat.c:2765 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" - -#: postmaster/pgstat.c:2994 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" - -#: postmaster/syslogger.c:384 +#: postmaster/syslogger.c:382 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" -#: postmaster/syslogger.c:396 postmaster/syslogger.c:959 +#: postmaster/syslogger.c:394 postmaster/syslogger.c:958 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:435 +#: postmaster/syslogger.c:433 msgid "logger shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/syslogger.c:479 postmaster/syslogger.c:493 +#: postmaster/syslogger.c:477 postmaster/syslogger.c:491 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:513 postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:511 postmaster/syslogger.c:995 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:528 +#: postmaster/syslogger.c:526 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:559 +#: postmaster/syslogger.c:557 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:582 +#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:580 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:924 +#: postmaster/syslogger.c:923 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133 +#: postmaster/syslogger.c:1070 postmaster/syslogger.c:1132 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145 +#: postmaster/syslogger.c:1082 postmaster/syslogger.c:1144 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:270 +#: rewrite/rewriteDefine.c:271 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 +#: rewrite/rewriteDefine.c:272 msgid "Use triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +#: rewrite/rewriteDefine.c:285 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:285 +#: rewrite/rewriteDefine.c:286 msgid "Use views instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." -#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +#: rewrite/rewriteDefine.c:294 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" -#: rewrite/rewriteDefine.c:313 +#: rewrite/rewriteDefine.c:314 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: rewrite/rewriteDefine.c:339 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:362 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:388 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +#: rewrite/rewriteDefine.c:397 msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " "sein." -#: rewrite/rewriteDefine.c:397 +#: rewrite/rewriteDefine.c:402 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " "hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:523 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:522 +#: rewrite/rewriteDefine.c:524 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:538 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:543 +#: rewrite/rewriteDefine.c:545 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " "Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:549 +#: rewrite/rewriteDefine.c:551 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:551 +#: rewrite/rewriteDefine.c:553 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:566 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%" -"s«" +"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#: rewrite/rewriteDefine.c:578 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:577 +#: rewrite/rewriteDefine.c:579 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteHandler.c:448 +#: rewrite/rewriteHandler.c:486 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:739 rewrite/rewriteHandler.c:757 +#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 rewrite/rewriteHandler.c:1659 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1789 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1791 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1796 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1798 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1711 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1803 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1805 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1811 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1903 msgid "cannot insert into a view" msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1812 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1817 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 msgid "cannot update a view" msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1910 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1915 msgid "cannot delete from a view" msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1916 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: rewrite/rewriteManip.c:790 +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:985 +#: rewrite/rewriteManip.c:1213 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#: rewrite/rewriteRemove.c:67 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -9207,12 +10492,12 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" msgid "missing Language parameter" msgstr "Parameter »Language« fehlt" -#: storage/buffer/bufmgr.c:228 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +#: storage/buffer/bufmgr.c:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«" -#: storage/buffer/bufmgr.c:230 +#: storage/buffer/bufmgr.c:332 msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." @@ -9220,120 +10505,67 @@ msgstr "" "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " "Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:301 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +#: storage/buffer/bufmgr.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:308 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +#: storage/buffer/bufmgr.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2684 #, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2686 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/localbuf.c:149 +#: storage/buffer/localbuf.c:188 msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" -#: storage/file/fd.c:439 +#: storage/file/fd.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" + +#: storage/file/fd.c:468 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:440 +#: storage/file/fd.c:469 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:1298 storage/file/fd.c:1413 +#: storage/file/fd.c:510 storage/file/fd.c:1371 storage/file/fd.c:1486 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1006 +#: storage/file/fd.c:1038 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1472 +#: storage/file/fd.c:1545 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "nicht genug Shared Memory für Free-Space-Map" - -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages muss größer sein als max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "Free-Space-Map enthält %d Seiten in %d Relationen" - -#: storage/freespace/freespace.c:626 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschließlich Overhead).\n" -"%.0f Page-Slots werden benötigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu " -"können.\n" -"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB " -"Speicherverbrauch." - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "" -"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprüften Relationen überein" - -#: storage/freespace/freespace.c:646 -#, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhöhen Sie eventuell den " -"Konfigurationsparameter »max_fsm_relations«." - -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "" -"Anzahl der benötigten Page-Slots (%.0f) überschreitet max_fsm_pages (%d)" - -#: storage/freespace/freespace.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_fsm_pages« auf über " -"%.0f." - #: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2022 storage/lmgr/lock.c:2310 -#: storage/lmgr/lock.c:2375 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 +#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 +#: storage/lmgr/lock.c:2404 storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 #: utils/hash/dynahash.c:925 msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" @@ -9347,93 +10579,97 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/large_object/inv_api.c:535 storage/large_object/inv_api.c:725 +#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: storage/lmgr/deadlock.c:908 +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:917 +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Prozess %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 msgid "deadlock detected" msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" -#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +#, fuzzy +msgid "See server log for query details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:724 +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:730 +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:750 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:756 +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:764 +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:771 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:779 +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2311 -#: storage/lmgr/lock.c:2376 +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:2405 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:1853 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " -"Tabellen bearbeitet hat" - -#: storage/lmgr/lock.c:2023 +#: storage/lmgr/lock.c:2052 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " "übergeben." -#: storage/lmgr/proc.c:920 utils/adt/misc.c:105 +#: storage/lmgr/proc.c:916 utils/adt/misc.c:101 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:954 +#: storage/lmgr/proc.c:950 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" @@ -9442,7 +10678,7 @@ msgstr "" "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach " "%ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:966 +#: storage/lmgr/proc.c:962 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -9450,166 +10686,158 @@ msgstr "" "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%" "03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:972 +#: storage/lmgr/proc.c:968 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms." -#: storage/lmgr/proc.c:976 +#: storage/lmgr/proc.c:972 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:992 +#: storage/lmgr/proc.c:988 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722 +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:405 +#: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" -#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:774 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: storage/page/bufpage.c:611 storage/page/bufpage.c:747 +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:248 +#: storage/smgr/md.c:261 #, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" +msgid "could not create relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m" -#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1205 +#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1168 #, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" +msgid "could not remove relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m" -#: storage/smgr/md.c:367 +#: storage/smgr/md.c:372 #, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" +msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht entfernen: %m" -#: storage/smgr/md.c:415 +#: storage/smgr/md.c:417 #, c-format -msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m" +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666 +#: storage/smgr/md.c:438 storage/smgr/md.c:597 storage/smgr/md.c:669 #, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m" +msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %s setzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:453 +#: storage/smgr/md.c:447 #, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" +msgid "could not extend relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691 +#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:456 storage/smgr/md.c:695 msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:461 +#: storage/smgr/md.c:453 #, c-format -msgid "" -"could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei " -"Block %u geschrieben" +"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %" +"u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:520 +#: storage/smgr/md.c:510 #, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m" +msgid "could not open relation %s: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht öffnen: %m" -#: storage/smgr/md.c:607 +#: storage/smgr/md.c:614 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" +msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:626 +#: storage/smgr/md.c:630 #, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" +msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" msgstr "" -"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: es wurden nur %d von %d " -"Bytes gelesen" +"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " +"gelesen" -#: storage/smgr/md.c:677 +#: storage/smgr/md.c:686 #, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" +msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:685 +#: storage/smgr/md.c:691 #, c-format -msgid "" -"could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" +msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: es wurden nur %d von %" -"d Bytes geschrieben" +"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d " +"Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:758 +#: storage/smgr/md.c:760 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m" +msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen: %m" -#: storage/smgr/md.c:796 +#: storage/smgr/md.c:791 #, c-format -msgid "" -"could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" -"konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u " -"Blöcke" +"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873 +#: storage/smgr/md.c:815 storage/smgr/md.c:839 #, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" +msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" +msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093 -#: storage/smgr/md.c:1242 +#: storage/smgr/md.c:884 storage/smgr/md.c:1058 storage/smgr/md.c:1202 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1101 +#: storage/smgr/md.c:1063 #, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "" -"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, versuche weiter: %m" +msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen, versuche weiter: %m" -#: storage/smgr/md.c:1570 +#: storage/smgr/md.c:1549 #, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "" -"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m" +msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1597 +#: storage/smgr/md.c:1572 #, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" msgstr "" -"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u " +"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %s " "setzen: %m" -#: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:883 tcop/postgres.c:1169 -#: tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1832 tcop/postgres.c:2150 -#: tcop/postgres.c:2230 +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 +#: tcop/postgres.c:2313 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -9617,83 +10845,83 @@ msgstr "" "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " "Transaktion ignoriert" -#: tcop/fastpath.c:332 +#: tcop/fastpath.c:333 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1032 tcop/postgres.c:1302 -#: tcop/postgres.c:1674 tcop/postgres.c:1889 +#: tcop/fastpath.c:409 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:409 +#: tcop/fastpath.c:413 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:447 tcop/fastpath.c:574 +#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" -#: tcop/fastpath.c:455 +#: tcop/fastpath.c:459 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" -#: tcop/fastpath.c:542 tcop/fastpath.c:625 +#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396 -#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3755 +#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 +#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3831 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:825 +#: tcop/postgres.c:832 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1037 +#: tcop/postgres.c:1065 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1085 +#: tcop/postgres.c:1115 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1143 +#: tcop/postgres.c:1173 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1351 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1349 +#: tcop/postgres.c:1397 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1368 tcop/postgres.c:2130 +#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1410 +#: tcop/postgres.c:1458 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1416 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" @@ -9702,54 +10930,54 @@ msgstr "" "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " "erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1550 +#: tcop/postgres.c:1623 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1679 +#: tcop/postgres.c:1762 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1727 tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:1895 #, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1894 +#: tcop/postgres.c:1978 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2021 +#: tcop/postgres.c:2104 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2084 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2406 +#: tcop/postgres.c:2489 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2407 +#: tcop/postgres.c:2490 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -9759,7 +10987,7 @@ msgstr "" "zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " "abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2411 +#: tcop/postgres.c:2494 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." @@ -9767,11 +10995,11 @@ msgstr "" "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " "Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2522 +#: tcop/postgres.c:2605 msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2523 +#: tcop/postgres.c:2606 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -9780,31 +11008,31 @@ msgstr "" "wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine " "ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2643 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2564 +#: tcop/postgres.c:2647 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2575 +#: tcop/postgres.c:2658 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2579 +#: tcop/postgres.c:2662 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2666 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:2627 +#: tcop/postgres.c:2710 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:2628 +#: tcop/postgres.c:2711 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -9813,12 +11041,12 @@ msgstr "" "sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " "ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:2644 +#: tcop/postgres.c:2727 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten" -#: tcop/postgres.c:2646 +#: tcop/postgres.c:2729 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -9826,36 +11054,36 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " "der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3163 +#: tcop/postgres.c:3246 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" -#: tcop/postgres.c:3164 tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3247 tcop/postgres.c:3261 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3176 +#: tcop/postgres.c:3259 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" -#: tcop/postgres.c:3186 +#: tcop/postgres.c:3269 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:3665 +#: tcop/postgres.c:3741 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:3698 +#: tcop/postgres.c:3774 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:3936 +#: tcop/postgres.c:4012 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -9864,90 +11092,25 @@ msgstr "" "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " "Host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:657 +#: tcop/pquery.c:668 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:968 +#: tcop/pquery.c:979 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:969 +#: tcop/pquery.c:980 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können." -#: tcop/utility.c:77 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:78 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: tcop/utility.c:80 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE um eine Tabelle zu löschen." - -#: tcop/utility.c:83 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:84 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: tcop/utility.c:86 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE um eine Sequenz zu löschen." - -#: tcop/utility.c:89 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:90 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: tcop/utility.c:92 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW um eine Sicht zu löschen." - -#: tcop/utility.c:95 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "Index »%s« existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:96 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: tcop/utility.c:98 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen." - -#: tcop/utility.c:103 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "»%s« ist kein Typ" - -#: tcop/utility.c:104 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." - -#: tcop/utility.c:1143 +#: tcop/utility.c:1016 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "mehrere DictFile-Parameter" @@ -9964,481 +11127,484 @@ msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "Parameter »AffFile« fehlt" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:654 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "Parameter »DictFile« fehlt" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:183 +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "mehrere »Accept«-Parameter" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:220 +#: tsearch/dict_synonym.c:99 #, c-format -msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "unerwartetes Trennzeichen in Zeile %d der Thesaurusdatei »%s«" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«" + +#: tsearch/dict_synonym.c:106 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 tsearch/dict_thesaurus.c:289 +#: tsearch/dict_synonym.c:113 #, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "unerwartetes Zeilenende oder Lexem in Zeile %d der Thesaurusdatei »%s«" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:301 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "unerwartetes Zeilenende in Zeile %d der Thesaurusdatei »%s«" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "unerwartetes Trennzeichen" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:428 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:413 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:434 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:419 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:437 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "" -"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." +msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:589 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:601 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:646 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:658 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "mehrere »Accept«-Parameter" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«" - -#: tsearch/dict_synonym.c:96 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«" - -#: tsearch/dict_synonym.c:103 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt" - -#: tsearch/dict_synonym.c:110 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: tsearch/to_tsany.c:166 utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276 -#: utils/adt/tsvector_op.c:491 -msgid "string is too long for tsvector" -msgstr "Zeichenkette ist zu lang für Typ tsvector" - -#: tsearch/spell.c:205 +#: tsearch/spell.c:204 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:366 utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:446 tsearch/spell.c:464 tsearch/spell.c:482 -#: tsearch/spell.c:500 tsearch/spell.c:524 -#, c-format -msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in Zeile %d der Affixdatei »%s«" - -#: tsearch/spell.c:530 tsearch/spell.c:790 tsearch/spell.c:811 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" -"Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt in Zeile %d der Affixdatei »%s«" +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt" -#: tsearch/spell.c:567 tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:726 +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:615 -#, c-format -msgid "" -"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert in Zeile %d der " -"Affixdatei »%s«" +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert" -#: tsearch/spell.c:823 -#, c-format -msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag in Zeile %d der Affixdatei »%s«" +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag" -#: tsearch/ts_locale.c:89 tsearch/ts_locale.c:126 -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: tsearch/ts_locale.c:90 tsearch/ts_locale.c:127 -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " -"Datenbank inkompatibel." +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: tsearch/ts_locale.c:306 +#: tsearch/ts_locale.c:288 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:561 msgid "word is too long to be indexed" msgstr "Wort ist zu lang um indiziert zu werden" -#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555 +#: tsearch/ts_parse.c:562 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." -#: tsearch/ts_utils.c:54 +#: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«" -#: tsearch/ts_utils.c:92 +#: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/wparser.c:315 +#: tsearch/wparser.c:314 msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht" -#: tsearch/wparser_def.c:1741 +#: tsearch/wparser_def.c:2435 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" -#: tsearch/wparser_def.c:1750 +#: tsearch/wparser_def.c:2444 msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" -#: tsearch/wparser_def.c:1754 +#: tsearch/wparser_def.c:2448 msgid "MinWords should be positive" msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" -#: tsearch/wparser_def.c:1758 +#: tsearch/wparser_def.c:2452 msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699 -#: utils/adt/float.c:2715 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758 -#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012 -#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." +#: tsearch/wparser_def.c:2456 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" - -#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 +#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "Bezeichner zu lang" -#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 +#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#: utils/adt/acl.c:232 +#: utils/adt/acl.c:247 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:233 +#: utils/adt/acl.c:248 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." -#: utils/adt/acl.c:238 +#: utils/adt/acl.c:253 msgid "missing name" msgstr "Name fehlt" -#: utils/adt/acl.c:239 +#: utils/adt/acl.c:254 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." -#: utils/adt/acl.c:245 +#: utils/adt/acl.c:260 msgid "missing \"=\" sign" msgstr "»=«-Zeichen fehlt" -#: utils/adt/acl.c:295 +#: utils/adt/acl.c:313 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" -#: utils/adt/acl.c:317 +#: utils/adt/acl.c:335 msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" -#: utils/adt/acl.c:325 +#: utils/adt/acl.c:343 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" -#: utils/adt/acl.c:374 +#: utils/adt/acl.c:433 msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" -#: utils/adt/acl.c:378 +#: utils/adt/acl.c:437 msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" -#: utils/adt/acl.c:382 +#: utils/adt/acl.c:441 msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/acl.c:406 +#: utils/adt/acl.c:465 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" -#: utils/adt/acl.c:912 +#: utils/adt/acl.c:994 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: utils/adt/acl.c:973 +#: utils/adt/acl.c:1055 msgid "dependent privileges exist" msgstr "abhängige Privilegien existieren" -#: utils/adt/acl.c:974 +#: utils/adt/acl.c:1056 msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen." -#: utils/adt/acl.c:1253 +#: utils/adt/acl.c:1335 msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1263 +#: utils/adt/acl.c:1345 msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791 -#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408 -#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800 +#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137 -#: utils/adt/regproc.c:288 +#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:3108 +#: utils/adt/acl.c:4200 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 +#: utils/adt/int.c:977 utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025 +#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1106 utils/adt/int8.c:1195 +#: utils/adt/numeric.c:1991 utils/adt/numeric.c:2000 utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 +#, c-format msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" +"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4509 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 msgid "missing dimension value" msgstr "Dimensionswert fehlt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:227 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 msgid "missing assignment operator" msgstr "fehlender Zuweisungsoperator" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:775 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:814 utils/adt/arrayfuncs.c:1408 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2688 utils/adt/arrayfuncs.c:2836 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4609 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 msgid "invalid array flags" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 msgid "wrong element type" msgstr "falscher Elementtyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2392 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2427 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4489 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 msgid "array subscript out of range" msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 msgid "source array too small" msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3004 utils/adt/arrayfuncs.c:3211 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:4427 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4490 utils/adt/arrayfuncs.c:4522 +#, fuzzy +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4495 utils/adt/arrayfuncs.c:4527 +#, fuzzy +msgid "wrong range of array_subscripts" +msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4496 utils/adt/arrayfuncs.c:4528 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4538 +#, fuzzy +msgid "wrong number of array_subscripts" +msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" + #: utils/adt/arrayutils.c:209 msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben." @@ -10456,24 +11622,25 @@ msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/bool.c:95 +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" -#: utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:234 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" -#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643 -#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/float.c:758 -#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521 -#: utils/adt/geo_ops.c:3957 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859 -#: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826 -#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2899 +#: utils/adt/cash.c:527 utils/adt/cash.c:578 utils/adt/cash.c:627 +#: utils/adt/cash.c:679 utils/adt/cash.c:729 utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/geo_ops.c:3959 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 +#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065 +#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 +#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/numeric.c:4146 utils/adt/numeric.c:4427 +#: utils/adt/timestamp.c:2896 msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -10481,111 +11648,109 @@ msgstr "Division durch Null" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44 +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:91 utils/adt/varbit.c:44 #: utils/adt/varchar.c:43 msgid "invalid type modifier" msgstr "ungültige Typmodifikation" -#: utils/adt/date.c:70 +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/date.c:76 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1055 utils/adt/datetime.c:1846 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1180 utils/adt/datetime.c:1925 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/date.c:158 +#: utils/adt/date.c:167 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 +#: utils/adt/date.c:347 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" + +#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" -#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389 -#: utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198 -#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298 -#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:210 -#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2580 utils/adt/timestamp.c:2593 -#: utils/adt/timestamp.c:2602 utils/adt/timestamp.c:2660 -#: utils/adt/timestamp.c:2683 utils/adt/timestamp.c:2696 -#: utils/adt/timestamp.c:2707 utils/adt/timestamp.c:3137 -#: utils/adt/timestamp.c:3267 utils/adt/timestamp.c:3308 -#: utils/adt/timestamp.c:3396 utils/adt/timestamp.c:3443 -#: utils/adt/timestamp.c:3554 utils/adt/timestamp.c:3874 -#: utils/adt/timestamp.c:4011 utils/adt/timestamp.c:4018 -#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4042 -#: utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4245 -#: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4456 -#: utils/adt/timestamp.c:4550 utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4588 -#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/xml.c:1750 -#: utils/adt/xml.c:1770 utils/adt/xml.c:1776 +#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1461 +#: utils/adt/date.c:1498 utils/adt/date.c:2354 utils/adt/formatting.c:2954 +#: utils/adt/formatting.c:2986 utils/adt/formatting.c:3054 +#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:225 +#: utils/adt/timestamp.c:263 utils/adt/timestamp.c:485 +#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:2556 +#: utils/adt/timestamp.c:2577 utils/adt/timestamp.c:2590 +#: utils/adt/timestamp.c:2599 utils/adt/timestamp.c:2657 +#: utils/adt/timestamp.c:2680 utils/adt/timestamp.c:2693 +#: utils/adt/timestamp.c:2704 utils/adt/timestamp.c:3134 +#: utils/adt/timestamp.c:3264 utils/adt/timestamp.c:3305 +#: utils/adt/timestamp.c:3393 utils/adt/timestamp.c:3440 +#: utils/adt/timestamp.c:3551 utils/adt/timestamp.c:3864 +#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4008 +#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4095 utils/adt/timestamp.c:4235 +#: utils/adt/timestamp.c:4245 utils/adt/timestamp.c:4460 +#: utils/adt/timestamp.c:4539 utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4573 utils/adt/timestamp.c:4577 +#: utils/adt/timestamp.c:4634 utils/adt/xml.c:1652 utils/adt/xml.c:1658 +#: utils/adt/xml.c:1678 utils/adt/xml.c:1684 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:876 +#: utils/adt/date.c:941 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" -#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685 +#: utils/adt/date.c:1738 utils/adt/date.c:1755 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432 +#: utils/adt/date.c:2484 utils/adt/date.c:2501 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2493 utils/adt/datetime.c:797 utils/adt/datetime.c:1574 -#: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653 +#: utils/adt/date.c:2559 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1656 +#: utils/adt/timestamp.c:4472 utils/adt/timestamp.c:4645 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2533 +#: utils/adt/date.c:2599 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" -#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2167 -#: utils/adt/formatting.c:3523 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" - -#: utils/adt/datetime.c:3109 utils/adt/datetime.c:3116 +#: utils/adt/datetime.c:3512 utils/adt/datetime.c:3519 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3118 +#: utils/adt/datetime.c:3521 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3123 +#: utils/adt/datetime.c:3526 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3129 +#: utils/adt/datetime.c:3532 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3136 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" @@ -10599,7 +11764,7 @@ msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/adt/domains.c:79 +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domäne" @@ -10630,8 +11795,8 @@ msgstr "ungültiges Symbol" msgid "invalid end sequence" msgstr "ungültige Endsequenz" -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121 -#: utils/adt/varlena.c:160 +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 +#: utils/adt/varlena.c:250 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" @@ -10659,347 +11824,266 @@ msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" msgid "value out of range: underflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" -#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288 +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" -#: utils/adt/float.c:232 +#: utils/adt/float.c:241 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" -#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481 -#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3608 utils/adt/numeric.c:3634 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" -#: utils/adt/float.c:425 +#: utils/adt/float.c:434 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824 -#: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148 -#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1121 +#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/numeric.c:2092 utils/adt/numeric.c:2103 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4477 +#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4820 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1853 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion" +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1904 +#, fuzzy +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "null hoch null ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/float.c:1436 utils/adt/numeric.c:4695 +#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1910 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5038 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:4699 +#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5042 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1467 utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1509 -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573 -#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:2675 utils/adt/numeric.c:905 +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:911 msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:2680 utils/adt/numeric.c:912 +#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:918 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:2686 +#: utils/adt/float.c:2703 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/numeric.c:925 +#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:931 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" -#: utils/adt/formatting.c:458 +#: utils/adt/formatting.c:489 msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" -#: utils/adt/formatting.c:459 +#: utils/adt/formatting.c:490 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: utils/adt/formatting.c:1040 +#: utils/adt/formatting.c:1055 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1074 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1088 +#: utils/adt/formatting.c:1103 msgid "multiple decimal points" msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199 +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "»S« mehrmals verwendet" +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1117 +#: utils/adt/formatting.c:1132 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1140 +#: utils/adt/formatting.c:1155 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1168 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1166 +#: utils/adt/formatting.c:1181 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1193 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1223 msgid "\"E\" is not supported" msgstr "»E« wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:1467 +#: utils/adt/formatting.c:1413 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1805 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "ungültige Zeichenkette für AM/PM" +#: utils/adt/formatting.c:1790 +#, fuzzy +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: utils/adt/formatting.c:2126 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt" +#: utils/adt/formatting.c:1791 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:2136 +#: utils/adt/formatting.c:1808 #, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "ungültiger Wert für %s" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1810 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1867 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1872 utils/adt/formatting.c:1886 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3011 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: utils/adt/formatting.c:3014 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: utils/adt/formatting.c:3017 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: utils/adt/formatting.c:3020 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: utils/adt/formatting.c:3023 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: utils/adt/formatting.c:3026 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: utils/adt/formatting.c:3029 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: utils/adt/formatting.c:3032 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: utils/adt/formatting.c:3035 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: utils/adt/formatting.c:3038 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: utils/adt/formatting.c:3041 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: utils/adt/formatting.c:3044 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: utils/adt/formatting.c:3059 -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: utils/adt/formatting.c:3062 -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: utils/adt/formatting.c:3065 -msgid "Mar" -msgstr "Mär" - -#: utils/adt/formatting.c:3068 -msgid "Apr" -msgstr "Apr" +#: utils/adt/formatting.c:1882 utils/adt/formatting.c:1895 +#: utils/adt/formatting.c:2025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". -#. In English, it is both the full month name and the -#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish -#. them. The translation also needs to start with S:, -#. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3077 -msgid "S:May" -msgstr "S:Mai" +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3080 -msgid "Jun" -msgstr "Jun" +#: utils/adt/formatting.c:1897 +#, fuzzy +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: utils/adt/formatting.c:3083 -msgid "Jul" -msgstr "Jul" +#: utils/adt/formatting.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" -#: utils/adt/formatting.c:3086 -msgid "Aug" -msgstr "Aug" +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "Value must |