summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--src/backend/nls.mk2
-rw-r--r--src/backend/po/de.po15180
-rw-r--r--src/backend/po/es.po5201
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po14980
-rw-r--r--src/backend/po/ja.po12346
-rw-r--r--src/backend/po/ko.po12384
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po13162
-rw-r--r--src/backend/po/sv.po5426
-rw-r--r--src/backend/po/uk.po27348
-rw-r--r--src/bin/initdb/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/cs.po550
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/de.po330
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/el.po1095
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/es.po49
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/fr.po335
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ja.po787
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ko.po344
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ru.po351
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/uk.po362
-rw-r--r--src/bin/pg_amcheck/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_amcheck/po/fr.po464
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/cs.po89
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po15
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po126
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/ko.po67
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po74
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po80
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/cs.po853
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/de.po466
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/es.po395
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/fr.po526
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ja.po1258
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ko.po674
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ru.po690
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/uk.po1452
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/cs.po98
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/de.po62
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/es.po62
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/fr.po90
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/ja.po155
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/ko.po91
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/ru.po98
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/uk.po299
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/zh_CN.po308
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/cs.po69
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/de.po28
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/es.po11
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/fr.po65
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/ja.po186
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/ko.po46
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/ru.po49
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/uk.po76
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/cs.po202
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/es.po19
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ja.po233
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ko.po172
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ru.po178
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/uk.po268
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/cs.po391
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/de.po284
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/el.po1020
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/es.po20
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/fr.po385
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ja.po395
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ko.po326
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ru.po333
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/uk.po446
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/cs.po1417
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po1060
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/el.po2994
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/es.po515
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po1746
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ja.po2229
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ko.po1065
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ru.po1090
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/sv.po736
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/uk.po2622
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/cs.po311
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/es.po37
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/ja.po471
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/ko.po219
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/ru.po229
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/uk.po618
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/cs.po544
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/de.po518
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/es.po267
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/fr.po551
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ja.po623
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ru.po477
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/sv.po198
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/uk.po913
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/de.po105
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/es.po2
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po110
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po70
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po96
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/po/de.po58
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/po/fr.po56
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/cs.po564
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/de.po526
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/es.po171
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/fr.po612
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ja.po556
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ko.po521
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ru.po549
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/sv.po164
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/uk.po1623
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/de.po501
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/es.po477
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po174
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po469
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po467
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po479
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po88
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po453
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/zh_CN.po467
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/cs.po180
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/es.po54
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/ja.po246
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/ru.po166
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/uk.po293
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/zh_CN.po160
-rw-r--r--src/bin/psql/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/psql/po/cs.po3422
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po3200
-rw-r--r--src/bin/psql/po/el.po6753
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po675
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po3930
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ja.po4190
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ko.po3139
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ru.po3186
-rw-r--r--src/bin/psql/po/sv.po536
-rw-r--r--src/bin/psql/po/uk.po3142
-rw-r--r--src/bin/scripts/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/cs.po641
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/de.po586
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/es.po91
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/fr.po733
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ja.po803
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ko.po472
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ru.po515
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/sv.po26
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/uk.po1089
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po2
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po2
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po8
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po19
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po195
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po218
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po156
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po219
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po186
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po202
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po188
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/nls.mk2
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/cs.po638
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/de.po777
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/el.po1422
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/es.po267
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po889
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ja.po620
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ko.po574
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po580
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/sv.po263
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/uk.po629
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po609
-rw-r--r--src/pl/plperl/nls.mk2
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/es.po2
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/ru.po88
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/uk.po222
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/cs.po270
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/de.po387
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/es.po6
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/fr.po393
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ko.po224
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ru.po312
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/sv.po6
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/uk.po383
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/es.po30
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ru.po178
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/uk.po164
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/es.po2
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/ru.po32
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/uk.po58
194 files changed, 132718 insertions, 71696 deletions
diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk
index f2788a076d0..771b58d4f45 100644
--- a/src/backend/nls.mk
+++ b/src/backend/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/backend/nls.mk
CATALOG_NAME = postgres
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN
GETTEXT_FILES = + gettext-files
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \
GUC_check_errmsg \
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index fd3b640c162..e77e20fb1c9 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2020.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2021.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-26 02:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 11:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-08 01:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-10 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -25,36 +25,36 @@ msgid "not recorded"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3500 commands/extension.c:3423 utils/adt/genfile.c:147
+#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3455 utils/adt/genfile.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1276
-#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlog.c:4726
-#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11106
-#: access/transam/xlog.c:11559 access/transam/xlog.c:11639
-#: access/transam/xlog.c:11678 access/transam/xlog.c:11721
-#: access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681
-#: commands/extension.c:3433 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:714
-#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/reorderbuffer.c:3607
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783
-#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838
-#: replication/slot.c:1539 replication/slot.c:1580 replication/walsender.c:550
-#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:164 utils/adt/misc.c:765
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
+#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3553
+#: access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:11363
+#: access/transam/xlog.c:11376 access/transam/xlog.c:11829
+#: access/transam/xlog.c:11909 access/transam/xlog.c:11946
+#: access/transam/xlog.c:12006 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:536
+#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729
+#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4876
+#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775
+#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1658
+#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:544
+#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
+#: utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3506
-#: access/transam/xlog.c:4731 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/origin.c:758 replication/logical/snapbuild.c:1746
-#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816
-#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1543
-#: replication/slot.c:1584 replication/walsender.c:555
+#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:4786
+#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738
+#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807
+#: replication/slot.c:1662 replication/slot.c:1703 replication/walsender.c:549
#: utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -62,20 +62,20 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
-#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284
-#: access/transam/timeline.c:378 access/transam/timeline.c:422
-#: access/transam/timeline.c:500 access/transam/twophase.c:1288
-#: access/transam/twophase.c:1673 access/transam/xlog.c:3373
-#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546
-#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4696
-#: access/transam/xlog.c:5623 access/transam/xlogfuncs.c:687
-#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
-#: replication/logical/origin.c:652 replication/logical/origin.c:791
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3665
-#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851
-#: replication/slot.c:1430 replication/slot.c:1591 replication/walsender.c:565
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:702
-#: storage/file/fd.c:3417 storage/file/fd.c:3520 utils/cache/relmapper.c:753
+#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288
+#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
+#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283
+#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/xlog.c:3425
+#: access/transam/xlog.c:3593 access/transam/xlog.c:3598
+#: access/transam/xlog.c:3925 access/transam/xlog.c:4751
+#: access/transam/xlog.c:5676 access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462
+#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667
+#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4934
+#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815
+#: replication/slot.c:1549 replication/slot.c:1710 replication/walsender.c:559
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
+#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753
#: utils/cache/relmapper.c:892
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -100,172 +100,126 @@ msgstr ""
"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis."
#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
-#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283
-#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267
-#: access/transam/timeline.c:112 access/transam/timeline.c:237
-#: access/transam/timeline.c:334 access/transam/twophase.c:1232
-#: access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415
-#: access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654
-#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842
-#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:808
-#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
-#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:704
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2833
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3587
-#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712
-#: replication/slot.c:1511 replication/walsender.c:523
-#: replication/walsender.c:2498 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:3404 storage/file/fd.c:3491
-#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858
-#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450
-#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8262 utils/misc/guc.c:8294
+#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291
+#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227
+#: access/transam/xlog.c:3311 access/transam/xlog.c:3467
+#: access/transam/xlog.c:3508 access/transam/xlog.c:3706
+#: access/transam/xlog.c:3790 access/transam/xlog.c:3893
+#: access/transam/xlog.c:4771 access/transam/xlogutils.c:817
+#: postmaster/syslogger.c:1487 replication/basebackup.c:616
+#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3544
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4091
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4856
+#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704
+#: replication/slot.c:1630 replication/walsender.c:517
+#: replication/walsender.c:2527 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608
+#: storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724
+#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938
+#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480
+#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8637 utils/misc/guc.c:8669
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
-#: access/transam/twophase.c:1646 access/transam/twophase.c:1655
-#: access/transam/xlog.c:10850 access/transam/xlog.c:10888
-#: access/transam/xlog.c:11301 access/transam/xlogfuncs.c:741
-#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
-#: utils/cache/relmapper.c:870
+#: access/transam/twophase.c:1655 access/transam/twophase.c:1664
+#: access/transam/xlog.c:11120 access/transam/xlog.c:11158
+#: access/transam/xlog.c:11571 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: postmaster/postmaster.c:5641 postmaster/syslogger.c:1498
+#: postmaster/syslogger.c:1511 utils/cache/relmapper.c:870
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
-#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365
-#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175
-#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:416
-#: access/transam/timeline.c:494 access/transam/twophase.c:1667
-#: access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535
-#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10358
-#: access/transam/xlog.c:10385 replication/logical/snapbuild.c:1646
-#: replication/slot.c:1416 replication/slot.c:1521 storage/file/fd.c:694
-#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
-#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8045
+#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373
+#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179
+#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432
+#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1676
+#: access/transam/xlog.c:3418 access/transam/xlog.c:3587
+#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:10611
+#: access/transam/xlog.c:10652 replication/logical/snapbuild.c:1635
+#: replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1640 storage/file/fd.c:730
+#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991
+#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8424
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567
+#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143
+#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1338 access/transam/xlog.c:6633
+#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2109
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:347
+#: postmaster/bgworker.c:937 postmaster/postmaster.c:2513
+#: postmaster/postmaster.c:4156 postmaster/postmaster.c:4826
+#: postmaster/postmaster.c:5566 postmaster/postmaster.c:5930
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282
+#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:588
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352
+#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1388
+#: storage/ipc/procarray.c:2182 storage/ipc/procarray.c:2189
+#: storage/ipc/procarray.c:2678 storage/ipc/procarray.c:3302
+#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66
+#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823
+#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450
+#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
+#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
+#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5069
+#: utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5098 utils/misc/guc.c:8402
+#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
+#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234
+#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "Speicher aufgebraucht"
+
+#: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m"
-#: ../common/exec.c:156
+#: ../common/exec.c:155
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../common/exec.c:206
+#: ../common/exec.c:205
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../common/exec.c:214
+#: ../common/exec.c:213
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395
+#: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10722
-#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:336
+#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10994
+#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: ../common/exec.c:410
-#, c-format
-msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m"
-
-#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676
-#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
-#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1338
-#: access/transam/xlog.c:6486 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
-#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:480 postmaster/bgworker.c:336
-#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2488
-#: postmaster/postmaster.c:2510 postmaster/postmaster.c:4148
-#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:4912
-#: postmaster/postmaster.c:5597 postmaster/postmaster.c:5958
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
-#: replication/logical/logical.c:176 storage/buffer/localbuf.c:442
-#: storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:1302 storage/file/fd.c:1463
-#: storage/file/fd.c:2268 storage/ipc/procarray.c:1047
-#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550
-#: storage/ipc/procarray.c:1974 storage/ipc/procarray.c:2599
-#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
-#: utils/adt/formatting.c:1698 utils/adt/formatting.c:1822
-#: utils/adt/formatting.c:1947 utils/adt/pg_locale.c:483
-#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
-#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559
-#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
-#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4856
-#: utils/misc/guc.c:4872 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:8023
-#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233
-#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
-#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:234
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher aufgebraucht"
-
-#: ../common/fe_archive.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
-msgid "could not use restore_command with %%r alias"
-msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
-
-#: ../common/fe_archive.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
-msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-
-#: ../common/fe_archive.c:89
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
-msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
-
-#: ../common/fe_archive.c:101 ../common/file_utils.c:79
-#: ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1244
-#: access/transam/xlog.c:10826 access/transam/xlog.c:10864
-#: access/transam/xlog.c:11081 access/transam/xlogarchive.c:110
-#: access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1943 commands/copy.c:3510
-#: commands/extension.c:3412 commands/tablespace.c:795
-#: commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:444
-#: replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700
-#: replication/logical/snapbuild.c:1522 storage/file/copydir.c:68
-#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1814 storage/file/fd.c:3088
-#: storage/file/fd.c:3270 storage/file/fd.c:3356 utils/adt/dbsize.c:70
-#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:127
-#: utils/adt/genfile.c:380 utils/adt/genfile.c:606
+#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064
+#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614
+#: storage/ipc/latch.c:1730
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-
-#: ../common/fe_archive.c:116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "restore_command is not set on the target cluster"
-msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
-msgstr "restore_command ist im Ziel-Cluster nicht gesetzt"
-
-#: ../common/fe_archive.c:125
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
@@ -281,121 +235,165 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
-#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718
-#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1497
-#: storage/file/fd.c:2671 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:258
+#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451
+#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239
+#: access/transam/xlog.c:11096 access/transam/xlog.c:11134
+#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526
+#: commands/copyto.c:734 commands/extension.c:3444 commands/tablespace.c:807
+#: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:439
+#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698
+#: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68
+#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949
+#: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70
+#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:419
+#: utils/adt/genfile.c:645
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
+
+#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730
+#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1512
+#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2683
+#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2736
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665
-#: replication/slot.c:609 replication/slot.c:1302 replication/slot.c:1444
-#: storage/file/fd.c:712 utils/time/snapmgr.c:1350
+#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412
+#: postmaster/syslogger.c:1522 replication/logical/snapbuild.c:1654
+#: replication/slot.c:668 replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1563
+#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: ../common/jsonapi.c:1064
+#: ../common/hex.c:54
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgid "invalid hexadecimal digit"
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+
+#: ../common/hex.c:59
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+
+#: ../common/hex.c:90
+#, c-format
+msgid "overflow of destination buffer in hex encoding"
+msgstr ""
+
+#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
+
+#: ../common/hex.c:152
+#, c-format
+msgid "overflow of destination buffer in hex decoding"
+msgstr ""
+
+#: ../common/jsonapi.c:1066
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
-#: ../common/jsonapi.c:1067
+#: ../common/jsonapi.c:1069
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: ../common/jsonapi.c:1070
+#: ../common/jsonapi.c:1072
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1073
+#: ../common/jsonapi.c:1075
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1076
+#: ../common/jsonapi.c:1078
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1079
+#: ../common/jsonapi.c:1081
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1082
+#: ../common/jsonapi.c:1084
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1085
+#: ../common/jsonapi.c:1087
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1089
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1090
+#: ../common/jsonapi.c:1092
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1093
+#: ../common/jsonapi.c:1095
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1096
+#: ../common/jsonapi.c:1098
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token »%s« ist ungültig."
-#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:495
+#: ../common/jsonapi.c:1101 jsonpath_scan.l:499
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
-#: ../common/jsonapi.c:1101
+#: ../common/jsonapi.c:1103
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1106
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist."
-#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:516
+#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:520
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537
-#: jsonpath_scan.l:579
+#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
+#: jsonpath_scan.l:583
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
-#: ../common/logging.c:236
+#: ../common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: ../common/logging.c:243
+#: ../common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
-#: ../common/logging.c:250
+#: ../common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
@@ -415,7 +413,7 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm«, »vm« und »init«."
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520
+#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1513 libpq/auth.c:2545
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu"
@@ -455,8 +453,8 @@ msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
-#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1168
-#: replication/basebackup.c:1344
+#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181
+#: replication/basebackup.c:1357
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -466,31 +464,28 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %m"
-#: ../common/saslprep.c:1087
-#, c-format
-msgid "password too long"
-msgstr "Passwort zu lang"
-
#: ../common/stringinfo.c:306
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
#: ../common/stringinfo.c:310
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+#, c-format
msgid ""
"out of memory\n"
"\n"
"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
-msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
+msgstr ""
+"Speicher aufgebraucht\n"
+"\n"
+"Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern.\n"
#: ../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2045
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
@@ -607,13 +602,13 @@ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:210
+#: access/brin/brin.c:214
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
-#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlog.c:10494 access/transam/xlog.c:11032
+#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035
+#: access/transam/xlog.c:10773 access/transam/xlog.c:11302
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
@@ -622,85 +617,105 @@ msgstr ""
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951
+#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959
+#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s"
-#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982
+#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
-#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998
+#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140
+#, c-format
+msgid "could not open parent table of index \"%s\""
+msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen"
+
+#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129
+#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704
+#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343
+#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43
+#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
#, c-format
-msgid "could not open parent table of index %s"
-msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
+
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2141 access/brin/brin_minmax_multi.c:2148
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2155 utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982
+#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064
+#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119
+#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160
+#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197
+#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249
+#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801
+#: utils/adt/timestamp.c:4349
+#, c-format
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1434 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:1995
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
-#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map"
-#: access/brin/brin_revmap.c:405
-#, c-format
-msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr "übrig gebliebenes Platzhaltertupel in BRIN-Index »%s« entdeckt, wird gelöscht"
-
-#: access/brin/brin_revmap.c:602
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u"
#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151
-#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168
+#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d"
#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163
-#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180
+#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d"
#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182
-#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200
+#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d"
#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195
-#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162
-#: access/spgist/spgvalidate.c:216
+#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165
+#: access/spgist/spgvalidate.c:237
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208
-#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232
+#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit falscher Signatur"
-#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259
+#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren für Typen %s und %s"
@@ -710,14 +725,14 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren für
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294
+#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren"
#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250
-#: access/gist/gistvalidate.c:270
+#: access/gist/gistvalidate.c:274
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d"
@@ -757,13 +772,13 @@ msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703
+#: access/common/indextuple.c:199 access/spgist/spgutils.c:947
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
-#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
-#: tcop/postgres.c:1904
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453
+#: tcop/postgres.c:1900
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
@@ -791,7 +806,7 @@ msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12014
+#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12561
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt"
@@ -841,8 +856,25 @@ msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für Enum-Option »%s«: »%s«"
-#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
-#: parser/parse_relation.c:1803
+#: access/common/toast_compression.c:32
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unlink not supported with compression"
+msgid "unsupported LZ4 compression method"
+msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt"
+
+#: access/common/toast_compression.c:33
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
+msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird."
+
+#: access/common/toast_compression.c:34
+#, c-format
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-lz4."
+msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-lz4 neu bauen."
+
+#: access/common/tupdesc.c:822 parser/parse_clause.c:772
+#: parser/parse_relation.c:1838
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
@@ -872,6 +904,11 @@ msgstr "»%s« ist kein GIN-Index"
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:759
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
+
#: access/gin/ginscan.c:431
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
@@ -882,15 +919,15 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
-#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418
-#: utils/adt/rowtypes.c:936
+#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2112
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3816 utils/adt/arrayfuncs.c:6444
+#: utils/adt/rowtypes.c:957
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93
-#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
+#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Funktion %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen"
@@ -900,29 +937,35 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Funktion
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d"
-#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:408
+#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350
+#: access/spgist/spgvalidate.c:387
+#, c-format
+msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
+msgstr "Support-Funktionsnummer %d ist ungültig für Zugriffsmethode %s"
+
+#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
-#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistvacuum.c:410
+#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:422
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797
-#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:226
-#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:734
-#: access/nbtree/nbtpage.c:745
+#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812
+#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227
+#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
+#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810
+#: access/nbtree/nbtpage.c:821
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:247
+#: access/gist/gist.c:1175
#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m"
+msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
+msgstr "repariere unvollständiges Teilen in Index »%s«, Block %u"
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
@@ -934,24 +977,24 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen"
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden."
-#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:223
-#: access/nbtree/nbtpage.c:731
+#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224
+#: access/nbtree/nbtpage.c:807
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
-#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:234
-#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:742
+#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235
+#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
-#: access/gist/gistvalidate.c:199
+#: access/gist/gistvalidate.c:203
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s"
-#: access/gist/gistvalidate.c:210
+#: access/gist/gistvalidate.c:214
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s"
@@ -962,14 +1005,13 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702
-#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15846 commands/view.c:86
-#: parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263
-#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789
-#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194
-#: utils/adt/like_support.c:1005 utils/adt/varchar.c:733
-#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:712
+#: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509
+#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16827 commands/view.c:86
+#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
+#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
+#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
+#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
@@ -979,8 +1021,8 @@ msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setze
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
-#: access/spgist/spgutils.c:764
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1999
+#: access/spgist/spgutils.c:1008
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
@@ -1000,336 +1042,409 @@ msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-#: access/hash/hashutil.c:262
+#: access/hash/hashutil.c:263
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
-#: access/hash/hashutil.c:268
+#: access/hash/hashutil.c:269
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-#: access/hash/hashvalidate.c:195
+#: access/hash/hashvalidate.c:198
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Operator %s"
-#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273
+#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren"
-#: access/heap/heapam.c:2026
+#: access/heap/heapam.c:2324
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:2444
+#: access/heap/heapam.c:2795
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:2490
+#: access/heap/heapam.c:2841
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
-#: access/heap/heapam.c:2916 access/heap/heapam.c:5705
+#: access/heap/heapam.c:3266 access/heap/heapam.c:6067
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
-#: access/heap/heapam.c:3049
+#: access/heap/heapam.c:3399
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
-#: access/heap/heapam.c:4360 access/heap/heapam.c:4398
-#: access/heap/heapam.c:4655 access/heap/heapam_handler.c:450
+#: access/heap/heapam.c:4720 access/heap/heapam.c:4758
+#: access/heap/heapam.c:5014 access/heap/heapam_handler.c:454
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-#: access/heap/heapam_handler.c:399
+#: access/heap/heapam_handler.c:403
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben"
-#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662
+#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:665
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:921
+#: access/heap/rewriteheap.c:927
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:469
-#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470
-#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10841
-#: access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:11284
-#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4603
-#: replication/logical/origin.c:572 replication/slot.c:1363
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
+#: access/transam/xlog.c:3334 access/transam/xlog.c:3522
+#: access/transam/xlog.c:4723 access/transam/xlog.c:11111
+#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11554
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4581
+#: postmaster/postmaster.c:5628 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/slot.c:1482 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
+#: utils/time/snapmgr.c:1244
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1144
+#: access/heap/rewriteheap.c:1148
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:370
-#: access/transam/timeline.c:409 access/transam/timeline.c:486
-#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526
-#: access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4613
-#: postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:584
-#: replication/logical/origin.c:626 replication/logical/origin.c:645
-#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1398
-#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391
-#: utils/init/miscinit.c:1402 utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8006
-#: utils/misc/guc.c:8037 utils/misc/guc.c:9957 utils/misc/guc.c:9971
-#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
+#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384
+#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
+#: access/transam/xlog.c:3406 access/transam/xlog.c:3578
+#: access/transam/xlog.c:4735 postmaster/postmaster.c:4591
+#: postmaster/postmaster.c:4601 replication/logical/origin.c:599
+#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
+#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1517
+#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
+#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432
+#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8385 utils/misc/guc.c:8416
+#: utils/misc/guc.c:10325 utils/misc/guc.c:10339 utils/time/snapmgr.c:1249
+#: utils/time/snapmgr.c:1256
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1606
-#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
-#: postmaster/postmaster.c:1080 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:560 replication/logical/reorderbuffer.c:3087
-#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006
-#: replication/slot.c:1495 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:3108
-#: storage/file/fd.c:3170 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
-#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210
-#: utils/time/snapmgr.c:1674
+#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1615
+#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
+#: postmaster/postmaster.c:1093 postmaster/syslogger.c:1464
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4358
+#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972
+#: replication/slot.c:1614 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169
+#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
+#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231
+#: utils/time/snapmgr.c:1589
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:640
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:746
+#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:642
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:748
+#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+msgstr "automatisches Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:647
+#: access/heap/vacuumlazy.c:753
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:649
+#: access/heap/vacuumlazy.c:755
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:656
+#: access/heap/vacuumlazy.c:762
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:662
+#: access/heap/vacuumlazy.c:768
#, c-format
-msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n"
+msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "Tupel: %lld entfernt, %lld verbleiben, %lld sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:668
+#: access/heap/vacuumlazy.c:774 commands/analyze.c:795
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:672
+#: access/heap/vacuumlazy.c:782
+#, c-format
+msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "index \"%s\" not found"
+msgid "index scan not needed:"
+msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:787
+#, fuzzy
+#| msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgid "index scan needed:"
+msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:791
+#, c-format
+msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:794
+msgid "index scan bypassed:"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:796
+msgid "index scan bypassed by failsafe:"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:811
+#, c-format
+msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:818 commands/analyze.c:799
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "system usage: %s"
-msgid "system usage: %s\n"
-msgstr "Systembenutzung: %s"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:822 commands/analyze.c:803
+msgid "I/O Timings:"
+msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:824 commands/analyze.c:805
#, c-format
-msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page writes, "
+msgid " read=%.3f"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:788
+#: access/heap/vacuumlazy.c:827 commands/analyze.c:808
+#, c-format
+msgid " write=%.3f"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:831
+#, c-format
+msgid "system usage: %s\n"
+msgstr "Systembenutzung: %s\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:833
+#, c-format
+msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes"
+msgstr "WAL-Benutzung: %ld Einträge, %ld Full Page Images, %llu Bytes"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:908
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:793 commands/cluster.c:874
+#: access/heap/vacuumlazy.c:913 commands/cluster.c:898
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "Vacuum von »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:830
-#, c-format
-msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
-msgstr ""
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1715
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
+msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1725
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1620
#, c-format
-msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n"
+msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%lld tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1727
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1622
#, c-format
-msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
-msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Item-Identifiers.\n"
+msgid "%u page removed.\n"
+msgid_plural "%u pages removed.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1729
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1626
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, "
msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1733
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1630
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n"
msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1737
-#, c-format
-msgid "%u page is entirely empty.\n"
-msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
-msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n"
-msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1741 commands/indexcmds.c:3450
-#: commands/indexcmds.c:3468
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1634 commands/indexcmds.c:3986
+#: commands/indexcmds.c:4005
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1744
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1637
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
+msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "»%s«: %lld entfernbare, %lld nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1876
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2142
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2138
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgid "abandoned index vacuuming of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
+msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2605
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past"
+msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2606
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
+"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs."
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2746
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)"
+msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2144
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2752
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)"
+msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
-msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2433
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3041
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker"
-msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2495
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3098
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2502
-#, c-format
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%.0f index row versions were removed.\n"
+#| "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#| "%s."
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%u index pages were newly deleted.\n"
+"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2599
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3214
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2665
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3280
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2730
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3345
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "starting background worker process \"%s\""
-msgid "starting parallel vacuum worker for %s"
-msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3491
+#, c-format
+msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
+msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3568
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4246
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
+#| msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
+msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
+msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4249
+#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3574
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4253
+#, c-format
+msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
+msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4261
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
+#| msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
+msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
+msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4264
+#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
-msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
+msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3579
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4268
+#, c-format
+msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
+msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4273
+#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
-msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4278
+#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
-msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4284
+#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
-msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n"
+msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke"
-#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s"
@@ -1339,72 +1454,71 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
-#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
-#: commands/tablecmds.c:15544 commands/tablecmds.c:16999
+#: access/index/genam.c:486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
+msgid "transaction aborted during system catalog scan"
+msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
+
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1354
+#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
+#: commands/tablecmds.c:16525 commands/tablecmds.c:18227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
-#: access/index/indexam.c:970
+#: access/index/indexam.c:973
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "Operatorklasse %s hat keine Optionen"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:650
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:665
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:652
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:667
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:744
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:746
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:761
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:143 access/nbtree/nbtpage.c:531
-#: parser/parse_utilcmd.c:2156
+#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2329
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1537
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1875
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1539
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1877
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2660
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2665
+#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
+msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2666
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2671
+#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
-msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2670
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2675
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1413,39 +1527,46 @@ msgstr ""
"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n"
"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Typen %s und %s"
-#: access/spgist/spgutils.c:147
+#: access/spgist/spgutils.c:232
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
-msgstr ""
+msgstr "Compress-Methode muss definiert sein, wenn der Leaf-Typ verschieden vom Eingabetyp ist"
-#: access/spgist/spgutils.c:761
+#: access/spgist/spgutils.c:1005
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:281
+#: access/spgist/spgvalidate.c:136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
+msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s"
+msgstr "anycompatiblerange-Typ %s stimmt nicht mit anycompatible-Typ %s überein"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:302
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s"
-#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111
-#: catalog/aclchk.c:1806
+#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112
+#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12365 commands/tablecmds.c:15553
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13226
+#: commands/tablecmds.c:16534
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/table/tableam.c:240
+#: access/table/tableam.c:266
#, c-format
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«"
@@ -1455,10 +1576,10 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s kann nicht leer sein."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11938
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12485
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
-msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
+msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)."
#: access/table/tableamapi.c:145
#, c-format
@@ -1475,33 +1596,33 @@ msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht."
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "Stichprobenprozentsatz muss zwischen 0 und 100 sein"
-#: access/transam/commit_ts.c:295
+#: access/transam/commit_ts.c:278
#, c-format
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
msgstr "Commit-Timestamp von Transaktion %u kann nicht abgefragt werden"
-#: access/transam/commit_ts.c:393
+#: access/transam/commit_ts.c:376
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "konnte Commit-Timestamp-Daten nicht auslesen"
-#: access/transam/commit_ts.c:395
+#: access/transam/commit_ts.c:378
#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« auf dem Masterserver gesetzt ist."
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« auf dem Primärserver gesetzt ist."
-#: access/transam/commit_ts.c:397
+#: access/transam/commit_ts.c:380
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« gesetzt ist."
-#: access/transam/multixact.c:1002
+#: access/transam/multixact.c:1021
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011
-#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044
+#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030
+#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1510,72 +1631,67 @@ msgstr ""
"Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: access/transam/multixact.c:1009
+#: access/transam/multixact.c:1028
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2320
+#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2330
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2329
+#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2339
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1100
+#: access/transam/multixact.c:1119
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "Grenzwert für Multixact-»Members« überschritten"
-#: access/transam/multixact.c:1101
+#: access/transam/multixact.c:1120
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglied."
msgstr[1] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglieder."
-#: access/transam/multixact.c:1106
+#: access/transam/multixact.c:1125
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in der Datenbank mit OID %u aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1137
+#: access/transam/multixact.c:1156
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weiteres Multixact-Mitglied aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere Multixact-Mitglieder aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1142
+#: access/transam/multixact.c:1161
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1279
+#: access/transam/multixact.c:1298
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:1287
+#: access/transam/multixact.c:1306
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:2270
-#, c-format
-msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-
-#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334
-#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156
-#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454
+#: access/transam/multixact.c:2335 access/transam/multixact.c:2344
+#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
+#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1584,174 +1700,159 @@ msgstr ""
"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: access/transam/multixact.c:2604
-#, c-format
-msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
-msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u"
-
-#: access/transam/multixact.c:2608
+#: access/transam/multixact.c:2618
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert"
-#: access/transam/multixact.c:2630
+#: access/transam/multixact.c:2640
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert"
-#: access/transam/multixact.c:2633
-#, c-format
-msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
-msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u"
-
-#: access/transam/multixact.c:3013
+#: access/transam/multixact.c:3027
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3031
+#: access/transam/multixact.c:3045
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3345
+#: access/transam/multixact.c:3359
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825
+#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen"
-#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826
+#: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden."
-#: access/transam/parallel.c:887
+#: access/transam/parallel.c:888
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:1074
+#: access/transam/parallel.c:1075
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
-#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142
+#: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143
msgid "parallel worker"
msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
-#: access/transam/parallel.c:1293
+#: access/transam/parallel.c:1294
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-#: access/transam/parallel.c:1298
+#: access/transam/parallel.c:1299
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
-#: access/transam/slru.c:691
+#: access/transam/slru.c:712
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-#: access/transam/slru.c:932 access/transam/slru.c:938
-#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:951
+#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950
#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963
-#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:977
+#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975
+#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-#: access/transam/slru.c:933
+#: access/transam/slru.c:945
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
-#: access/transam/slru.c:939
+#: access/transam/slru.c:951
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
-#: access/transam/slru.c:947
+#: access/transam/slru.c:959
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
-#: access/transam/slru.c:952
+#: access/transam/slru.c:964
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes."
msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: zu wenige Bytes gelesen."
-#: access/transam/slru.c:959
+#: access/transam/slru.c:971
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
-#: access/transam/slru.c:964
+#: access/transam/slru.c:976
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes."
msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: zu wenige Bytes geschrieben."
-#: access/transam/slru.c:971
+#: access/transam/slru.c:983
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
-#: access/transam/slru.c:978
+#: access/transam/slru.c:990
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1241
+#: access/transam/slru.c:1251
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1296 access/transam/slru.c:1352
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "entferne Datei »%s«"
-
-#: access/transam/timeline.c:149 access/transam/timeline.c:154
+#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/timeline.c:150
+#: access/transam/timeline.c:164
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/timeline.c:155
+#: access/transam/timeline.c:169
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet."
-#: access/transam/timeline.c:159
+#: access/transam/timeline.c:173
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/timeline.c:160
+#: access/transam/timeline.c:174
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/timeline.c:180
+#: access/transam/timeline.c:194
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/timeline.c:181
+#: access/transam/timeline.c:195
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/timeline.c:581
+#: access/transam/timeline.c:597
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
@@ -1776,146 +1877,151 @@ msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2365
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2387
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2366
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2388
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: access/transam/twophase.c:586
+#: access/transam/twophase.c:584
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-#: access/transam/twophase.c:592
+#: access/transam/twophase.c:590
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: access/transam/twophase.c:593
+#: access/transam/twophase.c:591
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat."
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:602
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:603
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden."
-#: access/transam/twophase.c:620
+#: access/transam/twophase.c:618
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:1098
+#: access/transam/twophase.c:1093
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
-#: access/transam/twophase.c:1252
+#: access/transam/twophase.c:1247
#, c-format
-msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
-msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
-msgstr[0] "falsche Größe von Datei »%s«: %zu Byte"
-msgstr[1] "falsche Größe von Datei »%s«: %zu Bytes"
+msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
+msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
+msgstr[0] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Byte"
+msgstr[1] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Bytes"
-#: access/transam/twophase.c:1261
+#: access/transam/twophase.c:1256
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
msgstr "falsche Ausrichtung des CRC-Offsets für Datei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1294
+#: access/transam/twophase.c:1274
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %lld gelesen"
+
+#: access/transam/twophase.c:1289
#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
msgstr "ungültige magische Zahl in Datei »%s gespeichert«"
-#: access/transam/twophase.c:1300
+#: access/transam/twophase.c:1295
#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert"
-#: access/transam/twophase.c:1312
+#: access/transam/twophase.c:1307
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
-#: access/transam/twophase.c:1339 access/transam/xlog.c:6487
+#: access/transam/twophase.c:1339 access/transam/xlog.c:6634
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
-#: access/transam/twophase.c:1346
+#: access/transam/twophase.c:1359
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
-#: access/transam/twophase.c:1354
+#: access/transam/twophase.c:1366
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
-#: access/transam/twophase.c:1634
+#: access/transam/twophase.c:1643
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1761
+#: access/transam/twophase.c:1770
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
-#: access/transam/twophase.c:1995
+#: access/transam/twophase.c:2004
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
-#: access/transam/twophase.c:2086
+#: access/transam/twophase.c:2095
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2093
+#: access/transam/twophase.c:2102
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2106
+#: access/transam/twophase.c:2115
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2113
+#: access/transam/twophase.c:2122
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2138
+#: access/transam/twophase.c:2147
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2143
+#: access/transam/twophase.c:2152
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/varsup.c:127
+#: access/transam/varsup.c:129
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
-#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136
+#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
@@ -1924,847 +2030,857 @@ msgstr ""
"Halten Sie den Postmaster an und führen Sie in dieser Datenbank VACUUM im Einzelbenutzermodus aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: access/transam/varsup.c:134
+#: access/transam/varsup.c:136
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444
+#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451
+#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/varsup.c:409
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-
-#: access/transam/xact.c:1030
+#: access/transam/xact.c:1045
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1555
+#: access/transam/xact.c:1582
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
-#: access/transam/xact.c:2395
+#: access/transam/xact.c:2423
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2405
+#: access/transam/xact.c:2433
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
-#: access/transam/xact.c:2414
-#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
-msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat"
-
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3359
+#: access/transam/xact.c:3388
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3369
+#: access/transam/xact.c:3398
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3379
+#: access/transam/xact.c:3408
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden"
+msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754
-#: access/transam/xact.c:3833 access/transam/xact.c:3956
-#: access/transam/xact.c:4107 access/transam/xact.c:4176
-#: access/transam/xact.c:4287
+#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783
+#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985
+#: access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205
+#: access/transam/xact.c:4316
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3640
+#: access/transam/xact.c:3669
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3759 access/transam/xact.c:3838
-#: access/transam/xact.c:3961
+#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867
+#: access/transam/xact.c:3990
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3849
+#: access/transam/xact.c:3878
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:3972
+#: access/transam/xact.c:4001
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:4071
+#: access/transam/xact.c:4100
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:4158
+#: access/transam/xact.c:4187
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4219
-#: access/transam/xact.c:4279 access/transam/xact.c:4328
+#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248
+#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4334
+#: access/transam/xact.c:4254 access/transam/xact.c:4363
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene"
-#: access/transam/xact.c:4267
+#: access/transam/xact.c:4296
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:4395
+#: access/transam/xact.c:4424
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
-#: access/transam/xact.c:4463
+#: access/transam/xact.c:4492
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:5103
+#: access/transam/xact.c:5133
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:2552
+#: access/transam/xlog.c:1831
#, c-format
-msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
-msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
+msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:2828
+#: access/transam/xlog.c:2592
#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
-msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
+msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:803
-#: replication/walsender.c:2492
+#: access/transam/xlog.c:3993 access/transam/xlogutils.c:812
+#: replication/walsender.c:2521
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:4185
-#, c-format
-msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
-msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet"
-
-#: access/transam/xlog.c:4197
-#, c-format
-msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
-msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«"
-
-#: access/transam/xlog.c:4217
+#: access/transam/xlog.c:4268
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269
+#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4320
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4275
+#: access/transam/xlog.c:4326
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4278
+#: access/transam/xlog.c:4329
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4436
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4574
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4588
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4607
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4643
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
-#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756
-#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
-#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
-#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857
-#: utils/init/miscinit.c:1548
+#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4811
+#: access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4854
+#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868
+#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882
+#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4896
+#: access/transam/xlog.c:4905 access/transam/xlog.c:4912
+#: utils/init/miscinit.c:1578
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4803
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4752
+#: access/transam/xlog.c:4807
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4757
+#: access/transam/xlog.c:4812
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784
-#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796
+#: access/transam/xlog.c:4815 access/transam/xlog.c:4839
+#: access/transam/xlog.c:4846 access/transam/xlog.c:4851
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4826
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4781
+#: access/transam/xlog.c:4836
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4843
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4850
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4855
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824
-#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838
-#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853
-#: access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4858 access/transam/xlog.c:4865
+#: access/transam/xlog.c:4872 access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4886 access/transam/xlog.c:4893
+#: access/transam/xlog.c:4900 access/transam/xlog.c:4908
+#: access/transam/xlog.c:4915
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4862
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4869
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4876
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4883
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4890
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4897
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4851
+#: access/transam/xlog.c:4906
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4913
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4922
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an"
msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4934
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4938
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:5319
+#: access/transam/xlog.c:5372
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5380
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5333
+#: access/transam/xlog.c:5386
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5447
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5459
+#: access/transam/xlog.c:5512
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:5476
+#: access/transam/xlog.c:5529
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5477
+#: access/transam/xlog.c:5530
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5485
+#: access/transam/xlog.c:5538
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5523
+#: access/transam/xlog.c:5576
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5645
+#: access/transam/xlog.c:5698
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5711 access/transam/xlog.c:5984
+#: access/transam/xlog.c:5764 access/transam/xlog.c:6035
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5732
+#: access/transam/xlog.c:5785
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5818
+#: access/transam/xlog.c:5870
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5825
+#: access/transam/xlog.c:5877
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5878
+#: access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5948
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5964
+#: access/transam/xlog.c:6015
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5972
+#: access/transam/xlog.c:6023
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6021
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "starting archive recovery"
+#: access/transam/xlog.c:6068
+#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung"
-#: access/transam/xlog.c:6022
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+#: access/transam/xlog.c:6069
+#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
-msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
+msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern."
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6072 access/transam/xlog.c:6345
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:6026
+#: access/transam/xlog.c:6073
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6336
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
+msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen"
+
+#: access/transam/xlog.c:6337 access/transam/xlog.c:6360
+#: access/transam/xlog.c:6390
+#, c-format
+msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
+msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war."
+
+#: access/transam/xlog.c:6346
+#, c-format
+msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
+msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren."
+
+#: access/transam/xlog.c:6347
+#, c-format
+msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
+msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
+
+#: access/transam/xlog.c:6358
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
-msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
+msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
+msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen"
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6364
#, c-format
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
+msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
+msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6388
#, c-format
-msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
-msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
+msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
+msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen"
-#: access/transam/xlog.c:6279
+#: access/transam/xlog.c:6394
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
-msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
+msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
+msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind."
-#: access/transam/xlog.c:6280
+#: access/transam/xlog.c:6416
#, c-format
-msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
-msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
+msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:6342
+#: access/transam/xlog.c:6417
+#, c-format
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
+msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde."
+
+#: access/transam/xlog.c:6418
+#, c-format
+msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
+msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem wal_level auf höher als minimal gesetzt wurde."
+
+#: access/transam/xlog.c:6486
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position"
-#: access/transam/xlog.c:6349
+#: access/transam/xlog.c:6497
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6355
+#: access/transam/xlog.c:6503
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6361
+#: access/transam/xlog.c:6509
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6515
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6517
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6375
+#: access/transam/xlog.c:6523
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6525
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6531
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6537
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus"
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6594
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6449
+#: access/transam/xlog.c:6597
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6453
+#: access/transam/xlog.c:6601
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6457
+#: access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6461
+#: access/transam/xlog.c:6609
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6613
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6616
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:6657
-#, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:6539
+#: access/transam/xlog.c:6692
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6540 access/transam/xlog.c:6550
+#: access/transam/xlog.c:6693 access/transam/xlog.c:6703
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
msgstr ""
+"Wenn Sie gerade ein Backup wiederherstellen, dann erzeugen Sie »%s/recovery.signal« und setzen Sie die notwendigen Recovery-Optionen.\n"
+"Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n"
+"Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen."
-#: access/transam/xlog.c:6549
+#: access/transam/xlog.c:6702
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6578 commands/tablespace.c:654
+#: access/transam/xlog.c:6731 commands/tablespace.c:666
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6616
+#: access/transam/xlog.c:6763 access/transam/xlog.c:6769
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6612 access/transam/xlog.c:11800
+#: access/transam/xlog.c:6765 access/transam/xlog.c:12085
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6618
+#: access/transam/xlog.c:6771
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6669
+#: access/transam/xlog.c:6822
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6707
+#: access/transam/xlog.c:6860
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6709
+#: access/transam/xlog.c:6862
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6725
+#: access/transam/xlog.c:6876
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6756
+#: access/transam/xlog.c:6906
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6850
+#: access/transam/xlog.c:7007
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6861
+#: access/transam/xlog.c:7018
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6895
+#: access/transam/xlog.c:7052
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6899
+#: access/transam/xlog.c:7056
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6946
+#: access/transam/xlog.c:7103
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6947
+#: access/transam/xlog.c:7104
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:7038
-#, c-format
-msgid "initializing for hot standby"
-msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-
-#: access/transam/xlog.c:7171
+#: access/transam/xlog.c:7331
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7572
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7433
-#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:7610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "redo done at %X/%X"
+msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7438
+#: access/transam/xlog.c:7616
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7447
+#: access/transam/xlog.c:7625
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7459
+#: access/transam/xlog.c:7637
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7542
+#: access/transam/xlog.c:7716 access/transam/xlog.c:7720
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7539
+#: access/transam/xlog.c:7717
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7721
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7546
+#: access/transam/xlog.c:7724
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7581
+#: access/transam/xlog.c:7759
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8029
+#: access/transam/xlog.c:8203
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8239
+#: access/transam/xlog.c:8412
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8243
+#: access/transam/xlog.c:8416
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8261
+#: access/transam/xlog.c:8434
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8265
+#: access/transam/xlog.c:8438
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8276
+#: access/transam/xlog.c:8449
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8280
+#: access/transam/xlog.c:8453
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8293
+#: access/transam/xlog.c:8466
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8297
+#: access/transam/xlog.c:8470
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8308
+#: access/transam/xlog.c:8481
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8312
+#: access/transam/xlog.c:8485
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8492
+#: access/transam/xlog.c:8666
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8812
+#. translator: the placeholders show checkpoint options
+#: access/transam/xlog.c:8705
#, c-format
-msgid "checkpoint skipped because system is idle"
-msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
+msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:9012
+#. translator: the placeholders show checkpoint options
+#: access/transam/xlog.c:8717
#, c-format
-msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
-msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
+msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+
+#: access/transam/xlog.c:8777
+#, c-format
+msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:9269
+#: access/transam/xlog.c:8797
#, c-format
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:9292
+#: access/transam/xlog.c:9230
#, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
+msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9460
+#: access/transam/xlog.c:9686
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9462
+#: access/transam/xlog.c:9688
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:9691
+#: access/transam/xlog.c:9928
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9832
+#: access/transam/xlog.c:10073
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9841
+#: access/transam/xlog.c:10082
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9857
+#: access/transam/xlog.c:10098
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9933
+#: access/transam/xlog.c:10173
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9987 access/transam/xlog.c:10041
-#: access/transam/xlog.c:10064
+#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10285
+#: access/transam/xlog.c:10308
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10390
+#: access/transam/xlog.c:10657
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10396
+#: access/transam/xlog.c:10663
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10495 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:10774 access/transam/xlog.c:11303
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
@@ -2772,218 +2888,206 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10504 access/transam/xlog.c:11042
+#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlog.c:11312
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:10505 access/transam/xlog.c:11043
+#: access/transam/xlog.c:10784 access/transam/xlog.c:11313
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10510
+#: access/transam/xlog.c:10789
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10832
-#: access/transam/xlog.c:10870
+#: access/transam/xlog.c:10826 access/transam/xlog.c:11102
+#: access/transam/xlog.c:11140
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10548
+#: access/transam/xlog.c:10827
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10644
+#: access/transam/xlog.c:10923
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10646 access/transam/xlog.c:11238
+#: access/transam/xlog.c:10925 access/transam/xlog.c:11508
#, c-format
-msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
-msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
+msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10729 replication/basebackup.c:1420
-#: utils/adt/misc.c:341
+#: access/transam/xlog.c:11001 replication/basebackup.c:1433
+#: utils/adt/misc.c:345
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10782 commands/tablespace.c:402
-#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:349
+#: access/transam/xlog.c:11051 commands/tablespace.c:402
+#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10833 access/transam/xlog.c:10871
+#: access/transam/xlog.c:11103 access/transam/xlog.c:11141
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:11058
+#: access/transam/xlog.c:11328
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11085
+#: access/transam/xlog.c:11355
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11171 access/transam/xlog.c:11184
-#: access/transam/xlog.c:11573 access/transam/xlog.c:11579
-#: access/transam/xlog.c:11627 access/transam/xlog.c:11700
-#: access/transam/xlogfuncs.c:692
+#: access/transam/xlog.c:11441 access/transam/xlog.c:11454
+#: access/transam/xlog.c:11843 access/transam/xlog.c:11849
+#: access/transam/xlog.c:11897 access/transam/xlog.c:11977
+#: access/transam/xlog.c:12001 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11188 replication/basebackup.c:1268
+#: access/transam/xlog.c:11458 replication/basebackup.c:1281
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:11189 replication/basebackup.c:1269
+#: access/transam/xlog.c:11459 replication/basebackup.c:1282
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11236
+#: access/transam/xlog.c:11506
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11356
+#: access/transam/xlog.c:11626
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11368
+#: access/transam/xlog.c:11638
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11370
+#: access/transam/xlog.c:11640
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11377
+#: access/transam/xlog.c:11647
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11381
+#: access/transam/xlog.c:11651
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:11434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_back up was called"
-msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-
-#: access/transam/xlog.c:11610
-#, c-format
-msgid "backup time %s in file \"%s\""
-msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«"
-
-#: access/transam/xlog.c:11615
+#: access/transam/xlog.c:11704
#, c-format
-msgid "backup label %s in file \"%s\""
-msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«"
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
+msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-#: access/transam/xlog.c:11628
+#: access/transam/xlog.c:11898
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:11632
-#, c-format
-msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
-msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«"
-
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11740
+#: access/transam/xlog.c:12026
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11789
+#: access/transam/xlog.c:12074
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11790
+#: access/transam/xlog.c:12075
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11799 access/transam/xlog.c:11811
-#: access/transam/xlog.c:11821
+#: access/transam/xlog.c:12084 access/transam/xlog.c:12096
+#: access/transam/xlog.c:12106
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11812
+#: access/transam/xlog.c:12097
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11822
+#: access/transam/xlog.c:12107
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11955 access/transam/xlogutils.c:965
+#: access/transam/xlog.c:12246 access/transam/xlogutils.c:986
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11961 access/transam/xlogutils.c:972
+#: access/transam/xlog.c:12252 access/transam/xlogutils.c:993
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
-#: access/transam/xlog.c:12489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "received fast shutdown request"
-msgid "wal receiver process shutdown requested"
-msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
+#: access/transam/xlog.c:12793
+#, c-format
+msgid "WAL receiver process shutdown requested"
+msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt"
-#: access/transam/xlog.c:12595
+#: access/transam/xlog.c:12880
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12608
+#: access/transam/xlog.c:12893
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12617
+#: access/transam/xlog.c:12901
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:205
#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
+msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lld statt %lld"
#: access/transam/xlogarchive.c:214
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlogarchive.c:259
+#: access/transam/xlogarchive.c:228
+#, c-format
+msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:260
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
@@ -2991,17 +3095,17 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:368
+#: access/transam/xlogarchive.c:369
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s »%s«: %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542
+#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550
+#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
@@ -3021,34 +3125,38 @@ msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1350
-#: commands/event_trigger.c:1902 commands/extension.c:1931
-#: commands/extension.c:2039 commands/extension.c:2324 commands/prepare.c:712
-#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046
-#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1483
-#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3255
-#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4778 utils/adt/genfile.c:469
-#: utils/adt/genfile.c:552 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:214
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1713 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9658
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogprefetch.c:720
+#: commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869
+#: commands/extension.c:1944 commands/extension.c:2052
+#: commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2453
+#: executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520
+#: libpq/hba.c:2712 replication/logical/launcher.c:943
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494
+#: replication/slotfuncs.c:254 replication/walsender.c:3297
+#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:508
+#: utils/adt/genfile.c:591 utils/adt/jsonfuncs.c:1933
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887
+#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:10026
#: utils/mmgr/portalmem.c:1136
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1354
-#: commands/event_trigger.c:1906 commands/extension.c:1935
-#: commands/extension.c:2043 commands/extension.c:2328 commands/prepare.c:716
-#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1487
-#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3259
-#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:473
-#: utils/adt/genfile.c:556 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1717
-#: utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogprefetch.c:724
+#: commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873
+#: commands/extension.c:1948 commands/extension.c:2056
+#: commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525
+#: libpq/hba.c:2716 replication/logical/launcher.c:947
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498
+#: replication/slotfuncs.c:258 replication/walsender.c:3301
+#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:512
+#: utils/adt/genfile.c:595 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:10030
+#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -3078,201 +3186,221 @@ msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
msgid "%s cannot be executed during recovery."
msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558
-#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722
+#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561
+#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608
+#: access/transam/xlogfuncs.c:763
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559
-#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
+#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
+#: access/transam/xlogfuncs.c:764
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564
+#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
-msgstr ""
+msgstr "Beförderung des Standby läuft"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be executed from a function"
+#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568
+#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
-msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgerufen werden"
+msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden, nachdem eine Beförderung angestoßen wurde."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:728
+#: access/transam/xlogfuncs.c:769
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:280
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:784
+#: access/transam/xlogfuncs.c:825
#, c-format
-msgid "server did not promote within %d seconds"
-msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen"
+msgid "server did not promote within %d second"
+msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
+msgstr[0] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunde abgeschlossen"
+msgstr[1] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen"
-#: access/transam/xlogreader.c:345
+#: access/transam/xlogprefetch.c:360
+#, c-format
+msgid "recovery finished prefetching at %X/%X; prefetch = %llu, skip_hit = %llu, skip_new = %llu, skip_fpw = %llu, skip_seq = %llu, avg_distance = %f, avg_queue_depth = %f"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlogprefetch.c:462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "recovery stopping after reaching consistency"
+msgid "recovery no longer prefetching: %s"
+msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
+
+#: access/transam/xlogprefetch.c:466
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aclremove is no longer supported"
+msgid "recovery no longer prefetching"
+msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:747
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:353
+#: access/transam/xlogreader.c:756
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:394 access/transam/xlogreader.c:691
+#: access/transam/xlogreader.c:818 access/transam/xlogreader.c:1277
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
-#: access/transam/xlogreader.c:418
+#: access/transam/xlogreader.c:909
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
-#: access/transam/xlogreader.c:450
+#: access/transam/xlogreader.c:969
#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
+msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X beim Lesen von %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:463
+#: access/transam/xlogreader.c:984
#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
-msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X beim Lesen von %X/%X, erwartet wurde %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:699
+#: access/transam/xlogreader.c:1285
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:713 access/transam/xlogreader.c:730
+#: access/transam/xlogreader.c:1298 access/transam/xlogreader.c:1314
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:767
+#: access/transam/xlogreader.c:1350
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:804
+#: access/transam/xlogreader.c:1387
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:818 access/transam/xlogreader.c:859
+#: access/transam/xlogreader.c:1401 access/transam/xlogreader.c:1442
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:833
+#: access/transam/xlogreader.c:1416
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:841
+#: access/transam/xlogreader.c:1424
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:847
+#: access/transam/xlogreader.c:1430
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:878
+#: access/transam/xlogreader.c:1461
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:903
+#: access/transam/xlogreader.c:1486
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1239
+#: access/transam/xlogreader.c:1908
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1262
+#: access/transam/xlogreader.c:1932
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1269
+#: access/transam/xlogreader.c:1939
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1305
+#: access/transam/xlogreader.c:1975
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1321
+#: access/transam/xlogreader.c:1991
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1336
+#: access/transam/xlogreader.c:2006
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1351
+#: access/transam/xlogreader.c:2021
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1367
+#: access/transam/xlogreader.c:2037
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1379
+#: access/transam/xlogreader.c:2049
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1468
+#: access/transam/xlogreader.c:2116
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1557
+#: access/transam/xlogreader.c:2219
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:271
+#: bootstrap/bootstrap.c:270
#, c-format
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:830 tcop/postgres.c:3705
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:844 tcop/postgres.c:3848
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:835 tcop/postgres.c:3710
+#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:849 tcop/postgres.c:3853
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:847
-#: postmaster/postmaster.c:860
+#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:874
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:313
+#: bootstrap/bootstrap.c:312
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
@@ -3322,93 +3450,99 @@ msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s«
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973
+#: catalog/aclchk.c:379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser"
+msgid "grantor must be current user"
+msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
+
+#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
-#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:993
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:438
+#: catalog/aclchk.c:454
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-#: catalog/aclchk.c:442
+#: catalog/aclchk.c:458
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981
+#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:997
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
-#: catalog/aclchk.c:450
+#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: catalog/aclchk.c:470
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
-#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997
+#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1013
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
-#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985
+#: catalog/aclchk.c:478 catalog/aclchk.c:1001
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Prozedur"
-#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989
+#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1005
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Routine"
-#: catalog/aclchk.c:470
+#: catalog/aclchk.c:486
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993
+#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1009
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ"
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:494
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
-#: catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/aclchk.c:498
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
-#: catalog/aclchk.c:521
+#: catalog/aclchk.c:537
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882
-#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985
+#: catalog/objectaddress.c:1059 catalog/pg_largeobject.c:116
#: storage/large_object/inv_api.c:285
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118
-#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168
-#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195
-#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231
-#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284
+#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119
+#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392
+#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420
+#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456
+#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509
#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166
#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184
#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202
@@ -3416,625 +3550,640 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
-#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1722
-#: commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1742
-#: commands/extension.c:3042 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570
-#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745
-#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763
-#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735
+#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755
+#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:578
+#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:753
+#: commands/functioncmds.c:762 commands/functioncmds.c:771
+#: commands/functioncmds.c:2068 commands/functioncmds.c:2076
#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133
-#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287
-#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317
-#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347
-#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114
+#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286
+#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316
+#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346
#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
-#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159
-#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:6905
-#: commands/typecmds.c:321 commands/typecmds.c:1354 commands/typecmds.c:1363
-#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1387
-#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
-#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
-#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
-#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
-#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590
-#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
-#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
-#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
-#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:876
-#: replication/walsender.c:887 replication/walsender.c:897
+#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
+#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179
+#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203
+#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7514
+#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
+#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
+#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
+#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174
+#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201
+#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228
+#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582
+#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606
+#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630
+#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
+#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:407
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 replication/pgoutput/pgoutput.c:213
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:227 replication/pgoutput/pgoutput.c:237
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:247 replication/walsender.c:885
+#: replication/walsender.c:896 replication/walsender.c:906
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-#: catalog/aclchk.c:1030
+#: catalog/aclchk.c:1046
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:1190
+#: catalog/aclchk.c:1206
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
-#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
-#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5085 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6445 commands/tablecmds.c:6603
-#: commands/tablecmds.c:6677 commands/tablecmds.c:6747
-#: commands/tablecmds.c:6830 commands/tablecmds.c:6924
-#: commands/tablecmds.c:6983 commands/tablecmds.c:7056
-#: commands/tablecmds.c:7085 commands/tablecmds.c:7240
-#: commands/tablecmds.c:7322 commands/tablecmds.c:7414
-#: commands/tablecmds.c:7523 commands/tablecmds.c:10783
-#: commands/tablecmds.c:10965 commands/tablecmds.c:11125
-#: commands/tablecmds.c:12208 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
-#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202
-#: parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870
-#: utils/adt/ruleutils.c:2535
+#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1521
+#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701
+#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7133
+#: commands/tablecmds.c:7183 commands/tablecmds.c:7257
+#: commands/tablecmds.c:7327 commands/tablecmds.c:7439
+#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7592
+#: commands/tablecmds.c:7681 commands/tablecmds.c:7710
+#: commands/tablecmds.c:7865 commands/tablecmds.c:7947
+#: commands/tablecmds.c:8102 commands/tablecmds.c:8219
+#: commands/tablecmds.c:11568 commands/tablecmds.c:11750
+#: commands/tablecmds.c:11910 commands/tablecmds.c:13069
+#: commands/tablecmds.c:15631 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2413
+#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3453
+#: parser/parse_utilcmd.c:3488 parser/parse_utilcmd.c:3530 utils/adt/acl.c:2845
+#: utils/adt/ruleutils.c:2708
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15517 utils/adt/acl.c:2060
-#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154
-#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212
+#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1361 commands/sequence.c:1139
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16498 utils/adt/acl.c:2053
+#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
+#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:1859
+#: catalog/aclchk.c:1845
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1876
+#: catalog/aclchk.c:1862
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
-#: catalog/aclchk.c:2042
+#: catalog/aclchk.c:2028
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:2055
+#: catalog/aclchk.c:2041
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2637
+#: catalog/aclchk.c:2623
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-#: catalog/aclchk.c:2639
+#: catalog/aclchk.c:2625
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können."
-#: catalog/aclchk.c:3153
+#: catalog/aclchk.c:3139
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:3154
+#: catalog/aclchk.c:3140
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
-#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561
+#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1655
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3267
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3342
+#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3331
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3348
+#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3337
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3357
+#: catalog/aclchk.c:3343
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:3360
+#: catalog/aclchk.c:3346
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:3363
+#: catalog/aclchk.c:3349
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3366
+#: catalog/aclchk.c:3352
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:3369
+#: catalog/aclchk.c:3355
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:3372
+#: catalog/aclchk.c:3358
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3375
+#: catalog/aclchk.c:3361
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3378
+#: catalog/aclchk.c:3364
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "keine Berechtigung für Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:3381
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3384
+#: catalog/aclchk.c:3370
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3387
+#: catalog/aclchk.c:3373
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3390
+#: catalog/aclchk.c:3376
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3393
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:3396
+#: catalog/aclchk.c:3382
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3399
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "keine Berechtigung für Policy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3402
+#: catalog/aclchk.c:3388
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3405
+#: catalog/aclchk.c:3391
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3408
+#: catalog/aclchk.c:3394
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "keine Berechtigung für Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3411
+#: catalog/aclchk.c:3397
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
-#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800
-#: commands/sequence.c:1864
+#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
+#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799
+#: commands/sequence.c:1863
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3417
+#: catalog/aclchk.c:3403
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s"
-#: catalog/aclchk.c:3420
+#: catalog/aclchk.c:3406
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:3423
+#: catalog/aclchk.c:3409
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3426
+#: catalog/aclchk.c:3412
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3429
+#: catalog/aclchk.c:3415
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3432
+#: catalog/aclchk.c:3418
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:3435
+#: catalog/aclchk.c:3421
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:3438
+#: catalog/aclchk.c:3424
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3473
+#: catalog/aclchk.c:3459
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3476
+#: catalog/aclchk.c:3462
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3479
+#: catalog/aclchk.c:3465
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3482
+#: catalog/aclchk.c:3468
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3485
+#: catalog/aclchk.c:3471
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:3488
+#: catalog/aclchk.c:3474
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3491
+#: catalog/aclchk.c:3477
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3494
+#: catalog/aclchk.c:3480
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3497
+#: catalog/aclchk.c:3483
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3500
+#: catalog/aclchk.c:3486
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3503
+#: catalog/aclchk.c:3489
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3506
+#: catalog/aclchk.c:3492
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:3509
+#: catalog/aclchk.c:3495
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3512
+#: catalog/aclchk.c:3498
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3515
+#: catalog/aclchk.c:3501
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3518
+#: catalog/aclchk.c:3504
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3521
+#: catalog/aclchk.c:3507
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:3524
+#: catalog/aclchk.c:3510
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3527
+#: catalog/aclchk.c:3513
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3530
+#: catalog/aclchk.c:3516
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3533
+#: catalog/aclchk.c:3519
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3536
+#: catalog/aclchk.c:3522
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3539
+#: catalog/aclchk.c:3525
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:3542
+#: catalog/aclchk.c:3528
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3545
+#: catalog/aclchk.c:3531
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:3548
+#: catalog/aclchk.c:3534
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3551
+#: catalog/aclchk.c:3537
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3554
+#: catalog/aclchk.c:3540
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s"
-#: catalog/aclchk.c:3557
+#: catalog/aclchk.c:3543
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3560
+#: catalog/aclchk.c:3546
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3563
+#: catalog/aclchk.c:3549
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:3577
+#: catalog/aclchk.c:3563
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3621
+#: catalog/aclchk.c:3607
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750
+#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3769
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733
+#: catalog/aclchk.c:3864 catalog/aclchk.c:4836
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151
+#: catalog/aclchk.c:3977 catalog/aclchk.c:5254
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2055
+#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2051
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837
+#: catalog/aclchk.c:4085 catalog/aclchk.c:4940
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909
+#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:517
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:650
+#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:689
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4372 catalog/aclchk.c:5173 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462
+#: catalog/aclchk.c:4434 catalog/aclchk.c:5200 commands/foreigncmds.c:462
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378
-#: utils/cache/typcache.c:432
+#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384
+#: utils/cache/typcache.c:439
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4785
+#: catalog/aclchk.c:4888
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4962
+#: catalog/aclchk.c:5065
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4989
+#: catalog/aclchk.c:5092
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5016
+#: catalog/aclchk.c:5119
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5146
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:481
+#: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367
+#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5203
+#: catalog/aclchk.c:5306
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5244
+#: catalog/aclchk.c:5347
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794
+#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:771
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1113
+#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1459
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5323
+#: catalog/aclchk.c:5426
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/catalog.c:485
+#: catalog/catalog.c:378
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgid "still finding an unused OID within relation \"%s\""
+msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
+
+#: catalog/catalog.c:380
+#, c-format
+msgid "OID candidates were checked \"%llu\" times, but no unused OID is yet found."
+msgstr ""
+
+#: catalog/catalog.c:403
+#, c-format
+msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after \"%llu\" retries"
+msgstr ""
+
+#: catalog/catalog.c:532
#, c-format
msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen"
-#: catalog/catalog.c:493
+#: catalog/catalog.c:540
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: catalog/catalog.c:545 parser/parse_utilcmd.c:2276
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
-#: catalog/catalog.c:515
+#: catalog/catalog.c:562
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid"
-#: catalog/catalog.c:522
+#: catalog/catalog.c:569
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«"
-#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063
+#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
-#: catalog/dependency.c:827 catalog/dependency.c:1065
+#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:640
+#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:696
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
-#: catalog/dependency.c:1131
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1143 catalog/dependency.c:1152
+#: catalog/dependency.c:1135 catalog/dependency.c:1144
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: catalog/dependency.c:1164 catalog/dependency.c:1173
+#: catalog/dependency.c:1156 catalog/dependency.c:1165
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:1181 catalog/pg_shdepend.c:769
+#: catalog/dependency.c:1173 catalog/pg_shdepend.c:825
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4049,313 +4198,302 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/dependency.c:1193
+#: catalog/dependency.c:1185
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1196
-#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1203
-#: catalog/dependency.c:1214 catalog/dependency.c:1215
-#: commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12827 commands/user.c:1093
-#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6781
-#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:10957
-#: utils/misc/guc.c:10991 utils/misc/guc.c:11025 utils/misc/guc.c:11059
-#: utils/misc/guc.c:11094
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
+#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195
+#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207
+#: commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:13687
+#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495
+#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1044 storage/lmgr/deadlock.c:1152
+#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7147 utils/misc/guc.c:7183
+#: utils/misc/guc.c:7253 utils/misc/guc.c:11433 utils/misc/guc.c:11467
+#: utils/misc/guc.c:11501 utils/misc/guc.c:11544 utils/misc/guc.c:11586
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1204
+#: catalog/dependency.c:1189 catalog/dependency.c:1196
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen."
-#: catalog/dependency.c:1201
+#: catalog/dependency.c:1193
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1210
+#: catalog/dependency.c:1202
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:1872
+#: catalog/dependency.c:1863
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:330
+#: catalog/heap.c:331
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: catalog/heap.c:332
+#: catalog/heap.c:333
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2646
-#: commands/tablecmds.c:6042
+#: catalog/heap.c:510 commands/tablecmds.c:2343 commands/tablecmds.c:2980
+#: commands/tablecmds.c:6572
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6335
+#: catalog/heap.c:528 commands/tablecmds.c:6880
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:534
+#: catalog/heap.c:544
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:609
+#: catalog/heap.c:619
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:614
+#: catalog/heap.c:624
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:645
+#: catalog/heap.c:655
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:700
+#: catalog/heap.c:710
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486
+#: catalog/heap.c:716 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3413
+#: catalog/heap.c:1198 catalog/index.c:868 commands/createas.c:411
+#: commands/tablecmds.c:3861
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775
-#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:718
-#: commands/typecmds.c:1124 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:2101
+#: catalog/heap.c:1214 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
+#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398
+#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1172
+#: catalog/heap.c:1215
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:1201
+#: catalog/heap.c:1244
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2400
+#: catalog/heap.c:2451
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2670
+#: catalog/heap.c:2723
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668
-#: commands/tablecmds.c:7873
+#: catalog/heap.c:2893 catalog/index.c:882 catalog/pg_constraint.c:670
+#: commands/tablecmds.c:8593
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2847
+#: catalog/heap.c:2900
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2858
+#: catalog/heap.c:2911
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2868
+#: catalog/heap.c:2921
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2873
+#: catalog/heap.c:2926
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2975
+#: catalog/heap.c:3028
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2977
+#: catalog/heap.c:3030
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
-#: catalog/heap.c:3029
+#: catalog/heap.c:3082
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
-#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192
+#: catalog/heap.c:3110 rewrite/rewriteHandler.c:1245
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412
-#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869
-#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197
+#: catalog/heap.c:3115 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2637
+#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883
+#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:3109
+#: catalog/heap.c:3162
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:3366
+#: catalog/heap.c:3460
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:3367
+#: catalog/heap.c:3461
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:3372
+#: catalog/heap.c:3466
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:3373
+#: catalog/heap.c:3467
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:3375
+#: catalog/heap.c:3469
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009
+#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2182
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:237
+#: catalog/index.c:239
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:254
+#: catalog/index.c:256
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert"
-#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1839
+#: catalog/index.c:767 catalog/index.c:1903
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:804
+#: catalog/index.c:807
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:819
+#: catalog/index.c:822
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281
+#: catalog/index.c:831 catalog/index.c:1282
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:837
+#: catalog/index.c:840
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154
-#: parser/parse_utilcmd.c:208
+#: catalog/index.c:860 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154
+#: parser/parse_utilcmd.c:211
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:907
+#: catalog/index.c:910
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:2124
+#: catalog/index.c:2189
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2855
-#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
-msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell"
-
-#: catalog/index.c:2860
-#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
-msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
-msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess"
-msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen"
-
-#: catalog/index.c:3488
+#: catalog/index.c:3574
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+#: catalog/index.c:3585 commands/indexcmds.c:3426
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
-msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren"
+msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
+
+#: catalog/index.c:3601 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450
+#: commands/tablecmds.c:3300
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: catalog/index.c:3621
+#: catalog/index.c:3746
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3017
+#: catalog/index.c:3877
#, c-format
-msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
-msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
-
-#: catalog/index.c:3752
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
-msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
+msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553
-#: commands/trigger.c:5043
+#: commands/trigger.c:5132
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -4370,24 +4508,24 @@ msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227
+#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357
+#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1362
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370
-#: parser/parse_relation.c:1378
+#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1383
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1506
-#: commands/extension.c:1512
+#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3029 commands/extension.c:1519
+#: commands/extension.c:1525
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
@@ -4407,318 +4545,317 @@ msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeuge
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:2222
+#: catalog/namespace.c:2221
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2345
+#: catalog/namespace.c:2344
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2471
+#: catalog/namespace.c:2470
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2598
+#: catalog/namespace.c:2597
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194
-#: utils/cache/ts_cache.c:617
+#: catalog/namespace.c:2723 commands/tsearchcmds.c:1121
+#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228
+#: catalog/namespace.c:2836 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2843 gram.y:14978 gram.y:16432 parser/parse_expr.c:879
-#: parser/parse_target.c:1235
+#: catalog/namespace.c:2842 gram.y:15124 gram.y:17082 parser/parse_expr.c:817
+#: parser/parse_target.c:1263
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2973
+#: catalog/namespace.c:2972
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2979
+#: catalog/namespace.c:2978
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336
-#: commands/tablecmds.c:1192
+#: catalog/namespace.c:3051 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313
+#: commands/tablecmds.c:1251
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3083
+#: catalog/namespace.c:3082
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3646
+#: catalog/namespace.c:3645
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3701
+#: catalog/namespace.c:3700
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3965
+#: catalog/namespace.c:3964
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:3981
+#: catalog/namespace.c:3980
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3987
+#: catalog/namespace.c:3986
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1204 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11126 utils/misc/guc.c:11204
+#: catalog/namespace.c:4285 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:11618 utils/misc/guc.c:11696
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
-#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57
-#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976
-#: commands/tablecmds.c:5489 commands/tablecmds.c:10900
+#: catalog/objectaddress.c:1369 catalog/pg_publication.c:57
+#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2153
+#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:11685
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:5519 commands/tablecmds.c:15522 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:16503 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248
-#: commands/tablecmds.c:15527
+#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:16508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:5522 commands/tablecmds.c:15532
+#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/tablecmds.c:279
+#: commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:16513
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:1337
+#: catalog/objectaddress.c:1431
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "Relations- und Objektname müssen angegeben werden"
-#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466
+#: catalog/objectaddress.c:1507 catalog/objectaddress.c:1560
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:1513
+#: catalog/objectaddress.c:1607
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:262 commands/typecmds.c:3252
-#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
-#: utils/adt/acl.c:4436
+#: catalog/objectaddress.c:1644 commands/functioncmds.c:136
+#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713
+#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791
+#: utils/adt/acl.c:4411
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1669
+#: catalog/objectaddress.c:1763
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1700
+#: catalog/objectaddress.c:1794
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777
+#: catalog/objectaddress.c:1845 catalog/objectaddress.c:1871
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1392
-#: foreign/foreign.c:723
+#: catalog/objectaddress.c:1860 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "Server »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1833
+#: catalog/objectaddress.c:1927
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1895
+#: catalog/objectaddress.c:1989
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp »%c«"
-#: catalog/objectaddress.c:1896
+#: catalog/objectaddress.c:1990
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Gültige Objekttypen sind »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«."
-#: catalog/objectaddress.c:1947
+#: catalog/objectaddress.c:2041
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1952
+#: catalog/objectaddress.c:2046
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037
-#: catalog/objectaddress.c:2094
+#: catalog/objectaddress.c:2073 catalog/objectaddress.c:2131
+#: catalog/objectaddress.c:2188
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten"
-#: catalog/objectaddress.c:2013
+#: catalog/objectaddress.c:2107
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«"
-#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051
-#: catalog/objectaddress.c:2192
+#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2145
+#: catalog/objectaddress.c:2286
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein"
-#: catalog/objectaddress.c:2055
+#: catalog/objectaddress.c:2149
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein"
-#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127
-#: catalog/objectaddress.c:2134
+#: catalog/objectaddress.c:2158 catalog/objectaddress.c:2221
+#: catalog/objectaddress.c:2228
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein"
-#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141
+#: catalog/objectaddress.c:2214 catalog/objectaddress.c:2235
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein"
-#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321
+#: catalog/objectaddress.c:2487 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445
+#: catalog/objectaddress.c:2502 commands/functioncmds.c:1555
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475
+#: catalog/objectaddress.c:2552 catalog/objectaddress.c:2569
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
-#: catalog/objectaddress.c:2465
+#: catalog/objectaddress.c:2559
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
-#: catalog/objectaddress.c:2544
+#: catalog/objectaddress.c:2638
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2772
+#: catalog/objectaddress.c:2880
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "Spalte %s von %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2782
+#: catalog/objectaddress.c:2894
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2787
+#: catalog/objectaddress.c:2906
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2817
+#: catalog/objectaddress.c:2943
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2845
+#: catalog/objectaddress.c:2976
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2871
+#: catalog/objectaddress.c:3007
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2877
+#: catalog/objectaddress.c:3013
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2904
+#: catalog/objectaddress.c:3045
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2943
+#: catalog/objectaddress.c:3091
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2952
+#: catalog/objectaddress.c:3105
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2957
+#: catalog/objectaddress.c:3113
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2962
+#: catalog/objectaddress.c:3126
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2994
+#: catalog/objectaddress.c:3163
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#: catalog/objectaddress.c:3191
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "Zugriffsmethode %s"
@@ -4727,7 +4864,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3059
+#: catalog/objectaddress.c:3240
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
@@ -4736,365 +4873,364 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3109
+#: catalog/objectaddress.c:3297
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3153
+#: catalog/objectaddress.c:3349
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "Regel %s für %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3395
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "Trigger %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3207
+#: catalog/objectaddress.c:3415
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3230
+#: catalog/objectaddress.c:3443
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "Statistikobjekt %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3257
+#: catalog/objectaddress.c:3474
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3283
+#: catalog/objectaddress.c:3505
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3309
+#: catalog/objectaddress.c:3536
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3335
+#: catalog/objectaddress.c:3567
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3344
+#: catalog/objectaddress.c:3580
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#: catalog/objectaddress.c:3596
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3369
+#: catalog/objectaddress.c:3612
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3378
+#: catalog/objectaddress.c:3623
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3387
+#: catalog/objectaddress.c:3633
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3415
+#: catalog/objectaddress.c:3666
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3460
+#: catalog/objectaddress.c:3718
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3464
+#: catalog/objectaddress.c:3722
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3470
+#: catalog/objectaddress.c:3728
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3474
+#: catalog/objectaddress.c:3732
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3480
+#: catalog/objectaddress.c:3738
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3484
+#: catalog/objectaddress.c:3742
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3490
+#: catalog/objectaddress.c:3748
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3494
+#: catalog/objectaddress.c:3752
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3500
+#: catalog/objectaddress.c:3758
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3507
+#: catalog/objectaddress.c:3765
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3511
+#: catalog/objectaddress.c:3769
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3529
+#: catalog/objectaddress.c:3791
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "Erweiterung %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3542
+#: catalog/objectaddress.c:3808
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "Ereignistrigger %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3578
+#: catalog/objectaddress.c:3852
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "Policy %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3588
+#: catalog/objectaddress.c:3865
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "Publikation %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3614
+#: catalog/objectaddress.c:3893
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3623
+#: catalog/objectaddress.c:3905
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "Subskription %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3642
+#: catalog/objectaddress.c:3926
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "Transformation %s für Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3705
+#: catalog/objectaddress.c:3997
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3710
+#: catalog/objectaddress.c:4002
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3714
+#: catalog/objectaddress.c:4006
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3718
+#: catalog/objectaddress.c:4010
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3722
+#: catalog/objectaddress.c:4014
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3726
+#: catalog/objectaddress.c:4018
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3730
+#: catalog/objectaddress.c:4022
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3734
+#: catalog/objectaddress.c:4026
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "Fremdtabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3739
+#: catalog/objectaddress.c:4031
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3776
+#: catalog/objectaddress.c:4072
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:128
+#: catalog/pg_aggregate.c:129
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
msgstr[1] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157
+#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:172
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "eine variadische Ordered-Set-Aggregatfunktion muss VARIADIC-Typ ANY verwenden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion muss direkte Argumente haben, die mit ihren aggregierten Argumenten übereinstimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2852
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein"
-#: catalog/pg_aggregate.c:426
+#: catalog/pg_aggregate.c:427
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4098
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4127
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
-#: catalog/pg_aggregate.c:457
+#: catalog/pg_aggregate.c:458
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:478
+#: catalog/pg_aggregate.c:479
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228
+#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
-#: catalog/pg_aggregate.c:566
+#: catalog/pg_aggregate.c:567
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück"
-#: catalog/pg_aggregate.c:577
+#: catalog/pg_aggregate.c:578
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374
+#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "kann Routinenart nicht ändern"
-#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#: catalog/pg_aggregate.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
msgstr "»%s« ist eine normale Aggregatfunktion."
-#: catalog/pg_aggregate.c:708
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+#: catalog/pg_aggregate.c:710
+#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
-msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion."
+msgstr "»%s« ist eine Ordered-Set-Aggregatfunktion."
-#: catalog/pg_aggregate.c:710
+#: catalog/pg_aggregate.c:712
#, c-format
msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
-msgstr ""
+msgstr "»%s« ist eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion."
-#: catalog/pg_aggregate.c:715
+#: catalog/pg_aggregate.c:717
#, c-format
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667
-#: commands/typecmds.c:1647 commands/typecmds.c:1692 commands/typecmds.c:1734
-#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1804 commands/typecmds.c:1838
-#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1949 commands/typecmds.c:1991
-#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468
-#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622
-#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:675
+#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090
+#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195
+#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345
+#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:416 parser/parse_func.c:447
+#: parser/parse_func.c:474 parser/parse_func.c:488 parser/parse_func.c:610
+#: parser/parse_func.c:630 parser/parse_func.c:2143 parser/parse_func.c:2334
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"
-#: catalog/pg_aggregate.c:876
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
-#: catalog/pg_aggregate.c:891
+#: catalog/pg_aggregate.c:879
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:915
+#: catalog/pg_aggregate.c:903
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
-#: catalog/pg_cast.c:67
+#: catalog/pg_cast.c:68
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
@@ -5119,7 +5255,7 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_constraint.c:676
+#: catalog/pg_constraint.c:678
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits"
@@ -5144,25 +5280,25 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3311
+#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3343
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: catalog/pg_depend.c:538
+#: catalog/pg_depend.c:580
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
-#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
+#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
-#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
+#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
#, c-format
-msgid "Labels must be %d characters or less."
-msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
+msgid "Labels must be %d bytes or less."
+msgstr "Labels müssen %d oder weniger Bytes haben."
#: catalog/pg_enum.c:259
#, c-format
@@ -5189,7 +5325,34 @@ msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel"
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265
+#: catalog/pg_inherits.c:593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
+msgid "cannot detach partition \"%s\""
+msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
+
+#: catalog/pg_inherits.c:595
+#, c-format
+msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_inherits.c:596
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_inherits.c:600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgid "cannot complete detaching partition \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+
+#: catalog/pg_inherits.c:602
+#, c-format
+msgid "There's no pending concurrent detach."
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:242
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
@@ -5204,7 +5367,7 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:483
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben"
@@ -5224,12 +5387,12 @@ msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben"
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:491
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben"
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:495
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben"
@@ -5254,44 +5417,44 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191
+#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2205
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-#: catalog/pg_proc.c:364
+#: catalog/pg_proc.c:374
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-#: catalog/pg_proc.c:376
+#: catalog/pg_proc.c:386
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion."
-#: catalog/pg_proc.c:378
+#: catalog/pg_proc.c:388
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "»%s« ist eine Funktion."
-#: catalog/pg_proc.c:380
+#: catalog/pg_proc.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "»%s« ist eine Prozedur."
-#: catalog/pg_proc.c:382
+#: catalog/pg_proc.c:392
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion."
-#: catalog/pg_proc.c:402
+#: catalog/pg_proc.c:412
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "man kann nicht ändern, ob eine Prozedur Ausgabeparameter hat"
-#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433
+#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
@@ -5300,48 +5463,48 @@ msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
#. AGGREGATE
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481
-#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533
+#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:493
+#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s."
-#: catalog/pg_proc.c:434
+#: catalog/pg_proc.c:444
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
-#: catalog/pg_proc.c:478
+#: catalog/pg_proc.c:490
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:505
+#: catalog/pg_proc.c:517
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
-#: catalog/pg_proc.c:531
+#: catalog/pg_proc.c:543
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:748
+#: catalog/pg_proc.c:753
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: catalog/pg_proc.c:846
+#: catalog/pg_proc.c:851
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:861
+#: catalog/pg_proc.c:866
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446
+#: catalog/pg_proc.c:978 executor/functions.c:1458
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
@@ -5377,12 +5540,12 @@ msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«"
#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451
-#: commands/publicationcmds.c:762
+#: commands/publicationcmds.c:739
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "Publikation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:776
+#: catalog/pg_shdepend.c:832
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5397,198 +5560,233 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1082
+#: catalog/pg_shdepend.c:1176
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1101
+#: catalog/pg_shdepend.c:1188
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1116
+#: catalog/pg_shdepend.c:1202
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1161
+#: catalog/pg_shdepend.c:1247
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "Eigentümer von %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1163
+#: catalog/pg_shdepend.c:1249
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "Privilegien für %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1165
+#: catalog/pg_shdepend.c:1251
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "Ziel von %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1253
+#, c-format
+msgid "tablespace for %s"
+msgstr "Tablespace für %s"
+
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1173
+#: catalog/pg_shdepend.c:1261
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d Objekt in %s"
msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1284
+#: catalog/pg_shdepend.c:1372
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1407
+#: catalog/pg_shdepend.c:1519
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644
-#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1081
+#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:775
+#: commands/subscriptioncmds.c:1085 commands/subscriptioncmds.c:1427
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "Subskription »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468
+#: catalog/pg_subscription.c:432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find function information for function \"%s\""
+msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
+msgstr "konnte Funktionsinformationen für Funktion »%s« nicht finden"
+
+#: catalog/pg_subscription.c:434
+#, c-format
+msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
+msgstr ""
+
+#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
+#. SQL DROP command
+#.
+#: catalog/pg_subscription.c:440
+#, c-format
+msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/pg_type.c:249
+#: catalog/pg_type.c:255
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
-#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281
-#: catalog/pg_type.c:290
+#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287
+#: catalog/pg_type.c:296
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
-#: catalog/pg_type.c:297
+#: catalog/pg_type.c:303
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
+#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
-#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3704
+#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-#: catalog/pg_type.c:839
+#: catalog/pg_type.c:816
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933
+#: catalog/pg_type.c:921
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
+msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
+
+#: catalog/pg_type.c:922
+#, c-format
+msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute"
+msgstr ""
+
+#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5501
-#: commands/tablecmds.c:15387
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6033
+#: commands/tablecmds.c:16368
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
-#: commands/aggregatecmds.c:171
+#: commands/aggregatecmds.c:170
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein"
-#: commands/aggregatecmds.c:196
+#: commands/aggregatecmds.c:195
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
-#: commands/aggregatecmds.c:206
+#: commands/aggregatecmds.c:205
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:210
+#: commands/aggregatecmds.c:209
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:222
+#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:226
+#: commands/aggregatecmds.c:225
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:233
+#: commands/aggregatecmds.c:232
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:237
+#: commands/aggregatecmds.c:236
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:241
+#: commands/aggregatecmds.c:240
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "»mfinalfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:245
+#: commands/aggregatecmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "»msspace« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:249
+#: commands/aggregatecmds.c:248
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "»minitcond« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:278
+#: commands/aggregatecmds.c:277
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:308
+#: commands/aggregatecmds.c:307
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion"
-#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390
+#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein"
-#: commands/aggregatecmds.c:361
+#: commands/aggregatecmds.c:362
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Übergangsdatentyp der Aggregatfunktion %s ist"
-#: commands/aggregatecmds.c:371
+#: commands/aggregatecmds.c:372
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615
+#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:623
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein"
-#: commands/aggregatecmds.c:492
+#: commands/aggregatecmds.c:493
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:180
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits"
@@ -5598,12 +5796,12 @@ msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903
+#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "Server »%s« existiert bereits"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
@@ -5613,7 +5811,7 @@ msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "Publikation »%s« existiert bereits"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "Subskription »%s« existiert bereits"
@@ -5658,200 +5856,207 @@ msgstr "nur Superuser können %s umbenennen"
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
-#: commands/amcmds.c:59
+#: commands/amcmds.c:60
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Zugriffsmethode »%s« zu erzeugen"
-#: commands/amcmds.c:61
+#: commands/amcmds.c:62
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen."
-#: commands/amcmds.c:70
+#: commands/amcmds.c:71
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/amcmds.c:127
-#, c-format
-msgid "must be superuser to drop access methods"
-msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen"
-
-#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
-#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818
+#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: commands/amcmds.c:267
+#: commands/amcmds.c:243
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "keine Handler-Funktion angegeben"
-#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:189
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687
+#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681
#: parser/parse_clause.c:941
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/analyze.c:226
+#: commands/analyze.c:227
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:243
+#: commands/analyze.c:244
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:329
+#: commands/analyze.c:324
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:334
+#: commands/analyze.c:329
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:394
+#: commands/analyze.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
-#: commands/analyze.c:700
-#, c-format
-msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
+#: commands/analyze.c:791
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
+msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:1169
+#: commands/analyze.c:812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "system usage: %s\n"
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "Systembenutzung: %s\n"
+
+#: commands/analyze.c:1351
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1249
+#: commands/analyze.c:1431
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1347
+#: commands/analyze.c:1529
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/async.c:636
+#: commands/async.c:639
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
-#: commands/async.c:642
+#: commands/async.c:645
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "Kanalname zu lang"
-#: commands/async.c:647
+#: commands/async.c:650
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: commands/async.c:866
+#: commands/async.c:869
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: commands/async.c:972
+#: commands/async.c:975
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#: commands/async.c:1626
+#: commands/async.c:1646
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: commands/async.c:1628
+#: commands/async.c:1648
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: commands/async.c:1631
+#: commands/async.c:1651
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
-#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362
+#: commands/cluster.c:119
+#, c-format
+msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
+msgstr "unbekannte CLUSTER-Option »%s«"
+
+#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-#: commands/cluster.c:133
+#: commands/cluster.c:155
#, c-format
msgid "cannot cluster a partitioned table"
msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden"
-#: commands/cluster.c:151
+#: commands/cluster.c:173
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12664 commands/tablecmds.c:14470
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13524 commands/tablecmds.c:15392
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/cluster.c:351
+#: commands/cluster.c:375
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
-#: commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:390
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14480
+#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15402
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:440
+#: commands/cluster.c:464
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
-#: commands/cluster.c:452
+#: commands/cluster.c:476
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:466
+#: commands/cluster.c:490
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:490
+#: commands/cluster.c:514
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden"
-#: commands/cluster.c:863
+#: commands/cluster.c:887
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
-#: commands/cluster.c:869
+#: commands/cluster.c:893
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
-#: commands/cluster.c:900
+#: commands/cluster.c:924
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
-#: commands/cluster.c:904
+#: commands/cluster.c:928
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5860,73 +6065,75 @@ msgstr ""
"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:105
+#: commands/collationcmds.c:106
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
-#: commands/collationcmds.c:148
+#: commands/collationcmds.c:149
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "Sortierfolge »default« kann nicht kopiert werden"
-#: commands/collationcmds.c:181
+#: commands/collationcmds.c:182
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
-#: commands/collationcmds.c:190
+#: commands/collationcmds.c:191
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden"
-#: commands/collationcmds.c:195
+#: commands/collationcmds.c:196
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden"
-#: commands/collationcmds.c:205
+#: commands/collationcmds.c:206
#, c-format
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt"
-#: commands/collationcmds.c:265
+#: commands/collationcmds.c:266
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/collationcmds.c:276
+#: commands/collationcmds.c:277
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/collationcmds.c:324
-#, c-format
+#: commands/collationcmds.c:325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast from %s to %s"
msgid "changing version from %s to %s"
-msgstr "Version wird von %s in %s geändert"
+msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: commands/collationcmds.c:339
-#, c-format
+#: commands/collationcmds.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgid "version has not changed"
-msgstr "Version hat sich nicht geändert"
+msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: commands/collationcmds.c:470
+#: commands/collationcmds.c:454
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
-#: commands/collationcmds.c:531
+#: commands/collationcmds.c:512
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
-#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3485
+#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:688
#: libpq/be-secure-common.c:81
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
-#: commands/collationcmds.c:685
+#: commands/collationcmds.c:671
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
@@ -5934,23 +6141,23 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037
#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340
#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702
-#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:888
-#: utils/init/postinit.c:993 utils/init/postinit.c:1010
+#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887
+#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:955
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:989
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1913
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1922
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
@@ -5960,555 +6167,551 @@ msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:67
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:74
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
-#: commands/conversioncmds.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+#: commands/conversioncmds.c:87
+#, c-format
msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+msgstr "Kodierungsumwandlung nach oder von »SQL_ASCII« wird nicht unterstützt"
-#: commands/conversioncmds.c:99
+#: commands/conversioncmds.c:100
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460
-#, c-format
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
-
-#: commands/copy.c:560
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY program: %m"
-msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m"
-
-#: commands/copy.c:565
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-
-#: commands/copy.c:578
-#, c-format
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
-
-#: commands/copy.c:622
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-
-#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665
-#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
-
-#: commands/copy.c:678
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-
-#: commands/copy.c:694
-#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
+#: commands/conversioncmds.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
+msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
+msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/copy.c:861
+#: commands/copy.c:86
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_execute_server_program können COPY mit externen Programmen verwenden"
-#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878
+#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
-#: commands/copy.c:870
+#: commands/copy.c:95
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_server_files können mit COPY aus einer Datei lesen"
-#: commands/copy.c:877
+#: commands/copy.c:102
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_write_server_files können mit COPY in eine Datei schreiben"
-#: commands/copy.c:963
+#: commands/copy.c:188
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene"
-#: commands/copy.c:964
+#: commands/copy.c:189
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
-#: commands/copy.c:1151
+#: commands/copy.c:374
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253
-#: commands/copy.c:1275
+#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478
+#: commands/copy.c:500
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:515
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
+#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1309
+#: commands/copy.c:534
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1314
+#: commands/copy.c:539
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1336
+#: commands/copy.c:561
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1343
+#: commands/copy.c:568
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1349
+#: commands/copy.c:574
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1366
+#: commands/copy.c:591
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
-#: commands/copy.c:1372
+#: commands/copy.c:597
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1378
+#: commands/copy.c:603
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1383
+#: commands/copy.c:608
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1388
+#: commands/copy.c:613
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1394
+#: commands/copy.c:619
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1399
+#: commands/copy.c:624
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1405
+#: commands/copy.c:630
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1409
+#: commands/copy.c:634
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar"
-#: commands/copy.c:1415
+#: commands/copy.c:640
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1419
+#: commands/copy.c:644
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1425
+#: commands/copy.c:650
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1430
+#: commands/copy.c:655
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar"
-#: commands/copy.c:1436
+#: commands/copy.c:661
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1443
+#: commands/copy.c:668
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1529
+#: commands/copy.c:729
#, c-format
-msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
-msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-
-#: commands/copy.c:1543
-#, c-format
-msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
-
-#: commands/copy.c:1547
-#, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
-msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
-
-#: commands/copy.c:1552
-#, c-format
-msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
-
-#: commands/copy.c:1562
-#, c-format
-msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-
-#: commands/copy.c:1579
-#, c-format
-msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
-msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
-
-#: commands/copy.c:1608
-#, c-format
-msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
-msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
-
-#: commands/copy.c:1667
-#, c-format
-msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-
-#: commands/copy.c:1690
-#, c-format
-msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-
-#: commands/copy.c:1713
-#, c-format
-msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-
-#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:105
-#, c-format
-msgid "could not close pipe to external command: %m"
-msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
-
-#: commands/copy.c:1794
-#, c-format
-msgid "program \"%s\" failed"
-msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
-
-#: commands/copy.c:1845
-#, c-format
-msgid "cannot copy from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-
-#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859
-#: commands/copy.c:1870
-#, c-format
-msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
-msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-
-#: commands/copy.c:1851
-#, c-format
-msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
-
-#: commands/copy.c:1857
-#, c-format
-msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
-
-#: commands/copy.c:1863
-#, c-format
-msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-
-#: commands/copy.c:1868
-#, c-format
-msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
-
-#: commands/copy.c:1874
-#, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-
-#: commands/copy.c:1914
-#, c-format
-msgid "relative path not allowed for COPY to file"
-msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
+msgid "column \"%s\" is a generated column"
+msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/copy.c:1933
+#: commands/copy.c:731
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
+msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
-#: commands/copy.c:1936
+#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:250
+#: commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3030
+#: commands/tablecmds.c:3523 parser/parse_relation.c:3593
+#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680
#, c-format
-msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:1949 commands/copy.c:3516
+#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2400 commands/trigger.c:933
+#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a directory"
-msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/copy.c:2251
+#: commands/copyfrom.c:127
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:2255 commands/copy.c:2302
+#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:172
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %s"
-#: commands/copy.c:2266
+#: commands/copyfrom.c:142
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2274
+#: commands/copyfrom.c:150
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %s, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:2296
+#: commands/copyfrom.c:166
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:2697
+#: commands/copyfrom.c:566
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2699
+#: commands/copyfrom.c:568
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
-#: commands/copy.c:2703
+#: commands/copyfrom.c:572
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2708
+#: commands/copyfrom.c:577
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:2713
+#: commands/copyfrom.c:582
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2753
+#: commands/copyfrom.c:622
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "COPY FREEZE kann nicht in einer partitionierten Tabelle durchgeführt werden"
-#: commands/copy.c:2768
+#: commands/copyfrom.c:637
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
-#: commands/copy.c:2774
+#: commands/copyfrom.c:643
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:3503
+#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:618
+#, c-format
+msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
+
+#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:641
+#, c-format
+msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
+
+#: commands/copyfrom.c:1519
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:3531
+#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:740
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
+
+#: commands/copyfrom.c:1600 commands/copyto.c:302 libpq/be-secure-common.c:105
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
+
+#: commands/copyfrom.c:1615 commands/copyto.c:307
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" failed"
+msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: commands/copyfromparse.c:199
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:3536
+#: commands/copyfromparse.c:204
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:3540
+#: commands/copyfromparse.c:208
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (WITH OIDS)"
-#: commands/copy.c:3545
+#: commands/copyfromparse.c:213
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:3551
+#: commands/copyfromparse.c:219
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:3558
+#: commands/copyfromparse.c:226
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:3677 commands/copy.c:4342 commands/copy.c:4572
+#: commands/copyfromparse.c:255
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
+
+#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302
+#: tcop/postgres.c:360
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
+
+#: commands/copyfromparse.c:293
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
+
+#: commands/copyfromparse.c:316
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
+
+#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451
+#: commands/copyfromparse.c:1681
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3691
+#: commands/copyfromparse.c:855
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:3774
+#: commands/copyfromparse.c:933
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:3781
+#: commands/copyfromparse.c:940
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:4101 commands/copy.c:4118
+#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:4102 commands/copy.c:4119
+#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:4104 commands/copy.c:4121
+#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:4105 commands/copy.c:4122
+#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:4134
+#: commands/copyfromparse.c:1266
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:4135
+#: commands/copyfromparse.c:1267
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:4137
+#: commands/copyfromparse.c:1269
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:4138
+#: commands/copyfromparse.c:1270
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:4184 commands/copy.c:4220
+#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:4193 commands/copy.c:4209
+#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:4656
+#: commands/copyfromparse.c:1765
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:4733 commands/copy.c:4752
+#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:4742
+#: commands/copyfromparse.c:1850
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:4765
+#: commands/copyfromparse.c:1873
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:5073
+#: commands/copyto.c:235
#, c-format
-msgid "column \"%s\" is a generated column"
-msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
+msgid "could not write to COPY program: %m"
+msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:5075
+#: commands/copyto.c:240
#, c-format
-msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
-msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:5090 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217
-#: commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2696
-#: commands/tablecmds.c:3075 parser/parse_relation.c:3507
-#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2519
+#: commands/copyto.c:370
#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:5097 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885
-#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063
+#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384
+#: commands/copyto.c:395
#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
+
+#: commands/copyto.c:376
+#, c-format
+msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
+
+#: commands/copyto.c:382
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
-#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497
+#: commands/copyto.c:388
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
+
+#: commands/copyto.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren"
+
+#: commands/copyto.c:399
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
+
+#: commands/copyto.c:457
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
+
+#: commands/copyto.c:471
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
+
+#: commands/copyto.c:475
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
+
+#: commands/copyto.c:480
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
+
+#: commands/copyto.c:490
+#, c-format
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
+
+#: commands/copyto.c:507
+#, c-format
+msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
+msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
+
+#: commands/copyto.c:536
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
+
+#: commands/copyto.c:595
+#, c-format
+msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
+
+#: commands/copyto.c:705
+#, c-format
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
+
+#: commands/copyto.c:724
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
+
+#: commands/copyto.c:727
+#, c-format
+msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
+
+#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:517
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben"
-#: commands/createas.c:539
+#: commands/createas.c:540
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert"
@@ -6526,7 +6729,7 @@ msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
#: commands/dbcommands.c:261
#, c-format
msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
-msgstr ""
+msgstr "LOCALE kann nicht zusammen mit LC_COLLATE oder LC_CTYPE angegeben werden."
#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
@@ -6711,16 +6914,15 @@ msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschi
#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980
#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261
-#: commands/tablespace.c:619
+#: commands/tablespace.c:631
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
#: commands/dbcommands.c:1460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
-msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«"
+msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«"
#: commands/dbcommands.c:1550
#, c-format
@@ -6749,7 +6951,7 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3018
+#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3726
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -6793,8 +6995,8 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274
-#: utils/adt/ruleutils.c:2633
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1384
+#: utils/adt/ruleutils.c:2806
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
@@ -6804,19 +7006,19 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3159
-#: commands/tablecmds.c:3317 commands/tablecmds.c:3362
-#: commands/tablecmds.c:14849 tcop/utility.c:1274
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:3810
+#: commands/tablecmds.c:15829 tcop/utility.c:1291
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1256
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259
+#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6836,7 +7038,7 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:477
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:641
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6931,7 +7133,7 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1396
+#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1351
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -6951,99 +7153,94 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/event_trigger.c:131
+#: commands/event_trigger.c:125
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen"
-#: commands/event_trigger.c:133
+#: commands/event_trigger.c:127
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen."
-#: commands/event_trigger.c:142
+#: commands/event_trigger.c:136
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«"
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:153
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«"
-#: commands/event_trigger.c:213
+#: commands/event_trigger.c:207
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:219 commands/event_trigger.c:241
+#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt"
-#: commands/event_trigger.c:254
+#: commands/event_trigger.c:248
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/event_trigger.c:405 commands/event_trigger.c:449
-#: commands/event_trigger.c:543
+#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421
+#: commands/event_trigger.c:515
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht"
-#: commands/event_trigger.c:511
+#: commands/event_trigger.c:483
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern"
-#: commands/event_trigger.c:513
+#: commands/event_trigger.c:485
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
-#: commands/event_trigger.c:1343
+#: commands/event_trigger.c:1304
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:1463 commands/event_trigger.c:1484
+#: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:1895
+#: commands/event_trigger.c:1862
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/explain.c:212
+#: commands/explain.c:218
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
-#: commands/explain.c:219
+#: commands/explain.c:225
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
-#: commands/explain.c:227
-#, c-format
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
-
-#: commands/explain.c:232
+#: commands/explain.c:233
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option WAL erfordert ANALYZE"
-#: commands/explain.c:241
+#: commands/explain.c:242
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3000
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
@@ -7111,7 +7308,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden"
#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:6759
+#: utils/misc/guc.c:7125
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
@@ -7147,10 +7344,9 @@ msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen"
#: commands/extension.c:864
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create this extension."
+#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
-msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
+msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung anzulegen."
#: commands/extension.c:865
#, c-format
@@ -7163,127 +7359,131 @@ msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren"
#: commands/extension.c:872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must be superuser to update this extension."
+#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
-msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
+msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung zu aktualisieren."
#: commands/extension.c:873
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
-#: commands/extension.c:1187
+#: commands/extension.c:1200
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1395 commands/extension.c:3061
+#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
-#: commands/extension.c:1432
+#: commands/extension.c:1445
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1466
+#: commands/extension.c:1479
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
-#: commands/extension.c:1626
+#: commands/extension.c:1639
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt"
-#: commands/extension.c:1631
+#: commands/extension.c:1644
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:1654
+#: commands/extension.c:1667
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
-#: commands/extension.c:1657
+#: commands/extension.c:1670
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren."
-#: commands/extension.c:1692
+#: commands/extension.c:1705
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/extension.c:1699
+#: commands/extension.c:1712
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
-#: commands/extension.c:1710
+#: commands/extension.c:1723
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:1883
+#: commands/extension.c:1896
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
-#: commands/extension.c:2444
+#: commands/extension.c:2457
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
-#: commands/extension.c:2456
+#: commands/extension.c:2469
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
-#: commands/extension.c:2461
+#: commands/extension.c:2474
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-#: commands/extension.c:2815
+#: commands/extension.c:2828
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2856 commands/extension.c:2919
+#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2921
+#: commands/extension.c:2934
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2980
+#: commands/extension.c:2993
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:3072
+#: commands/extension.c:3085
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:3323
+#: commands/extension.c:3297
+#, c-format
+msgid "cannot add an object of this type to an extension"
+msgstr "ein Objekt dieses Typs kann nicht zu einer Erweiterung hinzugefügt werden"
+
+#: commands/extension.c:3355
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:3351
+#: commands/extension.c:3383
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:3417
+#: commands/extension.c:3449
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
@@ -7348,694 +7548,699 @@ msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden"
-#: commands/foreigncmds.c:895
+#: commands/foreigncmds.c:871
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Server »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1183
+#: commands/foreigncmds.c:1135
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1193
+#: commands/foreigncmds.c:1145
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1410
+#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:1415
+#: commands/foreigncmds.c:1370
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1566 foreign/foreign.c:389
+#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler"
-#: commands/foreigncmds.c:1572
+#: commands/foreigncmds.c:1504
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:1675
+#: commands/foreigncmds.c:1607
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:107
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:112
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:142 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:145
+#: commands/functioncmds.c:148
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-#: commands/functioncmds.c:146
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
-#: commands/functioncmds.c:238
+#: commands/functioncmds.c:243
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:249
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:254
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:259
+#: commands/functioncmds.c:264
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "Typ %s existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:278
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:277
+#: commands/functioncmds.c:282
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:281
+#: commands/functioncmds.c:286
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:306
#, c-format
-msgid "procedures cannot have OUT arguments"
-msgstr "Prozeduren können keine OUT-Argumente haben"
+msgid "VARIADIC parameter must be the last signature parameter"
+msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Signaturparameter sein"
-#: commands/functioncmds.c:290
-#, c-format
-msgid "INOUT arguments are permitted."
-msgstr "INOUT-Argumente sind erlaubt."
-
-#: commands/functioncmds.c:300
-#, c-format
-msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
-
-#: commands/functioncmds.c:331
+#: commands/functioncmds.c:336
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
-#: commands/functioncmds.c:371
+#: commands/functioncmds.c:376
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: commands/functioncmds.c:394
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
-#: commands/functioncmds.c:401
+#: commands/functioncmds.c:409
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#: commands/functioncmds.c:425
+#: commands/functioncmds.c:433
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben"
-#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768
+#: commands/functioncmds.c:585 commands/functioncmds.c:776
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition"
-#: commands/functioncmds.c:673
+#: commands/functioncmds.c:681
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:684
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to set grantor"
+#: commands/functioncmds.c:692
+#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben"
+
+#: commands/functioncmds.c:825 commands/functioncmds.c:1429
+#, c-format
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST muss positiv sein"
+
+#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1437
+#, c-format
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:800
+#: commands/functioncmds.c:862
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:810
+#: commands/functioncmds.c:867
#, c-format
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
+msgid "duplicate function body specified"
+msgstr "doppelter Funktionskörper angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319
+#: commands/functioncmds.c:872
#, c-format
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST muss positiv sein"
+msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
+msgstr ""
-#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327
-#, c-format
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS muss positiv sein"
+#: commands/functioncmds.c:914
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
+msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
+msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:897
+#: commands/functioncmds.c:940 commands/functioncmds.c:959
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
+msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
+
+#: commands/functioncmds.c:987
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048
-#: commands/proclang.c:259
+#: commands/functioncmds.c:1092
+#, c-format
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
+
+#: commands/functioncmds.c:1100 commands/functioncmds.c:2102
+#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050
+#: commands/functioncmds.c:1102 commands/functioncmds.c:2104
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
-#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311
+#: commands/functioncmds.c:1137 commands/functioncmds.c:1421
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren"
-#: commands/functioncmds.c:1081
+#: commands/functioncmds.c:1188
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-#: commands/functioncmds.c:1094
+#: commands/functioncmds.c:1201
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331
+#: commands/functioncmds.c:1255 commands/functioncmds.c:1441
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/functioncmds.c:1431
+#: commands/functioncmds.c:1541
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1437
+#: commands/functioncmds.c:1547
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1461
+#: commands/functioncmds.c:1571
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1466
+#: commands/functioncmds.c:1576
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1491
+#: commands/functioncmds.c:1601
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:1495
+#: commands/functioncmds.c:1605
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1499
+#: commands/functioncmds.c:1609
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1614
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1509
+#: commands/functioncmds.c:1619
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1520
+#: commands/functioncmds.c:1630
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1525
+#: commands/functioncmds.c:1635
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1639
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1665
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/functioncmds.c:1570
+#: commands/functioncmds.c:1680
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1585
+#: commands/functioncmds.c:1695
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1591
+#: commands/functioncmds.c:1701
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1597
+#: commands/functioncmds.c:1707
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1724
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
-#: commands/functioncmds.c:1624
+#: commands/functioncmds.c:1734
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/functioncmds.c:1682
+#: commands/functioncmds.c:1767
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1686
+#: commands/functioncmds.c:1771
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1690
+#: commands/functioncmds.c:1775
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1694
+#: commands/functioncmds.c:1779
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben"
-#: commands/functioncmds.c:1698
+#: commands/functioncmds.c:1783
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:1822
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1742
+#: commands/functioncmds.c:1828
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1868
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein"
-#: commands/functioncmds.c:1808
+#: commands/functioncmds.c:1894
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein"
-#: commands/functioncmds.c:1837
+#: commands/functioncmds.c:1923
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:1929
+#: commands/functioncmds.c:2010
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1980
+#: commands/functioncmds.c:2034
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:2035
+#: commands/functioncmds.c:2089
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "kein Inline-Code angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:2081
+#: commands/functioncmds.c:2135
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
-#: commands/functioncmds.c:2193
+#: commands/functioncmds.c:2252
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben"
-#: commands/indexcmds.c:590
+#: commands/indexcmds.c:618
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:594
+#: commands/indexcmds.c:622
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:633
+#: commands/indexcmds.c:661
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:664
+#: commands/indexcmds.c:692
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:669
+#: commands/indexcmds.c:697
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:679
+#: commands/indexcmds.c:707
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:748 commands/tablespace.c:1185
+#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:12973
-#: commands/tablecmds.c:13087
+#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3307
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/indexcmds.c:782
+#: commands/indexcmds.c:810
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:803
+#: commands/indexcmds.c:831
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:808
+#: commands/indexcmds.c:836
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten"
-#: commands/indexcmds.c:813
+#: commands/indexcmds.c:841
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:818
+#: commands/indexcmds.c:846
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:941
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
+#: commands/indexcmds.c:969
+#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
-msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
+msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden"
-#: commands/indexcmds.c:951
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+#: commands/indexcmds.c:979
+#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
-msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
+msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition"
-#: commands/indexcmds.c:953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+#: commands/indexcmds.c:981
+#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
+msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten."
-#: commands/indexcmds.c:992
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "duplicate column name in statistics definition"
-msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
-msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
+#: commands/indexcmds.c:1020
+#, c-format
+msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
+msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungsspalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:994
+#: commands/indexcmds.c:1021
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
-msgstr ""
+msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist."
-#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1032
+#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1057
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-
-#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1459
+#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1477
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1461
+#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1479
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
-#: commands/indexcmds.c:1629
+#: commands/indexcmds.c:1683
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352
-#: parser/parse_utilcmd.c:2487
+#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2525
+#: parser/parse_utilcmd.c:2660
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1824
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1760
+#: commands/indexcmds.c:1814
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1775
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
+#: commands/indexcmds.c:1829
+#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
-msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge"
-#: commands/indexcmds.c:1779
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
+#: commands/indexcmds.c:1833
+#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
-msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse"
-#: commands/indexcmds.c:1783
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+#: commands/indexcmds.c:1837
+#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1787
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+#: commands/indexcmds.c:1841
+#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1814
+#: commands/indexcmds.c:1868
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15853 commands/typecmds.c:770
-#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562
-#: parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:502
+#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16834 commands/typecmds.c:810
+#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3813
+#: utils/adt/misc.c:599
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1860
+#: commands/indexcmds.c:1914
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1862
+#: commands/indexcmds.c:1916
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1888
+#: commands/indexcmds.c:1942
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1891
+#: commands/indexcmds.c:1945
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1926
+#: commands/indexcmds.c:1980
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1931
+#: commands/indexcmds.c:1985
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15878
-#: commands/tablecmds.c:15884 commands/typecmds.c:1922
+#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16859
+#: commands/tablecmds.c:16865 commands/typecmds.c:2318
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1979
+#: commands/indexcmds.c:2033
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:2008 commands/indexcmds.c:2016
-#: commands/opclasscmds.c:208
+#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070
+#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1910
+#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2306
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2120
+#: commands/indexcmds.c:2174
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:2569
+#: commands/indexcmds.c:2502
+#, c-format
+msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
+msgstr "unbekannte REINDEX-Option »%s«"
+
+#: commands/indexcmds.c:2726
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können"
-#: commands/indexcmds.c:2580
+#: commands/indexcmds.c:2740
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:2619 commands/indexcmds.c:2893
-#: commands/indexcmds.c:2986
+#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287
+#: commands/indexcmds.c:3415
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2642
+#: commands/indexcmds.c:2803
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2733
+#: commands/indexcmds.c:2891
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:2785 commands/indexcmds.c:3466
+#: commands/indexcmds.c:2924
+#, c-format
+msgid "cannot move system relations, skipping all"
+msgstr "Systemrelationen können nicht verschoben werden, werden alle übersprungen"
+
+#: commands/indexcmds.c:2971
+#, c-format
+msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "beim Reindizieren der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
+
+#: commands/indexcmds.c:2974
+#, c-format
+msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«"
+
+#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:2954
+#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:2914
+#: commands/indexcmds.c:3325
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:2996
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
-msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
-msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-
-#: commands/indexcmds.c:3024
+#: commands/indexcmds.c:3480
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:3448 commands/indexcmds.c:3459
+#: commands/indexcmds.c:3501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
+msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:3491
-#, c-format
-msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
-msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
-
-#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5492 commands/trigger.c:295
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6024 commands/trigger.c:289
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3782
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-
#: commands/matview.c:182
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
@@ -8056,239 +8261,234 @@ msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen"
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht."
-#: commands/matview.c:641
+#: commands/matview.c:652
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten"
-#: commands/matview.c:643
+#: commands/matview.c:654
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Zeile: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:127
+#: commands/opclasscmds.c:124
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:269
+#: commands/opclasscmds.c:266
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/opclasscmds.c:414
+#: commands/opclasscmds.c:411
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
-#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869
-#: commands/opclasscmds.c:993
+#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901
+#: commands/opclasscmds.c:1047
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913
-#: commands/opclasscmds.c:1008
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951
+#: commands/opclasscmds.c:1063
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ungültige Funktionsnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:558
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
-#: commands/opclasscmds.c:586
+#: commands/opclasscmds.c:585
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
-#: commands/opclasscmds.c:602
+#: commands/opclasscmds.c:601
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/opclasscmds.c:630
+#: commands/opclasscmds.c:629
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
-#: commands/opclasscmds.c:633
+#: commands/opclasscmds.c:632
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
-#: commands/opclasscmds.c:761
+#: commands/opclasscmds.c:792
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
-#: commands/opclasscmds.c:821
+#: commands/opclasscmds.c:852
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
-#: commands/opclasscmds.c:878
+#: commands/opclasscmds.c:910
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:941
+#: commands/opclasscmds.c:985
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1063
+#: commands/opclasscmds.c:1119
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1089
+#: commands/opclasscmds.c:1145
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
-#: commands/opclasscmds.c:1108
+#: commands/opclasscmds.c:1164
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren"
-#: commands/opclasscmds.c:1119
+#: commands/opclasscmds.c:1175
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1159
+#: commands/opclasscmds.c:1215
#, c-format
-msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type"
-msgstr ""
+msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
+msgstr "zugehörige Datentypen für Operatorklassenoptionsparsefunktionen müssen mit Operatorklasseneingabetyp übereinstimmen"
-#: commands/opclasscmds.c:1166
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
-msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match"
-msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
+#: commands/opclasscmds.c:1222
+#, c-format
+msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
+msgstr "linke und rechte zugehörige Datentypen für Operatorklassenoptionsparsefunktionen müssen übereinstimmen"
-#: commands/opclasscmds.c:1174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid XML processing instruction"
-msgid "invalid opclass options parsing function"
-msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
+#: commands/opclasscmds.c:1230
+#, c-format
+msgid "invalid operator class options parsing function"
+msgstr "ungültige Operatorklassenoptionsparsefunktion"
-#: commands/opclasscmds.c:1175
+#: commands/opclasscmds.c:1231
#, c-format
-msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
+msgstr "Gültige Signatur einer Operatorklassenoptionsparsefunktion ist %s."
-#: commands/opclasscmds.c:1194
+#: commands/opclasscmds.c:1250
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1198
+#: commands/opclasscmds.c:1254
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1215
+#: commands/opclasscmds.c:1271
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren"
-#: commands/opclasscmds.c:1219
+#: commands/opclasscmds.c:1275
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1230
+#: commands/opclasscmds.c:1286
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1234
+#: commands/opclasscmds.c:1290
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+#: commands/opclasscmds.c:1306
+#, c-format
msgid "btree equal image functions must have one argument"
-msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben"
+msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen ein Argument haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree in_range functions must return boolean"
+#: commands/opclasscmds.c:1310
+#, c-format
msgid "btree equal image functions must return boolean"
-msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
+msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree in_range functions must return boolean"
+#: commands/opclasscmds.c:1323
+#, c-format
msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
-msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
+msgstr "btree-equal-image-Funktionen dürfen nicht typübergreifend sein"
-#: commands/opclasscmds.c:1276
+#: commands/opclasscmds.c:1333
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1280
+#: commands/opclasscmds.c:1337
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1287
+#: commands/opclasscmds.c:1344
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1291
+#: commands/opclasscmds.c:1348
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1316
+#: commands/opclasscmds.c:1373
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1341
+#: commands/opclasscmds.c:1398
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1348
+#: commands/opclasscmds.c:1405
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1397
+#: commands/opclasscmds.c:1451
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1514
+#: commands/opclasscmds.c:1557
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1605
+#: commands/opclasscmds.c:1638
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1645
+#: commands/opclasscmds.c:1678
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1775
+#: commands/opclasscmds.c:1709
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1798
+#: commands/opclasscmds.c:1732
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -8298,7 +8498,7 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:455
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt"
@@ -8308,33 +8508,48 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt"
msgid "operator function must be specified"
msgstr "Operatorfunktion muss angegeben werden"
-#: commands/operatorcmds.c:174
+#: commands/operatorcmds.c:181
#, c-format
-msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden"
+msgid "operator argument types must be specified"
+msgstr "Operatorargumenttypen müssen angegeben werden"
-#: commands/operatorcmds.c:278
+#: commands/operatorcmds.c:185
+#, c-format
+msgid "operator right argument type must be specified"
+msgstr "rechtes Argument des Operators muss angegeben werden"
+
+#: commands/operatorcmds.c:186
+#, c-format
+msgid "Postfix operators are not supported."
+msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht unterstützt."
+
+#: commands/operatorcmds.c:290
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:333
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "Join-Schätzfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/operatorcmds.c:348
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/operatorcmds.c:449
+#: commands/operatorcmds.c:473
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981
-#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:5471
-#: commands/tablecmds.c:8151 commands/tablecmds.c:15443
-#: commands/tablecmds.c:15478 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
-#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277
-#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471
+#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1569 commands/tablecmds.c:2158
+#: commands/tablecmds.c:3417 commands/tablecmds.c:6003
+#: commands/tablecmds.c:8872 commands/tablecmds.c:16424
+#: commands/tablecmds.c:16459 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271
+#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277
+#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
@@ -8349,42 +8564,47 @@ msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert"
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC."
-#: commands/policy.c:515
+#: commands/policy.c:495
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden"
-#: commands/policy.c:724
+#: commands/policy.c:704
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden"
-#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038
+#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt"
-#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1261
+#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits"
-#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1289 commands/policy.c:1360
+#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/policy.c:1028
+#: commands/policy.c:1008
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt"
-#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233
+#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:238
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
-#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243
+#: commands/portalcmds.c:72
+#, c-format
+msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
+msgstr "kann WITH-HOLD-Cursor nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
+
+#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248
#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
@@ -8395,7 +8615,7 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
-#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498
+#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -8425,17 +8645,17 @@ msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten."
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/prepare.c:449
+#: commands/prepare.c:447
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
-#: commands/prepare.c:488
+#: commands/prepare.c:486
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-#: commands/proclang.c:67
+#: commands/proclang.c:68
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
@@ -8463,13 +8683,12 @@ msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen"
#: commands/publicationcmds.c:248
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
-msgstr ""
+msgstr "wal_level ist nicht ausreichend, um logische Veränderungen zu publizieren"
#: commands/publicationcmds.c:249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+#, c-format
msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
-msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
+msgstr "Setzen Sie wal_level auf »logical« bevor Sie Subskriptionen erzeugen."
#: commands/publicationcmds.c:369
#, c-format
@@ -8481,27 +8700,27 @@ msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert"
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden."
-#: commands/publicationcmds.c:683
+#: commands/publicationcmds.c:660
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation"
-#: commands/publicationcmds.c:726
+#: commands/publicationcmds.c:703
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern"
-#: commands/publicationcmds.c:728
+#: commands/publicationcmds.c:705
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein."
-#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281
+#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:258
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:259
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
@@ -8511,21 +8730,26 @@ msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/seclabel.c:60
+#: commands/seclabel.c:129
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "es sind keine Security-Label-Provider geladen"
-#: commands/seclabel.c:64
+#: commands/seclabel.c:133
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider geladen sind"
-#: commands/seclabel.c:82
+#: commands/seclabel.c:151
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
+#: commands/seclabel.c:158
+#, c-format
+msgid "security labels are not supported for this type of object"
+msgstr "Security-Labels werden für diese Art Objekt nicht unterstützt"
+
#: commands/sequence.c:140
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
@@ -8556,1685 +8780,1771 @@ msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1360
+#: commands/sequence.c:1359
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1386
+#: commands/sequence.c:1385
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein"
-#: commands/sequence.c:1387
+#: commands/sequence.c:1386
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein"
-#: commands/sequence.c:1421
+#: commands/sequence.c:1420
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: commands/sequence.c:1474
+#: commands/sequence.c:1473
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
-#: commands/sequence.c:1511
+#: commands/sequence.c:1510
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
-#: commands/sequence.c:1525
+#: commands/sequence.c:1524
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1552
+#: commands/sequence.c:1551
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1564
+#: commands/sequence.c:1563
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1594
+#: commands/sequence.c:1593
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1606
+#: commands/sequence.c:1605
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1621
+#: commands/sequence.c:1620
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: commands/sequence.c:1658
+#: commands/sequence.c:1657
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: commands/sequence.c:1659
+#: commands/sequence.c:1658
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1684
+#: commands/sequence.c:1683
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/sequence.c:1691
+#: commands/sequence.c:1690
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1695
+#: commands/sequence.c:1694
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
-#: commands/sequence.c:1717
+#: commands/sequence.c:1716
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12355
-#: commands/tablecmds.c:14869
+#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13216
+#: commands/tablecmds.c:15849
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113
+#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1827
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt"
-#: commands/statscmds.c:131
+#: commands/statscmds.c:138
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht"
-#: commands/statscmds.c:174
+#: commands/statscmds.c:188
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/statscmds.c:182
+#: commands/statscmds.c:196
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits"
-#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210
+#: commands/statscmds.c:207
#, c-format
-msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
-msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise erlaubt"
+msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
+msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/statscmds.c:225
+#: commands/statscmds.c:236
+#, c-format
+msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise und Ausdrücke erlaubt"
+
+#: commands/statscmds.c:258
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/statscmds.c:232
+#: commands/statscmds.c:265
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat"
-#: commands/statscmds.c:239
+#: commands/statscmds.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
+msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat"
+
+#: commands/statscmds.c:314
#, c-format
-msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
-msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
+msgstr ""
-#: commands/statscmds.c:254
+#: commands/statscmds.c:343
+#, c-format
+msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
+msgstr "unbekannte Statistikart »%s«"
+
+#: commands/statscmds.c:372
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten"
-#: commands/statscmds.c:272
+#: commands/statscmds.c:390
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:306
+#: commands/statscmds.c:425
#, c-format
-msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
-msgstr "unbekannte Statistikart »%s«"
+msgid "duplicate expression in statistics definition"
+msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:442 commands/tablecmds.c:7219
+#: commands/statscmds.c:606 commands/tablecmds.c:7844
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/statscmds.c:450 commands/tablecmds.c:7227
+#: commands/statscmds.c:614 commands/tablecmds.c:7852
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/statscmds.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+#: commands/statscmds.c:637
+#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:181
+#: commands/subscriptioncmds.c:221
#, c-format
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201
-#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226
-#: commands/subscriptioncmds.c:232
+#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241
+#: commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266
+#: commands/subscriptioncmds.c:272
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
msgstr "die Optionen %s und %s schließen einander aus"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245
+#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285
#, c-format
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "Subskription mit %s muss auch %s setzen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:287
-#, c-format
-msgid "publication name \"%s\" used more than once"
-msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:351
+#: commands/subscriptioncmds.c:378
#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530
-#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2085
+#: commands/subscriptioncmds.c:471 commands/subscriptioncmds.c:568
+#: replication/logical/tablesync.c:963 replication/logical/worker.c:3097
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:484
+#: commands/subscriptioncmds.c:513
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt"
#. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:497
+#: commands/subscriptioncmds.c:526
#, c-format
msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
msgstr "keine Tabellen wurden zur Subskription hinzugefügt; Sie müssen %s ausführen, um Tabellen zur Subskription hinzuzufügen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:586
-#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde zur Subskription »%s« hinzugefügt"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:610
-#, c-format
-msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
-msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde aus Subskription »%s« entfernt"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:682
+#: commands/subscriptioncmds.c:824
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden"
-#: commands/subscriptioncmds.c:717
+#: commands/subscriptioncmds.c:880
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden"
-#: commands/subscriptioncmds.c:763
+#: commands/subscriptioncmds.c:932 commands/subscriptioncmds.c:980
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt"
-#: commands/subscriptioncmds.c:764
+#: commands/subscriptioncmds.c:933 commands/subscriptioncmds.c:981
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:782
+#: commands/subscriptioncmds.c:1001
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt"
-#: commands/subscriptioncmds.c:862
+#: commands/subscriptioncmds.c:1089
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/subscriptioncmds.c:988
+#: commands/subscriptioncmds.c:1341
+#, c-format
+msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1350 commands/subscriptioncmds.c:1357
#, c-format
-msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
-msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden"
+msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
+msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:990 commands/subscriptioncmds.c:1005
-#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
+#: commands/subscriptioncmds.c:1391
#, c-format
-msgid "The error was: %s"
-msgstr "Der Fehler war: %s"
+msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1393
+#, c-format
+msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
+msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1508
+#, c-format
+msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
+msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1572
+#, c-format
+msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:992
+#: commands/subscriptioncmds.c:1575
#, c-format
msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1003
-#, c-format
-msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
-msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:1008
+#: commands/subscriptioncmds.c:1605
#, c-format
-msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
-msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht"
+msgid "publication name \"%s\" used more than once"
+msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1045
+#: commands/subscriptioncmds.c:1649
#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern"
+msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
+msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1047
+#: commands/subscriptioncmds.c:1663
#, c-format
-msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
-msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein."
+msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
+msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1162
+#: commands/subscriptioncmds.c:1674
#, c-format
-msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
-msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
+msgid "subscription must contain at least one publication"
+msgstr "Subskription muss mindestens eine Publikation enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270
+#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:247
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:248
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:250
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:256
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:259
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:260
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:249
+#: commands/tablecmds.c:262
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17042
-#: parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18270
+#: parser/parse_utilcmd.c:2257
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277
+#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279
+#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:273
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "»%s« ist kein Typ"
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:274
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12194
-#: commands/tablecmds.c:14649
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13055
+#: commands/tablecmds.c:15548
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:278
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:280
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:618
+#: commands/tablecmds.c:664
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:649
+#: commands/tablecmds.c:695
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13553
+#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14339
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:866
+#: commands/tablecmds.c:924
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:962
+#: commands/tablecmds.c:1020
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
-#: commands/tablecmds.c:1056
+#: commands/tablecmds.c:1115
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
-#: commands/tablecmds.c:1112
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:1171
+#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:1114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+#: commands/tablecmds.c:1173
+#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
-msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
+msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:1277
+#: commands/tablecmds.c:1336
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:1281
+#: commands/tablecmds.c:1340
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1441
+#, c-format
+msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
+msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen"
+
+#: commands/tablecmds.c:1713
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1642
+#: commands/tablecmds.c:1714
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
-#: commands/tablecmds.c:1711
+#: commands/tablecmds.c:1787
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2018
+#: commands/tablecmds.c:2146
+#, c-format
+msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
+msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren"
+
+#: commands/tablecmds.c:2195
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13450
+#: commands/tablecmds.c:2457 commands/tablecmds.c:14236
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:2462
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314
-#: parser/parse_utilcmd.c:2456
+#: commands/tablecmds.c:2470 parser/parse_utilcmd.c:2487
+#: parser/parse_utilcmd.c:2629
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2267
+#: commands/tablecmds.c:2482
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:14215
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13437
+#: commands/tablecmds.c:2501 commands/tablecmds.c:14223
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2555
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2345
+#: commands/tablecmds.c:2563
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370
-#: commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613
-#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955
-#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030
-#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141
-#: parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2565 commands/tablecmds.c:2588
+#: commands/tablecmds.c:2605 commands/tablecmds.c:2861
+#: commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:2905
+#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110
+#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150
+#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238
+#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348
+#: parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402
+#: parser/parse_param.c:227
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:2356
+#: commands/tablecmds.c:2574
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595
-#: commands/tablecmds.c:5973
+#: commands/tablecmds.c:2576 commands/tablecmds.c:2873
+#: commands/tablecmds.c:6503
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2368
+#: commands/tablecmds.c:2586
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2384
+#: commands/tablecmds.c:2603 commands/tablecmds.c:2903
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Komprimierungsmethodenkonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:2618
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:10999
-#: parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181
-#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706
+#: commands/tablecmds.c:2712 commands/tablecmds.c:2767
+#: commands/tablecmds.c:11784 parser/parse_utilcmd.c:1301
+#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1752
+#: parser/parse_utilcmd.c:1860
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182
+#: commands/tablecmds.c:2713 parser/parse_utilcmd.c:1302
+#, c-format
+msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
+
+#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1345
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2569
+#: commands/tablecmds.c:2847
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2573
+#: commands/tablecmds.c:2851
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2574
+#: commands/tablecmds.c:2852
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:2581
+#: commands/tablecmds.c:2859
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2593
+#: commands/tablecmds.c:2871
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2611
+#: commands/tablecmds.c:2889
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2714
+#: commands/tablecmds.c:2930
+#, c-format
+msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
+msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an"
+
+#: commands/tablecmds.c:2932
+#, c-format
+msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
+msgstr "Lassen Sie den Generierungsausdruck in der Definition der abgeleiteten Spalte weg, um den Generierungsausdruck der Elterntabelle zu erben."
+
+#: commands/tablecmds.c:2936
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
+msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben"
+
+#: commands/tablecmds.c:2941
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
+msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert"
+
+#: commands/tablecmds.c:3050
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
+msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke"
+
+#: commands/tablecmds.c:3055
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:2716
+#: commands/tablecmds.c:3057
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:2761
+#: commands/tablecmds.c:3103
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:2938
+#: commands/tablecmds.c:3316
+#, c-format
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:3386
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2957
+#: commands/tablecmds.c:3405
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3051
+#: commands/tablecmds.c:3499
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3083
+#: commands/tablecmds.c:3531
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3098
+#: commands/tablecmds.c:3546
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:3250
+#: commands/tablecmds.c:3698
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3257
+#: commands/tablecmds.c:3705
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3490
+#: commands/tablecmds.c:3938
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3499
+#: commands/tablecmds.c:3947
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:4122 commands/tablecmds.c:4137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
+#: commands/tablecmds.c:4411
+#, c-format
+msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
+msgstr "kann Partition »%s« mit einem unvollständigen Detach nicht ändern"
+
+#: commands/tablecmds.c:4413
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
+msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Detach-Operation zu vervollständigen."
+
+#: commands/tablecmds.c:4605 commands/tablecmds.c:4620
+#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
-msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
+msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4832
+#: commands/tablecmds.c:5363
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4838
+#: commands/tablecmds.c:5369
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:4848
+#: commands/tablecmds.c:5379
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:5137
-#, c-format
-msgid "rewriting table \"%s\""
-msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-
-#: commands/tablecmds.c:5141
+#: commands/tablecmds.c:5837
#, c-format
-msgid "verifying table \"%s\""
-msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-
-#: commands/tablecmds.c:5306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
-msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:5323 commands/tablecmds.c:10195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5854
+#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:5342 partitioning/partbounds.c:3232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5873 partitioning/partbounds.c:3279
+#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
-msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5348
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5879
+#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:5495 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
+#: commands/tablecmds.c:6027 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5498
+#: commands/tablecmds.c:6030
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:5504
+#: commands/tablecmds.c:6036
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:5507
+#: commands/tablecmds.c:6039
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5510
+#: commands/tablecmds.c:6042
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:6045
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5516
+#: commands/tablecmds.c:6048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5526
+#: commands/tablecmds.c:6058
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5733 commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:6268
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5747
+#: commands/tablecmds.c:6275
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5754
+#: commands/tablecmds.c:6282
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:5810
+#: commands/tablecmds.c:6338
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:5812
+#: commands/tablecmds.c:6340
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:5858
+#: commands/tablecmds.c:6386
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:5885
+#: commands/tablecmds.c:6413
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:6466
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5965 commands/tablecmds.c:13680
+#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14466
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5971 commands/tablecmds.c:13687
+#: commands/tablecmds.c:6501 commands/tablecmds.c:14473
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5985
+#: commands/tablecmds.c:6515
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:6028
+#: commands/tablecmds.c:6558
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:6265
+#: commands/tablecmds.c:6810
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6343
+#: commands/tablecmds.c:6888
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6350
+#: commands/tablecmds.c:6895
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:6416 commands/tablecmds.c:10637
+#: commands/tablecmds.c:6961 commands/tablecmds.c:11422
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:6417 commands/tablecmds.c:6686
-#: commands/tablecmds.c:7590 commands/tablecmds.c:10638
+#: commands/tablecmds.c:6962 commands/tablecmds.c:7266
+#: commands/tablecmds.c:8287 commands/tablecmds.c:11423
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:6454 commands/tablecmds.c:6612
-#: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:6839
-#: commands/tablecmds.c:6933 commands/tablecmds.c:6992
-#: commands/tablecmds.c:7094 commands/tablecmds.c:7260
-#: commands/tablecmds.c:7330 commands/tablecmds.c:7422
-#: commands/tablecmds.c:10792 commands/tablecmds.c:12217
+#: commands/tablecmds.c:6999 commands/tablecmds.c:7192
+#: commands/tablecmds.c:7334 commands/tablecmds.c:7448
+#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7601
+#: commands/tablecmds.c:7719 commands/tablecmds.c:7885
+#: commands/tablecmds.c:7955 commands/tablecmds.c:8110
+#: commands/tablecmds.c:11577 commands/tablecmds.c:13078
+#: commands/tablecmds.c:15640
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6460 commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7340
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6496
+#: commands/tablecmds.c:7041
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:7063
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:6683 commands/tablecmds.c:8049
+#: commands/tablecmds.c:7263 commands/tablecmds.c:8770
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6684
+#: commands/tablecmds.c:7264
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:6719
-#, c-format
-msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
-msgstr ""
-
-#: commands/tablecmds.c:6762
+#: commands/tablecmds.c:7342
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:6767
+#: commands/tablecmds.c:7347
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:6770
+#: commands/tablecmds.c:7350
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
-#: commands/tablecmds.c:6850
+#: commands/tablecmds.c:7459
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:6856
+#: commands/tablecmds.c:7465
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6862
+#: commands/tablecmds.c:7471
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:6939 commands/tablecmds.c:7000
+#: commands/tablecmds.c:7548 commands/tablecmds.c:7609
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7614
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7064
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:7667
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
+msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:7689
+#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
-msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
+msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
+#: commands/tablecmds.c:7727
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7107
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
+#: commands/tablecmds.c:7732
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7207
+#: commands/tablecmds.c:7832
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
-msgstr ""
+msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
-#: commands/tablecmds.c:7250
+#: commands/tablecmds.c:7875
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7269
+#: commands/tablecmds.c:7894
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7274
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:7899
+#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
+msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Collects statistics on database activity."
+#: commands/tablecmds.c:7901
+#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
-#: commands/tablecmds.c:7402
+#: commands/tablecmds.c:8090
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7434
+#: commands/tablecmds.c:8122
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:7470
+#: commands/tablecmds.c:8166
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7529
+#: commands/tablecmds.c:8225
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7542
+#: commands/tablecmds.c:8238
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7552
+#: commands/tablecmds.c:8248
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7565
+#: commands/tablecmds.c:8261
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:7589
+#: commands/tablecmds.c:8286
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:7770
+#: commands/tablecmds.c:8490
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:7795
+#: commands/tablecmds.c:8515
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8129
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:8850
+#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:8856
+#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
+msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8138
+#: commands/tablecmds.c:8859
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:8145 commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8866 commands/tablecmds.c:9271
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8168
+#: commands/tablecmds.c:8889
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8175
+#: commands/tablecmds.c:8896
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8181
+#: commands/tablecmds.c:8902
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8185
+#: commands/tablecmds.c:8906
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:8251 commands/tablecmds.c:8257
+#: commands/tablecmds.c:8972 commands/tablecmds.c:8978
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
-#: commands/tablecmds.c:8273
+#: commands/tablecmds.c:8994
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:8380
+#: commands/tablecmds.c:9101
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8382
+#: commands/tablecmds.c:9103
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:8745 commands/tablecmds.c:9138
-#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892
+#: commands/tablecmds.c:9466 commands/tablecmds.c:9859
+#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9504 commands/tablecmds.c:9667
-#: commands/tablecmds.c:10594 commands/tablecmds.c:10669
+#: commands/tablecmds.c:10226 commands/tablecmds.c:10504
+#: commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:11454
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:9511
+#: commands/tablecmds.c:10233
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:9675
+#: commands/tablecmds.c:10271
+#, c-format
+msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:10274
+#, c-format
+msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
+msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
+
+#: commands/tablecmds.c:10276
+#, c-format
+msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
+msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
+
+#: commands/tablecmds.c:10512
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:10590
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9811
+#: commands/tablecmds.c:10674
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:9816
+#: commands/tablecmds.c:10679
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:9881
+#: commands/tablecmds.c:10744
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:9898
+#: commands/tablecmds.c:10761
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:9963
+#: commands/tablecmds.c:10826
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:10057
+#: commands/tablecmds.c:10920
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10062
+#: commands/tablecmds.c:10925
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:10231
-#, c-format
-msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-
-#: commands/tablecmds.c:10550
+#: commands/tablecmds.c:11335
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:10600
+#: commands/tablecmds.c:11385
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:10776
+#: commands/tablecmds.c:11561
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10803
+#: commands/tablecmds.c:11588
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:10812
+#: commands/tablecmds.c:11597
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:10862
+#: commands/tablecmds.c:11647
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:10865
+#: commands/tablecmds.c:11650
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:10869
+#: commands/tablecmds.c:11654
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10872
+#: commands/tablecmds.c:11657
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:10972
+#: commands/tablecmds.c:11757
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11000
+#: commands/tablecmds.c:11785
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:11011
+#: commands/tablecmds.c:11796
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11136
+#: commands/tablecmds.c:11921
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11174
+#: commands/tablecmds.c:11959
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11179
+#: commands/tablecmds.c:11964
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11257
+#: commands/tablecmds.c:12042
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:12043
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
-#: commands/tablecmds.c:11279
+#: commands/tablecmds.c:12064
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11280 commands/tablecmds.c:11299
-#: commands/tablecmds.c:11317
+#: commands/tablecmds.c:12065 commands/tablecmds.c:12084
+#: commands/tablecmds.c:12102
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:11298
+#: commands/tablecmds.c:12083
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11316
+#: commands/tablecmds.c:12101
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12325 commands/tablecmds.c:12337
+#: commands/tablecmds.c:13186 commands/tablecmds.c:13198
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:12327 commands/tablecmds.c:12339
+#: commands/tablecmds.c:13188 commands/tablecmds.c:13200
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:12353
+#: commands/tablecmds.c:13214
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:12367 commands/tablecmds.c:15554
+#: commands/tablecmds.c:13228 commands/tablecmds.c:16535
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:12376
+#: commands/tablecmds.c:13237
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12716
+#: commands/tablecmds.c:13576
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:12793
+#: commands/tablecmds.c:13653
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12826 commands/view.c:494
+#: commands/tablecmds.c:13686 commands/view.c:494
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:12966
-#, c-format
-msgid "cannot move system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:12982
-#, c-format
-msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
-msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-
-#: commands/tablecmds.c:13152
+#: commands/tablecmds.c:13938
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:13164
+#: commands/tablecmds.c:13950
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:13256
+#: commands/tablecmds.c:14042
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:13272
+#: commands/tablecmds.c:14058
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:13388
+#: commands/tablecmds.c:14174
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13393 commands/tablecmds.c:13889
+#: commands/tablecmds.c:14179 commands/tablecmds.c:14735
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13398
+#: commands/tablecmds.c:14184
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13444
+#: commands/tablecmds.c:14230
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13457
+#: commands/tablecmds.c:14243
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13479 commands/tablecmds.c:16194
+#: commands/tablecmds.c:14265 commands/tablecmds.c:17179
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:13480 commands/tablecmds.c:16195
+#: commands/tablecmds.c:14266 commands/tablecmds.c:17180
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:13493
+#: commands/tablecmds.c:14279
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:13495
+#: commands/tablecmds.c:14281
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:13698
+#: commands/tablecmds.c:14484
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:13725
+#: commands/tablecmds.c:14493
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
+msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein"
+
+#: commands/tablecmds.c:14543
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
+msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck"
+
+#: commands/tablecmds.c:14571
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13813
+#: commands/tablecmds.c:14659
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13821
+#: commands/tablecmds.c:14667
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13832
+#: commands/tablecmds.c:14678
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13867
+#: commands/tablecmds.c:14713
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13956
+#: commands/tablecmds.c:14801
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
+msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«"
+
+#: commands/tablecmds.c:14805
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die Detach-Operation zu vervollständigen."
+
+#: commands/tablecmds.c:14830 commands/tablecmds.c:14878
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13962
+#: commands/tablecmds.c:14884
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14190
+#: commands/tablecmds.c:15112
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:14220
+#: commands/tablecmds.c:15142
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14231
+#: commands/tablecmds.c:15153
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14240
+#: commands/tablecmds.c:15162
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14254
+#: commands/tablecmds.c:15176
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14306
+#: commands/tablecmds.c:15228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14488
+#: commands/tablecmds.c:15410
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14494
+#: commands/tablecmds.c:15416
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:14500
+#: commands/tablecmds.c:15422
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14506
+#: commands/tablecmds.c:15428
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14512
+#: commands/tablecmds.c:15434
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14529
+#: commands/tablecmds.c:15451
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:14536
+#: commands/tablecmds.c:15458
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:14729
+#: commands/tablecmds.c:15648 commands/tablecmds.c:18632
+#, c-format
+msgid "column data type %s does not support compression"
+msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
+
+#: commands/tablecmds.c:15709
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:14753
+#: commands/tablecmds.c:15733
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:14755
+#: commands/tablecmds.c:15735
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:14800
+#: commands/tablecmds.c:15780
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:14810
+#: commands/tablecmds.c:15790
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:14868
+#: commands/tablecmds.c:15848
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:14974
+#: commands/tablecmds.c:15955
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15537
+#: commands/tablecmds.c:16518
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:15569
+#: commands/tablecmds.c:16550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15604
+#: commands/tablecmds.c:16585
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15612
+#: commands/tablecmds.c:16593
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15678
+#: commands/tablecmds.c:16659
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:15686
+#: commands/tablecmds.c:16667
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15697 commands/tablecmds.c:15811
+#: commands/tablecmds.c:16678 commands/tablecmds.c:16792
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15698 commands/tablecmds.c:15812 commands/trigger.c:641
-#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846
+#: commands/tablecmds.c:16679 commands/tablecmds.c:16793 commands/trigger.c:635
+#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:15774
+#: commands/tablecmds.c:16755
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:15794
+#: commands/tablecmds.c:16775
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:15824
+#: commands/tablecmds.c:16805
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:15845
+#: commands/tablecmds.c:16826
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:15880
+#: commands/tablecmds.c:16861
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:15886
+#: commands/tablecmds.c:16867
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:16031
-#, c-format
-msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-
-#: commands/tablecmds.c:16035 partitioning/partbounds.c:3126
-#: partitioning/partbounds.c:3177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-
-#: commands/tablecmds.c:16134
+#: commands/tablecmds.c:17119
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:16140
+#: commands/tablecmds.c:17125
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16156
+#: commands/tablecmds.c:17141
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16170
+#: commands/tablecmds.c:17155
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16204
+#: commands/tablecmds.c:17189
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16212
+#: commands/tablecmds.c:17197
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16220
+#: commands/tablecmds.c:17205
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:16227
+#: commands/tablecmds.c:17212
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16247
+#: commands/tablecmds.c:17232
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:16250
+#: commands/tablecmds.c:17235
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:16262
+#: commands/tablecmds.c:17247
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:16264 commands/trigger.c:447
+#: commands/tablecmds.c:17249 commands/trigger.c:441
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:16427
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+#: commands/tablecmds.c:17412
+#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
-msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
+msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
+
+#: commands/tablecmds.c:17415
+#, c-format
+msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
+msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:16430
+#: commands/tablecmds.c:17735
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
+#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
+msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
+msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
-#: commands/tablecmds.c:17076 commands/tablecmds.c:17095
-#: commands/tablecmds.c:17115 commands/tablecmds.c:17134
-#: commands/tablecmds.c:17176
+#: commands/tablecmds.c:17844
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
-msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
+msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:17079
+#: commands/tablecmds.c:17850
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
+#| msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
+msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
+msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen"
+
+#: commands/tablecmds.c:18304 commands/tablecmds.c:18324
+#: commands/tablecmds.c:18344 commands/tablecmds.c:18363
+#: commands/tablecmds.c:18405
+#, c-format
+msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
+msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
+
+#: commands/tablecmds.c:18307
+#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
-msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
+msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:17098
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:18327
+#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:17118
+#: commands/tablecmds.c:18347
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:17137
+#: commands/tablecmds.c:18366
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:17179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:18408
+#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
-msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
+msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
+
+#: commands/tablecmds.c:18644
+#, c-format
+msgid "invalid compression method \"%s\""
+msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1409 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -10279,750 +10589,795 @@ msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein"
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:977
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966
+#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:978
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987
+#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:999
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948
-#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106
-#: commands/tablespace.c:1250 commands/tablespace.c:1450
+#: commands/tablespace.c:444 commands/tablespace.c:960
+#: commands/tablespace.c:1049 commands/tablespace.c:1118
+#: commands/tablespace.c:1264 commands/tablespace.c:1467
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:448
+#: commands/tablespace.c:450
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablespace.c:525
+#: commands/tablespace.c:478
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "kann Tablespace »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+
+#: commands/tablespace.c:537
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
-#: commands/tablespace.c:597
+#: commands/tablespace.c:609
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:610
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
-#: commands/tablespace.c:603
+#: commands/tablespace.c:615
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: commands/tablespace.c:633
+#: commands/tablespace.c:645
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
-#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3100
-#: storage/file/fd.c:3440
+#: commands/tablespace.c:769 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:910 storage/file/fd.c:3161
+#: storage/file/fd.c:3557
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:831 commands/tablespace.c:919
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916
+#: commands/tablespace.c:841 commands/tablespace.c:928
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung"
-#: commands/tablespace.c:1111
+#: commands/tablespace.c:1123
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
-#: commands/tablespace.c:1549
+#: commands/tablespace.c:1566
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
-#: commands/tablespace.c:1551
+#: commands/tablespace.c:1568
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
-#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215
+#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "»%s« ist eine Tabelle"
-#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217
+#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:238
+#: commands/trigger.c:232
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle"
-#: commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:234
#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
msgstr "Trigger für partitionierte Tabellen können keine Übergangstabellen haben."
-#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429
+#: commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:423
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "»%s« ist eine Sicht"
-#: commands/trigger.c:254
+#: commands/trigger.c:248
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben."
-#: commands/trigger.c:261
+#: commands/trigger.c:255
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288
-#: commands/trigger.c:422
+#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282
+#: commands/trigger.c:416
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle"
-#: commands/trigger.c:271
+#: commands/trigger.c:265
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:278
+#: commands/trigger.c:272
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:290
+#: commands/trigger.c:284
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:365
+#: commands/trigger.c:359
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:373
+#: commands/trigger.c:367
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein"
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:371
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben"
-#: commands/trigger.c:381
+#: commands/trigger.c:375
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
-#: commands/trigger.c:410
+#: commands/trigger.c:404
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:411
+#: commands/trigger.c:405
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen."
-#: commands/trigger.c:424
+#: commands/trigger.c:418
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben."
-#: commands/trigger.c:431
+#: commands/trigger.c:425
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben."
-#: commands/trigger.c:451
+#: commands/trigger.c:445
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:457
+#: commands/trigger.c:451
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:462
+#: commands/trigger.c:456
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:479
+#: commands/trigger.c:473
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:490
+#: commands/trigger.c:484
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:507
+#: commands/trigger.c:501
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:512
+#: commands/trigger.c:506
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:522
+#: commands/trigger.c:516
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:527
+#: commands/trigger.c:521
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:537
+#: commands/trigger.c:531
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein"
-#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614
+#: commands/trigger.c:595 commands/trigger.c:608
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten"
-#: commands/trigger.c:606
+#: commands/trigger.c:600
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:619
+#: commands/trigger.c:613
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:624
+#: commands/trigger.c:618
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten"
-#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640
+#: commands/trigger.c:626 commands/trigger.c:634
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf generierte Spalten in NEW enthalten"
-#: commands/trigger.c:633
+#: commands/trigger.c:627
#, c-format
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr "Ein Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle wird verwendet und die Tabelle enthält generierte Spalten."
-#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385
+#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568
+#: commands/trigger.c:755
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein interner Trigger"
+
+#: commands/trigger.c:774
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein Constraint-Trigger"
+
+#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/trigger.c:1515
+#: commands/trigger.c:1580
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:2116
+#: commands/trigger.c:2160
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625
-#: commands/trigger.c:2933
+#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673
+#: commands/trigger.c:2977
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:2250
+#: commands/trigger.c:2294
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-EACH-ROW-Trigger wird nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755
+#: commands/trigger.c:2295
#, c-format
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
-msgstr ""
-
-#: commands/trigger.c:2754
-#, c-format
-msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
-#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380
-#: executor/nodeModifyTable.c:1449
+#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1798
+#: executor/nodeModifyTable.c:1880
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840
-#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381
-#: executor/nodeModifyTable.c:1450
+#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1186
+#: executor/nodeModifyTable.c:1260 executor/nodeModifyTable.c:1799
+#: executor/nodeModifyTable.c:1881
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225
-#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397
-#: executor/nodeModifyTable.c:1613
+#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:225
+#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:228
+#: executor/nodeModifyTable.c:1202 executor/nodeModifyTable.c:1816
+#: executor/nodeModifyTable.c:2046
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946
-#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1292
+#: executor/nodeModifyTable.c:1898 executor/nodeModifyTable.c:2070
+#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
-msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
+msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
-#: commands/trigger.c:5094
+#: commands/trigger.c:4142
+#, c-format
+msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
+msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden"
+
+#: commands/trigger.c:5183
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5117
+#: commands/trigger.c:5206
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
-#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683
+#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "Funktion %s sollte Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/tsearchcmds.c:195
+#: commands/tsearchcmds.c:194
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
-#: commands/tsearchcmds.c:248
+#: commands/tsearchcmds.c:247
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
-#: commands/tsearchcmds.c:258
+#: commands/tsearchcmds.c:257
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:263
+#: commands/tsearchcmds.c:262
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:268
+#: commands/tsearchcmds.c:267
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:273
+#: commands/tsearchcmds.c:272
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:390
+#: commands/tsearchcmds.c:366
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
-#: commands/tsearchcmds.c:464
+#: commands/tsearchcmds.c:440
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:750
+#: commands/tsearchcmds.c:701
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
-#: commands/tsearchcmds.c:792
+#: commands/tsearchcmds.c:743
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
-#: commands/tsearchcmds.c:802
+#: commands/tsearchcmds.c:753
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
+#: commands/tsearchcmds.c:933
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
-#: commands/tsearchcmds.c:1013
+#: commands/tsearchcmds.c:940
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:1049
+#: commands/tsearchcmds.c:976
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:1273
+#: commands/tsearchcmds.c:1200
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
-#: commands/tsearchcmds.c:1500
+#: commands/tsearchcmds.c:1427
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
-#: commands/tsearchcmds.c:1506
+#: commands/tsearchcmds.c:1433
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784
+#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
-#: commands/typecmds.c:205
+#: commands/typecmds.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
-#: commands/typecmds.c:263
+#: commands/typecmds.c:275
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen Sie den Typ als Shell-Typ, legen Sie dann die I/O-Funktionen an und führen Sie dann das volle CREATE TYPE aus."
-#: commands/typecmds.c:313 commands/typecmds.c:1393 commands/typecmds.c:3809
+#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1465 commands/typecmds.c:4281
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:369
+#: commands/typecmds.c:385
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein"
-#: commands/typecmds.c:388
+#: commands/typecmds.c:404
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
-#: commands/typecmds.c:420
+#: commands/typecmds.c:436
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:437 commands/typecmds.c:3695
+#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:4155
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
-#: commands/typecmds.c:448
+#: commands/typecmds.c:464
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:452
+#: commands/typecmds.c:468
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:457
+#: commands/typecmds.c:473
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion"
-#: commands/typecmds.c:744
+#: commands/typecmds.c:515
+#, c-format
+msgid "element type cannot be specified without a valid subscripting procedure"
+msgstr ""
+
+#: commands/typecmds.c:784
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:836
+#: commands/typecmds.c:882
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
-#: commands/typecmds.c:899 commands/typecmds.c:908
+#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:954
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
-#: commands/typecmds.c:924
+#: commands/typecmds.c:970
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: commands/typecmds.c:933 commands/typecmds.c:2513
+#: commands/typecmds.c:979 commands/typecmds.c:2975
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:939 commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:985 commands/typecmds.c:2981
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:2525
+#: commands/typecmds.c:991 commands/typecmds.c:2987
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:951 commands/typecmds.c:2531
+#: commands/typecmds.c:997 commands/typecmds.c:2993
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
-#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2540
+#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:3002
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/typecmds.c:1270 utils/cache/typcache.c:2430
+#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2545
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "»%s« ist kein Enum"
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1473
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden"
-#: commands/typecmds.c:1406
+#: commands/typecmds.c:1478
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein"
-#: commands/typecmds.c:1425
+#: commands/typecmds.c:1497
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen"
-#: commands/typecmds.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "range canonical function %s must return range type"
+#: commands/typecmds.c:1507
+#, c-format
msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
-msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
+msgstr "Canonical-Funktion kann nicht angegeben werden ohne einen vorher angelegten Shell-Typ"
-#: commands/typecmds.c:1436
+#: commands/typecmds.c:1508
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen Sie den Typ als Shell-Typ, legen Sie dann die Canonicalization-Funktion an und führen Sie dann das volle CREATE TYPE aus."
-#: commands/typecmds.c:1654
+#: commands/typecmds.c:1982
+#, c-format
+msgid "type input function %s has multiple matches"
+msgstr "Typeingabefunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/typecmds.c:2000
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1670
+#: commands/typecmds.c:2016
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1698
+#: commands/typecmds.c:2044
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1705
+#: commands/typecmds.c:2051
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1741
+#: commands/typecmds.c:2080
+#, c-format
+msgid "type receive function %s has multiple matches"
+msgstr "Typempfangsfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen"
+
+#: commands/typecmds.c:2098
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1748
+#: commands/typecmds.c:2105
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1776
+#: commands/typecmds.c:2133
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1783
+#: commands/typecmds.c:2140
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1810
+#: commands/typecmds.c:2167
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1817
+#: commands/typecmds.c:2174
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1844
+#: commands/typecmds.c:2201
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:2208
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein"
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:2235
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1924
+#: commands/typecmds.c:2264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type input function %s must return type %s"
+msgid "type subscripting function %s must return type %s"
+msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+
+#: commands/typecmds.c:2274
+#, c-format
+msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
+msgstr ""
+
+#: commands/typecmds.c:2320
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren."
-#: commands/typecmds.c:1955
+#: commands/typecmds.c:2351
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1961
+#: commands/typecmds.c:2357
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein"
-#: commands/typecmds.c:1997
+#: commands/typecmds.c:2393
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:2004
+#: commands/typecmds.c:2400
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein"
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2427
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/typecmds.c:2329
+#: commands/typecmds.c:2460
+#, c-format
+msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "Multirange-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
+
+#: commands/typecmds.c:2493
+#, c-format
+msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "Multirange-Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
+
+#: commands/typecmds.c:2791
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/typecmds.c:2442 commands/typecmds.c:2644
+#: commands/typecmds.c:2904 commands/typecmds.c:3106
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht"
-#: commands/typecmds.c:2446
+#: commands/typecmds.c:2908
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/typecmds.c:2651
+#: commands/typecmds.c:3113
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint"
-#: commands/typecmds.c:2757
+#: commands/typecmds.c:3219
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266
-#: commands/typecmds.c:3453
+#: commands/typecmds.c:3448 commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3727
+#: commands/typecmds.c:3913
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:3018
+#: commands/typecmds.c:3480
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: commands/typecmds.c:3069
+#: commands/typecmds.c:3531
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:3196 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3570
+#: commands/typecmds.c:3658 commands/typecmds.c:3739 commands/typecmds.c:4030
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3660 commands/typecmds.c:3741 commands/typecmds.c:4032
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3205 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3485
+#: commands/typecmds.c:3666 commands/typecmds.c:3747 commands/typecmds.c:3945
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3487
+#: commands/typecmds.c:3668 commands/typecmds.c:3749 commands/typecmds.c:3947
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:3555
+#: commands/typecmds.c:4015
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/typecmds.c:3723
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cast type %s to %s"
+#: commands/typecmds.c:4183
+#, c-format
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+msgstr "Storage-Typ eines Typs kann nicht in PLAIN geändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3804
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
+#: commands/typecmds.c:4276
+#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
+msgstr "Typ-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/typecmds.c:3822
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create a base type"
+#: commands/typecmds.c:4294
+#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
-msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen"
+msgstr "nur Superuser können Typen ändern"
-#: commands/typecmds.c:3843 commands/typecmds.c:3853
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a type"
+#: commands/typecmds.c:4315 commands/typecmds.c:4324
+#, c-format
msgid "%s is not a base type"
-msgstr "»%s« ist kein Typ"
+msgstr "%s ist kein Basistyp"
#: commands/user.c:140
#, c-format
@@ -11039,33 +11394,33 @@ msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen"
-#: commands/user.c:308 commands/user.c:734
+#: commands/user.c:308
#, c-format
-msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
+msgid "must be superuser to create bypassrls users"
+msgstr "nur Superuser können Benutzer mit »bypassrls« anlegen"
#: commands/user.c:315
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:15143
-#: gram.y:15181 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15281
+#: gram.y:15326 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
-#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233
+#: commands/user.c:327 commands/user.c:1228 commands/user.c:1235
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert."
-#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248
+#: commands/user.c:348 commands/user.c:1250
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
-#: commands/user.c:414 commands/user.c:843
+#: commands/user.c:414 commands/user.c:845
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt"
@@ -11075,232 +11430,259 @@ msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485
-#: commands/user.c:1627
-#, c-format
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
+#: commands/user.c:722
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute"
+msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
-#: commands/user.c:727
+#: commands/user.c:729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
+msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute"
+msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können Replikations-Slots verwenden"
+
+#: commands/user.c:736
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter replication users"
-msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern"
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern"
-#: commands/user.c:750 commands/user.c:951
+#: commands/user.c:752 commands/user.c:953
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "keine Berechtigung"
-#: commands/user.c:981
+#: commands/user.c:946 commands/user.c:1487 commands/user.c:1665
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
+
+#: commands/user.c:983
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern"
-#: commands/user.c:1003
+#: commands/user.c:1005
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
-#: commands/user.c:1028
+#: commands/user.c:1030
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
-#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770
-#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
-#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675
+#: commands/user.c:1040 commands/user.c:1197 commands/variable.c:778
+#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868
+#: utils/adt/acl.c:5103 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179
+#: utils/adt/acl.c:5198 utils/init/miscinit.c:705
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
-#: commands/user.c:1043
+#: commands/user.c:1045
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060
+#: commands/user.c:1058 commands/user.c:1062
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1064
+#: commands/user.c:1066
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:1074
+#: commands/user.c:1076
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-#: commands/user.c:1090
+#: commands/user.c:1092
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: commands/user.c:1211
+#: commands/user.c:1213
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1215
+#: commands/user.c:1217
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1258
+#: commands/user.c:1260
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-#: commands/user.c:1265
+#: commands/user.c:1267
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
-#: commands/user.c:1286
+#: commands/user.c:1288
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: commands/user.c:1346
+#: commands/user.c:1348
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
-#: commands/user.c:1384
+#: commands/user.c:1386
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
-#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420
+#: commands/user.c:1413 commands/user.c:1422
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
-#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635
+#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1673
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-#: commands/user.c:1510
+#: commands/user.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
+msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
+msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden"
+
+#: commands/user.c:1524
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
-#: commands/user.c:1535
+#: commands/user.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
+msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+
+#: commands/user.c:1573
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1550
+#: commands/user.c:1588
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1657
+#: commands/user.c:1695
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/vacuum.c:129
+#: commands/vacuum.c:132
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«"
-#: commands/vacuum.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+#: commands/vacuum.c:156
+#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
-msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
+msgstr "Option PARALLEL benötigt einen Wert zwischen 0 und %d"
-#: commands/vacuum.c:163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+#: commands/vacuum.c:168
+#, c-format
msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d"
-msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
+msgstr "Grad für paralleles Vacuum muss zwischen 0 und %d sein"
-#: commands/vacuum.c:180
+#: commands/vacuum.c:185
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«"
-#: commands/vacuum.c:203
+#: commands/vacuum.c:208
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "VACUUM FULL kann nicht parallel ausgeführt werden"
-#: commands/vacuum.c:219
+#: commands/vacuum.c:224
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "Option ANALYZE muss angegeben werden, wenn eine Spaltenliste angegeben ist"
-#: commands/vacuum.c:309
+#: commands/vacuum.c:314
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
-#: commands/vacuum.c:319
+#: commands/vacuum.c:324
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden"
-#: commands/vacuum.c:560
+#: commands/vacuum.c:331
+#, c-format
+msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
+msgstr "PROCESS_TOAST benötigt VACUUM FULL"
+
+#: commands/vacuum.c:572
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:564
+#: commands/vacuum.c:576
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:568
+#: commands/vacuum.c:580
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:583
+#: commands/vacuum.c:595
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
-#: commands/vacuum.c:587
+#: commands/vacuum.c:599
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/vacuum.c:591
+#: commands/vacuum.c:603
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren"
-#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766
+#: commands/vacuum.c:682 commands/vacuum.c:778
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:675
+#: commands/vacuum.c:687
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771
+#: commands/vacuum.c:703 commands/vacuum.c:783
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:696
+#: commands/vacuum.c:708
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:994
+#: commands/vacuum.c:1026
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:995
+#: commands/vacuum.c:1027
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -11309,32 +11691,32 @@ msgstr ""
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: commands/vacuum.c:1036
+#: commands/vacuum.c:1068
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1037
+#: commands/vacuum.c:1069
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1612
+#: commands/vacuum.c:1726
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1613
+#: commands/vacuum.c:1727
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1771
+#: commands/vacuum.c:1891
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11166 utils/misc/guc.c:11228
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11658 utils/misc/guc.c:11720
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -11394,7 +11776,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werde
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623
+#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1693
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
@@ -11429,7 +11811,12 @@ msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden."
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "client_encoding kann nicht während einer parallelen Operation geändert werden"
-#: commands/variable.c:863
+#: commands/variable.c:890
+#, c-format
+msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
+msgstr "Berechtigung fehlt, um Rolle »%s« zu setzen"
+
+#: commands/variable.c:895
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
@@ -11452,7 +11839,7 @@ msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
#: commands/view.c:284
#, c-format
msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ..., um den Namen einer Sichtspalte zu ändern."
#: commands/view.c:290
#, c-format
@@ -11515,392 +11902,419 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2409
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2443
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2421
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2455
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816
+#: executor/execExpr.c:612 executor/execExpr.c:619 executor/execExpr.c:625
+#: executor/execExprInterp.c:4011 executor/execExprInterp.c:4028
+#: executor/execExprInterp.c:4129 executor/nodeModifyTable.c:117
+#: executor/nodeModifyTable.c:128 executor/nodeModifyTable.c:145
+#: executor/nodeModifyTable.c:153
+#, c-format
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
+
+#: executor/execExpr.c:613 executor/nodeModifyTable.c:118
+#, c-format
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
+
+#: executor/execExpr.c:620 executor/nodeModifyTable.c:146
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
+
+#: executor/execExpr.c:626 executor/execExprInterp.c:4029
+#: executor/nodeModifyTable.c:129
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+
+#: executor/execExpr.c:1056 parser/parse_agg.c:827
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execExpr.c:1318
+#: executor/execExpr.c:1561
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execExpr.c:1651
+#: executor/execExpr.c:1901
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135
-#: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020
+#: executor/execExpr.c:2426 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:136
+#: parser/parse_func.c:654 parser/parse_func.c:1030
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
-#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593
-#: executor/execExprInterp.c:2735 utils/adt/arrayfuncs.c:262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+#: executor/execExpr.c:2812 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
+msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
+
+#: executor/execExpr.c:2940 executor/execExpr.c:2962
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
+msgid "type %s does not support subscripted assignment"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen."
-#: executor/execExprInterp.c:1899
+#: executor/execExprInterp.c:1911
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht"
-#: executor/execExprInterp.c:1905
+#: executor/execExprInterp.c:1917
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1907 executor/execExprInterp.c:3007
-#: executor/execExprInterp.c:3054
+#: executor/execExprInterp.c:1919 executor/execExprInterp.c:3040
+#: executor/execExprInterp.c:3086
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2499
+#: executor/execExprInterp.c:1998 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748
+#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033
+#: utils/fmgr/funcapi.c:458
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2533
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execExprInterp.c:2713
+#: executor/execExprInterp.c:2746
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execExprInterp.c:2714
+#: executor/execExprInterp.c:2747
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execExprInterp.c:2755 executor/execExprInterp.c:2785
+#: executor/execExprInterp.c:2768 utils/adt/arrayfuncs.c:262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3374 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5847 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arraysubs.c:488
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2788 executor/execExprInterp.c:2818
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execExprInterp.c:3006 executor/execExprInterp.c:3053
+#: executor/execExprInterp.c:3039 executor/execExprInterp.c:3085
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3163
-#, c-format
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-
-#: executor/execExprInterp.c:3593 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3640 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execExprInterp.c:3608 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3655 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execExprInterp.c:3978 executor/execExprInterp.c:3995
-#: executor/execExprInterp.c:4096 executor/nodeModifyTable.c:109
-#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
-#: executor/nodeModifyTable.c:145
-#, c-format
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
-
-#: executor/execExprInterp.c:3979
+#: executor/execExprInterp.c:4012
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3996 executor/nodeModifyTable.c:121
-#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-
-#: executor/execExprInterp.c:4097 executor/execSRF.c:967
+#: executor/execExprInterp.c:4130 executor/execSRF.c:977
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
-#: executor/execIndexing.c:550
+#: executor/execIndexing.c:571
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter"
-#: executor/execIndexing.c:821
+#: executor/execIndexing.c:842
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
-#: executor/execIndexing.c:824
+#: executor/execIndexing.c:845
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
-#: executor/execIndexing.c:826
+#: executor/execIndexing.c:847
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte."
-#: executor/execIndexing.c:832
+#: executor/execIndexing.c:853
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
-#: executor/execIndexing.c:835
+#: executor/execIndexing.c:856
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
-#: executor/execIndexing.c:837
+#: executor/execIndexing.c:858
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
-#: executor/execMain.c:1091
+#: executor/execMain.c:1007
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1097
+#: executor/execMain.c:1013
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3708
+#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3824
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3711
+#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3827
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3716
+#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3832
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3719
+#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3724
+#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3840
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3727
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3843
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1144
+#: executor/execMain.c:1060
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1156
+#: executor/execMain.c:1072
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1162
+#: executor/execMain.c:1078
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen"
-#: executor/execMain.c:1169
+#: executor/execMain.c:1085
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1175
+#: executor/execMain.c:1091
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1182
+#: executor/execMain.c:1098
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1188
+#: executor/execMain.c:1104
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen"
-#: executor/execMain.c:1199
+#: executor/execMain.c:1115
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1226
+#: executor/execMain.c:1142
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1233
+#: executor/execMain.c:1149
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1240
+#: executor/execMain.c:1156
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1248
+#: executor/execMain.c:1164
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627
+#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555
#: executor/nodeLockRows.c:132
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1263
+#: executor/execMain.c:1179
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1879
+#: executor/execMain.c:1803
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012
-#: executor/execMain.c:2120
+#: executor/execMain.c:1805 executor/execMain.c:1888 executor/execMain.c:1938
+#: executor/execMain.c:2047
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+#: executor/execMain.c:1885
+#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:2010
+#: executor/execMain.c:1936
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execMain.c:2118
+#: executor/execMain.c:2045
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
-#: executor/execMain.c:2128
+#: executor/execMain.c:2055
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2133
+#: executor/execMain.c:2060
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2140
+#: executor/execMain.c:2067
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2145
+#: executor/execMain.c:2072
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execPartition.c:345
+#: executor/execPartition.c:322
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
-#: executor/execPartition.c:348
+#: executor/execPartition.c:325
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
-#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:372
+#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:376
+#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:382
+#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383
#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:268 parser/parse_oper.c:228
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182
+#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502
+#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:719
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3652
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 utils/adt/arrayfuncs.c:6158
+#: utils/adt/rowtypes.c:1203
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: executor/execReplication.c:585
+#: executor/execReplication.c:590
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert"
-#: executor/execReplication.c:587
+#: executor/execReplication.c:592
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:591
+#: executor/execReplication.c:596
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert"
-#: executor/execReplication.c:593
+#: executor/execReplication.c:598
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:612 executor/execReplication.c:620
+#: executor/execReplication.c:617 executor/execReplication.c:625
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden"
-#: executor/execReplication.c:614
+#: executor/execReplication.c:619
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
msgstr "»%s.%s« ist eine Fremdtabelle."
-#: executor/execReplication.c:622
+#: executor/execReplication.c:627
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a table."
msgstr "»%s.%s« ist keine Tabelle."
@@ -11910,138 +12324,149 @@ msgstr "»%s.%s« ist keine Tabelle."
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657
+#: executor/execSRF.c:365
+#, c-format
+msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed"
+msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Value-per-Call-Modus wurde nicht befolgt"
+
+#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675
+#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execSRF.c:884
+#: executor/execSRF.c:894
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
-#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966
+#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: executor/execSRF.c:941
+#: executor/execSRF.c:951
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execSRF.c:957
+#: executor/execSRF.c:967
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execUtils.c:750
+#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353
+#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve a system column in this context"
+msgstr "Systemspalte kann in diesem Kontext nicht ausgelesen werden"
+
+#: executor/execUtils.c:736
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt"
-#: executor/execUtils.c:752
+#: executor/execUtils.c:738
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-#: executor/functions.c:231
+#: executor/functions.c:217
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
-#: executor/functions.c:528
+#: executor/functions.c:515
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in einer SQL-Funktion nicht"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534
+#: executor/functions.c:521
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1471 executor/spi.c:2257
+#: executor/functions.c:529 executor/spi.c:1634 executor/spi.c:2460
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
-#: executor/functions.c:1430
+#: executor/functions.c:1442
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
-#: executor/functions.c:1456
+#: executor/functions.c:1468
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
-#: executor/functions.c:1549
+#: executor/functions.c:1571
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "Aufruf von Prozeduren mit Ausgabeargumenten wird in SQL-Funktionen nicht unterstützt"
-#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708
-#: executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812
-#: executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859
+#: executor/functions.c:1705 executor/functions.c:1743
+#: executor/functions.c:1757 executor/functions.c:1847
+#: executor/functions.c:1880 executor/functions.c:1894
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
-#: executor/functions.c:1673
+#: executor/functions.c:1707
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein."
-#: executor/functions.c:1710
+#: executor/functions.c:1745
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
-#: executor/functions.c:1724
+#: executor/functions.c:1759
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1849
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1847
+#: executor/functions.c:1882
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-#: executor/functions.c:1861
+#: executor/functions.c:1896
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1889
+#: executor/functions.c:1924
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
-#: executor/nodeAgg.c:3014 executor/nodeAgg.c:3023 executor/nodeAgg.c:3035
+#: executor/nodeAgg.c:3082 executor/nodeAgg.c:3091 executor/nodeAgg.c:3103
#, c-format
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "unerwartetes EOF für Tape %d: %zu Bytes angefordert, %zu Bytes gelesen"
-#: executor/nodeAgg.c:3947 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:3976 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/nodeAgg.c:4155 executor/nodeWindowAgg.c:2836
+#: executor/nodeAgg.c:4184 executor/nodeWindowAgg.c:2836
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
@@ -12053,18 +12478,13 @@ msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht"
#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
+msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292
+#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
@@ -12091,42 +12511,32 @@ msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unters
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
-#, c-format
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:138
-#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/nodeModifyTable.c:154
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913
+#: executor/nodeModifyTable.c:1185 executor/nodeModifyTable.c:1259
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1220
+#: executor/nodeModifyTable.c:1434
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1221
+#: executor/nodeModifyTable.c:1435
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1592
+#: executor/nodeModifyTable.c:2025
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1593
+#: executor/nodeModifyTable.c:2026
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
@@ -12142,7 +12552,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385
-#: executor/nodeSubplan.c:1151
+#: executor/nodeSubplan.c:1159
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
@@ -12202,60 +12612,68 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "Aggregatfunktion %s unterstützt die Verwendung als Fensterfunktion nicht"
-#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297
+#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:306
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "ungültige Transaktionsbeendung"
-#: executor/spi.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+#: executor/spi.c:251
+#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
-msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
+msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht committet werden"
-#: executor/spi.c:303
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+#: executor/spi.c:312
+#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
-msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
+msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht zurückgerollt werden"
-#: executor/spi.c:372
+#: executor/spi.c:381
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435
+#: executor/spi.c:382 executor/spi.c:444
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
-#: executor/spi.c:434
+#: executor/spi.c:443
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:1335
+#: executor/spi.c:1496
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1340
+#: executor/spi.c:1501
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1445
+#: executor/spi.c:1608
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2508
+#: executor/spi.c:1609 parser/analyze.c:2806
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2560
+#: executor/spi.c:2784
+#, c-format
+msgid "SQL expression \"%s\""
+msgstr "SQL-Ausdruck »%s«"
+
+#: executor/spi.c:2789
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
+msgstr "PL/pgSQL-Zuweisung »%s«"
+
+#: executor/spi.c:2792
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -12280,453 +12698,451 @@ msgstr "ungültige Option »%s«"
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
-#: gram.y:1048
+#: gram.y:1107
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt"
-#: gram.y:1049
+#: gram.y:1108
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern."
-#: gram.y:1111
+#: gram.y:1170
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«"
-#: gram.y:1358 gram.y:1373
+#: gram.y:1417 gram.y:1432
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten"
-#: gram.y:1519
+#: gram.y:1578
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1643
+#: gram.y:1702
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:2178
+#: gram.y:2270
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein"
-#: gram.y:2710
+#: gram.y:2811
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt"
-#: gram.y:2739
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
+#: gram.y:2840
+#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
-msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
+msgstr "Modulus für Hashpartition mehrmals angegeben"
-#: gram.y:2748
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
+#: gram.y:2849
+#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
-msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
+msgstr "Rest für Hashpartition mehrmals angegeben"
-#: gram.y:2755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+#: gram.y:2856
+#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
-msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
+msgstr "unbekannte Hashpartitionsbegrenzungsangabe »%s«"
-#: gram.y:2763
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type output function must be specified"
+#: gram.y:2864
+#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
-msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+msgstr "Modulus für Hashpartition muss angegeben werden"
-#: gram.y:2767
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "one or two argument types must be specified"
+#: gram.y:2868
+#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
-msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
+msgstr "Rest für Hashpartition muss angegeben werden"
-#: gram.y:2968 gram.y:3001
+#: gram.y:3069 gram.y:3102
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
-#: gram.y:2974
+#: gram.y:3075
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
-#: gram.y:3306 gram.y:3313 gram.y:11652 gram.y:11660
+#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11687 gram.y:11695
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3553
+#: gram.y:3663
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden"
-#: gram.y:3819 utils/adt/ri_triggers.c:1997
+#: gram.y:3931 utils/adt/ri_triggers.c:2032
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4517
+#: gram.y:4632
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt"
-#: gram.y:5343
+#: gram.y:5295
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
-#: gram.y:5344
+#: gram.y:5296
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
-#: gram.y:5457
+#: gram.y:5378
+#, c-format
+msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
+msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt"
+
+#: gram.y:5415
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5598 parser/parse_utilcmd.c:3483 parser/parse_utilcmd.c:3509
+#: gram.y:5556 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:5605
+#: gram.y:5563
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:5701
+#: gram.y:5659
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:6084
+#: gram.y:6042
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:6085
+#: gram.y:6043
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:7836
+#: gram.y:7768
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
-#: gram.y:8228 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8210 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:8229 utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734
+#: gram.y:8211 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:10158 gram.y:10176
+#: gram.y:10150 gram.y:10168
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
-#: gram.y:11784
+#: gram.y:11824
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:11785
+#: gram.y:11825
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:12103 gram.y:12128
+#: gram.y:12163 gram.y:12188
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:12104 gram.y:12129
+#: gram.y:12164 gram.y:12189
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:12109 gram.y:12134
+#: gram.y:12169 gram.y:12194
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:12110 gram.y:12135
+#: gram.y:12170 gram.y:12195
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:12588
+#: gram.y:12690
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
-#: gram.y:12597
+#: gram.y:12699
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
-#: gram.y:12606
+#: gram.y:12708
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
-#: gram.y:12615
+#: gram.y:12717
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
-#: gram.y:12869
+#: gram.y:12971
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:12878
+#: gram.y:12980
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:13369
+#: gram.y:13478
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13374
+#: gram.y:13483
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13549
+#: gram.y:13651
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:13912
+#: gram.y:14010
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:13917
+#: gram.y:14015
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:13922
+#: gram.y:14020
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:14388 gram.y:14411
+#: gram.y:14544 gram.y:14567
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:14393
+#: gram.y:14549
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:14416
+#: gram.y:14572
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:14422
+#: gram.y:14578
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:14429
+#: gram.y:14585
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:15079
+#: gram.y:15217
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:15085
+#: gram.y:15223
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:15150 gram.y:15157
+#: gram.y:15288 gram.y:15295 gram.y:15302
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:15838 gram.y:16027
+#: gram.y:15391 gram.y:16823
+#, c-format
+msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
+msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden"
+
+#: gram.y:16499 gram.y:16688
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:15990 gram.y:16007 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
-#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
+#: gram.y:16651 gram.y:16668 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999
+#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:16091
+#: gram.y:16753
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:16128
+#: gram.y:16790
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16139
+#: gram.y:16801
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16148
+#: gram.y:16810
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+#: gram.y:16819
+#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
-msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-
-#: gram.y:16161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
-msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause"
-msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
+msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16169
+#: gram.y:16831
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16373
+#: gram.y:17023
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:16469
+#: gram.y:17119
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16507 gram.y:16520
+#: gram.y:17157 gram.y:17170
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16533
+#: gram.y:17183
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16546
+#: gram.y:17196
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: guc-file.l:315
+#: guc-file.l:314
#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d"
-#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:7028 utils/misc/guc.c:7222
-#: utils/misc/guc.c:7312 utils/misc/guc.c:7402 utils/misc/guc.c:7510
-#: utils/misc/guc.c:7605
+#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:7591
+#: utils/misc/guc.c:7685 utils/misc/guc.c:7779 utils/misc/guc.c:7899
+#: utils/misc/guc.c:7998
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
-#: guc-file.l:388
+#: guc-file.l:387
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
-#: guc-file.l:454
+#: guc-file.l:453
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
-#: guc-file.l:496
+#: guc-file.l:495
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler"
-#: guc-file.l:501
+#: guc-file.l:500
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:506
+#: guc-file.l:505
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:578
+#: guc-file.l:577
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«"
-#: guc-file.l:595
+#: guc-file.l:594
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: guc-file.l:615
+#: guc-file.l:614
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
-#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613
+#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2245 libpq/hba.c:2659
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: guc-file.l:642
+#: guc-file.l:641
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen"
-#: guc-file.l:896
+#: guc-file.l:895
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: guc-file.l:906
+#: guc-file.l:905
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
-#: guc-file.l:926
+#: guc-file.l:925
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
-#: guc-file.l:981
+#: guc-file.l:980
#, c-format
msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«"
-#: guc-file.l:1000
+#: guc-file.l:999
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -12737,45 +13153,37 @@ msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: jit/llvm/llvmjit.c:595
-#, c-format
-msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-msgstr ""
-
-#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526
-#: jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:476
-#: utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 utils/adt/varlena.c:319
-#: utils/adt/varlena.c:360
+#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530
+#: jsonpath_scan.l:540 jsonpath_scan.l:582 utils/adt/encode.c:435
+#: utils/adt/encode.c:501 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:339
+#: utils/adt/varlena.c:380
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s"
#: jsonpath_gram.y:529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
-msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
-msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«"
+#, c-format
+msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate"
+msgstr "unbekanntes Flag-Zeichen »%.*s« in LIKE_REGEX-Prädikat"
#: jsonpath_gram.y:583
#, c-format
msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "XQuery-Flag »x« (expanded regular expression) ist nicht implementiert"
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:282
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s at end of input"
+#: jsonpath_scan.l:286
+#, c-format
msgid "%s at end of jsonpath input"
-msgstr "%s am Ende der Eingabe"
+msgstr "%s am Ende der jsonpath-Eingabe"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s at or near \"%s\""
+#: jsonpath_scan.l:293
+#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
-msgstr "%s bei »%s«"
+msgstr "%s bei »%s« in jsonpath-Eingabe"
-#: jsonpath_scan.l:494 utils/adt/jsonfuncs.c:613
+#: jsonpath_scan.l:498 utils/adt/jsonfuncs.c:617
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
@@ -12786,723 +13194,723 @@ msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu."
-#: libpq/auth-scram.c:248
+#: libpq/auth-scram.c:249
#, c-format
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "Client hat einen ungültigen SASL-Authentifizierungsmechanismums gewählt"
-#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520
+#: libpq/auth-scram.c:270 libpq/auth-scram.c:510 libpq/auth-scram.c:521
#, c-format
msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
msgstr "ungültiges SCRAM-Geheimnis für Benutzer »%s«"
-#: libpq/auth-scram.c:280
+#: libpq/auth-scram.c:281
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
msgstr "Benutzer »%s« hat kein gültiges SCRAM-Geheimnis."
-#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693
-#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819
-#: libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944
-#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988
-#: libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321
-#: libpq/auth-scram.c:1329
+#: libpq/auth-scram.c:359 libpq/auth-scram.c:364 libpq/auth-scram.c:701
+#: libpq/auth-scram.c:709 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:827
+#: libpq/auth-scram.c:837 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:952
+#: libpq/auth-scram.c:967 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:996
+#: libpq/auth-scram.c:1014 libpq/auth-scram.c:1029 libpq/auth-scram.c:1340
+#: libpq/auth-scram.c:1348
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht"
-#: libpq/auth-scram.c:359
+#: libpq/auth-scram.c:360
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Die Nachricht ist leer."
-#: libpq/auth-scram.c:364
+#: libpq/auth-scram.c:365
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "Länge der Nachricht stimmt nicht mit Länge der Eingabe überein."
-#: libpq/auth-scram.c:396
+#: libpq/auth-scram.c:397
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "ungültige SCRAM-Antwort"
-#: libpq/auth-scram.c:397
+#: libpq/auth-scram.c:398
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Nonce stimmt nicht überein."
-#: libpq/auth-scram.c:471
+#: libpq/auth-scram.c:472
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen"
-#: libpq/auth-scram.c:694
+#: libpq/auth-scram.c:702
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Attribut »%c« wurde erwartet, aber »%s« wurde gefunden."
-#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830
+#: libpq/auth-scram.c:710 libpq/auth-scram.c:838
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet."
-#: libpq/auth-scram.c:807
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
+#: libpq/auth-scram.c:815
+#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
-msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden."
+msgstr "Attribut wurde erwartet, aber Ende der Zeichenkette wurde gefunden."
-#: libpq/auth-scram.c:820
+#: libpq/auth-scram.c:828
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden."
-#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960
+#: libpq/auth-scram.c:946 libpq/auth-scram.c:968
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256-PLUS gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthielt keine Channel-Binding-Daten."
-#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975
+#: libpq/auth-scram.c:953 libpq/auth-scram.c:983
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Komma wurde erwartet, aber Zeichen »%s« wurde gefunden."
-#: libpq/auth-scram.c:966
+#: libpq/auth-scram.c:974
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "Fehler bei der Aushandlung von SCRAM-Channel-Binding"
-#: libpq/auth-scram.c:967
+#: libpq/auth-scram.c:975
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
msgstr "Der Client unterstützt SCRAM-Channel-Binding aber glaubt dass der Server es nicht tut. Dieser Server unterstützt jedoch Channel-Binding."
-#: libpq/auth-scram.c:989
+#: libpq/auth-scram.c:997
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256 ohne Channel-Binding gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthält Channel-Binding-Daten."
-#: libpq/auth-scram.c:1000
+#: libpq/auth-scram.c:1008
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "nicht unterstützter SCRAM-Channel-Binding-Typ »%s«"
-#: libpq/auth-scram.c:1007
+#: libpq/auth-scram.c:1015
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "Unerwartetes Channel-Binding-Flag »%s«."
-#: libpq/auth-scram.c:1017
+#: libpq/auth-scram.c:1025
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "Client verwendet Autorisierungsidentität, was nicht unterstützt wird"
-#: libpq/auth-scram.c:1022
+#: libpq/auth-scram.c:1030
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« in »client-first-message«."
-#: libpq/auth-scram.c:1038
+#: libpq/auth-scram.c:1046
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "Client verlangt eine nicht unterstützte SCRAM-Erweiterung"
-#: libpq/auth-scram.c:1052
+#: libpq/auth-scram.c:1060
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "nicht druckbare Zeichen in SCRAM-Nonce"
-#: libpq/auth-scram.c:1169
+#: libpq/auth-scram.c:1188
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen"
-#: libpq/auth-scram.c:1179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not generate random nonce"
+#: libpq/auth-scram.c:1198
+#, c-format
msgid "could not encode random nonce"
-msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen"
+msgstr "konnte zufällige Nonce nicht kodieren"
-#: libpq/auth-scram.c:1285
+#: libpq/auth-scram.c:1304
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "SCRAM-Channel-Binding-Prüfung fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth-scram.c:1303
+#: libpq/auth-scram.c:1322
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "unerwartetes SCRAM-Channel-Binding-Attribut in »client-final-message«"
-#: libpq/auth-scram.c:1322
+#: libpq/auth-scram.c:1341
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«."
-#: libpq/auth-scram.c:1330
+#: libpq/auth-scram.c:1349
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden."
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:286
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:289
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:303
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:306
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:309
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:312
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:315
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:314
+#: libpq/auth.c:318
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:317
+#: libpq/auth.c:321
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:320
+#: libpq/auth.c:324
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/auth.c:324
+#: libpq/auth.c:328
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«"
#: libpq/auth.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connections and Authentication"
+msgid "connection was re-authenticated"
+msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
+
+#: libpq/auth.c:372
+#, c-format
+msgid "previous ID: \"%s\"; new ID: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:381
+#, c-format
+msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:420
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist"
-#: libpq/auth.c:382
+#: libpq/auth.c:431
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-#: libpq/auth.c:392
-#, c-format
-msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
-msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung kann nur mit den Authentifizierungsmethoden gss, trust oder reject verwendet werden"
-
-#: libpq/auth.c:426
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
+#: libpq/auth.c:462 libpq/auth.c:508
+msgid "GSS encryption"
+msgstr "GSS-Verschlüsselung"
-#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL aus"
+#: libpq/auth.c:465 libpq/auth.c:511
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL-Verschlüsselung"
-#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL an"
+#: libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:513
+msgid "no encryption"
+msgstr "keine Verschlüsselung"
-#: libpq/auth.c:432
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:473
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:441
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:480
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:448
-#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:477
+#: libpq/auth.c:518
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
-#: libpq/auth.c:480
+#: libpq/auth.c:521
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
-#: libpq/auth.c:483
+#: libpq/auth.c:524
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein."
-#: libpq/auth.c:486
+#: libpq/auth.c:527
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s."
-#: libpq/auth.c:491
+#: libpq/auth.c:532
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s."
-#: libpq/auth.c:500
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:540
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:507
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:517
+#. translator: last %s describes encryption state
+#: libpq/auth.c:548
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:525
-#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-
-#: libpq/auth.c:688
+#: libpq/auth.c:722
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:716
+#: libpq/auth.c:743
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:734
+#: libpq/auth.c:761
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340
+#: libpq/auth.c:888 libpq/hba.c:1368
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:860
+#: libpq/auth.c:894
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:906
-#, c-format
-msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SASL-Authentifizierung wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:939
+#: libpq/auth.c:960
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1068
+#: libpq/auth.c:1089 libpq/be-secure-gssapi.c:535
#, c-format
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
+msgid "could not set environment: %m"
+msgstr "konnte Umgebung nicht setzen: %m"
-#: libpq/auth.c:1128
+#: libpq/auth.c:1125
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1189
+#: libpq/auth.c:1185
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1228
+#: libpq/auth.c:1225
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1359
-#, c-format
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-
-#: libpq/auth.c:1374
+#: libpq/auth.c:1366
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1399
+#: libpq/auth.c:1391
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1477
+#: libpq/auth.c:1469
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1539
+#: libpq/auth.c:1531
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677
+#: libpq/auth.c:1670 libpq/auth.c:1689
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "konnte Namen nicht umwandeln"
-#: libpq/auth.c:1690
+#: libpq/auth.c:1702
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "Realm-Name zu lang"
-#: libpq/auth.c:1705
+#: libpq/auth.c:1717
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang"
-#: libpq/auth.c:1886
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1901
+#: libpq/auth.c:1913
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1913
+#: libpq/auth.c:1925
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1935
+#: libpq/auth.c:1947
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1952
+#: libpq/auth.c:1964
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1962
+#: libpq/auth.c:1974
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:2009
+#: libpq/auth.c:2027
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2013
+#: libpq/auth.c:2031
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:2025
+#: libpq/auth.c:2043
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:2144
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:2194
+#: libpq/auth.c:2155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported format code: %d"
+msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
+msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+
+#: libpq/auth.c:2215
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:2205
+#: libpq/auth.c:2226
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2237
+#: libpq/auth.c:2258
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2262
+#: libpq/auth.c:2283
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2275
+#: libpq/auth.c:2296
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2286
+#: libpq/auth.c:2307
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2362
+#: libpq/auth.c:2387
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not extract bytes from encoded string"
+#: libpq/auth.c:2424
+#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
-msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln"
+msgstr "konnte keinen Domain-Namen aus ldapbasedn herauslesen"
-#: libpq/auth.c:2407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+#: libpq/auth.c:2432
+#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "LDAP-Authentifizierung konnte keine DNS-SRV-Einträge für »%s« finden"
-#: libpq/auth.c:2409
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie einen LDAP-Servernamen explizit an."
-#: libpq/auth.c:2461
+#: libpq/auth.c:2486
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/auth.c:2471
+#: libpq/auth.c:2496
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2479
+#: libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2514
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2529
+#: libpq/auth.c:2554
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2530
+#: libpq/auth.c:2555
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:2546
+#: libpq/auth.c:2571
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:2617
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP server not specified"
+#: libpq/auth.c:2642
+#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
-msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+msgstr "LDAP-Server nicht angegeben, und kein ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2624
+#: libpq/auth.c:2649
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2686
+#: libpq/auth.c:2711
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2703
+#: libpq/auth.c:2728
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2757
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2771
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2747
+#: libpq/auth.c:2772
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2751
+#: libpq/auth.c:2776
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2752
+#: libpq/auth.c:2777
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2772
+#: libpq/auth.c:2797
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2793
+#: libpq/auth.c:2818
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«"
-#: libpq/auth.c:2824
+#: libpq/auth.c:2849
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2853
+#: libpq/auth.c:2881
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP-Diagnostik: %s"
-#: libpq/auth.c:2880
+#: libpq/auth.c:2919
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2897
+#: libpq/auth.c:2940
#, fuzzy, c-format
#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:2998
+#: libpq/auth.c:2963
+#, c-format
+msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
+msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: DN stimmt nicht überein"
+
+#: libpq/auth.c:2968
+#, c-format
+msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
+msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: CN stimmt nicht überein"
+
+#: libpq/auth.c:3070
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:3005
+#: libpq/auth.c:3077
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:3019
+#: libpq/auth.c:3091
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
-#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1954
+#: libpq/auth.c:3198 libpq/hba.c:1998
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:3138
+#: libpq/auth.c:3212
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:3172
+#: libpq/auth.c:3246
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:3198
+#: libpq/auth.c:3272
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:3220
+#: libpq/auth.c:3294
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:3230
+#: libpq/auth.c:3304
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289
+#: libpq/auth.c:3337 libpq/auth.c:3363
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s"
-#: libpq/auth.c:3282
+#: libpq/auth.c:3356
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:3312
+#: libpq/auth.c:3386
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329
+#: libpq/auth.c:3399 libpq/auth.c:3403
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:3338
+#: libpq/auth.c:3412
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:3345
+#: libpq/auth.c:3419
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:3353
+#: libpq/auth.c:3427
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:3378
+#: libpq/auth.c:3452
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:3387
+#: libpq/auth.c:3461
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:3405
+#: libpq/auth.c:3479
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
@@ -13559,8 +13967,8 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß"
-#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:229 utils/adt/genfile.c:268
-#: utils/adt/genfile.c:304
+#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:268 utils/adt/genfile.c:307
+#: utils/adt/genfile.c:343
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
@@ -13573,10 +13981,9 @@ msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
#: libpq/be-secure-common.c:93
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m"
#: libpq/be-secure-common.c:113
#, c-format
@@ -13608,221 +14015,250 @@ msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist."
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:195
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:204
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:199
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:211
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "Server versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:327
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:351
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:361
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:389
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:366
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:396
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:521
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:570
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Client gesendet (%zu > %d)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:543
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
msgid "could not accept GSSAPI security context"
msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:630
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:689
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:111
+#: libpq/be-secure-openssl.c:115
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:137
+#: libpq/be-secure-openssl.c:141
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:161
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« kann nicht neu geladen werden, weil sie eine Passphrase benötigt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:162
+#: libpq/be-secure-openssl.c:166
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:171
+#: libpq/be-secure-openssl.c:175
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:183 libpq/be-secure-openssl.c:205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
+#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
+#: libpq/be-secure-openssl.c:188 libpq/be-secure-openssl.c:211
+#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "»%s«-Wert »%s« wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:193
+#: libpq/be-secure-openssl.c:198
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:215
+#: libpq/be-secure-openssl.c:221
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:230
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
+#: libpq/be-secure-openssl.c:237
+#, c-format
msgid "could not set SSL protocol version range"
-msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
+msgstr "konnte SSL-Protokollversionsbereich nicht setzen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+#: libpq/be-secure-openssl.c:238
+#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:254
+#: libpq/be-secure-openssl.c:265
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:272
+#: libpq/be-secure-openssl.c:285
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:299
+#: libpq/be-secure-openssl.c:334
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:374
+#: libpq/be-secure-openssl.c:342
+#, c-format
+msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
+msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnis »%s« nicht laden: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:350
+#, c-format
+msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
+msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« oder -Verzeichnis »%s« nicht laden: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:408
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:382
+#: libpq/be-secure-openssl.c:419
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:390
+#: libpq/be-secure-openssl.c:427
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:445
+#: libpq/be-secure-openssl.c:482
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:449 libpq/be-secure-openssl.c:460
+#: libpq/be-secure-openssl.c:486 libpq/be-secure-openssl.c:539
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:454
+#: libpq/be-secure-openssl.c:525
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:465 libpq/be-secure-openssl.c:596
-#: libpq/be-secure-openssl.c:660
+#: libpq/be-secure-openssl.c:528
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt."
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:723
+#: libpq/be-secure-openssl.c:787
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:507
+#: libpq/be-secure-openssl.c:590
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:585 libpq/be-secure-openssl.c:644
+#: libpq/be-secure-openssl.c:629
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
+msgstr "Distinguished Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:712 libpq/be-secure-openssl.c:771
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:825
+#: libpq/be-secure-openssl.c:952
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:837
+#: libpq/be-secure-openssl.c:964
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:847
+#: libpq/be-secure-openssl.c:974
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "ungültige DH-Parameter: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:855
+#: libpq/be-secure-openssl.c:983
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:863
+#: libpq/be-secure-openssl.c:992
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1018
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1026
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1161
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1053
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1188
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1062
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1197
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1090
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1225
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1094
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1229
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: libpq/be-secure.c:122
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1383
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
+msgid "failed to create BIO"
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1393
+#, c-format
+msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
+msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
-#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303
+#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters"
@@ -13857,528 +14293,556 @@ msgstr "Passwort stimmt nicht überein für Benutzer »%s«."
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Passwort von Benutzer »%s« hat unbekanntes Format."
-#: libpq/hba.c:235
+#: libpq/hba.c:243
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-#: libpq/hba.c:407
+#: libpq/hba.c:415
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
-#: libpq/hba.c:509
-#, c-format
-msgid "authentication file line too long"
-msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
-
-#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
-#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022
-#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089
-#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199
-#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258
-#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341
-#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430
-#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554
-#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608
-#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738
-#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956
-#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043
-#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
+msgid "error enumerating network interfaces: %m"
+msgstr "Fehler beim Aufzählen der Netzwerkschnittstellen: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:888
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
-#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/hba.c:890 libpq/hba.c:910 libpq/hba.c:948 libpq/hba.c:998
+#: libpq/hba.c:1012 libpq/hba.c:1036 libpq/hba.c:1045 libpq/hba.c:1058
+#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1092 libpq/hba.c:1112 libpq/hba.c:1134
+#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1239
+#: libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1304
+#: libpq/hba.c:1320 libpq/hba.c:1332 libpq/hba.c:1369 libpq/hba.c:1410
+#: libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1445 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1475
+#: libpq/hba.c:1525 libpq/hba.c:1569 libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1596
+#: libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1623 libpq/hba.c:1683 libpq/hba.c:1721
+#: libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1751 libpq/hba.c:1763 libpq/hba.c:1782
+#: libpq/hba.c:1869 libpq/hba.c:1887 libpq/hba.c:1981 libpq/hba.c:2000
+#: libpq/hba.c:2029 libpq/hba.c:2042 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2087
+#: libpq/hba.c:2101 tsearch/ts_locale.c:232
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:908
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-#: libpq/hba.c:913
+#: libpq/hba.c:936
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:924
+#: libpq/hba.c:947
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld"
-#: libpq/hba.c:973
+#: libpq/hba.c:996
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp"
-#: libpq/hba.c:974
+#: libpq/hba.c:997
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:988
+#: libpq/hba.c:1011
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1011
+#: libpq/hba.c:1034
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL deaktiviert ist"
-#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1035
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:1020
+#: libpq/hba.c:1043
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL von dieser Installation nicht unterstützt wird"
-#: libpq/hba.c:1021
+#: libpq/hba.c:1044
#, c-format
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
+msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections."
+msgstr "Kompilieren Sie mit --with-ssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
-#: libpq/hba.c:1033
+#: libpq/hba.c:1056
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "hostgssenc-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil GSSAPI von dieser Installation nicht unterstützt wird"
-#: libpq/hba.c:1034
+#: libpq/hba.c:1057
#, c-format
msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
msgstr "Kompilieren Sie mit --with-gssapi, um GSSAPI-Verbindungen zu verwenden."
-#: libpq/hba.c:1054
+#: libpq/hba.c:1077
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
-#: libpq/hba.c:1068
+#: libpq/hba.c:1091
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-#: libpq/hba.c:1088
+#: libpq/hba.c:1111
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: libpq/hba.c:1133
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-#: libpq/hba.c:1121
+#: libpq/hba.c:1144
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben"
-#: libpq/hba.c:1122
+#: libpq/hba.c:1145
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1177
+#: libpq/hba.c:1203
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1197
+#: libpq/hba.c:1223
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1211
+#: libpq/hba.c:1237
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-#: libpq/hba.c:1230
+#: libpq/hba.c:1257
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-#: libpq/hba.c:1231
+#: libpq/hba.c:1258
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an."
-#: libpq/hba.c:1242
+#: libpq/hba.c:1269
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
-#: libpq/hba.c:1256
+#: libpq/hba.c:1283
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1275
+#: libpq/hba.c:1303
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
-#: libpq/hba.c:1291
+#: libpq/hba.c:1319
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/hba.c:1302
+#: libpq/hba.c:1330
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1331
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1408
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-#: libpq/hba.c:1393
+#: libpq/hba.c:1421
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1416
+#: libpq/hba.c:1444
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1429
-#, c-format
-msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
-msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung unterstützt nur die Authentifizierungsmethoden gss, trust und reject"
-
-#: libpq/hba.c:1441
+#: libpq/hba.c:1456
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1459
+#: libpq/hba.c:1474
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1509
+#: libpq/hba.c:1524
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1553
+#: libpq/hba.c:1568
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1564
+#: libpq/hba.c:1579
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
-#: libpq/hba.c:1580
+#: libpq/hba.c:1595
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1597
+#: libpq/hba.c:1612
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:1607
+#: libpq/hba.c:1622
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:1660
+#: libpq/hba.c:1677
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr "die Anzahl %s (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl %s (%d) sein"
-#: libpq/hba.c:1694
+#: libpq/hba.c:1711
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:1703
+#: libpq/hba.c:1720
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:1725
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
-msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
-
#: libpq/hba.c:1737
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+#, c-format
+msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
+msgstr "clientcert akzeptiert »verify-full« nur, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
+
+#: libpq/hba.c:1750
+#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgstr "ungültiger Wert für clientcert: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1771
+#: libpq/hba.c:1762
+#, c-format
+msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientname kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
+
+#: libpq/hba.c:1781
+#, c-format
+msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für clientname: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1815
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s"
-#: libpq/hba.c:1782
+#: libpq/hba.c:1826
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
-#: libpq/hba.c:1806
+#: libpq/hba.c:1850
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1824
+#: libpq/hba.c:1868
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "ungültiger ldapscheme-Wert: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1842
+#: libpq/hba.c:1886
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895
+#: libpq/hba.c:1932 libpq/hba.c:1939
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913
+#: libpq/hba.c:1948 libpq/hba.c:1957
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1935
+#: libpq/hba.c:1979
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:1983
+#: libpq/hba.c:2027
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:1997
+#: libpq/hba.c:2041
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2019
+#: libpq/hba.c:2063
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2041
+#: libpq/hba.c:2085
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2055
+#: libpq/hba.c:2099
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2250
+#: libpq/hba.c:2296
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
-#: libpq/hba.c:2768
+#: libpq/hba.c:2814
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:2828
+#: libpq/hba.c:2874
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:2847
+#: libpq/hba.c:2893
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:2943
+#: libpq/hba.c:2989
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:2963
+#: libpq/hba.c:3009
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
-#: libpq/hba.c:2996
+#: libpq/hba.c:3042
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:218
+#: libpq/pqcomm.c:204
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:372
+#: libpq/pqcomm.c:362
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: libpq/pqcomm.c:393
+#: libpq/pqcomm.c:383
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:397
+#: libpq/pqcomm.c:387
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: libpq/pqcomm.c:414
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-#: libpq/pqcomm.c:433
+#: libpq/pqcomm.c:423
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:437
+#: libpq/pqcomm.c:427
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:442
+#: libpq/pqcomm.c:432
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:447
+#: libpq/pqcomm.c:437
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:473
+#: libpq/pqcomm.c:463
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "konnte %s-Socket für Adresse »%s« nicht erzeugen: %m"
-#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:499
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m"
-
-#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:516
+#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m"
+msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%s(%s) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:536
+#: libpq/pqcomm.c:530
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "konnte %s-Adresse »%s« nicht binden: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:539
+#: libpq/pqcomm.c:534
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
+msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
+msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d?"
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: libpq/pqcomm.c:536
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:575
+#: libpq/pqcomm.c:569
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf %s-Adresse »%s« hören: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:584
+#: libpq/pqcomm.c:578
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "erwarte Verbindungen auf Unix-Socket »%s«"
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:590
+#: libpq/pqcomm.c:584
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "erwarte Verbindungen auf %s-Adresse »%s«, Port %d"
-#: libpq/pqcomm.c:673
+#: libpq/pqcomm.c:675
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: libpq/pqcomm.c:683
+#: libpq/pqcomm.c:685
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:694
+#: libpq/pqcomm.c:696
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:724
+#: libpq/pqcomm.c:726
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:914
+#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817
+#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715
+#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837
+#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:621
+#: postmaster/pgstat.c:632
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %m"
+msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:921
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
-#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061
+#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142
+#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4280
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
-#: libpq/pqcomm.c:1272
+#: libpq/pqcomm.c:1227
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-#: libpq/pqcomm.c:1283
+#: libpq/pqcomm.c:1237
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "ungültige Message-Länge"
-#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318
+#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "unvollständige Message vom Client"
-#: libpq/pqcomm.c:1451
+#: libpq/pqcomm.c:1383
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
+#: libpq/pqcomm.c:1598
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1687
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
+msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
+msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921
+#, c-format
+msgid "%s(%s) not supported"
+msgstr "%s(%s) nicht unterstützt"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgid "could not poll socket: %m"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+
#: libpq/pqformat.c:406
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "keine Daten in Message übrig"
#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1492 utils/adt/rowtypes.c:588
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
@@ -14393,12 +14857,12 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
msgid "invalid message format"
msgstr "ungültiges Message-Format"
-#: main/main.c:246
+#: main/main.c:245
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -14407,7 +14871,7 @@ msgstr ""
"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
"\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:310
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -14418,112 +14882,107 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:311
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:314
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:315
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:318
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:319
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
-#: main/main.c:321
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:321
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n"
-#: main/main.c:327
-#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
-
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14532,42 +14991,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Entwickleroptionen:\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14576,39 +15035,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
" Modus\n"
-#: main/main.c:351 main/main.c:356
+#: main/main.c:349 main/main.c:354
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14617,30 +15076,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
-#: main/main.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-#| "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-#| "the configuration file.\n"
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#: main/main.c:357
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
@@ -14654,14 +15106,14 @@ msgstr ""
"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n"
"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n"
"\n"
-"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-#: main/main.c:374
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -14675,12 +15127,12 @@ msgstr ""
"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
"Server richtig gestartet wird.\n"
-#: main/main.c:391
+#: main/main.c:389
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
-#: main/main.c:398
+#: main/main.c:396
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -14705,25 +15157,28 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
-#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208
-#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352
-#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967
-#: utils/fmgr/funcapi.c:528
+#: nodes/makefuncs.c:150
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
+msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472
+#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630
+#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:709 parser/parse_oper.c:883
+#: utils/fmgr/funcapi.c:558
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: nodes/params.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s"
-msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+#: nodes/params.c:417
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
+msgstr "Portal »%s« mit Parametern: %s"
-#: nodes/params.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgid "extended query with parameters: %s"
-msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
+#: nodes/params.c:420
+#, c-format
+msgid "unnamed portal with parameters: %s"
+msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s"
#: optimizer/path/joinrels.c:855
#, c-format
@@ -14731,76 +15186,76 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join con
msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1193
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1192
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855
-#: parser/analyze.c:2715
+#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1675 parser/analyze.c:1919
+#: parser/analyze.c:3013
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162
+#: optimizer/plan/planner.c:1978 optimizer/plan/planner.c:3634
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163
-#: optimizer/plan/planner.c:4897 optimizer/prep/prepunion.c:1045
+#: optimizer/plan/planner.c:1979 optimizer/plan/planner.c:3635
+#: optimizer/plan/planner.c:4392 optimizer/prep/prepunion.c:1046
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:4896
+#: optimizer/plan/planner.c:4391
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5744
+#: optimizer/plan/planner.c:5239
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5745
+#: optimizer/plan/planner.c:5240
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:5749
+#: optimizer/plan/planner.c:5244
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:5750
+#: optimizer/plan/planner.c:5245
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:451
+#: optimizer/plan/setrefs.c:479
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "zu viele Range-Table-Einträge"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:508
+#: optimizer/prep/prepunion.c:509
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:509
+#: optimizer/prep/prepunion.c:510
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1044
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1045
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4763
+#: optimizer/util/clauses.c:4670
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -14810,229 +15265,244 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden"
-#: optimizer/util/plancat.c:662
+#: optimizer/util/plancat.c:672
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt"
-#: optimizer/util/plancat.c:679
+#: optimizer/util/plancat.c:689
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index"
-#: optimizer/util/plancat.c:729
+#: optimizer/util/plancat.c:739
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
-#: optimizer/util/plancat.c:834
+#: optimizer/util/plancat.c:844
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
-#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401
+#: parser/analyze.c:735 parser/analyze.c:1449
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
-#: parser/analyze.c:904
+#: parser/analyze.c:936
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
-#: parser/analyze.c:922
+#: parser/analyze.c:954
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
-#: parser/analyze.c:926
+#: parser/analyze.c:958
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
-#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612
+#: parser/analyze.c:1257 parser/analyze.c:1648
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894
+#: parser/analyze.c:1578 parser/analyze.c:3192
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1777
+#: parser/analyze.c:1814
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1778
+#: parser/analyze.c:1815
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen."
-#: parser/analyze.c:1779
+#: parser/analyze.c:1816
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
-#: parser/analyze.c:1845
+#: parser/analyze.c:1909
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1917
+#: parser/analyze.c:1981
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: parser/analyze.c:2004
+#: parser/analyze.c:2068
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: parser/analyze.c:2426
+#: parser/analyze.c:2468
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/analyze.c:2467
+#: parser/analyze.c:2571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "query \"%s\" returned %d column"
+#| msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgid "assignment source returned %d column"
+msgid_plural "assignment source returned %d columns"
+msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben"
+msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben"
+
+#: parser/analyze.c:2632
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "Variable »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
+
+#. translator: %s is a SQL keyword
+#: parser/analyze.c:2756 parser/analyze.c:2764
#, c-format
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
+msgid "cannot specify both %s and %s"
+msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden"
-#: parser/analyze.c:2486
+#: parser/analyze.c:2784
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2494
+#: parser/analyze.c:2792
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2497
+#: parser/analyze.c:2795
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2505
+#: parser/analyze.c:2803
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2516
+#: parser/analyze.c:2814
#, c-format
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt"
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s ist nicht gültig"
-#: parser/analyze.c:2519
+#: parser/analyze.c:2817
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2585
+#: parser/analyze.c:2883
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden"
-#: parser/analyze.c:2595
+#: parser/analyze.c:2893
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden"
-#: parser/analyze.c:2605
+#: parser/analyze.c:2903
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden"
-#: parser/analyze.c:2617
+#: parser/analyze.c:2915
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2722
+#: parser/analyze.c:3020
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2729
+#: parser/analyze.c:3027
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2736
+#: parser/analyze.c:3034
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2743
+#: parser/analyze.c:3041
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2750
+#: parser/analyze.c:3048
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2757
+#: parser/analyze.c:3055
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2836
+#: parser/analyze.c:3134
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2867
+#: parser/analyze.c:3165
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2876
+#: parser/analyze.c:3174
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2885
+#: parser/analyze.c:3183
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2903
+#: parser/analyze.c:3201
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2912
+#: parser/analyze.c:3210
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2932
+#: parser/analyze.c:3230
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
-#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222
+#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
@@ -15136,219 +15606,225 @@ msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
#: parser/parse_agg.c:490
+msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt"
+
+#: parser/parse_agg.c:492
+msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt"
+
+#: parser/parse_agg.c:497
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:499
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:504
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:506
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "Gruppieroperationen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:511
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:513
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:511
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
+#: parser/parse_agg.c:518
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
+#: parser/parse_agg.c:520
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
-msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:525
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:527
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:526
+#: parser/parse_agg.c:533
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:528
+#: parser/parse_agg.c:535
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:541
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:536
+#: parser/parse_agg.c:543
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Gruppieroperationen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:549
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:551
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828
+#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1847
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:570
+#: parser/parse_agg.c:581
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:678
+#: parser/parse_agg.c:689
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben"
-#: parser/parse_agg.c:757
+#: parser/parse_agg.c:768
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332
-#: parser/parse_func.c:872
+#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146
+#: parser/parse_func.c:882
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben."
-#: parser/parse_agg.c:763
+#: parser/parse_agg.c:774
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:842
+#: parser/parse_agg.c:853
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:849
+#: parser/parse_agg.c:860
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:855
+#: parser/parse_agg.c:866
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:868
+#: parser/parse_agg.c:879
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:900
+#: parser/parse_agg.c:911
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:904
+#: parser/parse_agg.c:915
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:907
+#: parser/parse_agg.c:918
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:910
+#: parser/parse_agg.c:921
+msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
+msgstr "Fensterfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt"
+
+#: parser/parse_agg.c:924
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:913
+#: parser/parse_agg.c:927
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:916
+#: parser/parse_agg.c:930
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:919
+#: parser/parse_agg.c:933
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:922
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
+#: parser/parse_agg.c:936
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:925
+#: parser/parse_agg.c:939
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:928
+#: parser/parse_agg.c:942
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:931
+#: parser/parse_agg.c:945
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:934
+#: parser/parse_agg.c:948
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837
+#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1856
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671
+#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2690
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_agg.c:1072
+#: parser/parse_agg.c:1089
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1212
+#: parser/parse_agg.c:1229
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:1405
+#: parser/parse_agg.c:1422
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden"
-#: parser/parse_agg.c:1408
+#: parser/parse_agg.c:1425
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden."
-#: parser/parse_agg.c:1413
+#: parser/parse_agg.c:1430
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
-#: parser/parse_agg.c:1577
+#: parser/parse_agg.c:1594
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein"
-#: parser/parse_clause.c:191
+#: parser/parse_clause.c:190
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein"
-#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424
+#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2438
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen"
@@ -15430,1095 +15906,1187 @@ msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht"
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden"
-#: parser/parse_clause.c:1318
+#: parser/parse_clause.c:1325
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:1333
+#: parser/parse_clause.c:1340
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1342
+#: parser/parse_clause.c:1349
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1357
+#: parser/parse_clause.c:1364
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1366
+#: parser/parse_clause.c:1373
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1447
+#: parser/parse_clause.c:1452
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
-#: parser/parse_clause.c:1773
+#: parser/parse_clause.c:1792
#, c-format
-msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
-msgstr ""
+msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
+msgstr "Zeilenzahl in FETCH FIRST ... WITH TIES darf nicht NULL sein"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1798
+#: parser/parse_clause.c:1817
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1963
+#: parser/parse_clause.c:1982
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_clause.c:2011
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2014
+#: parser/parse_clause.c:2033
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:2453
+#: parser/parse_clause.c:2472
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt"
-#: parser/parse_clause.c:2659
+#: parser/parse_clause.c:2678
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:2720
+#: parser/parse_clause.c:2739
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2732
+#: parser/parse_clause.c:2751
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768
+#: parser/parse_clause.c:2781 parser/parse_clause.c:2787
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat"
-#: parser/parse_clause.c:2770
+#: parser/parse_clause.c:2789
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg."
-#: parser/parse_clause.c:2790
+#: parser/parse_clause.c:2809
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING benötigt genau eine ORDER-BY-Spalte"
-#: parser/parse_clause.c:2813
+#: parser/parse_clause.c:2832
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPS-Modus erfordert eine ORDER-BY-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:2883
+#: parser/parse_clause.c:2902
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:2884
+#: parser/parse_clause.c:2903
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:2916
+#: parser/parse_clause.c:2935
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben"
-#: parser/parse_clause.c:2917
+#: parser/parse_clause.c:2936
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015
+#: parser/parse_clause.c:3002 parser/parse_clause.c:3034
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:3093
+#: parser/parse_clause.c:3112
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3099
+#: parser/parse_clause.c:3118
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3178
+#: parser/parse_clause.c:3197
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen"
-#: parser/parse_clause.c:3179
+#: parser/parse_clause.c:3198
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)."
-#: parser/parse_clause.c:3190
+#: parser/parse_clause.c:3209
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:3198
+#: parser/parse_clause.c:3217
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird"
-#: parser/parse_clause.c:3341
+#: parser/parse_clause.c:3347
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:3343
+#: parser/parse_clause.c:3349
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein."
-#: parser/parse_clause.c:3654
+#: parser/parse_clause.c:3660
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s nicht unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:3660
+#: parser/parse_clause.c:3666
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s nicht unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:3663
+#: parser/parse_clause.c:3669
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
-msgstr ""
+msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in einen passenden Typ um."
-#: parser/parse_clause.c:3668
+#: parser/parse_clause.c:3674
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3671
+#: parser/parse_clause.c:3677
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
-msgstr ""
+msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um."
-#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062
-#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095
-#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967
+#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105
+#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:1065
+#: parser/parse_coerce.c:1075
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
-#: parser/parse_coerce.c:1083
+#: parser/parse_coerce.c:1093
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
-#: parser/parse_coerce.c:1098
+#: parser/parse_coerce.c:1108
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201
+#: parser/parse_coerce.c:1163 parser/parse_coerce.c:1211
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213
+#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1223
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1353
+#: parser/parse_coerce.c:1363
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
-#: parser/parse_coerce.c:1465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+#: parser/parse_coerce.c:1475
+#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
+msgstr "Argumenttypen %s und %s passen nicht zusammen"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1517
+#: parser/parse_coerce.c:1527
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:1934
+#: parser/parse_coerce.c:2089
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1954
+#: parser/parse_coerce.c:2109
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1974
+#: parser/parse_coerce.c:2129
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088
-#: utils/fmgr/funcapi.c:487
+#: parser/parse_coerce.c:2149
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anymultirange\" are not all alike"
+msgstr "als »anymultirange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+
+#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297
+#: utils/fmgr/funcapi.c:489
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2029
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
+#: parser/parse_coerce.c:2204
+#, c-format
msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
-msgstr "als »anyrange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+msgstr "als »anycompatiblerange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122
-#: utils/fmgr/funcapi.c:501
+#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329
+#: utils/fmgr/funcapi.c:503
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2079
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine type of empty array"
+#: parser/parse_coerce.c:2237
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anycompatiblemultirange\" are not all alike"
+msgstr "als »anycompatiblemultirange« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
+
+#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363
+#: utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
+msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Multirange-Typ sondern Typ %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:2288
+#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
-msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
+msgstr "kann Elementtyp des Arguments mit Typ »anyarray« nicht bestimmen"
-#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139
+#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346
+#: parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "als %s deklariertes Argument ist nicht mit als %s deklariertem Argument konsistent"
-#: parser/parse_coerce.c:2163
+#: parser/parse_coerce.c:2427
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat"
-#: parser/parse_coerce.c:2177
+#: parser/parse_coerce.c:2441
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2187
+#: parser/parse_coerce.c:2451
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267
-#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
+#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532
+#: parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643
+#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
-msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat"
+msgstr "konnte polymorphischen Typ %s nicht bestimmen, weil Eingabe Typ %s hat"
-#: parser/parse_coerce.c:2228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+#: parser/parse_coerce.c:2492
+#, c-format
msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
-msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein."
+msgstr "anycompatiblerange-Typ %s stimmt nicht mit anycompatible-Typ %s überein"
-#: parser/parse_coerce.c:2242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+#: parser/parse_coerce.c:2506
+#, c-format
msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
-msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
+msgstr "mit »anycompatiblenonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2433
+#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658
+#: utils/fmgr/funcapi.c:614
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s."
-msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
+#| msgid "could not find array type for data type %s"
+msgid "could not find multirange type for data type %s"
+msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_coerce.c:2445
-#, c-format
-msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange."
-msgstr ""
+#: parser/parse_coerce.c:2739
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s."
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange."
+msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ %s."
+
+#: parser/parse_coerce.c:2756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange."
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange."
+msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray oder anycompatiblerange."
-#: parser/parse_coerce.c:2457
+#: parser/parse_coerce.c:2768
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange."
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange."
+msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum oder anyrange."
+
+#: parser/parse_coerce.c:2780
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Ergebnis mit Typ %s benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray oder anycompatiblerange."
-#: parser/parse_coerce.c:2487
+#: parser/parse_coerce.c:2810
msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Ergebnis mit Typ internal benötigt mindestens eine Eingabe mit Typ internal."
#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
-#: parser/parse_collate.c:981
+#: parser/parse_collate.c:1004
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "implizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein"
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
-#: parser/parse_collate.c:984
+#: parser/parse_collate.c:1007
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "Sie können die Sortierfolge auswählen, indem Sie die COLLATE-Klausel auf einen oder beide Ausdrücke anwenden."
-#: parser/parse_collate.c:831
+#: parser/parse_collate.c:854
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "explizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein"
-#: parser/parse_cte.c:42
+#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven Teilausdruck erscheinen"
-#: parser/parse_cte.c:44
+#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage erscheinen"
-#: parser/parse_cte.c:46
+#: parser/parse_cte.c:50
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund erscheinen"
-#: parser/parse_cte.c:48
+#: parser/parse_cte.c:52
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen"
-#: parser/parse_cte.c:50
+#: parser/parse_cte.c:54
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen"
-#: parser/parse_cte.c:132
+#: parser/parse_cte.c:136
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:264
+#: parser/parse_cte.c:268
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene sein"
-#: parser/parse_cte.c:313
+#: parser/parse_cte.c:317
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt"
-#: parser/parse_cte.c:319
+#: parser/parse_cte.c:323
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um."
-#: parser/parse_cte.c:324
+#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt"
-#: parser/parse_cte.c:328
+#: parser/parse_cte.c:332
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen."
-#: parser/parse_cte.c:418
+#: parser/parse_cte.c:350
+#, c-format
+msgid "WITH query is not recursive"
+msgstr "WITH-Anfrage ist nicht rekursiv"
+
+#: parser/parse_cte.c:381
+#, c-format
+msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
+msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss die linke Seite von UNION ein SELECT sein"
+
+#: parser/parse_cte.c:386
+#, c-format
+msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
+msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss mit rechte Seite von UNION ein SELECT sein"
+
+#: parser/parse_cte.c:401
+#, c-format
+msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
+msgstr "Search-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
+
+#: parser/parse_cte.c:408
+#, c-format
+msgid "search column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Search-Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+
+#: parser/parse_cte.c:417
+#, c-format
+msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
+msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
+
+#: parser/parse_cte.c:436
+#, c-format
+msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
+msgstr "Cycle-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage"
+
+#: parser/parse_cte.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+
+#: parser/parse_cte.c:452
+#, c-format
+msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
+msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
+
+#: parser/parse_cte.c:464
+#, c-format
+msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
+msgstr "Zykluspfadspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet"
+
+#: parser/parse_cte.c:472
+#, c-format
+msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
+msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich"
+
+#: parser/parse_cte.c:508
+#, c-format
+msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
+msgstr "konnte keinen Ist-Ungleich-Operator für Typ %s ermitteln"
+
+#: parser/parse_cte.c:520
+#, c-format
+msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
+msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zyklusmarkierungsspaltenname sind gleich"
+
+#: parser/parse_cte.c:527
+#, c-format
+msgid "search_sequence column name and cycle path column name are the same"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:611
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_cte.c:598
+#: parser/parse_cte.c:791
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:650
+#: parser/parse_cte.c:843
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten"
-#: parser/parse_cte.c:658
+#: parser/parse_cte.c:851
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck"
-#: parser/parse_cte.c:702
+#: parser/parse_cte.c:895
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:708
+#: parser/parse_cte.c:901
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:714
+#: parser/parse_cte.c:907
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:720
+#: parser/parse_cte.c:913
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:777
+#: parser/parse_cte.c:970
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
-#: parser/parse_expr.c:349
+#: parser/parse_expr.c:287
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506
-#: parser/parse_relation.c:3526
+#: parser/parse_expr.c:340 parser/parse_relation.c:3592
+#: parser/parse_relation.c:3612
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
-#: parser/parse_expr.c:414
+#: parser/parse_expr.c:352
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
-#: parser/parse_expr.c:420
+#: parser/parse_expr.c:358
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
-#: parser/parse_expr.c:426
+#: parser/parse_expr.c:364
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist"
-#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729
+#: parser/parse_expr.c:395 parser/parse_target.c:740
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
-#: parser/parse_expr.c:578
+#: parser/parse_expr.c:516
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
+#: parser/parse_expr.c:519
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
-msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden"
+msgstr "Spaltenverweise können nicht in Partitionsbegrenzungsausdrücken verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799
-#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207
+#: parser/parse_expr.c:788 parser/parse_relation.c:807
+#: parser/parse_relation.c:889 parser/parse_target.c:1235
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
-#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1149
+#: parser/parse_expr.c:1044
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135
+#: parser/parse_expr.c:1050 parser/parse_expr.c:2965
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635
+#: parser/parse_expr.c:1430 parser/parse_expr.c:1462
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: parser/parse_expr.c:1649
+#: parser/parse_expr.c:1476
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540
+#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2560
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_expr.c:1904
+#: parser/parse_expr.c:1733
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1908
+#: parser/parse_expr.c:1737
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1911
+#: parser/parse_expr.c:1740
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1914
+#: parser/parse_expr.c:1743
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1917
+#: parser/parse_expr.c:1746
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+msgid "cannot use subquery in statistics expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
+
+#: parser/parse_expr.c:1749
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1920
+#: parser/parse_expr.c:1752
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1923
+#: parser/parse_expr.c:1755
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1926
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+#: parser/parse_expr.c:1758
msgid "cannot use subquery in partition bound"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionsbegrenzungen verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1929
+#: parser/parse_expr.c:1761
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1932
+#: parser/parse_expr.c:1764
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "Unteranfragen können nicht in CALL-Argument verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1935
+#: parser/parse_expr.c:1767
msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
msgstr "Unteranfragen können nicht in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1938
+#: parser/parse_expr.c:1770
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Spaltengenerierungsausdrücken verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1991
+#: parser/parse_expr.c:1823
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2075
+#: parser/parse_expr.c:1894
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:2080
+#: parser/parse_expr.c:1899
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:2181
+#: parser/parse_expr.c:1995
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_expr.c:1996
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2196
+#: parser/parse_expr.c:2010
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:2481
+#: parser/parse_expr.c:2290
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:2482
+#: parser/parse_expr.c:2291
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:2497
+#: parser/parse_expr.c:2306
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:2604
+#: parser/parse_expr.c:2413
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088
+#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_expr.c:2918
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2902
+#: parser/parse_expr.c:2732
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2927
+#: parser/parse_expr.c:2757
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2934
+#: parser/parse_expr.c:2764
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034
+#: parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_expr.c:2864
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:2995
+#: parser/parse_expr.c:2825
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein."
-#: parser/parse_expr.c:3036
+#: parser/parse_expr.c:2866
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:3129
+#: parser/parse_expr.c:2959
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466
-#, c-format
-msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
-msgstr "Änderung der Operatorrangfolge: %s hat jetzt niedrigere Priorität als %s"
-
-#: parser/parse_func.c:191
+#: parser/parse_func.c:192
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_func.c:202
+#: parser/parse_func.c:203
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen"
-#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243
+#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:2257
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "%s ist keine Prozedur"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:290
#, c-format
msgid "To call a function, use SELECT."
msgstr "Um eine Funktion aufzurufen, verwenden Sie SELECT."
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:296
#, c-format
msgid "%s is a procedure"
msgstr "%s ist eine Prozedur"
-#: parser/parse_func.c:298
+#: parser/parse_func.c:300
#, c-format
msgid "To call a procedure, use CALL."
msgstr "Um eine Prozedur aufzurufen, verwenden Sie CALL."
-#: parser/parse_func.c:312
+#: parser/parse_func.c:314
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:319
+#: parser/parse_func.c:321
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:325
+#: parser/parse_func.c:327
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:331
+#: parser/parse_func.c:333
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:337
+#: parser/parse_func.c:339
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:343
+#: parser/parse_func.c:345
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:381
+#: parser/parse_func.c:383
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s"
-#: parser/parse_func.c:387
+#: parser/parse_func.c:389
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt"
-#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447
+#: parser/parse_func.c:420 parser/parse_func.c:451
#, c-format
-msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
-msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d."
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d."
+msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
+msgstr[0] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direktes Argument, nicht %d."
+msgstr[1] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d."
-#: parser/parse_func.c:472
+#: parser/parse_func.c:478
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen."
-#: parser/parse_func.c:486
+#: parser/parse_func.c:492
#, c-format
-msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
-msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente."
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument."
+msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
+msgstr[0] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direktes Argument."
+msgstr[1] "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente."
-#: parser/parse_func.c:505
+#: parser/parse_func.c:513
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben"
-#: parser/parse_func.c:518
+#: parser/parse_func.c:526
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel"
-#: parser/parse_func.c:525
+#: parser/parse_func.c:533
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben"
-#: parser/parse_func.c:554
+#: parser/parse_func.c:562
#, c-format
msgid "procedure %s is not unique"
msgstr "Prozedur %s ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_func.c:557
+#: parser/parse_func.c:565
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Konnte keine beste Kandidatprozedur auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_func.c:563
+#: parser/parse_func.c:571
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_func.c:566
+#: parser/parse_func.c:574
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_func.c:605
+#: parser/parse_func.c:613
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen."
-#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286
+#: parser/parse_func.c:621 parser/parse_func.c:2300
#, c-format
msgid "procedure %s does not exist"
msgstr "Prozedur %s existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:616
+#: parser/parse_func.c:624
#, c-format
msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Keine Prozedur stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_func.c:625
+#: parser/parse_func.c:633
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_func.c:727
+#: parser/parse_func.c:735
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein"
-#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843
+#: parser/parse_func.c:789 parser/parse_func.c:853
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
-#: parser/parse_func.c:786
+#: parser/parse_func.c:796
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:801
+#: parser/parse_func.c:811
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
-#: parser/parse_func.c:833
+#: parser/parse_func.c:843
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
-#: parser/parse_func.c:853
+#: parser/parse_func.c:863
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
-#: parser/parse_func.c:862
+#: parser/parse_func.c:872
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert"
-#: parser/parse_func.c:871
+#: parser/parse_func.c:881
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
-#: parser/parse_func.c:879
+#: parser/parse_func.c:889
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315
+#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2329
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden"
-#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333
+#: parser/parse_func.c:2152 parser/parse_func.c:2347
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335
+#: parser/parse_func.c:2154 parser/parse_func.c:2349
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen."
-#: parser/parse_func.c:2184
+#: parser/parse_func.c:2198
#, c-format
msgid "procedures cannot have more than %d argument"
msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argument haben"
msgstr[1] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argumente haben"
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2247
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s ist keine Funktion"
-#: parser/parse_func.c:2253
+#: parser/parse_func.c:2267
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:2281
+#: parser/parse_func.c:2295
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden"
-#: parser/parse_func.c:2295
+#: parser/parse_func.c:2309
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden"
-#: parser/parse_func.c:2300
+#: parser/parse_func.c:2314
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:2305
+#: parser/parse_func.c:2319
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:2340
+#: parser/parse_func.c:2354
#, c-format
msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
msgstr "Prozedurname »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_func.c:2342
+#: parser/parse_func.c:2356
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Prozedur eindeutig auszuwählen."
-#: parser/parse_func.c:2347
+#: parser/parse_func.c:2361
#, c-format
msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
msgstr "Aggregatfunktionsname »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_func.c:2349
+#: parser/parse_func.c:2363
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Aggregatfunktion eindeutig auszuwählen."
-#: parser/parse_func.c:2354
+#: parser/parse_func.c:2368
#, c-format
msgid "routine name \"%s\" is not unique"
msgstr "Routinenname »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_func.c:2356
+#: parser/parse_func.c:2370
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Routine eindeutig auszuwählen."
-#: parser/parse_func.c:2411
+#: parser/parse_func.c:2425
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2432
+#: parser/parse_func.c:2446
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2448
+#: parser/parse_func.c:2462
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2486
+#: parser/parse_func.c:2500
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2490
+#: parser/parse_func.c:2504
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2493
+#: parser/parse_func.c:2507
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2496
+#: parser/parse_func.c:2510
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2499
+#: parser/parse_func.c:2513
+#, fuzzy
+#| msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
+msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
+
+#: parser/parse_func.c:2516
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2502
+#: parser/parse_func.c:2519
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2505
+#: parser/parse_func.c:2522
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2508
-#, fuzzy
-#| msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
+#: parser/parse_func.c:2525
msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
-msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2511
+#: parser/parse_func.c:2528
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2514
+#: parser/parse_func.c:2531
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2517
+#: parser/parse_func.c:2534
msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2520
+#: parser/parse_func.c:2537
msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_node.c:86
+#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
-#: parser/parse_node.c:235
-#, c-format
-msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
-msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
-
-#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377
-#, c-format
-msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
-
-#: parser/parse_node.c:408
-#, c-format
-msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
+#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
+msgid "postfix operators are not supported"
+msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)"
-#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521
-#: utils/adt/regproc.c:705
+#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:538
+#: utils/adt/regproc.c:722
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "Operator existiert nicht: %s"
-#: parser/parse_oper.c:224
+#: parser/parse_oper.c:229
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage."
-#: parser/parse_oper.c:480
+#: parser/parse_oper.c:485
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
-#: parser/parse_oper.c:716
+#: parser/parse_oper.c:641
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
-#: parser/parse_oper.c:718
+#: parser/parse_oper.c:643
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_oper.c:727
+#: parser/parse_oper.c:652
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und Argumenttyp überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_oper.c:729
+#: parser/parse_oper.c:654
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
+#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s"
-#: parser/parse_oper.c:900
+#: parser/parse_oper.c:816
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
-#: parser/parse_oper.c:942
+#: parser/parse_oper.c:858
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
-#: parser/parse_oper.c:947
+#: parser/parse_oper.c:863
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: parser/parse_param.c:216
+#: parser/parse_param.c:225
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
@@ -16533,153 +17101,166 @@ msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_relation.c:444
+#: parser/parse_relation.c:445
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446
+#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3532
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451
+#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3537
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
-#: parser/parse_relation.c:479
+#: parser/parse_relation.c:480
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Der JOIN-Typ für LATERAL muss INNER oder LEFT sein."
-#: parser/parse_relation.c:690
+#: parser/parse_relation.c:691
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "Verweis auf Systemspalte »%s« im Check-Constraint ist ungültig"
-#: parser/parse_relation.c:699
+#: parser/parse_relation.c:700
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620
-#: parser/parse_relation.c:2262
+#: parser/parse_relation.c:1173 parser/parse_relation.c:1625
+#: parser/parse_relation.c:2302
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:1372
+#: parser/parse_relation.c:1377
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#: parser/parse_relation.c:1374
+#: parser/parse_relation.c:1379
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
-#: parser/parse_relation.c:1747
+#: parser/parse_relation.c:1767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
+msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
+
+#: parser/parse_relation.c:1773
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
+msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
+
+#: parser/parse_relation.c:1780
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1756
+#: parser/parse_relation.c:1791
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1845
+#: parser/parse_relation.c:1880
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
-#: parser/parse_relation.c:2054
+#: parser/parse_relation.c:2089
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:2125
+#: parser/parse_relation.c:2161
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
-#: parser/parse_relation.c:2235
+#: parser/parse_relation.c:2275
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel"
-#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231
+#: parser/parse_relation.c:3307 parser/parse_relation.c:3317
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_relation.c:3449
+#: parser/parse_relation.c:3535
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:3457
+#: parser/parse_relation.c:3543
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:3509
+#: parser/parse_relation.c:3595
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:3511
+#: parser/parse_relation.c:3597
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
-#: parser/parse_relation.c:3528
+#: parser/parse_relation.c:3614
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:804
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
-#: parser/parse_target.c:506
+#: parser/parse_target.c:511
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
-#: parser/parse_target.c:511
+#: parser/parse_target.c:516
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
-#: parser/parse_target.c:584
+#: parser/parse_target.c:590
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:776
+#: parser/parse_target.c:788
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist"
-#: parser/parse_target.c:785
+#: parser/parse_target.c:797
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt"
-#: parser/parse_target.c:864
-#, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+#: parser/parse_target.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_target.c:888
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:1295
+#: parser/parse_target.c:1323
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
@@ -16699,8 +17280,8 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383
-#: utils/cache/typcache.c:437
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:803 utils/cache/typcache.c:389
+#: utils/cache/typcache.c:444
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
@@ -16715,459 +17296,458 @@ msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
-#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820
+#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:766
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:263
+#: parser/parse_utilcmd.c:266
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:427
-#, c-format
-msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:558
+#: parser/parse_utilcmd.c:580
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648
+#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671
+#: parser/parse_utilcmd.c:730
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:660
+#: parser/parse_utilcmd.c:683
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:677
+#: parser/parse_utilcmd.c:700
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#: parser/parse_utilcmd.c:704
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:690
+#: parser/parse_utilcmd.c:713
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:710
+#: parser/parse_utilcmd.c:743
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:714
+#: parser/parse_utilcmd.c:747
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on partitions"
msgstr "generierte Spalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:719
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:752
+#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852
+#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:885
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862
+#: parser/parse_utilcmd.c:779 parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:791
+#: parser/parse_utilcmd.c:824
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:799
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:832
+#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:807
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: parser/parse_utilcmd.c:840
+#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:872
+#: parser/parse_utilcmd.c:905
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:878
+#: parser/parse_utilcmd.c:911
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:943
+#: parser/parse_utilcmd.c:976
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1095
-#, c-format
-msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707
+#: parser/parse_utilcmd.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:1861
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2075
+#: parser/parse_utilcmd.c:2248
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2095
+#: parser/parse_utilcmd.c:2268
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2110
+#: parser/parse_utilcmd.c:2283
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2116
+#: parser/parse_utilcmd.c:2289
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124
-#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2290 parser/parse_utilcmd.c:2297
+#: parser/parse_utilcmd.c:2304 parser/parse_utilcmd.c:2381
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2123
+#: parser/parse_utilcmd.c:2296
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2130
+#: parser/parse_utilcmd.c:2303
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2142
+#: parser/parse_utilcmd.c:2315
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2143
+#: parser/parse_utilcmd.c:2316
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2380
+#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
-msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
+msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2364
+#: parser/parse_utilcmd.c:2537
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370
+#: parser/parse_utilcmd.c:2543
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2723
+#: parser/parse_utilcmd.c:2896
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2769
+#: parser/parse_utilcmd.c:2974
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed"
+msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3020
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2832
+#: parser/parse_utilcmd.c:3083
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2906
+#: parser/parse_utilcmd.c:3157
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025
-#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018
+#: parser/parse_utilcmd.c:3175 parser/parse_utilcmd.c:3276
+#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2942
+#: parser/parse_utilcmd.c:3193
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2946
+#: parser/parse_utilcmd.c:3197
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2955
+#: parser/parse_utilcmd.c:3206
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2961
+#: parser/parse_utilcmd.c:3212
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2989
+#: parser/parse_utilcmd.c:3240
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2996
+#: parser/parse_utilcmd.c:3247
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3455
+#: parser/parse_utilcmd.c:3706
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475
+#: parser/parse_utilcmd.c:3711 parser/parse_utilcmd.c:3726
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3470
+#: parser/parse_utilcmd.c:3721
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3491
+#: parser/parse_utilcmd.c:3742
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522
+#: parser/parse_utilcmd.c:3747 parser/parse_utilcmd.c:3773
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3517
+#: parser/parse_utilcmd.c:3768
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3708
+#: parser/parse_utilcmd.c:3959
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3743
+#: parser/parse_utilcmd.c:3994
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3750
+#: parser/parse_utilcmd.c:4001
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3757
+#: parser/parse_utilcmd.c:4008
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3797
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
+#: parser/parse_utilcmd.c:4048
+#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
-msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben."
+msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3814
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid bound specification for a list partition"
+#: parser/parse_utilcmd.c:4065
+#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
-msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
+msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4688
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
+#: parser/parse_utilcmd.c:4071 partitioning/partbounds.c:4698
+#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
-msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n"
+msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine positive ganze Zahl sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+#: parser/parse_utilcmd.c:4078 partitioning/partbounds.c:4706
+#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
-msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
+msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3840
+#: parser/parse_utilcmd.c:4091
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3893
+#: parser/parse_utilcmd.c:4144
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3899
+#: parser/parse_utilcmd.c:4150
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3903
+#: parser/parse_utilcmd.c:4154
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4017
+#: parser/parse_utilcmd.c:4268
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4066
+#: parser/parse_utilcmd.c:4317
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4073
+#: parser/parse_utilcmd.c:4324
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
-msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
-msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:4132
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of columns does not match number of values"
-msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
-msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:4149
+#: parser/parse_utilcmd.c:4367
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
-#: parser/parser.c:302 scan.l:1329
+#: parser/parser.c:247
+msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
+msgstr "auf UESCAPE muss eine einfache Zeichenkettenkonstante folgen"
+
+#: parser/parser.c:252
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
+
+#: parser/parser.c:321 scan.l:1329
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
-#: parser/parser.c:449 scan.l:677
+#: parser/parser.c:468 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6566
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
-#: parser/parser.c:450
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+#: parser/parser.c:469
+#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
-msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
+msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX oder \\+XXXXXX sein."
-#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670
+#: parser/parser.c:497 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670
+#: utils/adt/varlena.c:6591
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
-#: parser/scansup.c:203
+#: parser/scansup.c:101
#, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
-#: partitioning/partbounds.c:2828
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+#: partitioning/partbounds.c:2821
+#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
-msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
+msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«"
-#: partitioning/partbounds.c:2887
+#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2885
+#: partitioning/partbounds.c:2901
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
-msgstr ""
+msgstr "der Modulus jeder Hashpartition muss ein Faktor des nächstgrößeren Modulus sein"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2902
+#, c-format
+msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
+msgstr "Der neue Modulus %d ist kein Faktor von %d, dem Modulus der bestehenden Partition »%s«."
-#: partitioning/partbounds.c:2983
+#: partitioning/partbounds.c:2886
+#, c-format
+msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
+msgstr "Der neue Modulus %d ist nicht durch %d, den Modulus der bestehenden Parition »%s«, teilbar."
+
+#: partitioning/partbounds.c:3015
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«"
-#: partitioning/partbounds.c:2985
+#: partitioning/partbounds.c:3017
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s."
-#: partitioning/partbounds.c:3082
+#: partitioning/partbounds.c:3129
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
-#: partitioning/partbounds.c:3199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+#: partitioning/partbounds.c:3246
+#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
+msgstr "Scannen von Fremdtabelle »%s«, die eine Partition der Standardpartition »%s« ist, wurde übersprungen"
-#: partitioning/partbounds.c:4692
+#: partitioning/partbounds.c:4702
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "Rest für Hashpartition muss eine nichtnegative ganze Zahl sein"
-#: partitioning/partbounds.c:4719
+#: partitioning/partbounds.c:4726
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle"
-#: partitioning/partbounds.c:4730 partitioning/partbounds.c:4847
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of columns does not match number of values"
+#: partitioning/partbounds.c:4737 partitioning/partbounds.c:4854
+#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
+msgstr "Anzahl der Partitionierungsspalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der angegebenen Partitionierungsschlüssel (%d) überein"
-#: partitioning/partbounds.c:4752 partitioning/partbounds.c:4784
+#: partitioning/partbounds.c:4759
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
+msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
+msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«"
+
+#: partitioning/partbounds.c:4791
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«"
-#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640
+#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209
+#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
+#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
-#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
+#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
+#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -17176,7 +17756,7 @@ msgstr ""
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
+#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -17185,7 +17765,7 @@ msgstr ""
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
+#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -17194,29 +17774,29 @@ msgstr ""
"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578
+#: port/pg_shmem.c:606 port/sysv_shmem.c:606
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m"
-#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580
+#: port/pg_shmem.c:608 port/sysv_shmem.c:608
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr ""
"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648
+#: port/pg_shmem.c:676 port/sysv_shmem.c:676
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137
+#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1167
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt"
-#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139
+#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1169
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören."
@@ -17300,528 +17880,515 @@ msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %lu"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %lu"
-#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164
-#: port/win32_shmem.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
-msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
+#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:155 port/win32_shmem.c:167
+#: port/win32_shmem.c:183
+#, c-format
+msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu"
+msgstr "konnte Benutzerrecht »%s« nicht aktivieren: Fehlercode %lu"
+
+#. translator: This is a term from Windows and should be translated to match the Windows localization.
+#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:155 port/win32_shmem.c:167
+#: port/win32_shmem.c:178 port/win32_shmem.c:180 port/win32_shmem.c:183
+msgid "Lock pages in memory"
+msgstr "Sperren von Seiten im Speicher"
-#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165
-#: port/win32_shmem.c:180
+#: port/win32_shmem.c:148 port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:168
+#: port/win32_shmem.c:184
#, c-format
msgid "Failed system call was %s."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war %s."
-#: port/win32_shmem.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
-msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+#: port/win32_shmem.c:178
+#, c-format
+msgid "could not enable user right \"%s\""
+msgstr "konnte Benutzerrecht »%s« nicht aktivieren"
-#: port/win32_shmem.c:176
+#: port/win32_shmem.c:179
#, c-format
-msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL."
+msgstr "Weisen Sie dem Windows-Benutzerkonto, unter dem PostgreSQL läuft, das Benutzerrecht »%s« zu."
-#: port/win32_shmem.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+#: port/win32_shmem.c:237
+#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
-msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n"
+msgstr "der Prozessor unterstützt keine Large Pages"
-#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgid "disabling huge pages"
-msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-
-#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356
+#: port/win32_shmem.c:306 port/win32_shmem.c:342 port/win32_shmem.c:360
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
-#: port/win32_shmem.c:303
+#: port/win32_shmem.c:307
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%zu, Name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:328
+#: port/win32_shmem.c:332
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
-#: port/win32_shmem.c:329
+#: port/win32_shmem.c:333
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie diese."
-#: port/win32_shmem.c:339
+#: port/win32_shmem.c:343
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:357
+#: port/win32_shmem.c:361
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:406
+#: postmaster/autovacuum.c:411
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:442
-#, c-format
-msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:840
-#, c-format
-msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:1478
+#: postmaster/autovacuum.c:1489
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1687
-#, c-format
-msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2257
+#: postmaster/autovacuum.c:2326
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2486
+#: postmaster/autovacuum.c:2555
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2489
+#: postmaster/autovacuum.c:2558
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2682
+#: postmaster/autovacuum.c:2751
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:3286
+#: postmaster/autovacuum.c:3432
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:3287
+#: postmaster/autovacuum.c:3433
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834
+#: postmaster/bgworker.c:256
#, c-format
-msgid "registering background worker \"%s\""
-msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
-
-#: postmaster/bgworker.c:426
-#, c-format
-msgid "unregistering background worker \"%s\""
-msgstr "deregistriere Background-Worker »%s«"
+msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
+msgstr ""
-#: postmaster/bgworker.c:591
+#: postmaster/bgworker.c:650
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern"
-#: postmaster/bgworker.c:600
+#: postmaster/bgworker.c:659
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat"
-#: postmaster/bgworker.c:614
+#: postmaster/bgworker.c:673
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
-#: postmaster/bgworker.c:629
+#: postmaster/bgworker.c:688
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:653
+#: postmaster/bgworker.c:712 tcop/postgres.c:3182
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:842
+#: postmaster/bgworker.c:893
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:854
+#: postmaster/bgworker.c:905
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:869
+#: postmaster/bgworker.c:920
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:870
+#: postmaster/bgworker.c:921
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:874
+#: postmaster/bgworker.c:925
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
-#: postmaster/checkpointer.c:418
+#: postmaster/checkpointer.c:428
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
-#: postmaster/checkpointer.c:422
+#: postmaster/checkpointer.c:432
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«."
-#: postmaster/checkpointer.c:1025
+#: postmaster/checkpointer.c:1056
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: postmaster/checkpointer.c:1026
+#: postmaster/checkpointer.c:1057
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
-#: postmaster/checkpointer.c:1210
-#, c-format
-msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
-
-#: postmaster/pgarch.c:156
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
-
-#: postmaster/pgarch.c:434
+#: postmaster/pgarch.c:372
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
-#: postmaster/pgarch.c:456
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+#: postmaster/pgarch.c:394
+#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
-msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "verwaiste Archivstatusdatei »%s« wurde entfernt"
-#: postmaster/pgarch.c:466
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+#: postmaster/pgarch.c:404
+#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
-msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
+msgstr "Entfernen der verwaisten Archivstatusdatei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
-#: postmaster/pgarch.c:502
+#: postmaster/pgarch.c:440
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht"
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:541
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
-#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621
-#: postmaster/pgarch.c:630
+#: postmaster/pgarch.c:543 postmaster/pgarch.c:553 postmaster/pgarch.c:559
+#: postmaster/pgarch.c:568
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:550
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3749
+#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3721
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:557
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:566
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: postmaster/pgstat.c:413
+#: postmaster/pgstat.c:420
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:436
+#: postmaster/pgstat.c:443
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
-#: postmaster/pgstat.c:445
+#: postmaster/pgstat.c:452
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:457
+#: postmaster/pgstat.c:464
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:468
+#: postmaster/pgstat.c:475
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:484
+#: postmaster/pgstat.c:491
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:505
+#: postmaster/pgstat.c:512
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:531
+#: postmaster/pgstat.c:538
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:546
+#: postmaster/pgstat.c:553
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
-#: postmaster/pgstat.c:561
+#: postmaster/pgstat.c:568
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:571
+#: postmaster/pgstat.c:578
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/pgstat.c:594
+#: postmaster/pgstat.c:601
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:636
+#: postmaster/pgstat.c:645
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-#: postmaster/pgstat.c:783
+#: postmaster/pgstat.c:792
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1370
+#: postmaster/pgstat.c:1461
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:1371
-#, c-format
-msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
+#: postmaster/pgstat.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
+msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"wal\" or \"prefetch_recovery\"."
msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein."
-#: postmaster/pgstat.c:4557
+#: postmaster/pgstat.c:3330
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4879 postmaster/pgstat.c:5042
+#: postmaster/pgstat.c:3680 postmaster/pgstat.c:3872
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4952 postmaster/pgstat.c:5087
+#: postmaster/pgstat.c:3782 postmaster/pgstat.c:3917
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4961 postmaster/pgstat.c:5096
+#: postmaster/pgstat.c:3791 postmaster/pgstat.c:3926
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4969 postmaster/pgstat.c:5104
+#: postmaster/pgstat.c:3799 postmaster/pgstat.c:3934
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5201 postmaster/pgstat.c:5418 postmaster/pgstat.c:5572
+#: postmaster/pgstat.c:4033 postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4469
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5213 postmaster/pgstat.c:5223 postmaster/pgstat.c:5244
-#: postmaster/pgstat.c:5255 postmaster/pgstat.c:5277 postmaster/pgstat.c:5292
-#: postmaster/pgstat.c:5355 postmaster/pgstat.c:5430 postmaster/pgstat.c:5450
-#: postmaster/pgstat.c:5468 postmaster/pgstat.c:5484 postmaster/pgstat.c:5502
-#: postmaster/pgstat.c:5518 postmaster/pgstat.c:5584 postmaster/pgstat.c:5596
-#: postmaster/pgstat.c:5608 postmaster/pgstat.c:5619 postmaster/pgstat.c:5644
-#: postmaster/pgstat.c:5666
+#: postmaster/pgstat.c:4045 postmaster/pgstat.c:4055 postmaster/pgstat.c:4076
+#: postmaster/pgstat.c:4087 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4110
+#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4147 postmaster/pgstat.c:4217
+#: postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4343
+#: postmaster/pgstat.c:4361 postmaster/pgstat.c:4377 postmaster/pgstat.c:4395
+#: postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4481 postmaster/pgstat.c:4493
+#: postmaster/pgstat.c:4505 postmaster/pgstat.c:4516 postmaster/pgstat.c:4527
+#: postmaster/pgstat.c:4539 postmaster/pgstat.c:4564 postmaster/pgstat.c:4591
+#: postmaster/pgstat.c:4604
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:5795
+#: postmaster/pgstat.c:4713
+#, c-format
+msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:4743
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
-#: postmaster/pgstat.c:6125
+#: postmaster/pgstat.c:4870
+#, c-format
+msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:5080
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:721
+#: postmaster/postmaster.c:742
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:807
+#: postmaster/postmaster.c:821
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:872
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:900
+#: postmaster/postmaster.c:914
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:921
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist"
-#: postmaster/postmaster.c:910
+#: postmaster/postmaster.c:924
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«"
-#: postmaster/postmaster.c:918
+#: postmaster/postmaster.c:932
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1035
+#: postmaster/postmaster.c:1049
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1114
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
-#: postmaster/postmaster.c:1102
+#: postmaster/postmaster.c:1115
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
-#: postmaster/postmaster.c:1113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "starting up"
+#: postmaster/postmaster.c:1126
+#, c-format
msgid "starting %s"
-msgstr "startet"
+msgstr "%s startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1142 postmaster/postmaster.c:1240
-#: utils/init/miscinit.c:1597
+#: postmaster/postmaster.c:1155 postmaster/postmaster.c:1254
+#: utils/init/miscinit.c:1627
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: postmaster/postmaster.c:1186
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1179
+#: postmaster/postmaster.c:1192
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:1224
+#, c-format
+msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
+msgstr "DNSServiceRegister() fehlgeschlagen: Fehlercode %ld"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1276
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1268
+#: postmaster/postmaster.c:1282
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1294
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1311
+#: postmaster/postmaster.c:1325
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1315
+#: postmaster/postmaster.c:1329
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1348 utils/init/postinit.c:215
+#: postmaster/postmaster.c:1362 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:1388
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1389
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
-#: postmaster/postmaster.c:1476
+#: postmaster/postmaster.c:1484
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate my own executable path"
+msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1491
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1499 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1514 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1526
+#: postmaster/postmaster.c:1541
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -17832,452 +18399,510 @@ msgstr ""
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1703
+#: postmaster/postmaster.c:1718
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1858
+#: postmaster/postmaster.c:1854
+#, c-format
+msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1875
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
-#: postmaster/postmaster.c:1957 postmaster/postmaster.c:1988
+#: postmaster/postmaster.c:1978 postmaster/postmaster.c:2006
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1969
+#: postmaster/postmaster.c:1990
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:2027
+#: postmaster/postmaster.c:2045
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2054
+#: postmaster/postmaster.c:2077
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:2107
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2143 utils/misc/guc.c:6779 utils/misc/guc.c:6815
-#: utils/misc/guc.c:6885 utils/misc/guc.c:8208 utils/misc/guc.c:11054
-#: utils/misc/guc.c:11088
+#: postmaster/postmaster.c:2171 utils/misc/guc.c:7145 utils/misc/guc.c:7181
+#: utils/misc/guc.c:7251 utils/misc/guc.c:8583 utils/misc/guc.c:11539
+#: utils/misc/guc.c:11580
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:2146
+#: postmaster/postmaster.c:2174
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
-#: postmaster/postmaster.c:2191
+#: postmaster/postmaster.c:2219
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:2229
+#: postmaster/postmaster.c:2236
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2293
+#: postmaster/postmaster.c:2300
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2298
+#: postmaster/postmaster.c:2306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "database system is ready to accept connections"
+msgid "the database system is not yet accepting connections"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
+msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "database system is ready to accept connections"
+msgid "the database system is not accepting connections"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2312
+#, c-format
+msgid "Hot standby mode is disabled."
+msgstr "Hot-Standby-Modus ist deaktiviert."
+
+#: postmaster/postmaster.c:2317
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2303
+#: postmaster/postmaster.c:2322
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2308 storage/ipc/procarray.c:295
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362
+#: postmaster/postmaster.c:2327 storage/ipc/procarray.c:463
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2398
+#: postmaster/postmaster.c:2417
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2410
+#: postmaster/postmaster.c:2429
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2676
+#: postmaster/postmaster.c:2683
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2702 postmaster/postmaster.c:2706
+#: postmaster/postmaster.c:2709 postmaster/postmaster.c:2713
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2723
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2772
+#: postmaster/postmaster.c:2779
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2830
+#: postmaster/postmaster.c:2825
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2863
+#: postmaster/postmaster.c:2843
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2867
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2972
+#: postmaster/postmaster.c:2944
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
-#: postmaster/postmaster.c:2990 postmaster/postmaster.c:3026
+#: postmaster/postmaster.c:2962 postmaster/postmaster.c:2998
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2993
+#: postmaster/postmaster.c:2965
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:3067
+#: postmaster/postmaster.c:3040
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:3088
+#: postmaster/postmaster.c:3061
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3142
+#: postmaster/postmaster.c:3115
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3158
+#: postmaster/postmaster.c:3131
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3173
+#: postmaster/postmaster.c:3146
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3188
+#: postmaster/postmaster.c:3161
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3203
+#: postmaster/postmaster.c:3179
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3219
+#: postmaster/postmaster.c:3194
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3233
+#: postmaster/postmaster.c:3208
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3297
+#: postmaster/postmaster.c:3272
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "Background-Worker »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:3381 postmaster/postmaster.c:3401
-#: postmaster/postmaster.c:3408 postmaster/postmaster.c:3426
+#: postmaster/postmaster.c:3356 postmaster/postmaster.c:3376
+#: postmaster/postmaster.c:3383 postmaster/postmaster.c:3401
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3455
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3736
+#: postmaster/postmaster.c:3708
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3738 postmaster/postmaster.c:3750
-#: postmaster/postmaster.c:3760 postmaster/postmaster.c:3771
+#: postmaster/postmaster.c:3710 postmaster/postmaster.c:3722
+#: postmaster/postmaster.c:3732 postmaster/postmaster.c:3743
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3747
+#: postmaster/postmaster.c:3719
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3757
+#: postmaster/postmaster.c:3729
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3769
+#: postmaster/postmaster.c:3741
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3952
+#: postmaster/postmaster.c:3956
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3992
+#: postmaster/postmaster.c:3996
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:4162 postmaster/postmaster.c:5561
-#: postmaster/postmaster.c:5949
+#: postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:5530
+#: postmaster/postmaster.c:5921
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:4216
+#: postmaster/postmaster.c:4224
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4258
+#: postmaster/postmaster.c:4266
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4367
+#: postmaster/postmaster.c:4372
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4372
+#: postmaster/postmaster.c:4377
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4642
+#: postmaster/postmaster.c:4620
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4801
+#: postmaster/postmaster.c:4678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
+msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
+msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4687
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
+msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "command too long\n"
+msgid "subprocess command line too long"
+msgstr "Befehl zu lang\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4732
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
+msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4759
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
+msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
+msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4763
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
+msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
+msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4785
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
-#: postmaster/postmaster.c:4802
+#: postmaster/postmaster.c:4786
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:5008
+#: postmaster/postmaster.c:4976
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
-#: postmaster/postmaster.c:5140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+#: postmaster/postmaster.c:5102
+#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
-msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
+msgstr "Bitte berichten Sie dies an <%s>."
-#: postmaster/postmaster.c:5233
+#: postmaster/postmaster.c:5189
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5489
+#: postmaster/postmaster.c:5454
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5493
+#: postmaster/postmaster.c:5458
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver process: %m"
+msgstr "konnte Archivierer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5462
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5497
+#: postmaster/postmaster.c:5466
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5501
+#: postmaster/postmaster.c:5470
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5505
+#: postmaster/postmaster.c:5474
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5509
+#: postmaster/postmaster.c:5478
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5706 postmaster/postmaster.c:5729
+#: postmaster/postmaster.c:5679 postmaster/postmaster.c:5702
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5713 postmaster/postmaster.c:5736
+#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5709
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5809
-#, c-format
-msgid "starting background worker process \"%s\""
-msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5821
+#: postmaster/postmaster.c:5794
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5935
+#: postmaster/postmaster.c:5907
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
-#: postmaster/postmaster.c:6270
+#: postmaster/postmaster.c:6240
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6302
+#: postmaster/postmaster.c:6272
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6331
+#: postmaster/postmaster.c:6301
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6338
+#: postmaster/postmaster.c:6308
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6347
+#: postmaster/postmaster.c:6317
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6364
+#: postmaster/postmaster.c:6334
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6373
+#: postmaster/postmaster.c:6343
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6380
+#: postmaster/postmaster.c:6350
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6558
+#: postmaster/postmaster.c:6526
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6563
+#: postmaster/postmaster.c:6531
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
-#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153
+#: postmaster/syslogger.c:473 postmaster/syslogger.c:1152
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:522
-#, c-format
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "Logger fährt herunter"
-
-#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585
+#: postmaster/syslogger.c:570 postmaster/syslogger.c:584
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:636
+#: postmaster/syslogger.c:635
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/syslogger.c:672
+#: postmaster/syslogger.c:671
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet"
-#: postmaster/syslogger.c:673
+#: postmaster/syslogger.c:672
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen."
-#: postmaster/syslogger.c:681
+#: postmaster/syslogger.c:680
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703
+#: postmaster/syslogger.c:685 postmaster/syslogger.c:702
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1108
+#: postmaster/syslogger.c:1107
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1225
+#: postmaster/syslogger.c:1224
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337
+#: postmaster/syslogger.c:1286 postmaster/syslogger.c:1336
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
@@ -18305,365 +18930,390 @@ msgstr "ungültige Streaming-Startposition"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: replication/backup_manifest.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+#: replication/backup_manifest.c:255
+#, c-format
msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
-msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u"
+msgstr "End-Zeitleiste %u wurde erwartet, aber Zeitleiste %u wurde gefunden"
-#: replication/backup_manifest.c:248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+#: replication/backup_manifest.c:272
+#, c-format
msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
-msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u"
-
-#: replication/backup_manifest.c:275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgid "start timeline %u not found history of timeline %u"
-msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-
-#: replication/backup_manifest.c:322
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgid "could not rewind temporary file: %m"
-msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m"
+msgstr "Start-Zeitleiste %u wurde erwartet, aber Zeitleiste %u wurde gefunden"
-#: replication/backup_manifest.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgid "could not read from temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m"
+#: replication/backup_manifest.c:299
+#, c-format
+msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
+msgstr "Start-Zeitleiste %u nicht in der History der Zeitleiste %u gefunden"
-#: replication/backup_manifest.c:377 utils/sort/sharedtuplestore.c:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgid "could not write to temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m"
+#: replication/backup_manifest.c:352
+#, c-format
+msgid "could not rewind temporary file"
+msgstr "konnte Position in temporärer Datei nicht auf Anfang setzen"
-#: replication/basebackup.c:108
+#: replication/backup_manifest.c:379
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\""
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen"
+msgid "could not read from temporary file: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei lesen: %m"
-#: replication/basebackup.c:551
+#: replication/basebackup.c:546
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
-#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582
-#: replication/basebackup.c:591
+#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:577
+#: replication/basebackup.c:586
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
-#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665
+#: replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:659
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«"
-#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1749
+#: replication/basebackup.c:644 replication/basebackup.c:1771
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:724
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " data checksum version\n"
-msgid "%lld total checksum verification failures"
-msgstr " Datenprüfsummenversion\n"
+#: replication/basebackup.c:722
+#, c-format
+msgid "%lld total checksum verification failure"
+msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
+msgstr[0] "%lld Prüfsummenfehler insgesamt"
+msgstr[1] "%lld Prüfsummenfehler insgesamt"
-#: replication/basebackup.c:728
+#: replication/basebackup.c:729
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "Prüfsummenüberprüfung bei der Basissicherung fehlgeschlagen"
-#: replication/basebackup.c:781 replication/basebackup.c:790
-#: replication/basebackup.c:799 replication/basebackup.c:808
-#: replication/basebackup.c:817 replication/basebackup.c:828
-#: replication/basebackup.c:845 replication/basebackup.c:854
-#: replication/basebackup.c:866 replication/basebackup.c:890
+#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:798
+#: replication/basebackup.c:807 replication/basebackup.c:816
+#: replication/basebackup.c:825 replication/basebackup.c:836
+#: replication/basebackup.c:853 replication/basebackup.c:862
+#: replication/basebackup.c:874 replication/basebackup.c:898
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option »%s«"
-#: replication/basebackup.c:834
+#: replication/basebackup.c:842
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: replication/basebackup.c:879
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized column option \"%s\""
+#: replication/basebackup.c:887
+#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
+msgstr "unbekannte Manifestoption: »%s«"
-#: replication/basebackup.c:895
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+#: replication/basebackup.c:903
+#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
+msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«"
-#: replication/basebackup.c:910
+#: replication/basebackup.c:918
#, c-format
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
-msgstr ""
+msgstr "Manifest-Prüfsummen benötigen ein Backup-Manifest"
-#: replication/basebackup.c:1501
+#: replication/basebackup.c:1519
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1620
+#: replication/basebackup.c:1640
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Datei »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1639
+#: replication/basebackup.c:1678
#, c-format
-msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
-msgstr ""
+msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
+msgstr "konnte Prüfsumme in Datei »%s«, Block %u nicht überprüfen: gelesene Puffergröße %d und Seitengröße %d sind verschieden"
-#: replication/basebackup.c:1683 replication/basebackup.c:1713
+#: replication/basebackup.c:1751
#, c-format
-msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
+msgstr "Prüfsummenüberprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnet %X, aber erwartet %X"
-#: replication/basebackup.c:1705
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: replication/basebackup.c:1729
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
-msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
-msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u"
-
-#: replication/basebackup.c:1736
+#: replication/basebackup.c:1758
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden"
-#: replication/basebackup.c:1804
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " data checksum version\n"
+#: replication/basebackup.c:1816
+#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
-msgstr[0] " Datenprüfsummenversion\n"
-msgstr[1] " Datenprüfsummenversion\n"
+msgstr[0] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler"
+msgstr[1] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler"
-#: replication/basebackup.c:1840
+#: replication/basebackup.c:1852
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1845
+#: replication/basebackup.c:1857
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227
+#, c-format
+msgid "could not clear search path: %s"
+msgstr "konnte Suchpfad nicht auf leer setzen: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ungültige Syntax für Verbindungszeichenkette: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:258
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "konnte Verbindungsparameter nicht interpretieren: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:330
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:353
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:341
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:559
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:342
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:365
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:421
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:440
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:475
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:534
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "Fehler beim Beenden des COPY-Datenstroms: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:785
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:548
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:749
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:806
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:825
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:894
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:923
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:895
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:924
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:964
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:994
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1025
msgid "empty query"
msgstr "leere Anfrage"
-#: replication/logical/launcher.c:295
-#, c-format
-msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
-msgstr "starte Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s«"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1031
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected delimiter"
+msgid "unexpected pipeline mode"
+msgstr "unerwartetes Trennzeichen"
-#: replication/logical/launcher.c:302
+#: replication/logical/launcher.c:292
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:382
+#: replication/logical/launcher.c:372
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt"
-#: replication/logical/launcher.c:383
+#: replication/logical/launcher.c:373
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_logical_replication_workers erhöhen."
-#: replication/logical/launcher.c:438
+#: replication/logical/launcher.c:428
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt"
-#: replication/logical/launcher.c:439
+#: replication/logical/launcher.c:429
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_worker_processes erhöhen."
-#: replication/logical/launcher.c:638
+#: replication/logical/launcher.c:583
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation ist leer, kann nicht zugeteilt werden"
-#: replication/logical/launcher.c:647
+#: replication/logical/launcher.c:592
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem anderen Arbeitsprozess verwendet, kann nicht zugeteilt werden"
-#: replication/logical/launcher.c:951
-#, c-format
-msgid "logical replication launcher started"
-msgstr "Logical-Replication-Launcher startet"
-
-#: replication/logical/logical.c:87
+#: replication/logical/logical.c:115
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:92
+#: replication/logical/logical.c:120
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
-#: replication/logical/logical.c:110
+#: replication/logical/logical.c:138
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:257 replication/logical/logical.c:395
+#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:503
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:262 replication/logical/logical.c:400
+#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:508
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
-#: replication/logical/logical.c:269
+#: replication/logical/logical.c:362
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
-#: replication/logical/logical.c:440
+#: replication/logical/logical.c:553
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
-#: replication/logical/logical.c:442
+#: replication/logical/logical.c:555
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:589
+#: replication/logical/logical.c:706
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:596
+#: replication/logical/logical.c:712
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
+#: replication/logical/logical.c:878
+#, c-format
+msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logical.c:921
+#, c-format
+msgid "logical replication at prepare time requires prepare_cb callback"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logical.c:964
+#, c-format
+msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logical.c:1008
+#, c-format
+msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logical.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical decoding requires a database connection"
+msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback"
+msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
+
+#: replication/logical/logical.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical decoding requires a database connection"
+msgid "logical streaming requires a stream_stop_cb callback"
+msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
+
+#: replication/logical/logical.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical decoding requires a database connection"
+msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback"
+msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
+
+#: replication/logical/logical.c:1358
+#, c-format
+msgid "logical streaming at prepare time requires a stream_prepare_cb callback"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logical.c:1397
+#, c-format
+msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logical.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical decoding requires a database connection"
+msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback"
+msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
+
#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
@@ -18697,362 +19347,404 @@ msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:250
#, c-format
-msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
-msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten"
+msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
+msgstr "aus Replikations-Slot »%s« können keine Änderungen mehr gelesen werden"
-#: replication/logical/origin.c:182
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:252 replication/slotfuncs.c:654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated."
+msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
+msgstr "Diese Slot hat nie zuvor WAL reserviert oder er wurde ungültig gemacht."
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:264
#, c-format
-msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
-msgstr "nur Superuser können Replication-Origins abfragen oder ändern"
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
+msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten"
-#: replication/logical/origin.c:187
+#: replication/logical/origin.c:188
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "Replication-Origin kann nicht abgefragt oder geändert werden, wenn max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:192
+#: replication/logical/origin.c:193
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden"
-#: replication/logical/origin.c:227
+#: replication/logical/origin.c:228
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "Replication-Origin »%s« existiert nicht"
-#: replication/logical/origin.c:318
+#: replication/logical/origin.c:319
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden"
-#: replication/logical/origin.c:366
+#: replication/logical/origin.c:355
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet"
-#: replication/logical/origin.c:458
+#: replication/logical/origin.c:476
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht"
-#: replication/logical/origin.c:726
+#: replication/logical/origin.c:741
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:782
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:785
+#: replication/logical/origin.c:790
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X"
+msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
+
+#: replication/logical/origin.c:800
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
-#: replication/logical/origin.c:913 replication/logical/origin.c:1099
+#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1114
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:924 replication/logical/origin.c:1111
+#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1126
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
-#: replication/logical/origin.c:926 replication/logical/origin.c:1113
-#: replication/slot.c:1679
+#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128
+#: replication/slot.c:1798
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
-#: replication/logical/origin.c:1070
+#: replication/logical/origin.c:1085
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
-#: replication/logical/origin.c:1150 replication/logical/origin.c:1366
-#: replication/logical/origin.c:1386
+#: replication/logical/origin.c:1165 replication/logical/origin.c:1377
+#: replication/logical/origin.c:1397
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
-#: replication/logical/origin.c:1233
+#: replication/logical/origin.c:1248
#, c-format
msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
msgstr "Replication-Origin-Name »%s« ist reserviert"
-#: replication/logical/origin.c:1235
+#: replication/logical/origin.c:1250
#, c-format
msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Replication-Origin-Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert."
-#: replication/logical/relation.c:272
+#: replication/logical/relation.c:248
#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
-msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht"
+msgid "\"%s\""
+msgstr ""
-#: replication/logical/relation.c:329
+#: replication/logical/relation.c:251
#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
-msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten"
+msgid ", \"%s\""
+msgstr ""
-#: replication/logical/relation.c:369
+#: replication/logical/relation.c:257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s"
+msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s"
+msgstr[0] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten"
+msgstr[1] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten"
+
+#: replication/logical/relation.c:337
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht"
+
+#: replication/logical/relation.c:418
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2671
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3773
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2858
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2883
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4116
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4141
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2862
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2887
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4145
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3122
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4393
+#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3614
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4883
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
-#: replication/logical/snapbuild.c:606
+#: replication/logical/snapbuild.c:588
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "initialer Slot-Snapshot ist zu groß"
-#: replication/logical/snapbuild.c:660
+#: replication/logical/snapbuild.c:642
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358
-#: replication/logical/snapbuild.c:1912
+#: replication/logical/snapbuild.c:1254 replication/logical/snapbuild.c:1347
+#: replication/logical/snapbuild.c:1878
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1267
+#: replication/logical/snapbuild.c:1256
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1309
+#: replication/logical/snapbuild.c:1298
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1300 replication/logical/snapbuild.c:1324
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1322
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1360
+#: replication/logical/snapbuild.c:1349
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1754
+#: replication/logical/snapbuild.c:1746
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760
+#: replication/logical/snapbuild.c:1752
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1859
+#: replication/logical/snapbuild.c:1823
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1914
+#: replication/logical/snapbuild.c:1880
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1986
+#: replication/logical/snapbuild.c:1952
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
-#: replication/logical/tablesync.c:132
+#: replication/logical/tablesync.c:144
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen"
-#: replication/logical/tablesync.c:664
+#: replication/logical/tablesync.c:722 replication/logical/tablesync.c:761
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:670
+#: replication/logical/tablesync.c:728
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden"
-#: replication/logical/tablesync.c:704
-#, c-format
-msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
-msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht holen: %s"
-
-#: replication/logical/tablesync.c:791
+#: replication/logical/tablesync.c:848
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:905
-#, c-format
-msgid "table copy could not start transaction on publisher"
+#: replication/logical/tablesync.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "table copy could not start transaction on publisher"
+msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden"
-#: replication/logical/tablesync.c:927
+#: replication/logical/tablesync.c:1094
#, c-format
-msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
+msgid "replication origin \"%s\" already exists"
+msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
+msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden"
-#: replication/logical/worker.c:313
+#: replication/logical/worker.c:490
#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s"
-#: replication/logical/worker.c:552
+#: replication/logical/worker.c:570 replication/logical/worker.c:699
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+
+#: replication/logical/worker.c:778
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet"
-#: replication/logical/worker.c:702
+#: replication/logical/worker.c:1037 replication/logical/worker.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
+
+#: replication/logical/worker.c:1274
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
-#: replication/logical/worker.c:709
+#: replication/logical/worker.c:1281
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:1387
+#: replication/logical/worker.c:1994
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
-#: replication/logical/worker.c:1529
+#: replication/logical/worker.c:2145
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
-#: replication/logical/worker.c:1684
+#: replication/logical/worker.c:2295
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
-#: replication/logical/worker.c:1832
+#: replication/logical/worker.c:2442
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1846
+#: replication/logical/worker.c:2456
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1860
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden"
-
-#: replication/logical/worker.c:1874
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
+#: replication/logical/worker.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:1891
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde"
-
-#: replication/logical/worker.c:1905
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden"
+#: replication/logical/worker.c:2641 replication/logical/worker.c:2663
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: replication/logical/worker.c:1995
+#: replication/logical/worker.c:3009
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:2007
+#: replication/logical/worker.c:3021
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:2025
+#: replication/logical/worker.c:3039
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:2029
+#: replication/logical/worker.c:3043
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:2068
+#: replication/logical/worker.c:3080
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:198
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "ungültige proto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:203
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:220
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "ungültige Syntax für publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:290
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder niedriger"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:296
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:302
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "Parameter »publication_names« fehlt"
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
+msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
+msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
+msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt"
+
#: replication/slot.c:182
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
@@ -19073,396 +19765,385 @@ msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen"
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten."
-#: replication/slot.c:253
+#: replication/slot.c:260
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits"
-#: replication/slot.c:263
+#: replication/slot.c:270
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung"
-#: replication/slot.c:264
+#: replication/slot.c:271
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:393 replication/slotfuncs.c:707
+#: replication/slot.c:424 replication/slotfuncs.c:765
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2227
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht"
-#: replication/slot.c:404 replication/slot.c:965
+#: replication/slot.c:462 replication/slot.c:1043
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d"
-#: replication/slot.c:642 replication/slot.c:1231 replication/slot.c:1614
+#: replication/slot.c:701 replication/slot.c:1350 replication/slot.c:1733
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen"
-#: replication/slot.c:1000
+#: replication/slot.c:1078
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:1005
+#: replication/slot.c:1083
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1132
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgid "terminating walsender %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
-msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
+#: replication/slot.c:1239
+#, c-format
+msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
+msgstr "Prozess %d wird beendet, weil Replikations-Slot »%s« zu weit zurück liegt"
-#: replication/slot.c:1142
+#: replication/slot.c:1258
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
-msgstr ""
+msgstr "Slot »%s« wird ungültig gemacht, weil seine restart_lsn %X/%X max_slot_wal_keep_size überschreitet"
-#: replication/slot.c:1552
+#: replication/slot.c:1671
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u"
-#: replication/slot.c:1559
+#: replication/slot.c:1678
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u"
-#: replication/slot.c:1566
+#: replication/slot.c:1685
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u"
-#: replication/slot.c:1602
+#: replication/slot.c:1721
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/slot.c:1636
+#: replication/slot.c:1755
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1638
+#: replication/slot.c:1757
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher."
-#: replication/slot.c:1642
+#: replication/slot.c:1761
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1644
+#: replication/slot.c:1763
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher."
-#: replication/slot.c:1678
+#: replication/slot.c:1797
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren"
-#: replication/slotfuncs.c:579
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid array flags"
+#: replication/slotfuncs.c:630
+#, c-format
msgid "invalid target WAL LSN"
-msgstr "ungültige Array-Flags"
+msgstr "ungültige Ziel-WAL-LSN"
-#: replication/slotfuncs.c:601
+#: replication/slotfuncs.c:652
#, c-format
-msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
-msgstr ""
+msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
+msgstr "Replikations-Slot »%s« kann nicht vorwärtsgesetzt werden"
-#: replication/slotfuncs.c:617
+#: replication/slotfuncs.c:670
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slot kann nicht auf %X/%X vorwärtsgesetzt werden, Minimum ist %X/%X"
-#: replication/slotfuncs.c:714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
+#: replication/slotfuncs.c:777
+#, c-format
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
-msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
+msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als logischer Replikations-Slot kopiert werden"
-#: replication/slotfuncs.c:716
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+#: replication/slotfuncs.c:779
+#, c-format
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
-msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
+msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als physischer Replikations-Slot kopiert werden"
-#: replication/slotfuncs.c:725
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
+#: replication/slotfuncs.c:786
+#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
-msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen"
+msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden"
-#: replication/slotfuncs.c:800
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+#: replication/slotfuncs.c:863
+#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
-msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
+msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
-#: replication/slotfuncs.c:802
+#: replication/slotfuncs.c:865
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
-msgstr ""
+msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation inkompatibel geändert."
-#: replication/slotfuncs.c:808
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+#: replication/slotfuncs.c:871
+#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
-msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s"
+msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren"
-#: replication/slotfuncs.c:810
+#: replication/slotfuncs.c:873
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist."
-#: replication/syncrep.c:257
+#: replication/syncrep.c:269
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275
+#: replication/syncrep.c:270 replication/syncrep.c:287
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert."
-#: replication/syncrep.c:274
+#: replication/syncrep.c:286
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung"
-#: replication/syncrep.c:416
-#, c-format
-msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
-msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
-
-#: replication/syncrep.c:483
+#: replication/syncrep.c:495
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:487
+#: replication/syncrep.c:499
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum"
-#: replication/syncrep.c:1034
+#: replication/syncrep.c:1046
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen"
-#: replication/syncrep.c:1040
+#: replication/syncrep.c:1052
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein"
-#: replication/walreceiver.c:171
+#: replication/walreceiver.c:160
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: replication/walreceiver.c:297
+#: replication/walreceiver.c:285
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
-#: replication/walreceiver.c:343
+#: replication/walreceiver.c:331
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server"
-#: replication/walreceiver.c:344
+#: replication/walreceiver.c:332
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
-#: replication/walreceiver.c:354
+#: replication/walreceiver.c:342
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück"
-#: replication/walreceiver.c:408
+#: replication/walreceiver.c:396
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:413
+#: replication/walreceiver.c:400
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:442
+#: replication/walreceiver.c:428
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: replication/walreceiver.c:479
+#: replication/walreceiver.c:465
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
-#: replication/walreceiver.c:480
+#: replication/walreceiver.c:466
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:568
+#: replication/walreceiver.c:554
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
-#: replication/walreceiver.c:606
+#: replication/walreceiver.c:592
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u"
-#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:929
+#: replication/walreceiver.c:608 replication/walreceiver.c:903
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m"
-#: replication/walreceiver.c:742
+#: replication/walreceiver.c:727
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver"
-#: replication/walreceiver.c:976
+#: replication/walreceiver.c:950
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:530 storage/smgr/md.c:1291
+#: replication/walsender.c:524 storage/smgr/md.c:1320
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:534
+#: replication/walsender.c:528
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:585
+#: replication/walsender.c:579
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt"
-#: replication/walsender.c:602
+#: replication/walsender.c:605
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:665
+#: replication/walsender.c:674
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: replication/walsender.c:669
+#: replication/walsender.c:677
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
-#: replication/walsender.c:714
+#: replication/walsender.c:721
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:966
+#: replication/walsender.c:977
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:976
+#: replication/walsender.c:987
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:982
+#: replication/walsender.c:993
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:988
+#: replication/walsender.c:999
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:994
+#: replication/walsender.c:1005
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:1145
+#: replication/walsender.c:1147
+#, c-format
+msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
+msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen"
+
+#: replication/walsender.c:1149
+#, c-format
+msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
+msgstr "Dieser Slot wurde ungültig gemacht, weil er die maximale reservierte Größe überschritten hat."
+
+#: replication/walsender.c:1159
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
-#: replication/walsender.c:1526
+#: replication/walsender.c:1524
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1559
+#: replication/walsender.c:1561
+#, c-format
+msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
+msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
+
+#: replication/walsender.c:1584
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1575 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
-#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174
-#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614
+#: replication/walsender.c:1592 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1078
+#: tcop/postgres.c:1430 tcop/postgres.c:1691 tcop/postgres.c:2176
+#: tcop/postgres.c:2586 tcop/postgres.c:2665
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
-#: replication/walsender.c:1643
-#, c-format
-msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
-msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
-
-#: replication/walsender.c:1692 replication/walsender.c:1708
+#: replication/walsender.c:1727 replication/walsender.c:1762
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1722
-#, c-format
-msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
-msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
-
-#: replication/walsender.c:1760
+#: replication/walsender.c:1750
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1801
+#: replication/walsender.c:1839
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:2219
+#: replication/walsender.c:2252
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:2296
-#, c-format
-msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
-msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:999
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
@@ -19527,324 +20208,335 @@ msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
msgstr "kann partitionierte Tabelle »%s« nicht in eine Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:440
+#: rewrite/rewriteDefine.c:444
#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgstr "kann Partition »%s« nicht in eine Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:449
+#: rewrite/rewriteDefine.c:453
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:458
+#: rewrite/rewriteDefine.c:462
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:460
+#: rewrite/rewriteDefine.c:464
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:471
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#: rewrite/rewriteDefine.c:481
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Elterntabellen hat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:487
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:483
+#: rewrite/rewriteDefine.c:493
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Policys für Sicherheit auf Zeilenebene hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:510
+#: rewrite/rewriteDefine.c:520
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:515
+#: rewrite/rewriteDefine.c:525
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:519
+#: rewrite/rewriteDefine.c:529
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:693
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:684
+#: rewrite/rewriteDefine.c:694
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:711
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:722
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:718
+#: rewrite/rewriteDefine.c:728
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:720
+#: rewrite/rewriteDefine.c:730
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:729
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:731
+#: rewrite/rewriteDefine.c:741
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758
+#: rewrite/rewriteDefine.c:744 rewrite/rewriteDefine.c:768
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762
+#: rewrite/rewriteDefine.c:747 rewrite/rewriteDefine.c:772
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:753
+#: rewrite/rewriteDefine.c:763
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:755
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:772
+#: rewrite/rewriteDefine.c:782
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:773
+#: rewrite/rewriteDefine.c:783
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980
+#: rewrite/rewriteDefine.c:876 rewrite/rewriteDefine.c:990
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:999
+#: rewrite/rewriteDefine.c:1009
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:545
+#: rewrite/rewriteHandler.c:551
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:605
+#: rewrite/rewriteHandler.c:611
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828
-#, c-format
-msgid "cannot insert into column \"%s\""
+#: rewrite/rewriteHandler.c:843 rewrite/rewriteHandler.c:882
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into column \"%s\""
+msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:845 rewrite/rewriteHandler.c:911
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:819
+#: rewrite/rewriteHandler.c:847
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845
+#: rewrite/rewriteHandler.c:909 rewrite/rewriteHandler.c:917
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:1082
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2169
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2489
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2494
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2497
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2393
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2500
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2454
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2457
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2564
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2460
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2567
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2463
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2570
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2466
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2573
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2469
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2588
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2487
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2506
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 rewrite/rewriteHandler.c:2605
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2613
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2509
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2616
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2533
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2640
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3010
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3117
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3125
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3496
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3510
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3617
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3514
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3621
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3519
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3626
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3726
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3842
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3819
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3935
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3821
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3937
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3942
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3828
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3944
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3833
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3949
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3951
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3853
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3969
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3910
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
@@ -19888,7 +20580,7 @@ msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn s
#: scan.l:604
msgid "unhandled previous state in xqs"
-msgstr ""
+msgstr "unbehandelter vorheriger Zustand in xqs"
#: scan.l:678
#, c-format
@@ -19963,86 +20655,84 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
-#: snowball/dict_snowball.c:199
+#: snowball/dict_snowball.c:215
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
-#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74
#: tsearch/dict_simple.c:49
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
-#: snowball/dict_snowball.c:231
+#: snowball/dict_snowball.c:247
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
-#: snowball/dict_snowball.c:238
+#: snowball/dict_snowball.c:254
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
-#: snowball/dict_snowball.c:246
+#: snowball/dict_snowball.c:262
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "Parameter »Language« fehlt"
-#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720
-#: statistics/mcv.c:1475 statistics/mcv.c:1506 statistics/mvdistinct.c:348
-#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42
-#: utils/adt/pseudotypes.c:76
-#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
-
-#: statistics/extended_stats.c:145
+#: statistics/extended_stats.c:175
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden"
-#: statistics/mcv.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1800
+#: statistics/extended_stats.c:2277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
+msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type"
+msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
+
+#: statistics/mcv.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1941
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669
+#: storage/buffer/bufmgr.c:601 storage/buffer/bufmgr.c:761
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:825
+#: storage/buffer/bufmgr.c:917
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:827
+#: storage/buffer/bufmgr.c:919
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:925
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1018
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4211
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4524
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4213
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4526
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4547 storage/buffer/bufmgr.c:4566
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4556
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4870
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "Snapshot zu alt"
@@ -20057,221 +20747,246 @@ msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden"
-#: storage/file/buffile.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#: storage/file/buffile.c:323
+#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« von BufFile »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/file/buffile.c:796
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#: storage/file/buffile.c:684 storage/file/buffile.c:805
+#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte Größe von temporärer Datei »%s« von BufFile »%s« nicht bestimmen: %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:884
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: storage/file/buffile.c:902 storage/smgr/md.c:306 storage/smgr/md.c:865
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
-#: storage/file/fd.c:506 storage/file/fd.c:578 storage/file/fd.c:614
+#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:623
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m"
-#: storage/file/fd.c:536
+#: storage/file/fd.c:545
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m"
-#: storage/file/fd.c:588
+#: storage/file/fd.c:597
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m"
-#: storage/file/fd.c:796
+#: storage/file/fd.c:836
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: storage/file/fd.c:879
+#: storage/file/fd.c:929
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:969
+#: storage/file/fd.c:1019
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:970
+#: storage/file/fd.c:1020
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:1021 storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2465
-#: storage/file/fd.c:2616
+#: storage/file/fd.c:1071 storage/file/fd.c:2408 storage/file/fd.c:2518
+#: storage/file/fd.c:2669
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1395
+#: storage/file/fd.c:1445
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1526
+#: storage/file/fd.c:1576
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1533
+#: storage/file/fd.c:1583
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1726
+#: storage/file/fd.c:1776
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1761
+#: storage/file/fd.c:1810
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/file/fd.c:1802
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#: storage/file/fd.c:1851
+#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1939
+#, c-format
+msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: storage/file/fd.c:2066
+#: storage/file/fd.c:2119
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2331 storage/file/fd.c:2390
+#: storage/file/fd.c:2384 storage/file/fd.c:2443
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:2435
+#: storage/file/fd.c:2488
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen"
-#: storage/file/fd.c:2592
+#: storage/file/fd.c:2645
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen"
-#: storage/file/fd.c:3114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
+#: storage/file/fd.c:3175
+#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
-msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
+msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«"
+
+#: storage/file/fd.c:3298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgid "could not open %s: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/file/sharedfileset.c:95
+#: storage/file/fd.c:3304
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not attach to dynamic shared area"
+#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgid "could not sync filesystem for \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+
+#: storage/file/sharedfileset.c:144
+#, c-format
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
-msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
+msgstr "konnte nicht an ein SharedFileSet anbinden, das schon zerstört ist"
-#: storage/ipc/dsm.c:338
+#: storage/ipc/dsm.c:351
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht"
-#: storage/ipc/dsm.c:399
+#: storage/ipc/dsm.c:415
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig"
-#: storage/ipc/dsm.c:494
+#: storage/ipc/dsm.c:592
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:233 storage/ipc/dsm_impl.c:529
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:633 storage/ipc/dsm_impl.c:804
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:243 storage/ipc/dsm_impl.c:539
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:643 storage/ipc/dsm_impl.c:814
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:825
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:267 storage/ipc/dsm_impl.c:714
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:828
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:555
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:759 storage/ipc/dsm_impl.c:852
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:903
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:341 storage/ipc/dsm_impl.c:576
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:735 storage/ipc/dsm_impl.c:925
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:508
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:511
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:696
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:699
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:933
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:936
#, c-format
msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht schließen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:975 storage/ipc/dsm_impl.c:1023
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
-#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()"
-#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307
-#: storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570
+#: storage/ipc/procarray.c:3724
#, c-format
-msgid "%s failed: %m"
-msgstr "%s fehlgeschlagen: %m"
+msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
+msgstr "Datenbank »%s« wird von vorbereiteten Transaktionen verwendet"
-#: storage/ipc/procarray.c:3016
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
-msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction"
-msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:3048 storage/ipc/signalfuncs.c:142
+#: storage/ipc/procarray.c:3756 storage/ipc/signalfuncs.c:218
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden"
-#: storage/ipc/procarray.c:3055 storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#: storage/ipc/procarray.c:3763 storage/ipc/signalfuncs.c:223
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982
-#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175
-#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532
-#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
-#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5006
-#: utils/hash/dynahash.c:1067
+#: storage/ipc/shm_mq.c:368
+#, c-format
+msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
+msgstr "kann Nachricht mit Größe %zu nicht über Shared-Memory-Queue senden"
+
+#: storage/ipc/shm_mq.c:694
+#, c-format
+msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
+msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981
+#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173
+#: storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545
+#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485
+#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078
+#: utils/hash/dynahash.c:1112
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
@@ -20281,74 +20996,145 @@ msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht (%zu Bytes angefordert)"
-#: storage/ipc/shmem.c:441
+#: storage/ipc/shmem.c:445
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen"
-#: storage/ipc/shmem.c:456
+#: storage/ipc/shmem.c:460
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %zu, tatsächlich %zu"
-#: storage/ipc/shmem.c:475
+#: storage/ipc/shmem.c:479
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)"
-#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526
+#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:67
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 storage/ipc/signalfuncs.c:260
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:196
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:210
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:118
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:119
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "nur Superuser können Anfragen eines Superusers stornieren"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:123
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:124
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#, c-format
+msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "server did not promote within %d seconds"
+msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
+msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:211
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+#| msgid "LIMIT must not be negative"
+msgid "\"timeout\" must not be negative"
+msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
+msgid "\"timeout\" must not be negative or zero"
+msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:299
+#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Logdateien rotieren"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Consider using tablespaces instead."
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:301 utils/adt/genfile.c:256
+#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s, was im Kernsystem enthalten ist."
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:307 storage/ipc/signalfuncs.c:327
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
-#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177
+#: storage/ipc/standby.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s"
+msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
+
+#: storage/ipc/standby.c:314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
+msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
+
+#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3307
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469
+#: storage/ipc/standby.c:879 tcop/postgres.c:2471
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
+#: storage/ipc/standby.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown reason"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1426
+msgid "recovery conflict on buffer pin"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/standby.c:1429
+#, fuzzy
+#| msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgid "recovery conflict on lock"
+msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1432
+#, fuzzy
+#| msgid "remove a tablespace"
+msgid "recovery conflict on tablespace"
+msgstr "entfernt einen Tablespace"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1435
+msgid "recovery conflict on snapshot"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/standby.c:1438
+msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/standby.c:1441
+#, fuzzy
+#| msgid "already connected to a database"
+msgid "recovery conflict on database"
+msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden"
+
#: storage/large_object/inv_api.c:191
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
@@ -20369,138 +21155,143 @@ msgstr "ungültige »whence«-Angabe: %d"
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1124
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1122
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1143
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1141
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Prozess %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1152
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1150
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1155
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1153
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:815
+#: storage/lmgr/lmgr.c:831
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:818
+#: storage/lmgr/lmgr.c:834
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:821
+#: storage/lmgr/lmgr.c:837
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:824
+#: storage/lmgr/lmgr.c:840
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:827
+#: storage/lmgr/lmgr.c:843
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:830
+#: storage/lmgr/lmgr.c:846
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:833
+#: storage/lmgr/lmgr.c:849
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:836
+#: storage/lmgr/lmgr.c:852
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1091
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1106
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1097
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1103
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#, c-format
+msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
+msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1110
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1129
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1149
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1135
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1158
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:803
+#: storage/lmgr/lock.c:802
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
-#: storage/lmgr/lock.c:805
+#: storage/lmgr/lock.c:804
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846
-#: storage/lmgr/lock.c:4176 storage/lmgr/lock.c:4241 storage/lmgr/lock.c:4533
+#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845
+#: storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408
+#: storage/lmgr/lock.c:3283 storage/lmgr/lock.c:3399
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
@@ -20520,517 +21311,511 @@ msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder m
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1535
-#, c-format
-msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
-msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:1624
+#: storage/lmgr/predicate.c:1694
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1625
+#: storage/lmgr/predicate.c:1695
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1676
+#: storage/lmgr/predicate.c:1746
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:623
-#: utils/time/snapmgr.c:629
+#: storage/lmgr/predicate.c:1825 utils/time/snapmgr.c:567
+#: utils/time/snapmgr.c:573
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:630
+#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:574
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417
-#: storage/lmgr/predicate.c:3899
+#: storage/lmgr/predicate.c:2471 storage/lmgr/predicate.c:2486
+#: storage/lmgr/predicate.c:3968
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4063
-#: storage/lmgr/predicate.c:4096 storage/lmgr/predicate.c:4104
-#: storage/lmgr/predicate.c:4143 storage/lmgr/predicate.c:4385
-#: storage/lmgr/predicate.c:4722 storage/lmgr/predicate.c:4734
-#: storage/lmgr/predicate.c:4777 storage/lmgr/predicate.c:4815
+#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4135
+#: storage/lmgr/predicate.c:4168 storage/lmgr/predicate.c:4176
+#: storage/lmgr/predicate.c:4215 storage/lmgr/predicate.c:4457
+#: storage/lmgr/predicate.c:4794 storage/lmgr/predicate.c:4806
+#: storage/lmgr/predicate.c:4849 storage/lmgr/predicate.c:4887
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4065
-#: storage/lmgr/predicate.c:4098 storage/lmgr/predicate.c:4106
-#: storage/lmgr/predicate.c:4145 storage/lmgr/predicate.c:4387
-#: storage/lmgr/predicate.c:4724 storage/lmgr/predicate.c:4736
-#: storage/lmgr/predicate.c:4779 storage/lmgr/predicate.c:4817
+#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137
+#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178
+#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459
+#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808
+#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
-#: storage/lmgr/proc.c:358
+#: storage/lmgr/proc.c:357
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1337
-#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s."
-msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1348
-#, c-format
-msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
-msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1468
+#: storage/lmgr/proc.c:1551
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1483
+#: storage/lmgr/proc.c:1566
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1492
+#: storage/lmgr/proc.c:1575
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1499
+#: storage/lmgr/proc.c:1582
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1515
+#: storage/lmgr/proc.c:1598
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
-#: storage/page/bufpage.c:145
+#: storage/page/bufpage.c:152
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u"
-#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503
-#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873
-#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081
+#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:739
+#: storage/page/bufpage.c:1066 storage/page/bufpage.c:1201
+#: storage/page/bufpage.c:1307 storage/page/bufpage.c:1419
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "corrupted item pointer: %u"
+#: storage/page/bufpage.c:768
+#, c-format
msgid "corrupted line pointer: %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
+msgstr "verfälschter Line-Pointer: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924
+#: storage/page/bufpage.c:795 storage/page/bufpage.c:1259
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
-#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897
-#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
-
-#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836
+#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226
+#: storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
+msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "verfälschter Line-Pointer: offset = %u, size = %u"
-#: storage/smgr/md.c:407
+#: storage/smgr/md.c:434
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
-#: storage/smgr/md.c:422
+#: storage/smgr/md.c:449
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719
+#: storage/smgr/md.c:451 storage/smgr/md.c:458 storage/smgr/md.c:746
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: storage/smgr/md.c:428
+#: storage/smgr/md.c:455
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:640
+#: storage/smgr/md.c:667
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:656
+#: storage/smgr/md.c:683
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:737
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/smgr/md.c:715
+#: storage/smgr/md.c:742
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:807
+#: storage/smgr/md.c:836
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:862
+#: storage/smgr/md.c:891
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:957
-#, c-format
-msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-
-#: storage/smgr/md.c:1256
+#: storage/smgr/md.c:1285
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1270
+#: storage/smgr/md.c:1299
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-#: storage/sync/sync.c:400
+#: tcop/fastpath.c:148
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
+msgid "cannot call function %s via fastpath interface"
+msgstr "Funktion %s kann nicht via Fastpath-Interface aufgerufen werden"
-#: tcop/fastpath.c:307
+#: tcop/fastpath.c:233
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581
-#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250
+#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1298 tcop/postgres.c:1556
+#: tcop/postgres.c:2015 tcop/postgres.c:2252
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:393
+#: tcop/fastpath.c:316
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556
+#: tcop/fastpath.c:352
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-#: tcop/fastpath.c:437
+#: tcop/fastpath.c:360
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607
+#: tcop/fastpath.c:384
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
+#: tcop/fastpath.c:447
#, c-format
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464
-#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539
+#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4706
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: tcop/postgres.c:1042
+#: tcop/postgres.c:1015
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1328
+#: tcop/postgres.c:1303
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1377
-#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "Parsen %s: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1434
+#: tcop/postgres.c:1409
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: tcop/postgres.c:1586
+#: tcop/postgres.c:1561
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1633
-#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "Binden %s an %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516
+#: tcop/postgres.c:1627 tcop/postgres.c:2567
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1693
+#: tcop/postgres.c:1668
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: tcop/postgres.c:1699
+#: tcop/postgres.c:1674
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
-#: tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1893
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:2018
+#: tcop/postgres.c:2020
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600
+#: tcop/postgres.c:2070 tcop/postgres.c:2651
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:2153
+#: tcop/postgres.c:2155
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258
+#: tcop/postgres.c:2157 tcop/postgres.c:2260
msgid "execute fetch from"
msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2158 tcop/postgres.c:2261
msgid "execute"
msgstr "Ausführen"
-#: tcop/postgres.c:2255
+#: tcop/postgres.c:2257
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2401
+#: tcop/postgres.c:2403
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: tcop/postgres.c:2426
+#: tcop/postgres.c:2428
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "Parameter: %s"
-#: tcop/postgres.c:2441
+#: tcop/postgres.c:2443
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2457
+#: tcop/postgres.c:2459
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2460
+#: tcop/postgres.c:2462
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
-#: tcop/postgres.c:2463
+#: tcop/postgres.c:2465
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2466
+#: tcop/postgres.c:2468
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2472
+#: tcop/postgres.c:2474
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
-#: tcop/postgres.c:2796
+#: tcop/postgres.c:2513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
+msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
+msgstr "Portal »%s« mit Parametern: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
+msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
+msgstr "Portal »%s« mit Parametern: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unnamed portal with parameters: %s"
+msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
+msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unnamed portal with parameters: %s"
+msgid "unnamed portal parameter $%d"
+msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
+msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters"
+
+#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: tcop/postgres.c:2797
+#: tcop/postgres.c:2878
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107
+#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3237
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2883
+#: tcop/postgres.c:2889
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
+msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
+
+#: tcop/postgres.c:2975
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2976
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:3037
+#: tcop/postgres.c:3141
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:3041
+#: tcop/postgres.c:3145
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:3045
+#: tcop/postgres.c:3149
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:3049
-#, c-format
-msgid "logical replication launcher shutting down"
-msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter"
-
-#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105
+#: tcop/postgres.c:3166 tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3235
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:3078
+#: tcop/postgres.c:3187
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:3088
+#: tcop/postgres.c:3218
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:3154
+#: tcop/postgres.c:3284
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:3161
+#: tcop/postgres.c:3291
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:3168
+#: tcop/postgres.c:3298
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:3191
+#: tcop/postgres.c:3321
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3201
+#: tcop/postgres.c:3335
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
-#: tcop/postgres.c:3318
+#: tcop/postgres.c:3346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
+msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
+msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
+
+#: tcop/postgres.c:3465
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3319
+#: tcop/postgres.c:3466
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3382
+#: tcop/postgres.c:3529
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3384
+#: tcop/postgres.c:3531
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3744
+#: tcop/postgres.c:3887
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751
+#: tcop/postgres.c:3888 tcop/postgres.c:3894
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3749
+#: tcop/postgres.c:3892
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3811
+#: tcop/postgres.c:3955
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4447
+#: tcop/postgres.c:4608
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4482
+#: tcop/postgres.c:4643
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4560
+#: tcop/postgres.c:4727
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4564
+#: tcop/postgres.c:4731
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4741
+#: tcop/postgres.c:4908
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
@@ -21051,35 +21836,35 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:411
+#: tcop/utility.c:414
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:429
+#: tcop/utility.c:432
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "%s kann nicht während einer parallelen Operation ausgeführt werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:448
+#: tcop/utility.c:451
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:466
+#: tcop/utility.c:469
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-#: tcop/utility.c:910
+#: tcop/utility.c:913
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
@@ -21099,7 +21884,7 @@ msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
@@ -21149,63 +21934,63 @@ msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
msgid "unexpected end of line"
msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:292
#, c-format
msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
msgstr "zu viele Lexeme in Thesauruseintrag"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:416
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:425
#, c-format
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:572
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:579
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:591
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:629
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:636
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:648
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
-#: tsearch/spell.c:1036
+#: tsearch/spell.c:1062
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«"
-#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -21225,54 +22010,53 @@ msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«"
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734
-#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744
+#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1760
+#: tsearch/spell.c:1765 tsearch/spell.c:1770
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "ungültiges Affixalias »%s«"
-#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436
+#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: tsearch/spell.c:1270
+#: tsearch/spell.c:1296
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«"
-#: tsearch/spell.c:1314
+#: tsearch/spell.c:1340
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
-#: tsearch/spell.c:1337
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of aliases does not match number of columns"
+#: tsearch/spell.c:1363
+#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d"
-#: tsearch/spell.c:1552
+#: tsearch/spell.c:1578
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1116
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
-#: tsearch/ts_locale.c:185
+#: tsearch/ts_locale.c:227
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
-#: tsearch/ts_locale.c:302
+#: tsearch/ts_locale.c:307
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
@@ -21304,7 +22088,7 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht"
-#: tsearch/wparser_def.c:2587
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
@@ -21329,120 +22113,120 @@ msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
-#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "Bezeichner zu lang"
-#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
-#: utils/adt/acl.c:256
+#: utils/adt/acl.c:249
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:250
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
-#: utils/adt/acl.c:262
+#: utils/adt/acl.c:255
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "Name fehlt"
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:256
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
-#: utils/adt/acl.c:269
+#: utils/adt/acl.c:262
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
-#: utils/adt/acl.c:322
+#: utils/adt/acl.c:315
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
-#: utils/adt/acl.c:344
+#: utils/adt/acl.c:337
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
-#: utils/adt/acl.c:352
+#: utils/adt/acl.c:345
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
-#: utils/adt/acl.c:538
+#: utils/adt/acl.c:531
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
-#: utils/adt/acl.c:542
+#: utils/adt/acl.c:535
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
-#: utils/adt/acl.c:546
+#: utils/adt/acl.c:539
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/acl.c:570
+#: utils/adt/acl.c:563
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: utils/adt/acl.c:1205
+#: utils/adt/acl.c:1198
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: utils/adt/acl.c:1266
+#: utils/adt/acl.c:1259
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: utils/adt/acl.c:1267
+#: utils/adt/acl.c:1260
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
-#: utils/adt/acl.c:1521
+#: utils/adt/acl.c:1514
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1531
+#: utils/adt/acl.c:1524
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671
+#: utils/adt/acl.c:1610 utils/adt/acl.c:1664
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278
+#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:276
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4943
+#: utils/adt/acl.c:4898
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1554 utils/adt/arrayfuncs.c:3262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3402 utils/adt/arrayfuncs.c:5937
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6278 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -21462,16 +22246,16 @@ msgid "input data type is not an array"
msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317
-#: utils/adt/float.c:3925 utils/adt/float.c:3939 utils/adt/int.c:759
-#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809
-#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978
-#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
-#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098
-#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1243 utils/adt/int.c:1311
-#: utils/adt/int.c:1317 utils/adt/int8.c:1291 utils/adt/numeric.c:1559
-#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576
-#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1357 utils/adt/float.c:1233 utils/adt/float.c:1307
+#: utils/adt/float.c:4052 utils/adt/float.c:4066 utils/adt/int.c:757
+#: utils/adt/int.c:779 utils/adt/int.c:793 utils/adt/int.c:807
+#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:976
+#: utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037
+#: utils/adt/int.c:1051 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096
+#: utils/adt/int.c:1178 utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310
+#: utils/adt/int.c:1316 utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776
+#: utils/adt/numeric.c:4207 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596
+#: utils/adt/varlena.c:1121 utils/adt/varlena.c:3433
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -21549,8 +22333,8 @@ msgstr "Dimensionswert fehlt."
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2910
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
@@ -21571,8 +22355,9 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518
-#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189
-#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218
+#: utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310
+#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211
+#: utils/adt/rowtypes.c:219
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
@@ -21593,7 +22378,7 @@ msgstr "Unerwartetes Arrayelement."
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2593
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben."
@@ -21603,8 +22388,8 @@ msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3370
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5843
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
@@ -21614,153 +22399,169 @@ msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
msgid "invalid array flags"
msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1331
#, c-format
-msgid "wrong element type"
-msgstr "falscher Elementtyp"
+msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
+msgstr ""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335
-#: utils/cache/lsyscache.c:2786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1388 utils/adt/multirangetypes.c:443
+#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340
-#: utils/cache/lsyscache.c:2819
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1609 utils/adt/multirangetypes.c:448
+#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2088
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 utils/adt/arrayfuncs.c:2288
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2337 utils/adt/arrayfuncs.c:2573
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5855 utils/adt/arrayfuncs.c:5866
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
-#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4601 utils/adt/jsonfuncs.c:4647
+#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4427 utils/adt/jsonfuncs.c:4580
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4692 utils/adt/jsonfuncs.c:4741
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2271 utils/adt/arrayfuncs.c:2379
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:2947
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2276
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2973
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3526
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3628 utils/adt/arrayfuncs.c:3799
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4155
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254
-#: utils/adt/rangetypes.c:1318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3977 utils/adt/multirangetypes.c:2670
+#: utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343
+#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not identify a hash function for type %s"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4070 utils/adt/rowtypes.c:1979
+#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
-msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
+msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5247
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5302
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5330
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5357 utils/adt/arrayfuncs.c:5363
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5727 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5830 utils/adt/arrayfuncs.c:5856
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5835 utils/adt/arrayfuncs.c:5861
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5867
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6143
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6420
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6425
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6658
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
+msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
+msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und 65535 sein\n"
+
+#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130
+#, c-format
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
+
+#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217
+#, c-format
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
+
#: utils/adt/arrayutils.c:209
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
@@ -21782,32 +22583,31 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3770
-#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295
-#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802
+#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283
+#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501
#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
-#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413
-#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645
-#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126
+#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424
+#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4657
+#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126
#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
-#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601
-#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025
-#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908
-#: utils/adt/numutils.c:114 utils/adt/numutils.c:124 utils/adt/numutils.c:168
-#: utils/adt/numutils.c:244 utils/adt/numutils.c:320 utils/adt/oid.c:44
-#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
-#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81
-#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:493 utils/adt/uuid.c:136
-#: utils/adt/xid8funcs.c:346
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702
+#: utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885
+#: utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116
+#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246
+#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58
+#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74
+#: utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:92
+#: utils/adt/timestamp.c:496 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:346
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:138
-#: utils/adt/numutils.c:145 utils/adt/numutils.c:238 utils/adt/numutils.c:314
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
+#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
@@ -21815,12 +22615,14 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940
-#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120
-#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1057 utils/adt/int8.c:1119
-#: utils/adt/int8.c:1199 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736
-#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3271
+#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938
+#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118
+#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658
+#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127
+#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055
+#: utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254
+#: utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299
+#: utils/adt/timestamp.c:3281
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
@@ -21830,154 +22632,164 @@ msgstr "Division durch Null"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:60 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:104
+#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105
#: utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "ungültige Typmodifikation"
-#: utils/adt/date.c:72
+#: utils/adt/date.c:74
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/date.c:78
+#: utils/adt/date.c:80
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/date.c:157 utils/adt/date.c:165 utils/adt/formatting.c:4194
-#: utils/adt/formatting.c:4203 utils/adt/formatting.c:4309
-#: utils/adt/formatting.c:4319
+#: utils/adt/date.c:159 utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:4252
+#: utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/formatting.c:4367
+#: utils/adt/formatting.c:4377
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/date.c:212 utils/adt/date.c:524 utils/adt/date.c:548
+#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
#: utils/adt/xml.c:2210
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:573
+#: utils/adt/date.c:260 utils/adt/timestamp.c:580
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/date.c:274 utils/adt/timestamp.c:579
+#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:586
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:312 utils/adt/date.c:335 utils/adt/date.c:361
-#: utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1215 utils/adt/date.c:1716
-#: utils/adt/date.c:1747 utils/adt/date.c:1776 utils/adt/date.c:2608
-#: utils/adt/datetime.c:1660 utils/adt/formatting.c:4051
-#: utils/adt/formatting.c:4083 utils/adt/formatting.c:4163
-#: utils/adt/formatting.c:4285 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457
-#: utils/adt/timestamp.c:221 utils/adt/timestamp.c:253
-#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:710
-#: utils/adt/timestamp.c:788 utils/adt/timestamp.c:821
-#: utils/adt/timestamp.c:2850 utils/adt/timestamp.c:2871
-#: utils/adt/timestamp.c:2884 utils/adt/timestamp.c:2893
-#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2956
-#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:2992
-#: utils/adt/timestamp.c:3003 utils/adt/timestamp.c:3011
-#: utils/adt/timestamp.c:3671 utils/adt/timestamp.c:3796
-#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:3927
-#: utils/adt/timestamp.c:3971 utils/adt/timestamp.c:4074
-#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4755
-#: utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5096
-#: utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5115
-#: utils/adt/timestamp.c:5148 utils/adt/timestamp.c:5225
-#: utils/adt/timestamp.c:5266 utils/adt/timestamp.c:5270
-#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5343
-#: utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/xml.c:2232
-#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#: utils/adt/date.c:499
+#: utils/adt/date.c:500
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/date.c:588 utils/adt/date.c:645 utils/adt/date.c:679
-#: utils/adt/date.c:2645 utils/adt/date.c:2655
+#: utils/adt/date.c:598 utils/adt/date.c:661 utils/adt/date.c:697
+#: utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:2891
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
-#: utils/adt/date.c:1329 utils/adt/date.c:2103 utils/adt/formatting.c:4371
+#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgid "date units \"%s\" not supported"
+msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/date.c:1235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgid "date units \"%s\" not recognized"
+msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+
+#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920
+#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844
+#: utils/adt/datetime.c:405 utils/adt/datetime.c:1700
+#: utils/adt/formatting.c:4109 utils/adt/formatting.c:4141
+#: utils/adt/formatting.c:4221 utils/adt/formatting.c:4343 utils/adt/json.c:418
+#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:256
+#: utils/adt/timestamp.c:698 utils/adt/timestamp.c:707
+#: utils/adt/timestamp.c:785 utils/adt/timestamp.c:818
+#: utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2881
+#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2903
+#: utils/adt/timestamp.c:2911 utils/adt/timestamp.c:2966
+#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002
+#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806
+#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172
+#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948
+#: utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415
+#: utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434
+#: utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554
+#: utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599
+#: utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672
+#: utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232
+#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/date.c:1537 utils/adt/date.c:2339 utils/adt/formatting.c:4429
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:1385 utils/adt/timestamp.c:598
+#: utils/adt/date.c:1589 utils/adt/timestamp.c:595
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1905 utils/adt/date.c:2407 utils/adt/float.c:1071
-#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197
-#: utils/adt/timestamp.c:3320 utils/adt/timestamp.c:3351
-#: utils/adt/timestamp.c:3382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "window functions are not allowed in window definitions"
+#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047
+#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661
+#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443
+#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361
+#: utils/adt/timestamp.c:3392
+#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
+msgstr "ungültige vorhergehende oder folgende Größe in Fensterfunktion"
-#: utils/adt/date.c:1990 utils/adt/date.c:2003
+#: utils/adt/date.c:2208 utils/adt/date.c:2224
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2111
+#: utils/adt/date.c:2347
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2753
+#: utils/adt/date.c:2986 utils/adt/date.c:3006
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2826 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1818
-#: utils/adt/datetime.c:4614 utils/adt/timestamp.c:512
-#: utils/adt/timestamp.c:539 utils/adt/timestamp.c:4157
-#: utils/adt/timestamp.c:5107 utils/adt/timestamp.c:5349
+#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858
+#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515
+#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255
+#: utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2858 utils/adt/timestamp.c:5137 utils/adt/timestamp.c:5380
+#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5709
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
-#: utils/adt/datetime.c:3743 utils/adt/datetime.c:3750
+#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3752
+#: utils/adt/datetime.c:3784
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3757
+#: utils/adt/datetime.c:3789
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3763
+#: utils/adt/datetime.c:3795
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:4616
+#: utils/adt/datetime.c:4650
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
@@ -21987,17 +22799,17 @@ msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonen
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
-#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827
+#: utils/adt/dbsize.c:749 utils/adt/dbsize.c:817
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "ungültige Größe: »%s«"
-#: utils/adt/dbsize.c:828
+#: utils/adt/dbsize.c:818
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Ungültige Größeneinheit: »%s«."
-#: utils/adt/dbsize.c:829
+#: utils/adt/dbsize.c:819
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Gültige Einheiten sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
@@ -22007,176 +22819,158 @@ msgstr "Gültige Einheiten sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
-#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112
+#: utils/adt/encode.c:68 utils/adt/encode.c:112
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
-#: utils/adt/encode.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+#: utils/adt/encode.c:82
+#, c-format
msgid "result of encoding conversion is too large"
-msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
+msgstr "Ergebnis der Kodierungsumwandlung ist zu groß"
#: utils/adt/encode.c:126
#, c-format
msgid "result of decoding conversion is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis der Dekodierungsumwandlung ist zu groß"
-#: utils/adt/encode.c:184
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
-
-#: utils/adt/encode.c:212
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
-
-#: utils/adt/encode.c:329
+#: utils/adt/encode.c:261
#, c-format
msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
msgstr "unerwartetes »=« beim Dekodieren von Base64-Sequenz"
-#: utils/adt/encode.c:341
+#: utils/adt/encode.c:273
#, c-format
-msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
-msgstr "ungültiges Symbol »%c« beim Dekodieren von Base64-Sequenz"
+msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence"
+msgstr "ungültiges Symbol »%.*s« beim Dekodieren von Base64-Sequenz"
-#: utils/adt/encode.c:361
+#: utils/adt/encode.c:304
#, c-format
msgid "invalid base64 end sequence"
msgstr "ungültige Base64-Endsequenz"
-#: utils/adt/encode.c:362
+#: utils/adt/encode.c:305
#, c-format
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht."
-#: utils/adt/enum.c:100
+#: utils/adt/enum.c:99
#, c-format
msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
msgstr "unsichere Verwendung des neuen Werts »%s« des Enum-Typs %s"
-#: utils/adt/enum.c:103
+#: utils/adt/enum.c:102
#, c-format
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
-msgstr ""
+msgstr "Neue Enum-Werte müssen committet werden, bevor sie verwendet werden können."
-#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189
-#: utils/adt/enum.c:199
+#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188
+#: utils/adt/enum.c:198
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
-#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286
+#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
-#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515
-#: utils/adt/enum.c:535
+#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514
+#: utils/adt/enum.c:534
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
-#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483
+#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "Enum %s enthält keine Werte"
-#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231
-#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788
-#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-
#: utils/adt/float.c:88
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
#: utils/adt/float.c:96
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value out of range: overflow"
+#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
#: utils/adt/float.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
-#: utils/adt/float.c:489
+#: utils/adt/float.c:477
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336
-#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
-#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
-#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562
+#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334
+#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908
+#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192
+#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329
+#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:9310
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239
+#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3825 utils/adt/numeric.c:3935
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245
+#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3940
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993
+#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737
+#: utils/adt/numeric.c:9974
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997
+#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675
+#: utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810
-#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892
-#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246
-#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424
-#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639
+#: utils/adt/float.c:1776 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1902
+#: utils/adt/float.c:1929 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:1984
+#: utils/adt/float.c:2131 utils/adt/float.c:2168 utils/adt/float.c:2338
+#: utils/adt/float.c:2394 utils/adt/float.c:2459 utils/adt/float.c:2516
+#: utils/adt/float.c:2707 utils/adt/float.c:2731
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:2706
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+#: utils/adt/float.c:2798
+#, c-format
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
-msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "setseed-Parameter %g ist außerhalb des gültigen Bereichs [-1;-1]"
-#: utils/adt/float.c:3903 utils/adt/numeric.c:1509
+#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1716
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:3908 utils/adt/numeric.c:1516
+#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1727
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:3914
+#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1732
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:3948 utils/adt/numeric.c:1529
+#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1746
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
@@ -22261,293 +23055,297 @@ msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1392
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+#: utils/adt/formatting.c:1394
+#, c-format
msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgstr "ungültiges Datum-/Zeit-Formattrennzeichen: »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:1520
+#: utils/adt/formatting.c:1521
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-#: utils/adt/formatting.c:1598
+#: utils/adt/formatting.c:1599
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1663 utils/adt/formatting.c:1787
-#: utils/adt/formatting.c:1912
+#: utils/adt/formatting.c:1664 utils/adt/formatting.c:1788
+#: utils/adt/formatting.c:1913
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for %s function"
msgstr "konnte die für die Funktion %s zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:2284
+#: utils/adt/formatting.c:2285
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
-#: utils/adt/formatting.c:2285
+#: utils/adt/formatting.c:2286
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2308
+#: utils/adt/formatting.c:2309
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
-#: utils/adt/formatting.c:2311
+#: utils/adt/formatting.c:2312
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2382
+#: utils/adt/formatting.c:2383
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:2385
+#: utils/adt/formatting.c:2386
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
-#: utils/adt/formatting.c:2388 utils/adt/formatting.c:2403
+#: utils/adt/formatting.c:2389 utils/adt/formatting.c:2404
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«."
-#: utils/adt/formatting.c:2398 utils/adt/formatting.c:2412
-#: utils/adt/formatting.c:2635
+#: utils/adt/formatting.c:2399 utils/adt/formatting.c:2413
+#: utils/adt/formatting.c:2636
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:2400
+#: utils/adt/formatting.c:2401
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2414
+#: utils/adt/formatting.c:2415
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2419
+#: utils/adt/formatting.c:2420
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:2421
+#: utils/adt/formatting.c:2422
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2637
+#: utils/adt/formatting.c:2638
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2852 utils/adt/formatting.c:2872
-#: utils/adt/formatting.c:2892 utils/adt/formatting.c:2912
-#: utils/adt/formatting.c:2931 utils/adt/formatting.c:2950
-#: utils/adt/formatting.c:2974 utils/adt/formatting.c:2992
-#: utils/adt/formatting.c:3010 utils/adt/formatting.c:3028
-#: utils/adt/formatting.c:3045 utils/adt/formatting.c:3062
+#: utils/adt/formatting.c:2855 utils/adt/formatting.c:2875
+#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2915
+#: utils/adt/formatting.c:2934 utils/adt/formatting.c:2953
+#: utils/adt/formatting.c:2977 utils/adt/formatting.c:2995
+#: utils/adt/formatting.c:3013 utils/adt/formatting.c:3031
+#: utils/adt/formatting.c:3048 utils/adt/formatting.c:3065
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
-#: utils/adt/formatting.c:3296
+#: utils/adt/formatting.c:3342
#, c-format
msgid "unmatched format separator \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "Formattrennzeichen »%c« ohne passende Eingabe"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3403
+#, c-format
+msgid "unmatched format character \"%s\""
+msgstr "Formatzeichen »%s« ohne passende Eingabe"
-#: utils/adt/formatting.c:3451 utils/adt/formatting.c:3795
+#: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:3626
+#: utils/adt/formatting.c:3684
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
-#: utils/adt/formatting.c:3712
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+#: utils/adt/formatting.c:3770
+#, c-format
msgid "input string is too short for datetime format"
-msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
+msgstr "Eingabezeichenkette ist zu kurz für Datum-/Zeitformat"
-#: utils/adt/formatting.c:3720
+#: utils/adt/formatting.c:3778
#, c-format
msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
-msgstr ""
+msgstr "nach dem Datum-/Zeitformat bleiben noch Zeichen in der Eingabezeichenkette"
-#: utils/adt/formatting.c:4265
+#: utils/adt/formatting.c:4323
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitzone fehlt in Eingabezeichenkette für Typ timestamptz"
-#: utils/adt/formatting.c:4271
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp out of range"
+#: utils/adt/formatting.c:4329
+#, c-format
msgid "timestamptz out of range"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "timestamptz ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:4299
+#: utils/adt/formatting.c:4357
#, c-format
msgid "datetime format is zoned but not timed"
-msgstr ""
+msgstr "Datum-/Zeitformat hat Zeitzone aber keine Zeit"
-#: utils/adt/formatting.c:4351
+#: utils/adt/formatting.c:4409
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timetz"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitzone fehlt in Eingabezeichenkette für Typ timetz"
-#: utils/adt/formatting.c:4357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "time out of range"
+#: utils/adt/formatting.c:4415
+#, c-format
msgid "timetz out of range"
-msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "timetz ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:4383
+#: utils/adt/formatting.c:4441
#, c-format
msgid "datetime format is not dated and not timed"
-msgstr ""
+msgstr "Datum-/Zeitformat hat kein Datum und keine Zeit"
-#: utils/adt/formatting.c:4516
+#: utils/adt/formatting.c:4574
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:4518
+#: utils/adt/formatting.c:4576
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:4626
+#: utils/adt/formatting.c:4687
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:5545
+#: utils/adt/formatting.c:5606
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:5557
+#: utils/adt/formatting.c:5618
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/genfile.c:75
+#: utils/adt/genfile.c:78
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
-#: utils/adt/genfile.c:86
+#: utils/adt/genfile.c:89
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
-#: utils/adt/genfile.c:91
+#: utils/adt/genfile.c:94
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein"
-#: utils/adt/genfile.c:138 utils/adt/oracle_compat.c:184
-#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1053
+#: utils/adt/genfile.c:119 utils/adt/oracle_compat.c:187
+#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1128
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "verlangte Länge zu groß"
-#: utils/adt/genfile.c:155
+#: utils/adt/genfile.c:136
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to read files"
+#: utils/adt/genfile.c:177
+#, c-format
+msgid "file length too large"
+msgstr "Dateilänge zu groß"
+
+#: utils/adt/genfile.c:254
+#, c-format
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Dateien lesen"
#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "ungültige »line«-Angabe: A und B können nicht beide null sein"
-#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090
+#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "ungültige »line«-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354
-#: utils/adt/geo_ops.c:5248
+#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4366
+#: utils/adt/geo_ops.c:5260
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "zu viele Punkte verlangt"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1461
+#: utils/adt/geo_ops.c:1472
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2537
+#: utils/adt/geo_ops.c:2549
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2568
+#, c-format
msgid "function \"dist_bl\" not implemented"
-msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
+msgstr "Funktion »dist_bl« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2975
+#: utils/adt/geo_ops.c:2987
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "Funktion »close_sl« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3122
+#: utils/adt/geo_ops.c:3134
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3533
+#: utils/adt/geo_ops.c:3545
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4069
+#: utils/adt/geo_ops.c:4081
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4446
+#: utils/adt/geo_ops.c:4458
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4463
+#: utils/adt/geo_ops.c:4475
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4713
+#: utils/adt/geo_ops.c:4725
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5234
+#: utils/adt/geo_ops.c:5246
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5239
+#: utils/adt/geo_ops.c:5251
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
@@ -22557,38 +23355,38 @@ msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:239
+#: utils/adt/int.c:237
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "ungültige int2vector-Daten"
-#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1509 utils/adt/int8.c:1438 utils/adt/numeric.c:1417
-#: utils/adt/timestamp.c:5442 utils/adt/timestamp.c:5522
+#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624
+#: utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
-#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564
-#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633
-#: utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:782 utils/adt/int8.c:788
-#: utils/adt/int8.c:814 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:852
-#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:934 utils/adt/int8.c:948
-#: utils/adt/int8.c:962 utils/adt/int8.c:993 utils/adt/int8.c:1015
-#: utils/adt/int8.c:1029 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1076
-#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1104 utils/adt/int8.c:1135
-#: utils/adt/int8.c:1157 utils/adt/int8.c:1171 utils/adt/int8.c:1185
-#: utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/int8.c:1382 utils/adt/numeric.c:3508
-#: utils/adt/varbit.c:1656
+#: utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:557 utils/adt/int8.c:571
+#: utils/adt/int8.c:585 utils/adt/int8.c:616 utils/adt/int8.c:640
+#: utils/adt/int8.c:722 utils/adt/int8.c:790 utils/adt/int8.c:796
+#: utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:836 utils/adt/int8.c:860
+#: utils/adt/int8.c:873 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:956
+#: utils/adt/int8.c:970 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1023
+#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084
+#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143
+#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193
+#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276
+#: utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/int8.c:1395
+#: utils/adt/int8.c:1403
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -22598,7 +23396,7 @@ msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
-#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812
+#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1994
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
@@ -22666,409 +23464,438 @@ msgid "object keys must be strings"
msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein"
#: utils/adt/jsonb.c:1944
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
+msgstr "kann jsonb-Null-Wert nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1945
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cast type %s to %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+msgstr "kann jsonb-Zeichenkette nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1946
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
+msgstr "kann jsonb numerischen Wert nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1947
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
+msgstr "kann jsonb-boolean nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1948
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter array type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
-msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
+msgstr "kann jsonb-Array nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1949
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
+msgstr "kann jsonb-Objekt nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1950
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter array type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
-msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
+msgstr "kann jsonb-Array oder -Objekt nicht in Typ %s umwandeln"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:699
+#: utils/adt/jsonb_util.c:751
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "Anzahl der jsonb-Objekte-Paare überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:740
+#: utils/adt/jsonb_util.c:792
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "Anzahl der jsonb-Arrayelemente überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1666 utils/adt/jsonb_util.c:1686
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1750
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1747 utils/adt/jsonb_util.c:1782
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1802
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "this build does not support compression"
+msgid "jsonb subscript does not support slices"
+msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung"
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "log format \"%s\" is not supported"
+msgid "subscript type is not supported"
+msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt"
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:104
+#, c-format
+msgid "Jsonb subscript must be coerced only to one type, integer or text."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:119
+#, c-format
+msgid "Jsonb subscript must be coerced to either integer or text"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array subscript must have type integer"
+msgid "jsonb subscript must have text type"
+msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
+
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
+msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:789
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2471 utils/adt/jsonfuncs.c:2911
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3700 utils/adt/jsonfuncs.c:4030
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:776
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2913 utils/adt/jsonfuncs.c:3689
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:692
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:685
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1823 utils/adt/jsonfuncs.c:1858
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1827 utils/adt/jsonfuncs.c:1846
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1923
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2162
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2220
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2224
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2458 utils/adt/jsonfuncs.c:3915
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2528 utils/adt/jsonfuncs.c:2533
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2550 utils/adt/jsonfuncs.c:2556
#, c-format
msgid "expected JSON array"
msgstr "JSON-Array wurde erwartet"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2529
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Prüfen Sie den Wert des Schlüssels »%s«."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2551
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s des Schlüssels »%s«."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2557
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2592
#, c-format
msgid "malformed JSON array"
msgstr "fehlerhaftes JSON-Array"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3419
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine data type for argument %d"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3443
+#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
-msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
+msgstr "konnte Zeilentyp für Ergebnis von %s nicht ermitteln"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3445
+#, c-format
msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
-msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen."
+msgstr "Geben Sie ein »record«-Argument, das nicht NULL ist, an oder rufen Sie die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste auf."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3932 utils/adt/jsonfuncs.c:4012
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3965
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4425
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4373 utils/adt/jsonfuncs.c:4432
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4652
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4585 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4578
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4627 utils/adt/jsonfuncs.c:4669
#, c-format
msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
-msgstr ""
+msgstr "null_value_treatment muss »delete_key«, »return_target«, »use_json_null« oder »raise_exception« sein"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "slot name must not be null"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4640
+#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
-msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein"
+msgstr "JSON-Wert darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4641
#, c-format
msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ausnahme wurde ausgelöst, weil null_value_treatment »raise_exception« ist."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642
#, c-format
msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
-msgstr ""
+msgstr "Um dies zu vermeiden, ändern Sie das Argument null_value_treatment oder sorgen Sie dafür, dass kein SQL NULL übergeben wird."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4606
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4697
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4775
-#, c-format
-msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
-msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4809
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4913
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4895
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4932 utils/adt/jsonfuncs.c:4963
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5030
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4964
+#, c-format
+msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5031
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4978
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5135
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5097
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+msgid "path element at position %d is out of range: %d"
+msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5304
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "falscher Flag-Typ, nur Arrays und skalare Werte sind erlaubt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5104
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array element type cannot be %s"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5311
+#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+msgstr "Flag-Array-Element ist keine Zeichenkette"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 utils/adt/jsonfuncs.c:5127
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5312 utils/adt/jsonfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5125
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5332
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "falsche Flag im Flag-Array: »%s«"
#: utils/adt/jsonpath.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+#, c-format
msgid "@ is not allowed in root expressions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
+msgstr "@ ist nicht erlaubt in Wurzelausdrücken"
#: utils/adt/jsonpath.c:368
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wrong number of array subscripts"
+#, c-format
msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
-msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
+msgstr "LAST ist nur in Arrayindizes erlaubt"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360
#, c-format
msgid "single boolean result is expected"
-msgstr ""
+msgstr "ein einzelnes Ergebnis mit Typ boolean wird erwartet"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556
#, c-format
msgid "\"vars\" argument is not an object"
-msgstr ""
+msgstr "Argument »vars« ist kein Objekt"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
#, c-format
msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Parameter sollten als Schüssel-Wert-Paare im »vars«-Objekt kodiert werden."
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674
#, c-format
msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Objekt enthält Schlüssel »%s« nicht"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "define or change a security label applied to an object"
+#, c-format
msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
-msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
+msgstr "JSON-Path-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angewendet werden"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Wildcard-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript out of range"
+#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
-msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820
#, c-format
msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "define or change a security label applied to an object"
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872
+#, c-format
msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
-msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
+msgstr "JSON-Path-Wildcard-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angwendet werden"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
-msgstr ""
+msgstr "Jsonpath-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Array angewendet werden"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1058 utils/adt/jsonpath_exec.c:1079
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1755
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055
#, c-format
-msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
-msgstr ""
+msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
+msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1092
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076
+#, c-format
+msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
+msgstr "Zeichenkettenargument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist nicht gültig für Typ double precision"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1582
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "linker Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1589
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "rechter Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1657
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "Operand des unären JSON-Path-Operators %s ist kein numerischer Wert"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1795
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "define or change a security label applied to an object"
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
+msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf einen numerischen Wert angewendet werden"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792
+#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
-msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
+msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette angewendet werden"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1883
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886
+#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
-msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
+msgstr "Datum-/Zeitformat nicht erkannt: »%s«"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1885
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie das Template-Argument für .datetime(), um das Eingabeformat anzugeben."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "define or change a security label applied to an object"
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956
+#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
-msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
+msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Objekt angewendet werden"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find WAL file \"%s\""
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138
+#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
-msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
+msgstr "konnte JSON-Path-Variable »%s« nicht finden"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2400
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist kein einzelner numerischer Wert"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2412
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript out of range"
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414
+#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
-msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "JSON-Path-Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs für ganze Zahlen"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2589
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591
#, c-format
-msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage"
-msgstr ""
+msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
+msgstr "Wert kann nicht von %s nach %s konvertiert werden ohne Verwendung von Zeitzonen"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593
#, c-format
-msgid "Use *_tz() function for timezone support."
-msgstr ""
+msgid "Use *_tz() function for time zone support."
+msgstr "Verwenden Sie die *_tz()-Funktion für Zeitzonenunterstützung."
#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
@@ -23076,12 +23903,11 @@ msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen"
#: utils/adt/like.c:160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
-msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
+msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von LIKE nicht unterstützt"
-#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1004
+#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
@@ -23106,12 +23932,12 @@ msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
-#: utils/adt/like_support.c:989
+#: utils/adt/like_support.c:987
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: utils/adt/like_support.c:1091
+#: utils/adt/like_support.c:1089
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -23131,68 +23957,142 @@ msgstr "macaddr8-Daten außerhalb des gültigen Bereichs für Umwandlung in maca
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Nur Adressen, die FF und FE als Werte im 4. und 5. Byte von links haben, zum Beispiel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, kommen für eine Umwandlung von macaddr8 nach macaddr in Frage."
-#: utils/adt/misc.c:239
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to alter a type"
+msgid "must be a superuser to log memory contexts"
+msgstr "nur Superuser können Typen ändern"
+
+#: utils/adt/misc.c:243
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
-#: utils/adt/misc.c:261
+#: utils/adt/misc.c:265
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:447
+#: utils/adt/misc.c:455
msgid "unreserved"
msgstr "unreserviert"
-#: utils/adt/misc.c:451
+#: utils/adt/misc.c:459
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:455
+#: utils/adt/misc.c:463
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:459
+#: utils/adt/misc.c:467
msgid "reserved"
msgstr "reserviert"
-#: utils/adt/misc.c:633 utils/adt/misc.c:647 utils/adt/misc.c:686
-#: utils/adt/misc.c:692 utils/adt/misc.c:698 utils/adt/misc.c:721
+#: utils/adt/misc.c:478
+msgid "can be bare label"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:483
+msgid "requires AS"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783
+#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "Zeichenkette ist kein gültiger Bezeichner: »%s«"
-#: utils/adt/misc.c:635
+#: utils/adt/misc.c:732
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Zeichenkette hat nicht geschlossene doppelte Anführungszeichen."
-#: utils/adt/misc.c:649
+#: utils/adt/misc.c:746
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein."
-#: utils/adt/misc.c:688
+#: utils/adt/misc.c:785
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor ».«."
-#: utils/adt/misc.c:694
+#: utils/adt/misc.c:791
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«."
-#: utils/adt/misc.c:755
+#: utils/adt/misc.c:849
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/misc.c:756
+#: utils/adt/misc.c:850
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr« und »csvlog«."
+#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160
+#: utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259
+#: utils/adt/multirangetypes.c:283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "malformed range literal: \"%s\""
+msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
+msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Missing left parenthesis."
+msgid "Missing left bracket."
+msgstr "Linke Klammer fehlt."
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected array start"
+msgid "Expected range start."
+msgstr "unerwarteter Array-Start"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of line"
+msgid "Expected comma or end of multirange."
+msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Junk after closing right brace."
+msgid "Junk after right bracket."
+msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:971
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgid "multiranges cannot be constructed from multi-dimensional arrays"
+msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:977 utils/adt/multirangetypes.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type %s is not a composite type"
+msgid "type %u does not match constructor type"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:999
+#, c-format
+msgid "multirange values cannot contain NULL members"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s must be called inside a transaction"
+msgid "range_agg must be called with a range"
+msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
+
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1420
+#, c-format
+msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange"
+msgstr ""
+
#: utils/adt/network.c:111
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
@@ -23267,89 +24167,150 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: utils/adt/numeric.c:827
+#: utils/adt/numeric.c:975
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:833
+#: utils/adt/numeric.c:981
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:842
+#: utils/adt/numeric.c:990
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:1040 utils/adt/numeric.c:1054
+#: utils/adt/numeric.c:1203 utils/adt/numeric.c:1217
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:1045
+#: utils/adt/numeric.c:1208
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:1063
+#: utils/adt/numeric.c:1226
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1395
+#: utils/adt/numeric.c:1584
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "Startwert kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:1400
+#: utils/adt/numeric.c:1588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "start value cannot be NaN"
+msgid "start value cannot be infinity"
+msgstr "Startwert kann nicht NaN sein"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1595
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:1410
+#: utils/adt/numeric.c:1599
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stop value cannot be NaN"
+msgid "stop value cannot be infinity"
+msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1612
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:2958 utils/adt/numeric.c:6064 utils/adt/numeric.c:6522
-#: utils/adt/numeric.c:8802 utils/adt/numeric.c:9240 utils/adt/numeric.c:9354
-#: utils/adt/numeric.c:9427
+#: utils/adt/numeric.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "step size cannot be NaN"
+msgid "step size cannot be infinity"
+msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgid "factorial of a negative number is undefined"
+msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408
+#: utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335
+#: utils/adt/numeric.c:10408
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
-#: utils/adt/numeric.c:3417
+#: utils/adt/numeric.c:4185
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:3500
+#: utils/adt/numeric.c:4189
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgid "cannot convert infinity to integer"
+msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4263
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:3545
+#: utils/adt/numeric.c:4267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgid "cannot convert infinity to bigint"
+msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4304
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:3582 utils/adt/numeric.c:3653
-#, c-format
-msgid "cannot convert infinity to numeric"
+#: utils/adt/numeric.c:4308
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgid "cannot convert infinity to smallint"
+msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgid "cannot convert NaN to pg_lsn"
+msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgid "cannot convert infinity to pg_lsn"
msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:6606
+#: utils/adt/numeric.c:4512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bigint out of range"
+msgid "pg_lsn out of range"
+msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/numeric.c:7492 utils/adt/numeric.c:7539
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
-#: utils/adt/numeric.c:6607
+#: utils/adt/numeric.c:7493
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numutils.c:152
+#: utils/adt/numeric.c:7540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
+msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
+
+#: utils/adt/numutils.c:154
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
@@ -23359,22 +24320,22 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "ungültige oidvector-Daten"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#: utils/adt/oracle_compat.c:970
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 utils/adt/oracle_compat.c:1082
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1061
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1075
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
@@ -23385,208 +24346,232 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1092
+#: utils/adt/pg_locale.c:1228
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1307
+#: utils/adt/pg_locale.c:1442
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1310
+#: utils/adt/pg_locale.c:1445
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#: utils/adt/pg_locale.c:1547
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1556
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1433
+#: utils/adt/pg_locale.c:1568
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden von ICU nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1439 utils/adt/pg_locale.c:1526
-#: utils/adt/pg_locale.c:1799
+#: utils/adt/pg_locale.c:1574 utils/adt/pg_locale.c:1661
+#: utils/adt/pg_locale.c:1940
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1453
+#: utils/adt/pg_locale.c:1588
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1454
+#: utils/adt/pg_locale.c:1589
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-icu neu bauen."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1474
-#, c-format
+#: utils/adt/pg_locale.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
-msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde angegeben"
+msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1481
-#, c-format
+#: utils/adt/pg_locale.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
-msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1483
+#: utils/adt/pg_locale.c:1618
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
-msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
+msgstr ""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1486
+#: utils/adt/pg_locale.c:1621
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
-msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
+msgstr ""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1577
+#: utils/adt/pg_locale.c:1692
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+#| msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgid "could not load locale \"%s\""
+msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1717
+#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
-msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu"
+msgstr "konnte Sortierfolgenversion für Locale »%s« nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1614
+#: utils/adt/pg_locale.c:1755
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1621
+#: utils/adt/pg_locale.c:1762
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1652 utils/adt/pg_locale.c:1661
-#: utils/adt/pg_locale.c:1690 utils/adt/pg_locale.c:1700
+#: utils/adt/pg_locale.c:1793 utils/adt/pg_locale.c:1802
+#: utils/adt/pg_locale.c:1831 utils/adt/pg_locale.c:1841
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1972
+#: utils/adt/pg_locale.c:2113
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1973
+#: utils/adt/pg_locale.c:2114
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
+#: utils/adt/pg_lsn.c:263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgid "cannot add NaN to pg_lsn"
+msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
+
+#: utils/adt/pg_lsn.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
+msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
+
#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:503
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Befehlsname: »%s«"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91
+#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92
#, c-format
msgid "cannot display a value of type %s"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s anzeigen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:283
+#: utils/adt/pseudotypes.c:321
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:293
+#: utils/adt/pseudotypes.c:331
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
-#: utils/adt/rangetypes.c:406
+#: utils/adt/rangetypes.c:404
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "Flags-Argument des Bereichstyp-Konstruktors darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:993
+#: utils/adt/rangetypes.c:1003
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "Ergebnis von Bereichsdifferenz würde nicht zusammenhängend sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1054
+#: utils/adt/rangetypes.c:1064
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1600
+#: utils/adt/rangetypes.c:1214
+#, c-format
+msgid "range_intersect_agg must be called with a range"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1689
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125
+#: utils/adt/rangetypes.c:2139
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "ungültige Markierungen für Bereichsgrenzen"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997
-#: utils/adt/rangetypes.c:2011
+#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126
+#: utils/adt/rangetypes.c:2140
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Gültige Werte sind »[]«, »[)«, »(]« und »()«."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093
-#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124
-#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179
-#: utils/adt/rangetypes.c:2187
+#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222
+#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253
+#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308
+#: utils/adt/rangetypes.c:2316
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2078
+#: utils/adt/rangetypes.c:2207
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Müll nach Schlüsselwort »empty«."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2095
+#: utils/adt/rangetypes.c:2224
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Linke runde oder eckige Klammer fehlt."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2108
+#: utils/adt/rangetypes.c:2237
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Komma fehlt nach Untergrenze."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2126
+#: utils/adt/rangetypes.c:2255
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Zu viele Kommas."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2137
+#: utils/adt/rangetypes.c:2266
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4560
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
-msgid "invalid regular expression option: \"%c\""
-msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
+msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
+msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%.*s«"
#: utils/adt/regexp.c:836
#, c-format
msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
-msgstr ""
+msgstr "SQL regulärer Ausdruck darf nicht mehr als zwei Escape-Double-Quote-Separatoren enthalten"
#. translator: %s is a SQL function name
#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418
@@ -23604,313 +24589,310 @@ msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches."
msgid "too many regular expression matches"
msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck"
-#: utils/adt/regproc.c:107
+#: utils/adt/regproc.c:105
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
-#: utils/adt/regproc.c:525
+#: utils/adt/regproc.c:542
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2017
-#: utils/adt/ruleutils.c:9299 utils/adt/ruleutils.c:9468
+#: utils/adt/regproc.c:714 utils/adt/regproc.c:755 utils/adt/regproc.c:2054
+#: utils/adt/ruleutils.c:9641 utils/adt/ruleutils.c:9810
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: utils/adt/regproc.c:698 utils/adt/regproc.c:739
+#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: utils/adt/regproc.c:1601 utils/adt/regproc.c:1625 utils/adt/regproc.c:1726
-#: utils/adt/regproc.c:1750 utils/adt/regproc.c:1852 utils/adt/regproc.c:1857
-#: utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647
+#: utils/adt/regproc.c:1638 utils/adt/regproc.c:1662 utils/adt/regproc.c:1763
+#: utils/adt/regproc.c:1787 utils/adt/regproc.c:1889 utils/adt/regproc.c:1894
+#: utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: utils/adt/regproc.c:1915
+#: utils/adt/regproc.c:1952
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "linke Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1931
+#: utils/adt/regproc.c:1968
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "rechte Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1950
+#: utils/adt/regproc.c:1987
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "Typname erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1982
+#: utils/adt/regproc.c:2019
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1532
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2460
+#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2530
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1535
+#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1548
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1930
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1936
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1971
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1942
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1977
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2000
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1967
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2002
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2355
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2289
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2359
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2450
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2520
+#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
+msgstr "Entfernen der Partition »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2478
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2523 utils/adt/ri_triggers.c:2548
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2464
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2534
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2467
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2537
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2473
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2543
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2481
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2551
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482
+#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208
-#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276
+#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209
+#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-#: utils/adt/rowtypes.c:157
+#: utils/adt/rowtypes.c:158
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Linke Klammer fehlt."
-#: utils/adt/rowtypes.c:186
+#: utils/adt/rowtypes.c:187
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Zu wenige Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:269
+#: utils/adt/rowtypes.c:270
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Zu viele Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:277
+#: utils/adt/rowtypes.c:278
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#: utils/adt/rowtypes.c:531
+#: utils/adt/rowtypes.c:532
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:559
+#: utils/adt/rowtypes.c:574
#, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
+msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
+msgstr ""
-#: utils/adt/rowtypes.c:620
+#: utils/adt/rowtypes.c:641
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1157 utils/adt/rowtypes.c:1415
-#: utils/adt/rowtypes.c:1661
+#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436
+#: utils/adt/rowtypes.c:1682
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1227
-#: utils/adt/rowtypes.c:1512 utils/adt/rowtypes.c:1697
+#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248
+#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4821
+#: utils/adt/ruleutils.c:5068
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:106
+#: utils/adt/timestamp.c:109
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:112
+#: utils/adt/timestamp.c:115
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/timestamp.c:175 utils/adt/timestamp.c:433 utils/misc/guc.c:11911
+#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12458
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/timestamp.c:371
+#: utils/adt/timestamp.c:374
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:495
+#: utils/adt/timestamp.c:498
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numerische Zeitzonen müssen »-« oder »+« als erstes Zeichen haben."
-#: utils/adt/timestamp.c:508
+#: utils/adt/timestamp.c:511
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/timestamp.c:610 utils/adt/timestamp.c:620
-#: utils/adt/timestamp.c:628
+#: utils/adt/timestamp.c:607 utils/adt/timestamp.c:617
+#: utils/adt/timestamp.c:625
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:729
+#: utils/adt/timestamp.c:726
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:747 utils/adt/timestamp.c:759
+#: utils/adt/timestamp.c:744 utils/adt/timestamp.c:756
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«"
-#: utils/adt/timestamp.c:944 utils/adt/timestamp.c:1518
-#: utils/adt/timestamp.c:1951 utils/adt/timestamp.c:3049
-#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3059
-#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3116
-#: utils/adt/timestamp.c:3123 utils/adt/timestamp.c:3143
-#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3157
-#: utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3195
-#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3666
-#: utils/adt/timestamp.c:3791 utils/adt/timestamp.c:4251
-#, c-format
-msgid "interval out of range"
-msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:1071 utils/adt/timestamp.c:1104
+#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1087
+#: utils/adt/timestamp.c:1084
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1090
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert"
-#: utils/adt/timestamp.c:1475
+#: utils/adt/timestamp.c:1472
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:2650
+#: utils/adt/timestamp.c:2660
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4512
-#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4695
+#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4015
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bigint out of range"
+msgid "origin out of range"
+msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4020
+#, c-format
+msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610
+#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4466
-#: utils/adt/timestamp.c:4705
+#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564
+#: utils/adt/timestamp.c:4867
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4063 utils/adt/timestamp.c:4507
-#: utils/adt/timestamp.c:4870 utils/adt/timestamp.c:4892
+#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605
+#: utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4080 utils/adt/timestamp.c:4461
-#: utils/adt/timestamp.c:4901
+#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559
+#: utils/adt/timestamp.c:5138
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4238
+#: utils/adt/timestamp.c:4336
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
-#: utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/timestamp.c:4995
+#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4260 utils/adt/timestamp.c:5018
+#: utils/adt/timestamp.c:4358 utils/adt/timestamp.c:5322
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
@@ -23940,43 +24922,43 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werd
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/tsquery.c:200
+#: utils/adt/tsquery.c:199
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
msgstr "Abstand im Phrasenoperator sollte nicht größer als %d sein"
-#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725
+#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:334
+#: utils/adt/tsquery.c:330
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:568
+#: utils/adt/tsquery.c:534
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:573
+#: utils/adt/tsquery.c:539
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:601
+#: utils/adt/tsquery.c:567
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:870
+#: utils/adt/tsquery.c:835
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery ist zu groß"
@@ -24011,7 +24993,7 @@ msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868
+#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -24026,58 +25008,58 @@ msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:603
-#: utils/adt/tsvector_op.c:765
+#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608
+#: utils/adt/tsvector_op.c:770
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:835
+#: utils/adt/tsvector_op.c:840
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:859
+#: utils/adt/tsvector_op.c:864
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "unbekannte Gewichtung: »%c«"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2265
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2426
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2454
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2615
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2461
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2622
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2473
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2634
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2479
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2640
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2486
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2647
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2499
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2660
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2524
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2685
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
@@ -24098,79 +25080,78 @@ msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
#: utils/adt/uuid.c:428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not generate random salt"
+#, c-format
msgid "could not generate random values"
-msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen"
+msgstr "konnte keine Zufallswerte erzeugen"
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
-#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57
+#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
-#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993
+#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Länge der Bitkette überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405
+#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
-#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534
+#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
+msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit"
+msgstr "»%.*s« ist keine gültige Binärziffer"
-#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559
+#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560
#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
+msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "»%.*s« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
-#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651
+#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
-#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756
+#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875
-#: utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306
-#: utils/adt/varlena.c:3373
+#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:897
+#: utils/adt/varlena.c:960 utils/adt/varlena.c:1117 utils/adt/varlena.c:3351
+#: utils/adt/varlena.c:3429
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-#: utils/adt/varbit.c:1241
+#: utils/adt/varbit.c:1261
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1282
+#: utils/adt/varbit.c:1302
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1322
+#: utils/adt/varbit.c:1342
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862
+#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566
+#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3633
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
@@ -24185,103 +25166,112 @@ msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475
+#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1523
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+#: utils/adt/varlena.c:1216 utils/adt/varlena.c:1963
+#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
-msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
+msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden für Teilzeichenkettensuchen nicht unterstützt"
-#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587
+#: utils/adt/varlena.c:1622 utils/adt/varlena.c:1635
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1602
+#: utils/adt/varlena.c:1650
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367
+#: utils/adt/varlena.c:1701 utils/adt/varlena.c:2415
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2575
+#: utils/adt/varlena.c:2623
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517
+#: utils/adt/varlena.c:3517 utils/adt/varlena.c:3584
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+#: utils/adt/varlena.c:3548 utils/adt/varlena.c:3620
+#, c-format
msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+msgstr "Index %lld ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%lld"
-#: utils/adt/varlena.c:4590
-#, c-format
-msgid "field position must be greater than zero"
+#: utils/adt/varlena.c:4656
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "field position must be greater than zero"
+msgid "field position must not be zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/adt/varlena.c:5456
+#: utils/adt/varlena.c:5697
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen"
-#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712
+#: utils/adt/varlena.c:5698 utils/adt/varlena.c:5832 utils/adt/varlena.c:5953
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an."
-#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710
+#: utils/adt/varlena.c:5830 utils/adt/varlena.c:5951
#, c-format
-msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
-msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«"
+msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
+msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%.*s«"
-#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659
+#: utils/adt/varlena.c:5843 utils/adt/varlena.c:5900
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "zu wenige Argumente für format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937
+#: utils/adt/varlena.c:5996 utils/adt/varlena.c:6178
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846
+#: utils/adt/varlena.c:6059 utils/adt/varlena.c:6087
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
-#: utils/adt/varlena.c:5839
+#: utils/adt/varlena.c:6080
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden"
-#: utils/adt/varlena.c:5884
+#: utils/adt/varlena.c:6125
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
-#: utils/adt/varlena.c:6010
+#: utils/adt/varlena.c:6251
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-Normalisierung kann nur durchgeführt werden, wenn die Serverkodierung UTF8 ist"
-#: utils/adt/varlena.c:6023
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+#: utils/adt/varlena.c:6264
+#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
-msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
+msgstr "ungültige Normalisierungsform: %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:6467 utils/adt/varlena.c:6502 utils/adt/varlena.c:6537
+#, c-format
+msgid "invalid Unicode code point: %04X"
+msgstr "ungültiger Unicode-Codepunkt: %04X"
+
+#: utils/adt/varlena.c:6567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
#: utils/adt/windowfuncs.c:243
#, c-format
@@ -24299,10 +25289,9 @@ msgid "transaction ID %s is in the future"
msgstr "Transaktions-ID %s ist in der Zukunft"
#: utils/adt/xid8funcs.c:547
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid external txid_snapshot data"
+#, c-format
msgid "invalid external pg_snapshot data"
-msgstr "ungültige externe txid_snapshot-Daten"
+msgstr "ungültige externe pg_snapshot-Daten"
#: utils/adt/xml.c:222
#, c-format
@@ -24319,7 +25308,7 @@ msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützun
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570
+#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:627
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
@@ -24458,28 +25447,28 @@ msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein"
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein"
-#: utils/adt/xml.c:4661
+#: utils/adt/xml.c:4655
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück"
-#: utils/cache/lsyscache.c:966
+#: utils/cache/lsyscache.c:1042
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2715 utils/cache/lsyscache.c:2748
-#: utils/cache/lsyscache.c:2781 utils/cache/lsyscache.c:2814
+#: utils/cache/lsyscache.c:2834 utils/cache/lsyscache.c:2867
+#: utils/cache/lsyscache.c:2900 utils/cache/lsyscache.c:2933
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2720
+#: utils/cache/lsyscache.c:2839
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2753
+#: utils/cache/lsyscache.c:2872
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -24489,22 +25478,22 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s"
-#: utils/cache/plancache.c:718
+#: utils/cache/plancache.c:720
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:6070
+#: utils/cache/relcache.c:6213
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6072
+#: utils/cache/relcache.c:6215
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:6394
+#: utils/cache/relcache.c:6537
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -24524,114 +25513,114 @@ msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten"
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme"
-#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461
+#: utils/cache/typcache.c:1808 utils/fmgr/funcapi.c:463
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-#: utils/error/assert.c:37
-#, c-format
-msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+#: utils/error/assert.c:39
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n"
msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
-#: utils/error/assert.c:40
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+#: utils/error/assert.c:42
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
+#: utils/error/elog.c:409
+#, c-format
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
-msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
+msgstr "Fehler geschah bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
-#: utils/error/elog.c:1868
+#: utils/error/elog.c:1948
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1881
+#: utils/error/elog.c:1961
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdout neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423
+#: utils/error/elog.c:2456 utils/error/elog.c:2490 utils/error/elog.c:2506
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311
+#: utils/error/elog.c:3026 utils/error/elog.c:3344 utils/error/elog.c:3451
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314
-#: utils/error/elog.c:3317
+#: utils/error/elog.c:3029 utils/error/elog.c:3032
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916
+#: utils/error/elog.c:3042 utils/error/elog.c:3049
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2923
+#: utils/error/elog.c:3056
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2930
+#: utils/error/elog.c:3063
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2937
+#: utils/error/elog.c:3070
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2944
-msgid "BACKTRACE: "
-msgstr ""
-
-#: utils/error/elog.c:2954
+#: utils/error/elog.c:3080
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2961
+#: utils/error/elog.c:3087
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2975
+#: utils/error/elog.c:3094
+msgid "BACKTRACE: "
+msgstr "BACKTRACE: "
+
+#: utils/error/elog.c:3108
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
-#: utils/error/elog.c:3364
+#: utils/error/elog.c:3496
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3368
+#: utils/error/elog.c:3500
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3371
+#: utils/error/elog.c:3503
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3374
+#: utils/error/elog.c:3506
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:3377
+#: utils/error/elog.c:3510
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:3380
+#: utils/error/elog.c:3513
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:3383
+#: utils/error/elog.c:3516
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3386
+#: utils/error/elog.c:3519
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
@@ -24719,409 +25708,401 @@ msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:487
+#: utils/fmgr/fmgr.c:484
#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgstr "konnte Funktionsinformationen für Funktion »%s« nicht finden"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:489
+#: utils/fmgr/fmgr.c:486
#, c-format
msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
msgstr "Von SQL aufrufbare Funktionen benötigen ein begleitendes PG_FUNCTION_INFO_V1(funkname)."
-#: utils/fmgr/fmgr.c:507
+#: utils/fmgr/fmgr.c:504
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2003
+#: utils/fmgr/fmgr.c:1999
#, c-format
-msgid "opclass options info is absent in function call context"
-msgstr ""
+msgid "operator class options info is absent in function call context"
+msgstr "Operatorklassenoptionsinformationen fehlen im Funktionsaufrufkontext"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2070
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2066
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:384
+#: utils/fmgr/funcapi.c:386
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683
+#: utils/fmgr/funcapi.c:531
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
+msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1833 utils/fmgr/funcapi.c:1865
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1677
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1859
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "Spaltenalias fehlt"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1701
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1883
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln"
-#: utils/init/miscinit.c:285
+#: utils/init/miscinit.c:315
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: utils/init/miscinit.c:290
+#: utils/init/miscinit.c:320
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:298
+#: utils/init/miscinit.c:328
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
-#: utils/init/miscinit.c:314
+#: utils/init/miscinit.c:344
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: utils/init/miscinit.c:316
+#: utils/init/miscinit.c:346
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
-#: utils/init/miscinit.c:334
+#: utils/init/miscinit.c:364
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte"
-#: utils/init/miscinit.c:336
+#: utils/init/miscinit.c:366
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein."
-#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7149
+#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7514
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:683
+#: utils/init/miscinit.c:713
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/init/miscinit.c:713
+#: utils/init/miscinit.c:743
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: utils/init/miscinit.c:731
+#: utils/init/miscinit.c:761
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:791
+#: utils/init/miscinit.c:821
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: utils/init/miscinit.c:904
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:928
+#: utils/init/miscinit.c:958
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: utils/init/miscinit.c:1015
+#: utils/init/miscinit.c:1045
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1029
+#: utils/init/miscinit.c:1059
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1036
+#: utils/init/miscinit.c:1066
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1045
+#: utils/init/miscinit.c:1075
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer"
-#: utils/init/miscinit.c:1046
+#: utils/init/miscinit.c:1076
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben."
-#: utils/init/miscinit.c:1090
+#: utils/init/miscinit.c:1120
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-#: utils/init/miscinit.c:1094
+#: utils/init/miscinit.c:1124
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:1096
+#: utils/init/miscinit.c:1126
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:1099
+#: utils/init/miscinit.c:1129
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:1101
+#: utils/init/miscinit.c:1131
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:1152
+#: utils/init/miscinit.c:1182
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1154
+#: utils/init/miscinit.c:1184
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut."
-#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/init/miscinit.c:1205
-#: utils/init/miscinit.c:1216
+#: utils/init/miscinit.c:1221 utils/init/miscinit.c:1235
+#: utils/init/miscinit.c:1246
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10048
+#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10410
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1457
+#: utils/init/miscinit.c:1487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort"
-#: utils/init/miscinit.c:1482
+#: utils/init/miscinit.c:1512
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1521 utils/init/miscinit.c:1537
+#: utils/init/miscinit.c:1551 utils/init/miscinit.c:1567
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: utils/init/miscinit.c:1523
+#: utils/init/miscinit.c:1553
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: utils/init/miscinit.c:1539
+#: utils/init/miscinit.c:1569
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-#: utils/init/miscinit.c:1541
+#: utils/init/miscinit.c:1571
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/init/miscinit.c:1549
+#: utils/init/miscinit.c:1579
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: utils/init/miscinit.c:1616
+#: utils/init/postinit.c:254
#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-
-#: utils/init/postinit.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
-
-#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
-#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
-msgid "off"
-msgstr "aus"
-
-#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
-#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
-msgid "on"
-msgstr "an"
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s"
-#: utils/init/postinit.c:262
+#: utils/init/postinit.c:257
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
+msgid "connection authorized: user=%s"
+msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s"
-#: utils/init/postinit.c:272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s"
-msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s"
+#: utils/init/postinit.c:260
+#, c-format
+msgid " database=%s"
+msgstr " Datenbank=%s"
-#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/init/postinit.c:263
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s"
-msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s"
+msgid " application_name=%s"
+msgstr " application_name=%s"
-#: utils/init/postinit.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
+#: utils/init/postinit.c:268
+#, c-format
+msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)"
+msgstr "SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d)"
-#: utils/init/postinit.c:290
+#: utils/init/postinit.c:280
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d, Komprimierung=%s)"
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, Principal=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
-msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282
+#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
+msgid "no"
+msgstr "nein"
-#: utils/init/postinit.c:302
+#: utils/init/postinit.c:281 utils/init/postinit.c:282
+#: utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: utils/init/postinit.c:286
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
+msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:334
+#: utils/init/postinit.c:323
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
-#: utils/init/postinit.c:336
+#: utils/init/postinit.c:325
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
-#: utils/init/postinit.c:356
+#: utils/init/postinit.c:345
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-#: utils/init/postinit.c:369
+#: utils/init/postinit.c:358
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
-#: utils/init/postinit.c:370
+#: utils/init/postinit.c:359
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
-#: utils/init/postinit.c:387
+#: utils/init/postinit.c:376
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416
+#: utils/init/postinit.c:398 utils/init/postinit.c:405
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: utils/init/postinit.c:410
+#: utils/init/postinit.c:399
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
-#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419
+#: utils/init/postinit.c:401 utils/init/postinit.c:408
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale."
-#: utils/init/postinit.c:417
+#: utils/init/postinit.c:406
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
-#: utils/init/postinit.c:762
+#: utils/init/postinit.c:761
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-#: utils/init/postinit.c:763
+#: utils/init/postinit.c:762
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
-#: utils/init/postinit.c:799
+#: utils/init/postinit.c:798
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt"
-#: utils/init/postinit.c:803
+#: utils/init/postinit.c:802
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
-#: utils/init/postinit.c:813
+#: utils/init/postinit.c:812
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
-#: utils/init/postinit.c:826
+#: utils/init/postinit.c:825
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert"
-#: utils/init/postinit.c:836
+#: utils/init/postinit.c:835
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
-#: utils/init/postinit.c:905
+#: utils/init/postinit.c:904
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/init/postinit.c:994
+#: utils/init/postinit.c:993
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/init/postinit.c:1012
+#: utils/init/postinit.c:1011
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: utils/init/postinit.c:1017
+#: utils/init/postinit.c:1016
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635
+#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
-#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
@@ -25131,1982 +26112,2046 @@ msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758
-#: utils/mb/mbutils.c:784
+#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
+#: utils/mb/mbutils.c:842
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
-#: utils/mb/mbutils.c:511
+#: utils/mb/mbutils.c:568
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-#: utils/mb/mbutils.c:516
+#: utils/mb/mbutils.c:573
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-#: utils/mb/mbutils.c:656
+#: utils/mb/mbutils.c:713
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:819
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+#: utils/mb/mbutils.c:877
+#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
-msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
+msgstr "ungültiger Unicode-Codepunkt"
-#: utils/mb/mbutils.c:1087
+#: utils/mb/mbutils.c:1146
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset fehlgeschlagen"
-#: utils/mb/mbutils.c:1595
+#: utils/mb/mbutils.c:1667
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:1628
+#: utils/mb/mbutils.c:1700
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:703
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ungruppiert"
-#: utils/misc/guc.c:681
+#: utils/misc/guc.c:705
msgid "File Locations"
msgstr "Dateipfade"
-#: utils/misc/guc.c:683
+#: utils/misc/guc.c:707
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:685
+#: utils/misc/guc.c:709
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:687
+#: utils/misc/guc.c:711
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:689
+#: utils/misc/guc.c:713
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / SSL"
-#: utils/misc/guc.c:691
+#: utils/misc/guc.c:715
msgid "Resource Usage"
msgstr "Resourcenbenutzung"
-#: utils/misc/guc.c:693
+#: utils/misc/guc.c:717
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-#: utils/misc/guc.c:695
+#: utils/misc/guc.c:719
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte"
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:721
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-#: utils/misc/guc.c:699
+#: utils/misc/guc.c:723
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
-#: utils/misc/guc.c:701
+#: utils/misc/guc.c:725
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
-#: utils/misc/guc.c:703
+#: utils/misc/guc.c:727
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:729
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead-Log"
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:731
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:709
+#: utils/misc/guc.c:733
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:711
+#: utils/misc/guc.c:735
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
-#: utils/misc/guc.c:713
+#: utils/misc/guc.c:737
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Write-Ahead-Log / Archivwiederherstellung"
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:739
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Write-Ahead-Log / Wiederherstellungsziele"
-#: utils/misc/guc.c:717
+#: utils/misc/guc.c:741
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:743
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replikation / sendende Server"
-#: utils/misc/guc.c:721
-msgid "Replication / Master Server"
-msgstr "Replikation / Master-Server"
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid "Replication / Primary Server"
+msgstr "Replikation / Primärserver"
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:747
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikation / Standby-Server"
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:749
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Replikation / Subskriptionsserver"
-#: utils/misc/guc.c:727
+#: utils/misc/guc.c:751
msgid "Query Tuning"
msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/misc/guc.c:729
+#: utils/misc/guc.c:753
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/misc/guc.c:731
+#: utils/misc/guc.c:755
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:757
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/misc/guc.c:735
+#: utils/misc/guc.c:759
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:761
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/misc/guc.c:739
+#: utils/misc/guc.c:763
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:741
+#: utils/misc/guc.c:765
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:767
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:769
msgid "Process Title"
msgstr "Prozesstitel"
-#: utils/misc/guc.c:747
+#: utils/misc/guc.c:771
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:773
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:775
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:753
+#: utils/misc/guc.c:777
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:755
+#: utils/misc/guc.c:779
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:781
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:783
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/misc/guc.c:761
+#: utils/misc/guc.c:785
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading"
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:787
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:789
msgid "Lock Management"
msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:791
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:793
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/misc/guc.c:771
+#: utils/misc/guc.c:795
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:797
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:799
msgid "Preset Options"
msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:777
+#: utils/misc/guc.c:801
msgid "Customized Options"
msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:779
+#: utils/misc/guc.c:803
msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:837
+#: utils/misc/guc.c:861
msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »B«, »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
-#: utils/misc/guc.c:874
+#: utils/misc/guc.c:898
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »us«, »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:936
+#: utils/misc/guc.c:960
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/misc/guc.c:946
+#: utils/misc/guc.c:970
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:956
+#: utils/misc/guc.c:980
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:990
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:976
+#: utils/misc/guc.c:1000
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:1010
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:996
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+#: utils/misc/guc.c:1020
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
-msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
+msgstr "Ermöglicht inkrementelle Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1029
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1015
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans that are expected to exceed work_mem."
-msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-
-#: utils/misc/guc.c:1025
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans for groupingsets when the total size of the hash tables is expected to exceed work_mem."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1039
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1049
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
+msgid "Enables the planner's use of result caching."
+msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1059
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1069
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1065
+#: utils/misc/guc.c:1079
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1089
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Ermöglicht partitionsweise Verbunde."
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1109
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung."
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1129
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1125
-msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1139
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
+msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
+msgstr "Ermöglicht Partition-Pruning zur Planzeit und zur Laufzeit."
-#: utils/misc/guc.c:1126
+#: utils/misc/guc.c:1140
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1151
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
+msgid "Enables the planner's use of async append plans."
+msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1161
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:1162
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:1149
+#: utils/misc/guc.c:1173
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1183
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1192
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1201
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1186
+#: utils/misc/guc.c:1210
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr "ssl_passphrase_command auch beim Neuladen des Servers verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:1195
+#: utils/misc/guc.c:1219
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben."
-#: utils/misc/guc.c:1204
+#: utils/misc/guc.c:1228
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1229
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1240
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
-#: utils/misc/guc.c:1217
+#: utils/misc/guc.c:1241
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1231
+#: utils/misc/guc.c:1255
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1256
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1245
-#, fuzzy
-#| msgid "Continues processing after a checksum failure."
+#: utils/misc/guc.c:1269
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
-msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
+msgstr "Setzt die Wiederherstellung trotz Fehler durch ungültige Seiten fort."
-#: utils/misc/guc.c:1246
-#, fuzzy
-#| msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
-msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
+msgstr "Wenn WAL-Einträge mit Verweisen auf ungültige Seiten bei der Wiederherstellung erkannt werden, verursacht das einen PANIC-Fehler, wodurch die Wiederherstellung abgebrochen wird. Wenn »ignore_invalid_pages« an ist, dann werden ungültige Seitenverweise in WAL-Einträgen ignoriert (aber trotzen eine Warnung ausgegeben) und die Wiederherstellung wird fortgesetzt. Dieses Verhalten kann Abstürze und Datenverlust verursachen, Datenverfälschung verbreiten oder verstecken sowie andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat nur Auswirkungen im Wiederherstellungs- oder Standby-Modus."
-#: utils/misc/guc.c:1264
+#: utils/misc/guc.c:1288
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1289
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:1278
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
-msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen."
+#: utils/misc/guc.c:1301
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
+msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1302
+msgid "Read ahead of the current replay position to find uncached blocks."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1310
+msgid "Prefetch blocks that have full page images in the WAL."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1311
+msgid "On some systems, there is no benefit to prefetching pages that will be entirely overwritten, but if the logical page size of the filesystem is larger than PostgreSQL's, this can be beneficial. This option has no effect unless recovery_prefetch is enabled."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1323
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
+msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für eine nicht kritische Änderung."
+
+#: utils/misc/guc.c:1333
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1343
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Schreibt Nullen in neue WAL-Dateien vor der ersten Verwendung."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1353
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "WAL-Dateien werden durch Umbenennen wiederverwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:1363
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1327
+#: utils/misc/guc.c:1372
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1381
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1345
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1354
+#: utils/misc/guc.c:1399
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1414
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1423
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
-#: utils/misc/guc.c:1388
+#: utils/misc/guc.c:1432
+#, fuzzy
+#| msgid "Reinitialize server after backend crash."
+msgid "Remove temporary files after backend crash."
+msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
+
+#: utils/misc/guc.c:1442
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1397
+#: utils/misc/guc.c:1451
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1406
+#: utils/misc/guc.c:1460
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1415
+#: utils/misc/guc.c:1469
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1424
+#: utils/misc/guc.c:1478
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:1433
+#: utils/misc/guc.c:1487
+#, fuzzy
+#| msgid "unterminated quoted identifier"
+msgid "Compute query identifiers."
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+
+#: utils/misc/guc.c:1496
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1442
+#: utils/misc/guc.c:1505
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1514
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1523
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc.c:1533
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen."
-#: utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:1545
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:1483
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1556
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1565
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1512
+#: utils/misc/guc.c:1574
+#, fuzzy
+#| msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
+msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
+msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
+
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:1585
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1598
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1608
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1548
+#: utils/misc/guc.c:1620
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1630
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1640
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1650
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
-#: utils/misc/guc.c:1590
+#: utils/misc/guc.c:1662
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1600
+#: utils/misc/guc.c:1671
+#, fuzzy
+#| msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgid "Logs standby recovery conflict waits."
+msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
+
+#: utils/misc/guc.c:1680
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1601
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1692
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1693
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1625
+#: utils/misc/guc.c:1705
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1634
+#: utils/misc/guc.c:1714
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1643
+#: utils/misc/guc.c:1724
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1653
+#: utils/misc/guc.c:1734
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1743
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1672
+#: utils/misc/guc.c:1753
msgid "Enable row security."
msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein."
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1754
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet."
-#: utils/misc/guc.c:1681
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
+#: utils/misc/guc.c:1762
+msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
+msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION und CREATE PROCEDURE."
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc.c:1771
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1772
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1788
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1798
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1807
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1818
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1832
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1860
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1872
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1883
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1812
+#: utils/misc/guc.c:1893
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1822
+#: utils/misc/guc.c:1903
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1914
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1843
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+#: utils/misc/guc.c:1924
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
-msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
+msgstr "Setzt ob die Transaktion mit dem Wiederherstellungsziel einbezogen oder ausgeschlossen wird."
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1934
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1944
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Shows whether hot standby is currently active."
+msgstr "Zeigt, ob Hot Standby aktuell aktiv ist."
+
+#: utils/misc/guc.c:1965
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1976
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1977
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1896
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1907
-msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
-msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat."
-
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:2009
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:2020
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden."
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:2030
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen."
-#: utils/misc/guc.c:1958
+#: utils/misc/guc.c:2040
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolliert, ob Gather und Gather Merge auch Subpläne ausführen."
-#: utils/misc/guc.c:1959
-msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2041
+msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
+msgstr "Sollen Gather-Knoten auch Subpläne ausführen oder nur Tupel sammeln?"
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:2051
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung."
-#: utils/misc/guc.c:1980
-msgid "Register JIT compiled function with debugger."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2062
+msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
+msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Debugger registrieren."
-#: utils/misc/guc.c:1997
+#: utils/misc/guc.c:2079
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
-msgstr ""
+msgstr "LLVM-Bitcode in Dateien schreiben, um Debuggen von JIT zu erleichtern."
-#: utils/misc/guc.c:2008
+#: utils/misc/guc.c:2090
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken."
-#: utils/misc/guc.c:2019
-msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2101
+msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
+msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Profiler perf registrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2118
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Tuple-Deforming."
-#: utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:2129
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2056
+#: utils/misc/guc.c:2138
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt, ob der WAL-Receiver einen temporären Replikations-Slot erzeugen soll, wenn kein permanenter Slot konfiguriert ist."
-#: utils/misc/guc.c:2074
+#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2085
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2086 utils/misc/guc.c:2644
+#: utils/misc/guc.c:2168 utils/misc/guc.c:2766
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:2095
+#: utils/misc/guc.c:2177
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:2096
+#: utils/misc/guc.c:2178
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2187
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2107
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:2118
+#: utils/misc/guc.c:2200
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
-#: utils/misc/guc.c:2120
+#: utils/misc/guc.c:2202
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:2131
+#: utils/misc/guc.c:2213
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2141
+#: utils/misc/guc.c:2223
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2233
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2152 utils/misc/guc.c:2162
+#: utils/misc/guc.c:2234 utils/misc/guc.c:2244
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2243
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2255
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:2184
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:2195
+#: utils/misc/guc.c:2277
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:2206
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+#: utils/misc/guc.c:2288
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
-msgstr "Replication-Origins können nicht während der Wiederherstellung geändert werden"
+msgstr "Setzt die minimale Verzögerung für das Einspielen von Änderungen während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2217
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+#: utils/misc/guc.c:2299
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
-msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver."
+msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server."
-#: utils/misc/guc.c:2228
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
+#: utils/misc/guc.c:2310
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
-msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2239
+#: utils/misc/guc.c:2321
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:2250
+#: utils/misc/guc.c:2332
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc.c:2342
+#, fuzzy
+#| msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
+msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
+
+#: utils/misc/guc.c:2357
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:2275
+#: utils/misc/guc.c:2368
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:2286
+#: utils/misc/guc.c:2379
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:2296
+#: utils/misc/guc.c:2389
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2297
+#: utils/misc/guc.c:2390
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2311
+#: utils/misc/guc.c:2404
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2312
+#: utils/misc/guc.c:2405
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2326
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the server's data directory."
+#: utils/misc/guc.c:2419
msgid "Mode of the data directory."
-msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+msgstr "Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses."
-#: utils/misc/guc.c:2327
-#, fuzzy
-#| msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2433
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc.c:2434
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2353
+#: utils/misc/guc.c:2446
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:2354
+#: utils/misc/guc.c:2447
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:2364
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+#: utils/misc/guc.c:2457
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
-msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
+msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für logische Dekodierung."
-#: utils/misc/guc.c:2365
-#, fuzzy
-#| msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+#: utils/misc/guc.c:2458
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
-msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
+msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für jeden internen Reorder-Puffer verwendet werden kann, bevor auf Festplatte ausgelagert wird."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2474
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2485
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2486
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2496
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2506
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2423
+#: utils/misc/guc.c:2516
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2526
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2536
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2546
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2559
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: utils/misc/guc.c:2570
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2571
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:2487
+#: utils/misc/guc.c:2580
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
-#: utils/misc/guc.c:2499
+#: utils/misc/guc.c:2592
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:2500 utils/misc/guc.c:2511 utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2604 utils/misc/guc.c:2615
+#: utils/misc/guc.c:2626
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:2510
+#: utils/misc/guc.c:2603
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2521
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+#: utils/misc/guc.c:2614
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2532
+#: utils/misc/guc.c:2625
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2636
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2542
+#: utils/misc/guc.c:2646
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2552
+#: utils/misc/guc.c:2656
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2562
+#: utils/misc/guc.c:2666
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2676
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2685
+#, fuzzy
+#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
+msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
+
+#: utils/misc/guc.c:2694
+#, fuzzy
+#| msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
+msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
+
+#: utils/misc/guc.c:2707
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2586
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2719
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2598
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2609
+#: utils/misc/guc.c:2731
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation."
-#: utils/misc/guc.c:2610
+#: utils/misc/guc.c:2732
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc.c:2620
+#: utils/misc/guc.c:2742
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2743
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2753
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2765
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2654
-msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
+#: utils/misc/guc.c:2776
+msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2777
+msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2787
+msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Setzt die Größe der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc.c:2664
+#: utils/misc/guc.c:2798
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
-#: utils/misc/guc.c:2676
+#: utils/misc/guc.c:2810
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2822
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2833
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2835
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:2713 utils/misc/guc.c:2929 utils/misc/guc.c:2976
+#: utils/misc/guc.c:2847 utils/misc/guc.c:3063 utils/misc/guc.c:3111
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2724
+#: utils/misc/guc.c:2858
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:2735
+#: utils/misc/guc.c:2869
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer."
-#: utils/misc/guc.c:2746
+#: utils/misc/guc.c:2880
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2757
-msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2891
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
+msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
+msgstr "Größe ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben."
-#: utils/misc/guc.c:2768
+#: utils/misc/guc.c:2902
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2913
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
-#: utils/misc/guc.c:2789
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
+#: utils/misc/guc.c:2923
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
+msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2924
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slots werden als fehlgeschlagen markiert, und Segmente zum Löschen oder Wiederverwenden freigegeben, wenn so viel Platz von WAL auf der Festplatte belegt wird."
-#: utils/misc/guc.c:2802
+#: utils/misc/guc.c:2936
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2947
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:2825
+#: utils/misc/guc.c:2959
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2836
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:2837
-#, fuzzy
-#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+#: utils/misc/guc.c:2971
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
-msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert."
+msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus."
-#: utils/misc/guc.c:2849
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+#: utils/misc/guc.c:2983
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
-msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
+msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Stichproben aller Anweisungen geloggt werden. Die Stichproben werden durch log_statement_sample_rate bestimmt."
-#: utils/misc/guc.c:2852
-#, fuzzy
-#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
+#: utils/misc/guc.c:2986
+msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Null loggt eine Stichprobe aller Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2862
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+#: utils/misc/guc.c:2996
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
-msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
+msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der alle Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2998
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2874
+#: utils/misc/guc.c:3008
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2876
+#: utils/misc/guc.c:3010
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:3020
msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Anweisungen geloggt werden, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen."
-#: utils/misc/guc.c:2887 utils/misc/guc.c:2898
+#: utils/misc/guc.c:3021 utils/misc/guc.c:3032
msgid "-1 to print values in full."
-msgstr ""
+msgstr "-1 um die Werte vollständig auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:3031
msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn ein Fehler ausgegeben wird, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen."
-#: utils/misc/guc.c:2908
+#: utils/misc/guc.c:3042
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:3053
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:2942
+#: utils/misc/guc.c:3076
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:2943
-msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-
-#: utils/misc/guc.c:2960
+#: utils/misc/guc.c:3094
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Variante von effective_io_concurrency, die für Wartungsarbeiten verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2989
+#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3136
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation."
-#: utils/misc/guc.c:3013
+#: utils/misc/guc.c:3148
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription."
-#: utils/misc/guc.c:3023
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:3034
+#: utils/misc/guc.c:3169
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3180
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:3056
+#: utils/misc/guc.c:3191
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:3067
+#: utils/misc/guc.c:3202
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:3078
+#: utils/misc/guc.c:3213
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:3089
+#: utils/misc/guc.c:3224
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3235
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:3111
+#: utils/misc/guc.c:3246
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3123
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+#: utils/misc/guc.c:3258
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
-msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
+msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3271
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:3146
+#: utils/misc/guc.c:3281
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3155
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
-msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums"
-msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
+#: utils/misc/guc.c:3290
+msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
+msgstr "Mindestanzahl an Einfügeoperationen vor einem Vacuum, oder -1 um auszuschalten."
-#: utils/misc/guc.c:3164
+#: utils/misc/guc.c:3299
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
-msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
+msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3174
+#: utils/misc/guc.c:3309
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:3185
+#: utils/misc/guc.c:3323
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:3195
+#: utils/misc/guc.c:3333
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:3205
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
+#: utils/misc/guc.c:3343
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation."
-#: utils/misc/guc.c:3215
+#: utils/misc/guc.c:3353
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
-#: utils/misc/guc.c:3226
+#: utils/misc/guc.c:3364
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können."
-#: utils/misc/guc.c:3237
+#: utils/misc/guc.c:3375
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:3248
+#: utils/misc/guc.c:3386
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde."
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3387
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:3259
+#: utils/misc/guc.c:3397
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:3260 utils/misc/guc.c:3271 utils/misc/guc.c:3395
+#: utils/misc/guc.c:3398 utils/misc/guc.c:3409 utils/misc/guc.c:3533
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3270
+#: utils/misc/guc.c:3408
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3419
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3430
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3431
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3304
+#: utils/misc/guc.c:3442
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3453
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:3316
+#: utils/misc/guc.c:3454
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3465
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc.c:3328
+#: utils/misc/guc.c:3466
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3476
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3477
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3488
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:3361
+#: utils/misc/guc.c:3499
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:3362
+#: utils/misc/guc.c:3500
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:3372
+#: utils/misc/guc.c:3510
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:3383
+#: utils/misc/guc.c:3521
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index."
-#: utils/misc/guc.c:3394
+#: utils/misc/guc.c:3532
msgid "TCP user timeout."
+msgstr "TCP-User-Timeout."
+
+#: utils/misc/guc.c:3543
+msgid "The size of huge page that should be requested."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3554
+msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3577
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
+msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
+msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server."
+
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3608
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:3436
+#: utils/misc/guc.c:3619
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3630
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:3458
+#: utils/misc/guc.c:3641
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:3469
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+#: utils/misc/guc.c:3652
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden."
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3663
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen."
-#: utils/misc/guc.c:3492
+#: utils/misc/guc.c:3675
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
-#: utils/misc/guc.c:3493
+#: utils/misc/guc.c:3676
msgid "-1 disables JIT compilation."
-msgstr ""
+msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus."
-#: utils/misc/guc.c:3503
-msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:3686
+msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
+msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist."
-#: utils/misc/guc.c:3504
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables genetic query optimization."
+#: utils/misc/guc.c:3687
msgid "-1 disables optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+msgstr "-1 schaltet Optimierung aus."
-#: utils/misc/guc.c:3514
+#: utils/misc/guc.c:3697
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
-#: utils/misc/guc.c:3515
+#: utils/misc/guc.c:3698
msgid "-1 disables inlining."
-msgstr ""
+msgstr "-1 schaltet Inlining aus."
-#: utils/misc/guc.c:3525
+#: utils/misc/guc.c:3708
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3720
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:3548
+#: utils/misc/guc.c:3731
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/misc/guc.c:3742
+msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
+msgstr "Vielfaches von work_mem zur Verwendung bei Hash-Tabellen."
+
+#: utils/misc/guc.c:3753
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:3569
+#: utils/misc/guc.c:3763
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:3580
+#: utils/misc/guc.c:3774
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:3591
+#: utils/misc/guc.c:3785
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3602
+#: utils/misc/guc.c:3796
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3612
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+#: utils/misc/guc.c:3806
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
+msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3816
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3632
+#: utils/misc/guc.c:3826
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:3642
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
-msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-
-#: utils/misc/guc.c:3652
+#: utils/misc/guc.c:3836
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
-msgstr ""
+msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die log_min_duration_sample überschreiten."
-#: utils/misc/guc.c:3653
+#: utils/misc/guc.c:3837
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)."
-#: utils/misc/guc.c:3662
+#: utils/misc/guc.c:3846
#, fuzzy
-#| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
-msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
+#| msgid "Sets the fraction of transactions to log for new transactions."
+msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
+msgstr "Setzt den Bruchteil zu loggender Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:3663
-msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:3847
+#, fuzzy
+#| msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
+msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
+msgstr "Loggt alle Anweisungen in einem Bruchteil der Transaktionen. Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)."
-#: utils/misc/guc.c:3683
+#: utils/misc/guc.c:3866
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:3693
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+#: utils/misc/guc.c:3876
+msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen."
-#: utils/misc/guc.c:3703
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: utils/misc/guc.c:3886
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird."
-#: utils/misc/guc.c:3713
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: utils/misc/guc.c:3896
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird."
-#: utils/misc/guc.c:3723
+#: utils/misc/guc.c:3906
msgid "Specifies the timeline to recover into."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an."
-#: utils/misc/guc.c:3733
+#: utils/misc/guc.c:3916
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
-msgstr ""
+msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist."
-#: utils/misc/guc.c:3742
+#: utils/misc/guc.c:3925
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird."
-#: utils/misc/guc.c:3751
+#: utils/misc/guc.c:3934
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird."
-#: utils/misc/guc.c:3760
+#: utils/misc/guc.c:3943
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird."
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:3952
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird."
-#: utils/misc/guc.c:3779
+#: utils/misc/guc.c:3962
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
-msgstr ""
+msgstr "Gibt einen Dateinamen an, dessen Präsenz die Wiederherstellung im Standby beendet."
-#: utils/misc/guc.c:3789
+#: utils/misc/guc.c:3972
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server."
-#: utils/misc/guc.c:3800
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+#: utils/misc/guc.c:3983
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server."
-#: utils/misc/guc.c:3810
+#: utils/misc/guc.c:3993
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:3821
+#: utils/misc/guc.c:4004
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3822
+#: utils/misc/guc.c:4005
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:3831
+#: utils/misc/guc.c:4014
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:3841
+#: utils/misc/guc.c:4024
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3842
+#: utils/misc/guc.c:4025
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:3853
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+#: utils/misc/guc.c:4036
msgid "Sets the default table access method for new tables."
-msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
+msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen."
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:4047
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:4048
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:3875
+#: utils/misc/guc.c:4058
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:3886
+#: utils/misc/guc.c:4069
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:3887
+#: utils/misc/guc.c:4070
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
-#: utils/misc/guc.c:3900
+#: utils/misc/guc.c:4083
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:4094
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc.c:3923
+#: utils/misc/guc.c:4106
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:3934
+#: utils/misc/guc.c:4117
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:3945
+#: utils/misc/guc.c:4128
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3955
+#: utils/misc/guc.c:4138
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:3965
+#: utils/misc/guc.c:4148
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:3975
+#: utils/misc/guc.c:4158
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:3985
+#: utils/misc/guc.c:4168
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3996
+#: utils/misc/guc.c:4179
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:4007
+#: utils/misc/guc.c:4190
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:4018
+#: utils/misc/guc.c:4201
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:4030
+#: utils/misc/guc.c:4213
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:4042
+#: utils/misc/guc.c:4225
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:4054
+#: utils/misc/guc.c:4237
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:4066
+#: utils/misc/guc.c:4249
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:4077
+#: utils/misc/guc.c:4260
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:4078
+#: utils/misc/guc.c:4261
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:4089
+#: utils/misc/guc.c:4272
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:4090
+#: utils/misc/guc.c:4273
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:4100
+#: utils/misc/guc.c:4283
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:4111
+#: utils/misc/guc.c:4294
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:4122
+#: utils/misc/guc.c:4305
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:4133
+#: utils/misc/guc.c:4316
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4326
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:4153
+#: utils/misc/guc.c:4336
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:4154
+#: utils/misc/guc.c:4337
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:4164
+#: utils/misc/guc.c:4347
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:4179
+#: utils/misc/guc.c:4362
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:4194
+#: utils/misc/guc.c:4377
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4205
+#: utils/misc/guc.c:4388
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4216
+#: utils/misc/guc.c:4399
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4227
+#: utils/misc/guc.c:4410
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4238
+#: utils/misc/guc.c:4421
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4249
+#: utils/misc/guc.c:4432
msgid "Name of the SSL library."
-msgstr ""
+msgstr "Name der SSL-Bibliothek."
-#: utils/misc/guc.c:4264
+#: utils/misc/guc.c:4447
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
-#: utils/misc/guc.c:4274
+#: utils/misc/guc.c:4457
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
-#: utils/misc/guc.c:4284
+#: utils/misc/guc.c:4467
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4294
+#: utils/misc/guc.c:4477
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4304
+#: utils/misc/guc.c:4487
+#, fuzzy
+#| msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
+msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
+msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
+
+#: utils/misc/guc.c:4497
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:4315
+#: utils/misc/guc.c:4508
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
-#: utils/misc/guc.c:4326
+#: utils/misc/guc.c:4519
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:4336
+#: utils/misc/guc.c:4529
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:4351
+#: utils/misc/guc.c:4544
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
-#: utils/misc/guc.c:4366
+#: utils/misc/guc.c:4559
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4377
+#: utils/misc/guc.c:4570
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4388
+#: utils/misc/guc.c:4581
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:4399
+#: utils/misc/guc.c:4592
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
-#: utils/misc/guc.c:4410
+#: utils/misc/guc.c:4603
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden."
-#: utils/misc/guc.c:4411
+#: utils/misc/guc.c:4604
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft."
-#: utils/misc/guc.c:4421
+#: utils/misc/guc.c:4614
msgid "JIT provider to use."
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendender JIT-Provider."
-#: utils/misc/guc.c:4432
-#, fuzzy
-#| msgid "Logs the host name in the connection logs."
+#: utils/misc/guc.c:4625
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
-msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
+msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen."
-#: utils/misc/guc.c:4452
+#: utils/misc/guc.c:4645
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:4462
+#: utils/misc/guc.c:4655
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4472
+#: utils/misc/guc.c:4665
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:4473 utils/misc/guc.c:4538 utils/misc/guc.c:4549
-#: utils/misc/guc.c:4625
+#: utils/misc/guc.c:4666 utils/misc/guc.c:4742 utils/misc/guc.c:4753
+#: utils/misc/guc.c:4829
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:4483
+#: utils/misc/guc.c:4676
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:4484
+#: utils/misc/guc.c:4677
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:4495
+#: utils/misc/guc.c:4688
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default table access method for new tables."
+msgid "Sets the default compression for new columns."
+msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen."
+
+#: utils/misc/guc.c:4699
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:4505
+#: utils/misc/guc.c:4709
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:4516
+#: utils/misc/guc.c:4720
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:4527
+#: utils/misc/guc.c:4731
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:4537
+#: utils/misc/guc.c:4741
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:4548
+#: utils/misc/guc.c:4752
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:4559
+#: utils/misc/guc.c:4763
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:4569
+#: utils/misc/guc.c:4773
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:4584
+#: utils/misc/guc.c:4788
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:4594
+#: utils/misc/guc.c:4798
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:4604
+#: utils/misc/guc.c:4808
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4614
+#: utils/misc/guc.c:4818
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird."
-#: utils/misc/guc.c:4624
+#: utils/misc/guc.c:4828
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:4640
+#: utils/misc/guc.c:4844
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:4650
-msgid "Set the level of information written to the WAL."
+#: utils/misc/guc.c:4854
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc.c:4660
+#: utils/misc/guc.c:4864
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:4670
-#, fuzzy
-#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
+#: utils/misc/guc.c:4874
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
-msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
+msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:4680
+#: utils/misc/guc.c:4884
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:4690
+#: utils/misc/guc.c:4894
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:4700
+#: utils/misc/guc.c:4904
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:4711
+#: utils/misc/guc.c:4915
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:4721
+#: utils/misc/guc.c:4925
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:4722
+#: utils/misc/guc.c:4926
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt."
-#: utils/misc/guc.c:4732
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
+#: utils/misc/guc.c:4936
+msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
+msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern."
-#: utils/misc/guc.c:4733
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird."
-
-#: utils/misc/guc.c:4744
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+#: utils/misc/guc.c:4946
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
-msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
+msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4947
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen."
-#: utils/misc/guc.c:4757
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+#: utils/misc/guc.c:4959
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
-msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
+msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
-#: utils/misc/guc.c:4769
+#: utils/misc/guc.c:4971
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
+msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
+
+#: utils/misc/guc.c:4983
+msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:5572
+#: utils/misc/guc.c:5551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+
+#: utils/misc/guc.c:5553
+#, c-format
+msgid "Custom parameter names must be of the form \"identifier.identifier\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:5562 utils/misc/guc.c:9321
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+
+#: utils/misc/guc.c:5855
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5577
+#: utils/misc/guc.c:5860
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5597
+#: utils/misc/guc.c:5880
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -27116,12 +28161,12 @@ msgstr ""
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5616
+#: utils/misc/guc.c:5899
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5642
+#: utils/misc/guc.c:5925
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -27131,7 +28176,7 @@ msgstr ""
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5690
+#: utils/misc/guc.c:5973
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -27141,7 +28186,7 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5713
+#: utils/misc/guc.c:5996
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -27151,180 +28196,183 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6555
+#: utils/misc/guc.c:6921
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:6791
+#: utils/misc/guc.c:7157
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:6827
+#: utils/misc/guc.c:7193
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:8350
+#: utils/misc/guc.c:7353 utils/misc/guc.c:8725
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:7742 utils/misc/guc.c:7795
-#: utils/misc/guc.c:7846 utils/misc/guc.c:8179 utils/misc/guc.c:8946
-#: utils/misc/guc.c:9208 utils/misc/guc.c:10874
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-
-#: utils/misc/guc.c:7005 utils/misc/guc.c:8191
+#: utils/misc/guc.c:7370 utils/misc/guc.c:8566
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7038
+#: utils/misc/guc.c:7403
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7056 utils/misc/guc.c:7103 utils/misc/guc.c:10890
+#: utils/misc/guc.c:7421 utils/misc/guc.c:7468 utils/misc/guc.c:11366
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:7093
+#: utils/misc/guc.c:7458
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7141
+#: utils/misc/guc.c:7506
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:7750 utils/misc/guc.c:7800 utils/misc/guc.c:9215
+#: utils/misc/guc.c:8139 utils/misc/guc.c:8186 utils/misc/guc.c:9583
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:7891
+#: utils/misc/guc.c:8270
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:8139
+#: utils/misc/guc.c:8518
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:8224
+#: utils/misc/guc.c:8599
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:8269
+#: utils/misc/guc.c:8644
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:8426
+#: utils/misc/guc.c:8801
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:8510
+#: utils/misc/guc.c:8885
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:8643
+#: utils/misc/guc.c:9018
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:10436
+#: utils/misc/guc.c:10813
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:10504
+#: utils/misc/guc.c:10978
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:10594
+#: utils/misc/guc.c:11070
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:10952 utils/misc/guc.c:10986
+#: utils/misc/guc.c:11428 utils/misc/guc.c:11462
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:11020
+#: utils/misc/guc.c:11496
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:11290
+#: utils/misc/guc.c:11783
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:11302
+#: utils/misc/guc.c:11795
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:11315
+#: utils/misc/guc.c:11808
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:11327
+#: utils/misc/guc.c:11820
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:11339
+#: utils/misc/guc.c:11832
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:11569
+#: utils/misc/guc.c:12062
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr ""
+msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
-#: utils/misc/guc.c:11582
+#: utils/misc/guc.c:12075
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr ""
+msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
-#: utils/misc/guc.c:11698
+#: utils/misc/guc.c:12089
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid character value."
+#| msgid "huge pages not supported on this platform"
+msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
+msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
+
+#: utils/misc/guc.c:12103
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP."
+msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
+
+#: utils/misc/guc.c:12245
+#, c-format
msgid "invalid character"
-msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
+msgstr "ungültiges Zeichen"
-#: utils/misc/guc.c:11758
+#: utils/misc/guc.c:12305
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:11798
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple values specified for netmask"
+#: utils/misc/guc.c:12345
+#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
-msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
+msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben"
-#: utils/misc/guc.c:11799
+#: utils/misc/guc.c:12346
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
-msgstr ""
+msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein."
-#: utils/misc/guc.c:11807
+#: utils/misc/guc.c:12354
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
@@ -27360,7 +28408,7 @@ msgstr "Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s« würde Auswir
msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
msgstr "Um die Policy für den Tabelleneigentümer zu deaktivieren, verwenden Sie ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
-#: utils/misc/timeout.c:395
+#: utils/misc/timeout.c:484
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "kann keine weiteren Gründe für Zeitüberschreitungen hinzufügen"
@@ -27430,24 +28478,28 @@ msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:235
+#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:235 utils/mmgr/slab.c:237
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
-#: utils/mmgr/mcxt.c:822 utils/mmgr/mcxt.c:858 utils/mmgr/mcxt.c:896
-#: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed on request of size %zu."
+#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1114
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1150 utils/mmgr/mcxt.c:1202 utils/mmgr/mcxt.c:1237
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1272
+#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
-msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu."
+msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu im Speicherkontext »%s«."
+
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1046
+#, c-format
+msgid "logging memory contexts of PID %d"
+msgstr ""
#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
@@ -27465,10 +28517,9 @@ msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
#: utils/mmgr/portalmem.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
-msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
+msgstr "gepinntes Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
#: utils/mmgr/portalmem.c:486
#, c-format
@@ -27485,42 +28536,54 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cu
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden"
-#: utils/sort/logtape.c:268
+#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291
#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
+msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei nicht auf Block %ld setzen"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:435 utils/sort/sharedtuplestore.c:444
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 utils/sort/sharedtuplestore.c:484
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:501 utils/sort/sharedtuplestore.c:573
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:579
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+#: utils/sort/logtape.c:297
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496
+#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared-Tuplestore lesen"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:490
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485
+#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
-msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
+msgstr "unerwarteter Chunk in temporärer Datei für Shared-Tuplestore"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Shared-Tuplestore nicht auf Block %u setzen"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3140
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576
+#, c-format
+msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared-Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3216
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4221
+#: utils/sort/tuplesort.c:4297
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4223
+#: utils/sort/tuplesort.c:4299
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4224
+#: utils/sort/tuplesort.c:4300
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel."
@@ -27531,70 +28594,61 @@ msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel."
#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
#: utils/sort/tuplestore.c:1330
#, c-format
-msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550
-#: utils/sort/tuplestore.c:1556
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540
+#: utils/sort/tuplestore.c:1548
#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523
-#: utils/sort/tuplestore.c:1529
-#, c-format
-msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m"
-
-#: utils/time/snapmgr.c:624
+#: utils/time/snapmgr.c:568
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Die Quelltransaktion läuft nicht mehr."
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1147
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden"
-#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396
-#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416
-#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426
-#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446
-#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553
-#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594
+#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1311
+#: utils/time/snapmgr.c:1316 utils/time/snapmgr.c:1331
+#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1341
+#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1361
+#: utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1468
+#: utils/time/snapmgr.c:1484 utils/time/snapmgr.c:1509
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei »%s«"
-#: utils/time/snapmgr.c:1488
+#: utils/time/snapmgr.c:1403
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: utils/time/snapmgr.c:1497
+#: utils/time/snapmgr.c:1412
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben"
-#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515
+#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1430
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: »%s«"
-#: utils/time/snapmgr.c:1607
+#: utils/time/snapmgr.c:1522
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren"
-#: utils/time/snapmgr.c:1611
+#: utils/time/snapmgr.c:1526
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren"
-#: utils/time/snapmgr.c:1626
+#: utils/time/snapmgr.c:1541
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
-
-#~ msgid "invalid Unicode escape character"
-#~ msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po
index 8b24205d3fd..93d568da3a3 100644
--- a/src/backend/po/es.po
+++ b/src/backend/po/es.po
@@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-17 02:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 13:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-16 16:47-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -79,37 +79,37 @@ msgid "not recorded"
msgstr "no registrado"
#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3423 utils/adt/genfile.c:147
+#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3501
-#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:11098
-#: access/transam/xlog.c:11111 access/transam/xlog.c:11564
-#: access/transam/xlog.c:11644 access/transam/xlog.c:11683
-#: access/transam/xlog.c:11726 access/transam/xlogfuncs.c:662
-#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3433 libpq/hba.c:499
+#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503
+#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121
+#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587
+#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706
+#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662
+#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3607
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599
#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783
#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838
-#: replication/slot.c:1537 replication/slot.c:1578 replication/walsender.c:560
-#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:164 utils/adt/misc.c:765
-#: utils/cache/relmapper.c:741
+#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543
+#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3506
-#: access/transam/xlog.c:4731 replication/logical/origin.c:722
+#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508
+#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722
#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746
#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816
-#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1541
-#: replication/slot.c:1582 replication/walsender.c:565
+#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626
+#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548
#: utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -120,17 +120,17 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288
-#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3373
-#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546
-#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4696
-#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375
+#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548
+#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687
#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3665
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657
#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851
-#: replication/slot.c:1428 replication/slot.c:1589 replication/walsender.c:575
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:702
-#: storage/file/fd.c:3417 storage/file/fd.c:3520 utils/cache/relmapper.c:753
+#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704
+#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753
#: utils/cache/relmapper.c:892
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -159,31 +159,31 @@ msgstr ""
#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232
-#: access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415
-#: access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654
-#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842
-#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:807
+#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417
+#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656
+#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844
+#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:707
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2466
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2833
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3587
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579
#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712
-#: replication/slot.c:1509 replication/walsender.c:533
-#: replication/walsender.c:2523 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:3404 storage/file/fd.c:3491
+#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516
+#: replication/walsender.c:2508 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499
#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858
#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450
-#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8262 utils/misc/guc.c:8294
+#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/xlog.c:10855 access/transam/xlog.c:10893
-#: access/transam/xlog.c:11306 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916
+#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741
#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
#: utils/cache/relmapper.c:870
#, c-format
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175
#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670
-#: access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535
-#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10363
-#: access/transam/xlog.c:10390 replication/logical/snapbuild.c:1646
-#: replication/slot.c:1414 replication/slot.c:1519 storage/file/fd.c:694
-#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
-#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8045
+#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537
+#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386
+#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696
+#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
+#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
@@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10727
-#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:336
+#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750
+#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
@@ -244,17 +244,17 @@ msgstr "pclose falló: %m"
#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676
#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341
-#: access/transam/xlog.c:6491 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
+#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089
#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336
-#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2501
-#: postmaster/postmaster.c:2523 postmaster/postmaster.c:4161
-#: postmaster/postmaster.c:4855 postmaster/postmaster.c:4925
-#: postmaster/postmaster.c:5610 postmaster/postmaster.c:5971
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
-#: replication/logical/logical.c:176 storage/buffer/localbuf.c:442
-#: storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:1302 storage/file/fd.c:1463
-#: storage/file/fd.c:2268 storage/ipc/procarray.c:1045
+#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518
+#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166
+#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938
+#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
+#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304
+#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045
#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548
#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
@@ -263,8 +263,8 @@ msgstr "pclose falló: %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559
#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
-#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4856
-#: utils/misc/guc.c:4872 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:8023
+#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846
+#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013
#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701
#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233
#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
@@ -275,53 +275,6 @@ msgstr "pclose falló: %m"
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: ../common/fe_archive.c:57
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
-msgid "could not use restore_command with %%r alias"
-msgstr "no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
-
-#: ../common/fe_archive.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
-msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
-
-#: ../common/fe_archive.c:89
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
-msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
-msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s"
-
-#: ../common/fe_archive.c:101 ../common/file_utils.c:79
-#: ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1244
-#: access/transam/xlog.c:10831 access/transam/xlog.c:10869
-#: access/transam/xlog.c:11086 access/transam/xlogarchive.c:110
-#: access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505
-#: commands/extension.c:3412 commands/tablespace.c:795
-#: commands/tablespace.c:886 replication/basebackup.c:444
-#: replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700
-#: replication/logical/snapbuild.c:1522 storage/file/copydir.c:68
-#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1814 storage/file/fd.c:3088
-#: storage/file/fd.c:3270 storage/file/fd.c:3356 utils/adt/dbsize.c:70
-#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:127
-#: utils/adt/genfile.c:380 utils/adt/genfile.c:606 guc-file.l:1061
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
-
-#: ../common/fe_archive.c:116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Restoring global objects in the new cluster"
-msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
-msgstr "Restaurando objetos globales en el nuevo clúster"
-
-#: ../common/fe_archive.c:125
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
-msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s"
-
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
@@ -336,23 +289,39 @@ msgstr "memoria agotada\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
+#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
+#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854
+#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109
+#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
+#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425
+#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886
+#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
+#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816
+#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
+
#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718
-#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1497
-#: storage/file/fd.c:2671 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:258
+#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509
+#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
-#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2683
+#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665
-#: replication/slot.c:607 replication/slot.c:1300 replication/slot.c:1442
-#: storage/file/fd.c:712 utils/time/snapmgr.c:1350
+#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527
+#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
@@ -416,7 +385,7 @@ msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»."
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "El elemento «%s» no es válido."
-#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:495
+#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text."
@@ -427,15 +396,15 @@ msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
#: ../common/jsonapi.c:1104
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
-msgstr ""
+msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:516
+#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»."
-#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537
-#: jsonpath_scan.l:579
+#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
+#: jsonpath_scan.l:583
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»."
@@ -471,16 +440,14 @@ msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Los nombres de «fork» válidos son «main», «fsm», «vm» e «init»."
#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not load library \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
+msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: código de error %lu"
#: ../common/restricted_token.c:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma"
+msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma: código de error %lu"
#: ../common/restricted_token.c:82
#, c-format
@@ -534,13 +501,15 @@ msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales."
#: ../common/stringinfo.c:310
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+#, c-format
msgid ""
"out of memory\n"
"\n"
"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
-msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales."
+msgstr ""
+"memoria agotada\n"
+"\n"
+"No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales.\n"
#: ../common/username.c:43
#, c-format
@@ -670,7 +639,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada"
#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlog.c:10499 access/transam/xlog.c:11037
+#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
@@ -687,7 +656,7 @@ msgstr "Las funciones de control de BRIN no pueden ejecutarse durante la recuper
#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
-msgstr "el número de bloque está fuera de rango: %s"
+msgstr "número de bloque fuera de rango: %s"
#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982
#, c-format
@@ -706,17 +675,12 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s"
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»"
-#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "índice BRIN corrompido: mapa de rango inconsistente"
-#: access/brin/brin_revmap.c:405
-#, c-format
-msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr "se detectó una tupla tentativa abandonada en el índice BRIN «%s», eliminando"
-
-#: access/brin/brin_revmap.c:602
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "tipo de página 0x%04X inesperado en el índice BRIN «%s» bloque %u"
@@ -797,7 +761,7 @@ msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
#: access/common/attmap.c:230
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
-msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo %s."
+msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no coincide con el atributo correspondiente de tipo %s."
#: access/common/attmap.c:242
#, c-format
@@ -848,7 +812,7 @@ msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12014
+#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no está soportado"
@@ -894,10 +858,9 @@ msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
#: access/common/reloptions.c:1637
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
-msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
+msgstr "valor no válido para la opción enum «%s»: %s"
#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
#: parser/parse_relation.c:1803
@@ -930,6 +893,11 @@ msgstr "«%s» no es un índice GIN"
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "no se pueden acceder índices temporales de otras sesiones"
+#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
+
#: access/gin/ginscan.c:431
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
@@ -977,11 +945,6 @@ msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recu
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:247
-#, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
-
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
@@ -1022,11 +985,11 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas"
#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702
#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:15945 commands/view.c:86
-#: parser/parse_utilcmd.c:4116 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/indexcmds.c:1815 commands/tablecmds.c:16004 commands/view.c:86
+#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789
#: utils/adt/formatting.c:1914 utils/adt/like.c:194
-#: utils/adt/like_support.c:1005 utils/adt/varchar.c:733
+#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -1126,11 +1089,11 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470
-#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10846
-#: access/transam/xlog.c:10884 access/transam/xlog.c:11289
-#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4616
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1361
+#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472
+#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869
+#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312
+#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -1143,189 +1106,188 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526
-#: access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4626
-#: postmaster/postmaster.c:4636 replication/logical/origin.c:587
+#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528
+#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639
+#: postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587
#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
-#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1396
-#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391
-#: utils/init/miscinit.c:1402 utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:8006
-#: utils/misc/guc.c:8037 utils/misc/guc.c:9957 utils/misc/guc.c:9971
-#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
+#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481
+#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
+#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402
+#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027
+#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334
+#: utils/time/snapmgr.c:1341
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
-#: postmaster/postmaster.c:1080 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3087
+#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465
+#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079
#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006
-#: replication/slot.c:1493 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:3108
-#: storage/file/fd.c:3170 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
+#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116
+#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210
#: utils/time/snapmgr.c:1674
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:640
+#: access/heap/vacuumlazy.c:648
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:642
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:650
+#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
+msgstr "vacuum automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:647
+#: access/heap/vacuumlazy.c:655
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum agresivo automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:649
+#: access/heap/vacuumlazy.c:657
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:656
+#: access/heap/vacuumlazy.c:664
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u saltadas debido a «pins», %u congeladas saltadas\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:662
+#: access/heap/vacuumlazy.c:670
#, c-format
msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
msgstr "tuplas: %.0f removidas, %.0f permanecen ,%.0f están muertas pero aún no se pueden quitar, el xmin más antiguo: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:668
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
-msgstr "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n"
+msgstr "uso de búfers: %lld aciertos, %lld fallos, %lld ensuciados\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:672
+#: access/heap/vacuumlazy.c:680
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "system usage: %s"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:682
+#, c-format
msgid "system usage: %s\n"
-msgstr "uso de sistema: %s"
+msgstr "uso de sistema: %s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:684
#, c-format
+#| msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes"
msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, "
-msgstr ""
+msgstr "uso de WAL: %ld registros, %ld imágenes de página, "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:788
+#: access/heap/vacuumlazy.c:796
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:793 commands/cluster.c:874
+#: access/heap/vacuumlazy.c:801 commands/cluster.c:874
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:830
+#: access/heap/vacuumlazy.c:838
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "desactivando el comportamiento paralelo de vacuum en «%s» --- no se puede hacer vacuum de tablas temporales en paralelo"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1715
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1726
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1725
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1736
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún, xmin máx antiguo: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1727
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1738
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
msgstr "Hubo %.0f identificadores de ítem sin usar.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1729
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1740
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "Omitiendo %u página debido a «pins» de página, "
msgstr[1] "Omitiendo %u páginas debido a «pins» de página, "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1733
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1744
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u página marcadas «frozen».\n"
msgstr[1] "%u páginas marcadas «frozen».\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1737
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1748
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n"
msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1741 commands/indexcmds.c:3450
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3450
#: commands/indexcmds.c:3468
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1744
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1755
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1876
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1889
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2138
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2144
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «cleanup» de índices (planeados: %d)"
+msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «cleanup» de índices (planeados: %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2144
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2150
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «vacuum» de índices (planeados: %d)"
+msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «vacuum» índices (planeados: %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2431
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2442
#, fuzzy, c-format
#| msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2433
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2444
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2493
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2502
#, fuzzy, c-format
#| msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker"
msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2495
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2504
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2502
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2511
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1336,58 +1298,63 @@ msgstr ""
"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
"%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2599
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2614
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2665
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2680
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2730
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2745
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3477
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3492
#, fuzzy, c-format
#| msgid "starting background worker process \"%s\""
msgid "starting parallel vacuum worker for %s"
msgstr "iniciando el proceso ayudante «%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3568
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3583
+#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
-msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
+msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing block %u of relation %s"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3586
+#, c-format
+msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
+msgstr "recorriendo la relación «%s.%s»"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3592
+#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
-msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
+msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3579
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3595
+#, c-format
+msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
+msgstr "mientras se hacía «vacuum» a la relación «%s.%s»"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3600
+#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
-msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»"
+msgstr "mientras se hacía «vacuum» al índice «%s» de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3605
+#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
-msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
+msgstr "mientras se limpiaba el índice «%s» de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3611
+#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
-msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s» («%s» a «%s»): %s\n"
+msgstr "error mientras se truncaba la relación «%s.%s» a %u bloques"
-#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "el método de acceso «%s» no es de tipo %s"
@@ -1399,39 +1366,33 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador"
#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
#: commands/indexcmds.c:2517 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
-#: commands/tablecmds.c:15643 commands/tablecmds.c:17098
+#: commands/tablecmds.c:15702 commands/tablecmds.c:17157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
#: access/index/indexam.c:970
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator class %s for access method %s"
+#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
-msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgstr "clase de operadores «%s» no tiene opciones"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:650
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:651
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:652
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:653
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ya existe la llave %s."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:744
-#, c-format
-msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
-
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:746
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:747
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable."
#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
-#: parser/parse_utilcmd.c:2156
+#: parser/parse_utilcmd.c:2244
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "el índice «%s» no es un btree"
@@ -1497,12 +1458,12 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "«%s» es un índice"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12464 commands/tablecmds.c:15652
+#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12523 commands/tablecmds.c:15711
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
-#: access/table/tableam.c:240
+#: access/table/tableam.c:244
#, c-format
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»"
@@ -1512,7 +1473,7 @@ msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s no puede ser vacío."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11938
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)."
@@ -1763,12 +1724,12 @@ msgstr "No se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m."
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo cerrar el archivo «%s»: %m."
-#: access/transam/slru.c:1246
+#: access/transam/slru.c:1254
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»: aparente problema por reciclaje de transacciones"
-#: access/transam/slru.c:1301 access/transam/slru.c:1357
+#: access/transam/slru.c:1309 access/transam/slru.c:1365
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "eliminando el archivo «%s»"
@@ -1905,7 +1866,7 @@ msgstr "tamaño no válido en archivo «%s»"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»"
-#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6492
+#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL."
@@ -2115,437 +2076,433 @@ msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralel
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
-#: access/transam/xlog.c:2552
+#: access/transam/xlog.c:2554
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2828
+#: access/transam/xlog.c:2830
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:802
-#: replication/walsender.c:2517
+#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802
+#: replication/walsender.c:2502
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
-#: access/transam/xlog.c:4185
+#: access/transam/xlog.c:4187
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4197
+#: access/transam/xlog.c:4199
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4217
+#: access/transam/xlog.c:4219
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269
+#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4275
+#: access/transam/xlog.c:4277
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4278
+#: access/transam/xlog.c:4280
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4521
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4535
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4554
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto"
-#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756
-#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
-#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
-#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857
+#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758
+#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789
+#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801
+#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829
+#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
#: utils/init/miscinit.c:1548
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4750
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4752
+#: access/transam/xlog.c:4754
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4757
+#: access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784
-#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796
+#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:4781
+#: access/transam/xlog.c:4783
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4790
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4797
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4802
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810
-#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824
-#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838
-#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853
-#: access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855
+#: access/transam/xlog.c:4862
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4807
+#: access/transam/xlog.c:4809
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4816
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4821
+#: access/transam/xlog.c:4823
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4828
+#: access/transam/xlog.c:4830
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4837
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4844
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4851
+#: access/transam/xlog.c:4853
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4860
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4869
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte"
msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes"
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4881
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4885
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5318
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5324
+#: access/transam/xlog.c:5326
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5332
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5391
+#: access/transam/xlog.c:5393
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado"
-#: access/transam/xlog.c:5456
+#: access/transam/xlog.c:5458
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
-#: access/transam/xlog.c:5473
+#: access/transam/xlog.c:5475
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "no se especifica primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5476
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
-#: access/transam/xlog.c:5482
+#: access/transam/xlog.c:5484
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "debe especificarse restore_command cuando el modo standby no está activo"
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5644
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperación completa"
-#: access/transam/xlog.c:5708 access/transam/xlog.c:5981
+#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:5729
+#: access/transam/xlog.c:5731
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
-#: access/transam/xlog.c:5815
+#: access/transam/xlog.c:5817
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5822
+#: access/transam/xlog.c:5824
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5875
+#: access/transam/xlog.c:5877
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5893
+#: access/transam/xlog.c:5895
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
-#: access/transam/xlog.c:5961
+#: access/transam/xlog.c:5963
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:5971
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:6018
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "starting archive recovery"
+#: access/transam/xlog.c:6020
+#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
-msgstr "comenzando proceso de recuperación"
+msgstr "pausando al final de la recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:6019
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+#: access/transam/xlog.c:6021
+#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
-msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar."
+msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover."
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6024
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "la recuperación está en pausa"
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar."
-#: access/transam/xlog.c:6240
+#: access/transam/xlog.c:6242
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6266
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6267
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
-#: access/transam/xlog.c:6276
+#: access/transam/xlog.c:6278
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro"
-#: access/transam/xlog.c:6277
+#: access/transam/xlog.c:6279
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
-#: access/transam/xlog.c:6339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file contains invalid data"
+#: access/transam/xlog.c:6341
+#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
-msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
+msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6352
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/xlog.c:6358
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6364
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6368
+#: access/transam/xlog.c:6370
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6370
+#: access/transam/xlog.c:6372
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6380
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
-#: access/transam/xlog.c:6384
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6390
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file contains invalid data"
+#: access/transam/xlog.c:6392
+#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
-msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
+msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster"
-#: access/transam/xlog.c:6447
+#: access/transam/xlog.c:6449
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando al modo standby"
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6452
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6454
+#: access/transam/xlog.c:6456
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6460
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6462
+#: access/transam/xlog.c:6464
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
-#: access/transam/xlog.c:6467
+#: access/transam/xlog.c:6469
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6472
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "comenzando proceso de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:6662
+#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6544
+#: access/transam/xlog.c:6546
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
+msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo referida por el registro de punto de control"
# Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command.
-#: access/transam/xlog.c:6545 access/transam/xlog.c:6555
+#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2556,278 +2513,278 @@ msgstr ""
"Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n"
"Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo."
-#: access/transam/xlog.c:6554
+#: access/transam/xlog.c:6556
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6583 commands/tablespace.c:654
+#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6615 access/transam/xlog.c:6621
+#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:11805
+#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
-#: access/transam/xlog.c:6623
+#: access/transam/xlog.c:6625
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6674
+#: access/transam/xlog.c:6676
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:6714
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
-#: access/transam/xlog.c:6714
+#: access/transam/xlog.c:6716
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6730
+#: access/transam/xlog.c:6732
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6761
+#: access/transam/xlog.c:6763
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:6855
+#: access/transam/xlog.c:6857
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:6866
+#: access/transam/xlog.c:6868
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
-#: access/transam/xlog.c:6900
+#: access/transam/xlog.c:6902
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
-#: access/transam/xlog.c:6904
+#: access/transam/xlog.c:6906
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
-#: access/transam/xlog.c:6951
+#: access/transam/xlog.c:6953
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:6952
+#: access/transam/xlog.c:6954
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7043
+#: access/transam/xlog.c:7045
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicializando para hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:7176
+#: access/transam/xlog.c:7178
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo comienza en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7400
+#: access/transam/xlog.c:7402
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7438
+#: access/transam/xlog.c:7440
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo listo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7443
+#: access/transam/xlog.c:7445
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:7452
+#: access/transam/xlog.c:7454
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "no se requiere redo"
-#: access/transam/xlog.c:7464
+#: access/transam/xlog.c:7466
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
-msgstr ""
+msgstr "la recuperación terminó antes de alcanzar el punto configurado como destino de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:7543 access/transam/xlog.c:7547
+#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7546
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7548
+#: access/transam/xlog.c:7550
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7553
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7586
+#: access/transam/xlog.c:7588
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8034
+#: access/transam/xlog.c:8036
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8244
+#: access/transam/xlog.c:8246
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8248
+#: access/transam/xlog.c:8250
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8266
+#: access/transam/xlog.c:8268
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8270
+#: access/transam/xlog.c:8272
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8281
+#: access/transam/xlog.c:8283
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8285
+#: access/transam/xlog.c:8287
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8298
+#: access/transam/xlog.c:8300
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8302
+#: access/transam/xlog.c:8304
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8315
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:8317
+#: access/transam/xlog.c:8319
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:8497
+#: access/transam/xlog.c:8499
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8817
+#: access/transam/xlog.c:8819
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo"
-#: access/transam/xlog.c:9017
+#: access/transam/xlog.c:9019
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando"
-#: access/transam/xlog.c:9274
+#: access/transam/xlog.c:9276
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "omitiendo el restartpoint, la recuperación ya ha terminado"
-#: access/transam/xlog.c:9297
+#: access/transam/xlog.c:9299
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "omitiendo el restartpoint, ya fue llevado a cabo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9465
+#: access/transam/xlog.c:9467
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9467
+#: access/transam/xlog.c:9469
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s."
-#: access/transam/xlog.c:9696
+#: access/transam/xlog.c:9711
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9837
+#: access/transam/xlog.c:9856
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9846
+#: access/transam/xlog.c:9865
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:9862
+#: access/transam/xlog.c:9881
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9938
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
-#: access/transam/xlog.c:9992 access/transam/xlog.c:10046
-#: access/transam/xlog.c:10069
+#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069
+#: access/transam/xlog.c:10092
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:10395
+#: access/transam/xlog.c:10418
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10401
+#: access/transam/xlog.c:10424
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10500 access/transam/xlog.c:11038
+#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
@@ -2835,204 +2792,204 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m"
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:10509 access/transam/xlog.c:11047
+#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10510 access/transam/xlog.c:11048
+#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:10515
+#: access/transam/xlog.c:10538
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10837
-#: access/transam/xlog.c:10875
+#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860
+#: access/transam/xlog.c:10898
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10553
+#: access/transam/xlog.c:10576
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10649
+#: access/transam/xlog.c:10672
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint"
-#: access/transam/xlog.c:10651 access/transam/xlog.c:11243
+#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10734 replication/basebackup.c:1420
-#: utils/adt/misc.c:341
+#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1420
+#: utils/adt/misc.c:342
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
-#: access/transam/xlog.c:10787 commands/tablespace.c:402
-#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:349
+#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402
+#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:350
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
-#: access/transam/xlog.c:10838 access/transam/xlog.c:10876
+#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:11063
+#: access/transam/xlog.c:11086
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:11090
+#: access/transam/xlog.c:11113
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:11176 access/transam/xlog.c:11189
-#: access/transam/xlog.c:11578 access/transam/xlog.c:11584
-#: access/transam/xlog.c:11632 access/transam/xlog.c:11705
+#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212
+#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607
+#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728
#: access/transam/xlogfuncs.c:692
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:11193 replication/basebackup.c:1268
+#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1268
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:11194 replication/basebackup.c:1269
+#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1269
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
-#: access/transam/xlog.c:11241
+#: access/transam/xlog.c:11264
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:11361
+#: access/transam/xlog.c:11384
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
-#: access/transam/xlog.c:11373
+#: access/transam/xlog.c:11396
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
-#: access/transam/xlog.c:11375
+#: access/transam/xlog.c:11398
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11382
+#: access/transam/xlog.c:11405
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
-#: access/transam/xlog.c:11386
+#: access/transam/xlog.c:11409
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
-#: access/transam/xlog.c:11439
+#: access/transam/xlog.c:11462
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_stop_backup fuera invocada"
-#: access/transam/xlog.c:11615
+#: access/transam/xlog.c:11638
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "tiempo de respaldo %s en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:11620
+#: access/transam/xlog.c:11643
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "etiqueta de respaldo %s en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:11633
+#: access/transam/xlog.c:11656
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "El ID de timeline interpretado es %u, pero se esperaba %u."
-#: access/transam/xlog.c:11637
+#: access/transam/xlog.c:11660
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "línea de tiempo %u en archivo «%s»"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11745
+#: access/transam/xlog.c:11768
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "redo WAL en %X/%X para %s"
-#: access/transam/xlog.c:11794
+#: access/transam/xlog.c:11817
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:11795
+#: access/transam/xlog.c:11818
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11804 access/transam/xlog.c:11816
-#: access/transam/xlog.c:11826
+#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839
+#: access/transam/xlog.c:11849
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:11817
+#: access/transam/xlog.c:11840
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
-#: access/transam/xlog.c:11827
+#: access/transam/xlog.c:11850
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11960 access/transam/xlogutils.c:971
+#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11966 access/transam/xlogutils.c:978
+#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu"
-#: access/transam/xlog.c:12495
+#: access/transam/xlog.c:12518
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "received fast shutdown request"
+#| msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgid "wal receiver process shutdown requested"
-msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
+msgstr "se recibió una petición de apagado del proceso receptor de wal"
-#: access/transam/xlog.c:12601
+#: access/transam/xlog.c:12624
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "se recibió petición de promoción"
-#: access/transam/xlog.c:12614
+#: access/transam/xlog.c:12637
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12623
+#: access/transam/xlog.c:12646
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m"
@@ -3086,33 +3043,33 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332
-#: commands/event_trigger.c:1884 commands/extension.c:1931
-#: commands/extension.c:2039 commands/extension.c:2324 commands/prepare.c:712
+#: commands/event_trigger.c:1884 commands/extension.c:1944
+#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712
#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046
#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086
#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486
-#: replication/slotfuncs.c:251 replication/walsender.c:3275
-#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4778 utils/adt/genfile.c:469
-#: utils/adt/genfile.c:552 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3257
+#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505
+#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:214
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1713 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9658
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648
#: utils/mmgr/portalmem.c:1136
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336
-#: commands/event_trigger.c:1888 commands/extension.c:1935
-#: commands/extension.c:2043 commands/extension.c:2328 commands/prepare.c:716
+#: commands/event_trigger.c:1888 commands/extension.c:1948
+#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716
#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090
#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490
-#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3279
-#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:473
-#: utils/adt/genfile.c:556 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1717
-#: utils/misc/guc.c:9662 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
+#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3261
+#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509
+#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
@@ -3157,13 +3114,13 @@ msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durant
#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
-msgstr ""
+msgstr "la promoción del standby está en curso"
#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s cannot be executed from a function"
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
-msgstr "%s no puede ser ejecutado desde una función"
+msgstr "%s no puede ser ejecutado después que una promoción es solicitada."
#: access/transam/xlogfuncs.c:728
#, c-format
@@ -3180,138 +3137,137 @@ msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m"
msgid "server did not promote within %d seconds"
msgstr "el servidor no promovió en %d segundos"
-#: access/transam/xlogreader.c:347
+#: access/transam/xlogreader.c:349
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:355
+#: access/transam/xlogreader.c:357
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:396 access/transam/xlogreader.c:693
+#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:420
+#: access/transam/xlogreader.c:422
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
-#: access/transam/xlogreader.c:452
+#: access/transam/xlogreader.c:454
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:465
+#: access/transam/xlogreader.c:467
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:703
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:715 access/transam/xlogreader.c:732
+#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:769
+#: access/transam/xlogreader.c:771
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:806
+#: access/transam/xlogreader.c:808
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:820 access/transam/xlogreader.c:861
+#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:835
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+#: access/transam/xlogreader.c:837
+#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
-msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
+msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:845
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: access/transam/xlogreader.c:849
+#: access/transam/xlogreader.c:851
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: access/transam/xlogreader.c:880
+#: access/transam/xlogreader.c:882
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:905
+#: access/transam/xlogreader.c:907
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1245
+#: access/transam/xlogreader.c:1247
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1268
+#: access/transam/xlogreader.c:1270
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1275
+#: access/transam/xlogreader.c:1277
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1311
+#: access/transam/xlogreader.c:1313
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1327
+#: access/transam/xlogreader.c:1329
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1342
+#: access/transam/xlogreader.c:1344
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1357
+#: access/transam/xlogreader.c:1359
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1373
+#: access/transam/xlogreader.c:1375
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
-#: access/transam/xlogreader.c:1385
+#: access/transam/xlogreader.c:1387
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1474
+#: access/transam/xlogreader.c:1476
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1563
+#: access/transam/xlogreader.c:1565
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
@@ -3321,18 +3277,18 @@ msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X require un valor potencia de dos entre 1 MB y 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:830 tcop/postgres.c:3705
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3705
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:835 tcop/postgres.c:3710
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3710
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:847
-#: postmaster/postmaster.c:860
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859
+#: postmaster/postmaster.c:872
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
@@ -3481,9 +3437,9 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
-#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1722
-#: commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1742
-#: commands/extension.c:3042 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735
+#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755
+#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539
#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570
#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745
#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763
@@ -3495,9 +3451,9 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114
#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159
-#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:6957
-#: commands/typecmds.c:321 commands/typecmds.c:1354 commands/typecmds.c:1363
-#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1387
+#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7071
+#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364
+#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388
#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
@@ -3506,9 +3462,9 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
-#: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:891
-#: replication/walsender.c:902 replication/walsender.c:912
+#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886
+#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
@@ -3525,25 +3481,25 @@ msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOK
#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6497 commands/tablecmds.c:6655
-#: commands/tablecmds.c:6729 commands/tablecmds.c:6799
-#: commands/tablecmds.c:6882 commands/tablecmds.c:6976
-#: commands/tablecmds.c:7035 commands/tablecmds.c:7108
-#: commands/tablecmds.c:7137 commands/tablecmds.c:7292
-#: commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:7467
-#: commands/tablecmds.c:7622 commands/tablecmds.c:10882
-#: commands/tablecmds.c:11064 commands/tablecmds.c:11224
-#: commands/tablecmds.c:12307 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
+#: commands/tablecmds.c:6582 commands/tablecmds.c:6740
+#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:6884
+#: commands/tablecmds.c:6996 commands/tablecmds.c:7090
+#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7222
+#: commands/tablecmds.c:7251 commands/tablecmds.c:7406
+#: commands/tablecmds.c:7488 commands/tablecmds.c:7581
+#: commands/tablecmds.c:7736 commands/tablecmds.c:10941
+#: commands/tablecmds.c:11123 commands/tablecmds.c:11283
+#: commands/tablecmds.c:12366 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
#: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202
-#: parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289
+#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870
#: utils/adt/ruleutils.c:2535
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15616 utils/adt/acl.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15675 utils/adt/acl.c:2060
#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154
#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212
#, c-format
@@ -3963,7 +3919,7 @@ msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el esquema con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:650
+#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
@@ -4054,7 +4010,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para invocar pg_nextoid()"
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() sólo puede usarse en catálogos de sistema"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»"
@@ -4122,13 +4078,13 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194
#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201
#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213
-#: commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12926 commands/user.c:1093
+#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:12985 commands/user.c:1093
#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6781
-#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:10957
-#: utils/misc/guc.c:10991 utils/misc/guc.c:11025 utils/misc/guc.c:11059
-#: utils/misc/guc.c:11094
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771
+#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947
+#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049
+#: utils/misc/guc.c:11084
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -4166,13 +4122,13 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2132 commands/tablecmds.c:2690
-#: commands/tablecmds.c:6094
+#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745
+#: commands/tablecmds.c:6179
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6387
+#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6472
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
@@ -4184,10 +4140,9 @@ msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
#. translator: first %s is an integer not a name
#: catalog/heap.c:609
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
-msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
+msgstr "la columna %s de la llave de partición tiene pseudotipo %s"
#: catalog/heap.c:614
#, c-format
@@ -4201,24 +4156,23 @@ msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo"
#. translator: first %s is an integer not a name
#: catalog/heap.c:700
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
-msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
+msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna %s de llave de partición con tipo ordenable %s"
#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
-#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3465
+#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775
-#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:718
-#: commands/typecmds.c:1124 commands/typecmds.c:1336 commands/typecmds.c:2101
+#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719
+#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe un tipo «%s»"
@@ -4244,7 +4198,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668
-#: commands/tablecmds.c:7972
+#: commands/tablecmds.c:8086
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
@@ -4326,7 +4280,7 @@ msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1910 parser/parse_utilcmd.c:2009
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
@@ -4341,7 +4295,7 @@ msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "columna de llave primaria «%s» no está marcada NOT NULL"
-#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1839
+#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
@@ -4367,7 +4321,7 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154
-#: parser/parse_utilcmd.c:208
+#: parser/parse_utilcmd.c:210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo"
@@ -4377,49 +4331,47 @@ msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/index.c:2124
+#: catalog/index.c:2128
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
-#: catalog/index.c:2855
+#: catalog/index.c:2859
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial"
-#: catalog/index.c:2860
+#: catalog/index.c:2864
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo"
msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos"
-#: catalog/index.c:3488
+#: catalog/index.c:3492
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:3499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+#: catalog/index.c:3503
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
-msgstr "no es posible reindexar índices específicos en todas las bases de datos"
+msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST"
-#: catalog/index.c:3621
+#: catalog/index.c:3625
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
-#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3017
+#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3017
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»"
-#: catalog/index.c:3752
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+#: catalog/index.c:3756
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
-msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo"
+msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo"
#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553
#: commands/trigger.c:5043
@@ -4453,8 +4405,8 @@ msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1506
-#: commands/extension.c:1512
+#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519
+#: commands/extension.c:1525
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
@@ -4506,7 +4458,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
#: catalog/namespace.c:2843 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235
-#: gram.y:14978 gram.y:16432
+#: gram.y:14981 gram.y:16435
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
@@ -4522,7 +4474,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336
-#: commands/tablecmds.c:1192
+#: commands/tablecmds.c:1194
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
@@ -4557,34 +4509,34 @@ msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela"
-#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1204 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11126 utils/misc/guc.c:11204
+#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57
#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1976
-#: commands/tablecmds.c:5541 commands/tablecmds.c:10999
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989
+#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11058
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:5571 commands/tablecmds.c:15621 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15680 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248
-#: commands/tablecmds.c:15626
+#: commands/tablecmds.c:15685
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:5574 commands/tablecmds.c:15631
+#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15690
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
@@ -4605,7 +4557,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:262 commands/typecmds.c:3252
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
#: utils/adt/acl.c:4436
#, c-format
@@ -4628,7 +4580,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»"
#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1392
+#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395
#: foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
@@ -5074,7 +5026,7 @@ msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4099
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4173
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT"
@@ -5135,9 +5087,9 @@ msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de agregación"
#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667
-#: commands/typecmds.c:1647 commands/typecmds.c:1692 commands/typecmds.c:1734
-#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1804 commands/typecmds.c:1838
-#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1949 commands/typecmds.c:1991
+#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756
+#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861
+#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014
#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468
#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622
#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320
@@ -5210,7 +5162,7 @@ msgstr "ya existe la conversión «%s»"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
-#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3311
+#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»"
@@ -5270,7 +5222,7 @@ msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:483
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
@@ -5290,12 +5242,12 @@ msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener negadores"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:491
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de restricción"
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:495
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "sólo los operadores booleanos pueden tener selectividad de join"
@@ -5543,7 +5495,7 @@ msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable"
-#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3704
+#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
@@ -5558,8 +5510,8 @@ msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5553
-#: commands/tablecmds.c:15486
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638
+#: commands/tablecmds.c:15545
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
@@ -5724,38 +5676,38 @@ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»"
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s"
-#: commands/amcmds.c:59
+#: commands/amcmds.c:60
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el método de acceso «%s»"
-#: commands/amcmds.c:61
+#: commands/amcmds.c:62
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "Debe ser superusuario para crear un método de acceso."
-#: commands/amcmds.c:70
+#: commands/amcmds.c:71
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "el método de acceso «%s» ya existe"
-#: commands/amcmds.c:127
+#: commands/amcmds.c:130
#, c-format
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso"
-#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
+#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790
#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
-#: commands/amcmds.c:267
+#: commands/amcmds.c:270
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "no se ha especificado una función manejadora"
-#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:183
+#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183
#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687
#: parser/parse_clause.c:941
#, c-format
@@ -5807,42 +5759,42 @@ msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "omitiendo el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables"
-#: commands/async.c:631
+#: commands/async.c:634
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío"
-#: commands/async.c:637
+#: commands/async.c:640
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "el nombre de canal es demasiado largo"
-#: commands/async.c:642
+#: commands/async.c:645
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
-#: commands/async.c:861
+#: commands/async.c:864
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
-#: commands/async.c:967
+#: commands/async.c:970
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY"
-#: commands/async.c:1633
+#: commands/async.c:1636
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena"
-#: commands/async.c:1635
+#: commands/async.c:1638
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas."
-#: commands/async.c:1638
+#: commands/async.c:1641
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual."
@@ -5862,7 +5814,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12763 commands/tablecmds.c:14569
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12822 commands/tablecmds.c:14628
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
@@ -5877,7 +5829,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14579
+#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14638
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
@@ -6006,17 +5958,17 @@ msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la base de datos «%s»"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:955
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1913
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1922
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
@@ -6037,10 +5989,9 @@ msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
#: commands/conversioncmds.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+#, c-format
msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
-msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
+msgstr "la conversión de codificación desde o hacia a «SQL_ASCII» no está soportada"
#: commands/conversioncmds.c:99
#, c-format
@@ -6428,7 +6379,7 @@ msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Pued
#: commands/copy.c:3526
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
+msgstr "la signatura del archivo COPY no es reconocido"
#: commands/copy.c:3531
#, c-format
@@ -6556,14 +6507,14 @@ msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY."
#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217
-#: commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2740
-#: commands/tablecmds.c:3127 parser/parse_relation.c:3507
-#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2616
+#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507
+#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2189 commands/trigger.c:885
+#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885
#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6592,7 +6543,7 @@ msgstr "Considere usar tablespaces."
#: commands/dbcommands.c:261
#, c-format
msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
-msgstr ""
+msgstr "LOCALE no puede configurarse junto con LC_COLLATE o LC_CTYPE."
#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
@@ -6783,10 +6734,9 @@ msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
#: commands/dbcommands.c:1460
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
-msgstr "opción de ANALYZE «%s» no reconocida"
+msgstr "opción de DROP DATABASE «%s» no reconocida"
#: commands/dbcommands.c:1550
#, c-format
@@ -6870,14 +6820,14 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3211
-#: commands/tablecmds.c:3369 commands/tablecmds.c:3414
-#: commands/tablecmds.c:14948 tcop/utility.c:1276
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266
+#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469
+#: commands/tablecmds.c:15007 tcop/utility.c:1298
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1197
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el esquema «%s» no existe, omitiendo"
@@ -6902,7 +6852,7 @@ msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», omitiendo"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la conversión «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:477
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s», omitiendo"
@@ -6997,7 +6947,7 @@ msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1396
+#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el servidor «%s» no existe, omitiendo"
@@ -7084,33 +7034,27 @@ msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento t
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos"
-#: commands/explain.c:212
+#: commands/explain.c:213
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»"
-#: commands/explain.c:219
+#: commands/explain.c:220
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "opción de EXPLAIN «%s» no reconocida"
-#: commands/explain.c:227
+#: commands/explain.c:228
#, c-format
-msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-
-#: commands/explain.c:232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
-msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE"
+msgstr "la opción WAL de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-#: commands/explain.c:241
+#: commands/explain.c:237
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3000
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la extensión «%s»"
@@ -7178,7 +7122,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión"
#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:6759
+#: utils/misc/guc.c:6749
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
@@ -7214,10 +7158,9 @@ msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear la extensión «%s»"
#: commands/extension.c:864
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create this extension."
+#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
-msgstr "Debe ser superusuario para crear esta extensión."
+msgstr "Debe tener privilegio CREATE en la base de datos actual para crear esta extensión."
#: commands/extension.c:865
#, c-format
@@ -7230,127 +7173,126 @@ msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»"
#: commands/extension.c:872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must be superuser to update this extension."
+#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
-msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión."
+msgstr "Debe tener privilegio CREATE en la base de datos actual para actualizar esta extensión."
#: commands/extension.c:873
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión."
-#: commands/extension.c:1187
+#: commands/extension.c:1200
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»"
-#: commands/extension.c:1395 commands/extension.c:3061
+#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la versión a instalar debe ser especificada"
-#: commands/extension.c:1432
+#: commands/extension.c:1445
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» no tiene script de instalación ni ruta de actualización para la versión «%s»"
-#: commands/extension.c:1466
+#: commands/extension.c:1479
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»"
-#: commands/extension.c:1626
+#: commands/extension.c:1639
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "detectada una dependencia cíclica entre las extensiones «%s» y «%s»"
-#: commands/extension.c:1631
+#: commands/extension.c:1644
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "instalando la extensión requerida «%s»"
-#: commands/extension.c:1654
+#: commands/extension.c:1667
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada"
-#: commands/extension.c:1657
+#: commands/extension.c:1670
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE para instalar además las extensiones requeridas."
-#: commands/extension.c:1692
+#: commands/extension.c:1705
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la extensión «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/extension.c:1699
+#: commands/extension.c:1712
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "la extensión «%s» ya existe"
-#: commands/extension.c:1710
+#: commands/extension.c:1723
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados"
-#: commands/extension.c:1883
+#: commands/extension.c:1896
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada"
-#: commands/extension.c:2444
+#: commands/extension.c:2457
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s sólo puede invocarse desde un script SQL ejecutado por CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2456
+#: commands/extension.c:2469
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla"
-#: commands/extension.c:2461
+#: commands/extension.c:2474
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando"
-#: commands/extension.c:2815
+#: commands/extension.c:2828
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema"
-#: commands/extension.c:2856 commands/extension.c:2919
+#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2921
+#: commands/extension.c:2934
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»"
-#: commands/extension.c:2980
+#: commands/extension.c:2993
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados"
-#: commands/extension.c:3072
+#: commands/extension.c:3085
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada"
-#: commands/extension.c:3323
+#: commands/extension.c:3336
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión"
-#: commands/extension.c:3351
+#: commands/extension.c:3364
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»"
-#: commands/extension.c:3417
+#: commands/extension.c:3430
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande"
@@ -7430,27 +7372,27 @@ msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s», omitiendo"
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1410
+#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s»"
-#: commands/foreigncmds.c:1415
+#: commands/foreigncmds.c:1418
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s», omitiendo"
-#: commands/foreigncmds.c:1566 foreign/foreign.c:389
+#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador"
-#: commands/foreigncmds.c:1572
+#: commands/foreigncmds.c:1575
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1675
+#: commands/foreigncmds.c:1678
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importando la tabla foránea «%s»"
@@ -7828,13 +7770,13 @@ msgstr "no se pueden create restricciones de exclusión en la tabla particionada
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:702 commands/tablespace.c:1173
+#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas"
-#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:13072
-#: commands/tablecmds.c:13186
+#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13131
+#: commands/tablecmds.c:13245
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
@@ -7865,10 +7807,10 @@ msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones de exclusión"
#: commands/indexcmds.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
-msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia"
+msgstr "no se puede hacer coincidir la llave de partición a un índice usando el método de acceso «%s»"
#: commands/indexcmds.c:951
#, c-format
@@ -7900,12 +7842,12 @@ msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada"
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1461
+#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1484
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1463
+#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1486
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas."
@@ -7915,13 +7857,13 @@ msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas."
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2352
-#: parser/parse_utilcmd.c:2487
+#: commands/indexcmds.c:1695 parser/parse_utilcmd.c:2440
+#: parser/parse_utilcmd.c:2575
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
-#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: commands/indexcmds.c:1719 parser/parse_utilcmd.c:1776
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas"
@@ -7956,9 +7898,9 @@ msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:15952 commands/typecmds.c:770
-#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3562
-#: parser/parse_utilcmd.c:4123 utils/adt/misc.c:502
+#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:16011 commands/typecmds.c:771
+#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649
+#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
@@ -7993,8 +7935,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:15977
-#: commands/tablecmds.c:15983 commands/typecmds.c:1922
+#: commands/indexcmds.c:1977 commands/tablecmds.c:16036
+#: commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:1945
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
@@ -8010,7 +7952,7 @@ msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1910
+#: commands/indexcmds.c:2030 commands/typecmds.c:1933
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
@@ -8062,10 +8004,9 @@ msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skippin
msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo"
#: commands/indexcmds.c:2996
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
-msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo"
+msgstr "no se puede reindexar el índice no válido en una tabla TOAST concurrentemente"
#: commands/indexcmds.c:3024
#, c-format
@@ -8082,7 +8023,7 @@ msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado"
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas"
-#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5544 commands/trigger.c:295
+#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295
#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
@@ -8218,25 +8159,27 @@ msgstr "los operadores de búsqueda en índices deben retornar boolean"
#: commands/opclasscmds.c:1159
#, c-format
+#| msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type"
-msgstr ""
+msgstr "los tipos de dato asociados a las funciones de interpretación de opciones de la clase de operadores deben coincidir exactamente con el tipo de entrada de la clase de operadores"
#: commands/opclasscmds.c:1166
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+#, c-format
+#| msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match"
-msgstr "la opción «strict» de las funciones de transición directa e inversa deben coincidir exactamente en la función de agregación"
+msgstr "los tipos de dato izquierdo y derecho asociados a las funciones de interpretación de opciones de la clase de operadores deben coincidir"
#: commands/opclasscmds.c:1174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid XML processing instruction"
+#, c-format
+#| msgid "invalid operator class options parsing function"
msgid "invalid opclass options parsing function"
-msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
+msgstr "función de interpretación de opciones de la clase de operadores no válida"
#: commands/opclasscmds.c:1175
#, c-format
+#| msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "La signatura válida para la función de interpretación de opciones de una clase de operadores es '%s'."
#: commands/opclasscmds.c:1194
#, c-format
@@ -8269,22 +8212,19 @@ msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "las funciones btree in_range deben retornar booleano"
#: commands/opclasscmds.c:1250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+#, c-format
msgid "btree equal image functions must have one argument"
-msgstr "las funciones btree in_range deben tener cinco argumentos"
+msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen deben tener un argumento"
#: commands/opclasscmds.c:1254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree in_range functions must return boolean"
+#, c-format
msgid "btree equal image functions must return boolean"
-msgstr "las funciones btree in_range deben retornar booleano"
+msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen deben retornar booleano"
#: commands/opclasscmds.c:1267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree in_range functions must return boolean"
+#, c-format
msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
-msgstr "las funciones btree in_range deben retornar booleano"
+msgstr "las funciones btree de igualdad de imagen no deben ser entre distintos tipos"
#: commands/opclasscmds.c:1277
#, c-format
@@ -8356,7 +8296,7 @@ msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "no se permite un tipo SETOF en los argumentos de un operador"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:455
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
@@ -8376,21 +8316,26 @@ msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho"
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo %s"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:321
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s has multiple matches"
+msgstr "la función de estimación de join %s tiene múltiples coincidencias"
+
+#: commands/operatorcmds.c:336
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo %s"
-#: commands/operatorcmds.c:449
+#: commands/operatorcmds.c:461
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:1981
-#: commands/tablecmds.c:3021 commands/tablecmds.c:5523
-#: commands/tablecmds.c:8250 commands/tablecmds.c:15542
-#: commands/tablecmds.c:15577 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
+#: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994
+#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608
+#: commands/tablecmds.c:8364 commands/tablecmds.c:15601
+#: commands/tablecmds.c:15636 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206
#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277
#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
@@ -8521,13 +8466,12 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear publicaciones FOR ALL TABLES"
#: commands/publicationcmds.c:248
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
-msgstr ""
+msgstr "wal_level es insuficiente para publicar cambios lógicos"
#: commands/publicationcmds.c:249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+#, c-format
msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
-msgstr "Cambie wal_level a logical o superior."
+msgstr "Cambie wal_level a logical antes de crear suscripciones."
#: commands/publicationcmds.c:369
#, c-format
@@ -8704,8 +8648,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad"
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12454
-#: commands/tablecmds.c:14968
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12513
+#: commands/tablecmds.c:15027
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
@@ -8765,21 +8709,20 @@ msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas"
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido"
-#: commands/statscmds.c:442 commands/tablecmds.c:7271
+#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7385
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/statscmds.c:450 commands/tablecmds.c:7279
+#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7393
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/statscmds.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+#: commands/statscmds.c:475
+#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s», omitiendo"
+msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s.%s», omitiendo"
#: commands/subscriptioncmds.c:181
#, c-format
@@ -8811,7 +8754,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones"
#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530
-#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2085
+#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s"
@@ -8965,8 +8908,8 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17141
-#: parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17200
+#: parser/parse_utilcmd.c:2172
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s»"
@@ -8989,8 +8932,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12293
-#: commands/tablecmds.c:14748
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12352
+#: commands/tablecmds.c:14807
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
@@ -9004,119 +8947,124 @@ msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, omitiendo"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
-#: commands/tablecmds.c:618
+#: commands/tablecmds.c:620
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:649
+#: commands/tablecmds.c:651
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/tablecmds.c:685 commands/tablecmds.c:13652
+#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13711
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
-#: commands/tablecmds.c:866
+#: commands/tablecmds.c:868
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "especificar un método de acceso de tablas no está soportado en tablas particionadas."
-#: commands/tablecmds.c:962
+#: commands/tablecmds.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "«%s» no está particionada"
-#: commands/tablecmds.c:1056
+#: commands/tablecmds.c:1058
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas"
-#: commands/tablecmds.c:1112
+#: commands/tablecmds.c:1114
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:1116
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos."
-#: commands/tablecmds.c:1277
+#: commands/tablecmds.c:1279
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
-#: commands/tablecmds.c:1281
+#: commands/tablecmds.c:1283
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1384
+#, c-format
+msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
+msgstr "no se puede eliminar el índice particionado «%s» concurrentemente"
+
+#: commands/tablecmds.c:1654
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:1642
+#: commands/tablecmds.c:1655
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente."
-#: commands/tablecmds.c:1711
+#: commands/tablecmds.c:1724
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2018
+#: commands/tablecmds.c:2031
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:2242 commands/tablecmds.c:13549
+#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13608
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:2264
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2255 parser/parse_utilcmd.c:2314
-#: parser/parse_utilcmd.c:2456
+#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2402
+#: parser/parse_utilcmd.c:2544
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2267
+#: commands/tablecmds.c:2284
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:13528
+#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13587
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:13536
+#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13595
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:2337
+#: commands/tablecmds.c:2357
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2345
+#: commands/tablecmds.c:2365
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:2347 commands/tablecmds.c:2370
-#: commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:2613
+#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669
#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955
#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030
#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141
@@ -9125,1190 +9073,1185 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:2356
+#: commands/tablecmds.c:2376
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2358 commands/tablecmds.c:2595
-#: commands/tablecmds.c:6025
+#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651
+#: commands/tablecmds.c:6110
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2368
+#: commands/tablecmds.c:2388
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2384
+#: commands/tablecmds.c:2404
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación"
-#: commands/tablecmds.c:2489 commands/tablecmds.c:11098
-#: parser/parse_utilcmd.c:1094 parser/parse_utilcmd.c:1181
-#: parser/parse_utilcmd.c:1597 parser/parse_utilcmd.c:1706
+#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545
+#: commands/tablecmds.c:11157 parser/parse_utilcmd.c:1252
+#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703
+#: parser/parse_utilcmd.c:1812
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:1182
+#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1253
+#, c-format
+msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
+
+#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1296
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:2569
+#: commands/tablecmds.c:2625
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2573
+#: commands/tablecmds.c:2629
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2574
+#: commands/tablecmds.c:2630
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
-#: commands/tablecmds.c:2581
+#: commands/tablecmds.c:2637
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:2593
+#: commands/tablecmds.c:2649
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2611
+#: commands/tablecmds.c:2667
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2639
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
+#: commands/tablecmds.c:2695
+#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
-msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en una expresión de generación de columna"
+msgstr "la columna hija «%s» especifica una expresión de generación de columna"
-#: commands/tablecmds.c:2641
+#: commands/tablecmds.c:2697
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
-msgstr ""
+msgstr "Omita la expresión de generación en la definición de la columna en la tabla hija para heredar la expresión de generación de la tabla padre."
-#: commands/tablecmds.c:2645
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" is a generated column"
+#: commands/tablecmds.c:2701
+#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
-msgstr "la columna «%s» es una columna generada"
+msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica un valor por omisión"
-#: commands/tablecmds.c:2650
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" is a generated column"
+#: commands/tablecmds.c:2706
+#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
-msgstr "la columna «%s» es una columna generada"
+msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica una identidad"
-#: commands/tablecmds.c:2760
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+#: commands/tablecmds.c:2815
+#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
-msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
+msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:2765
+#: commands/tablecmds.c:2820
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:2767
+#: commands/tablecmds.c:2822
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:2813
+#: commands/tablecmds.c:2868
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:2990
+#: commands/tablecmds.c:3045
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:3009
+#: commands/tablecmds.c:3064
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:3103
+#: commands/tablecmds.c:3158
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:3135
+#: commands/tablecmds.c:3190
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3150
+#: commands/tablecmds.c:3205
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3302
+#: commands/tablecmds.c:3357
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:3309
+#: commands/tablecmds.c:3364
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3542
+#: commands/tablecmds.c:3597
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3551
+#: commands/tablecmds.c:3606
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:4174 commands/tablecmds.c:4189
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
+#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252
+#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
-msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada"
+msgstr "no se puede cambiar la opción de persistencia dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:4884
+#: commands/tablecmds.c:4969
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:4890
+#: commands/tablecmds.c:4975
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:4900
+#: commands/tablecmds.c:4985
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:5189
+#: commands/tablecmds.c:5274
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5193
+#: commands/tablecmds.c:5278
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+#: commands/tablecmds.c:5443
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
-msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
+msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores null"
-#: commands/tablecmds.c:5375 commands/tablecmds.c:10294
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5460
+#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
+msgstr "la restricción check «%s» de la relación «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:5394 partitioning/partbounds.c:3237
+#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:5400
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+#: commands/tablecmds.c:5485
+#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "la restricción de partición es violada por alguna fila"
+msgstr "la restricción de partición de la relación «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:5547 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
+#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5550
+#: commands/tablecmds.c:5635
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:5556
+#: commands/tablecmds.c:5641
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:5559
+#: commands/tablecmds.c:5644
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5562
+#: commands/tablecmds.c:5647
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5565
+#: commands/tablecmds.c:5650
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5568
+#: commands/tablecmds.c:5653
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5578
+#: commands/tablecmds.c:5663
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:5785 commands/tablecmds.c:5792
+#: commands/tablecmds.c:5870 commands/tablecmds.c:5877
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:5799
+#: commands/tablecmds.c:5884
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:5806
+#: commands/tablecmds.c:5891
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:5862
+#: commands/tablecmds.c:5947
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5864
+#: commands/tablecmds.c:5949
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:5910
+#: commands/tablecmds.c:5995
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:5937
+#: commands/tablecmds.c:6022
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:5988
+#: commands/tablecmds.c:6073
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "no se puede agregar una columna a una partición"
-#: commands/tablecmds.c:6017 commands/tablecmds.c:13779
+#: commands/tablecmds.c:6102 commands/tablecmds.c:13838
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6023 commands/tablecmds.c:13786
+#: commands/tablecmds.c:6108 commands/tablecmds.c:13845
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6122
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6080
+#: commands/tablecmds.c:6165
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas"
-#: commands/tablecmds.c:6317
+#: commands/tablecmds.c:6402
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6395
+#: commands/tablecmds.c:6480
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:6402
+#: commands/tablecmds.c:6487
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6468 commands/tablecmds.c:10736
+#: commands/tablecmds.c:6553 commands/tablecmds.c:10795
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones"
-#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:6738
-#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:10737
+#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:6823
+#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:10796
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "No especifique la opción ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6506 commands/tablecmds.c:6664
-#: commands/tablecmds.c:6806 commands/tablecmds.c:6891
-#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7044
-#: commands/tablecmds.c:7146 commands/tablecmds.c:7312
-#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:7475
-#: commands/tablecmds.c:10891 commands/tablecmds.c:12316
+#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:6749
+#: commands/tablecmds.c:6891 commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7099 commands/tablecmds.c:7158
+#: commands/tablecmds.c:7260 commands/tablecmds.c:7426
+#: commands/tablecmds.c:7496 commands/tablecmds.c:7589
+#: commands/tablecmds.c:10950 commands/tablecmds.c:12375
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6512 commands/tablecmds.c:6812
+#: commands/tablecmds.c:6597 commands/tablecmds.c:6897
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:6548
+#: commands/tablecmds.c:6633
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:6570
+#: commands/tablecmds.c:6655
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre"
-#: commands/tablecmds.c:6735 commands/tablecmds.c:8148
+#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:8262
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6736
+#: commands/tablecmds.c:6821
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:6771
+#: commands/tablecmds.c:6856
#, c-format
+#| msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
msgstr "las restricciones existentes en la columna «%s.%s» son suficientes para demostrar que no contiene nulos"
-#: commands/tablecmds.c:6814
+#: commands/tablecmds.c:6899
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:6819
+#: commands/tablecmds.c:6904
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:6822
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
+#: commands/tablecmds.c:6907
+#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
-msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar."
+msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:6902
+#: commands/tablecmds.c:7016
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse"
-#: commands/tablecmds.c:6908
+#: commands/tablecmds.c:7022
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:6914
+#: commands/tablecmds.c:7028
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión"
-#: commands/tablecmds.c:6991 commands/tablecmds.c:7052
+#: commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:7166
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad"
-#: commands/tablecmds.c:7057
+#: commands/tablecmds.c:7171
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:7116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:7230
+#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
-msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
+msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada"
-#: commands/tablecmds.c:7154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
+#: commands/tablecmds.c:7268
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
-msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada"
+msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada"
-#: commands/tablecmds.c:7159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
+#: commands/tablecmds.c:7273
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
-msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo"
+msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:7259
+#: commands/tablecmds.c:7373
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número"
-#: commands/tablecmds.c:7302
+#: commands/tablecmds.c:7416
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7321
+#: commands/tablecmds.c:7435
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7326
+#: commands/tablecmds.c:7440
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7328
+#: commands/tablecmds.c:7442
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:7455
+#: commands/tablecmds.c:7569
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7601
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:7569
+#: commands/tablecmds.c:7683
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/tablecmds.c:7742
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:7641
+#: commands/tablecmds.c:7755
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7651
+#: commands/tablecmds.c:7765
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7664
+#: commands/tablecmds.c:7778
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7688
+#: commands/tablecmds.c:7802
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones"
-#: commands/tablecmds.c:7869
+#: commands/tablecmds.c:7983
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas"
-#: commands/tablecmds.c:7894
+#: commands/tablecmds.c:8008
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8228
+#: commands/tablecmds.c:8342
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8234
+#: commands/tablecmds.c:8348
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8237
+#: commands/tablecmds.c:8351
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas."
-#: commands/tablecmds.c:8244 commands/tablecmds.c:8649
+#: commands/tablecmds.c:8358 commands/tablecmds.c:8763
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:8267
+#: commands/tablecmds.c:8381
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:8274
+#: commands/tablecmds.c:8388
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»"
-#: commands/tablecmds.c:8280
+#: commands/tablecmds.c:8394
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:8284
+#: commands/tablecmds.c:8398
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8356
+#: commands/tablecmds.c:8464 commands/tablecmds.c:8470
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas"
-#: commands/tablecmds.c:8372
+#: commands/tablecmds.c:8486
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:8479
+#: commands/tablecmds.c:8593
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:8481
+#: commands/tablecmds.c:8595
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:8844 commands/tablecmds.c:9237
-#: parser/parse_utilcmd.c:763 parser/parse_utilcmd.c:892
+#: commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:9351
+#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
-#: commands/tablecmds.c:9603 commands/tablecmds.c:9766
-#: commands/tablecmds.c:10693 commands/tablecmds.c:10768
+#: commands/tablecmds.c:9717 commands/tablecmds.c:9880
+#: commands/tablecmds.c:10752 commands/tablecmds.c:10827
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9610
+#: commands/tablecmds.c:9724
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9774
+#: commands/tablecmds.c:9888
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:9966
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:9910
+#: commands/tablecmds.c:10050
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9915
+#: commands/tablecmds.c:10055
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:9980
+#: commands/tablecmds.c:10120
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9997
+#: commands/tablecmds.c:10137
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10062
+#: commands/tablecmds.c:10202
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:10156
+#: commands/tablecmds.c:10296
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10161
+#: commands/tablecmds.c:10301
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10330
+#: commands/tablecmds.c:10389
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10649
+#: commands/tablecmds.c:10708
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10699
+#: commands/tablecmds.c:10758
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:10875
+#: commands/tablecmds.c:10934
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:10902
+#: commands/tablecmds.c:10961
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10911
+#: commands/tablecmds.c:10970
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10961
+#: commands/tablecmds.c:11020
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:10964
+#: commands/tablecmds.c:11023
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:10968
+#: commands/tablecmds.c:11027
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10971
+#: commands/tablecmds.c:11030
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:11071
+#: commands/tablecmds.c:11130
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11099
+#: commands/tablecmds.c:11158
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: commands/tablecmds.c:11110
+#: commands/tablecmds.c:11169
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:11235
+#: commands/tablecmds.c:11294
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:11273
+#: commands/tablecmds.c:11332
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:11278
+#: commands/tablecmds.c:11337
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:11356
+#: commands/tablecmds.c:11415
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:11357
+#: commands/tablecmds.c:11416
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:11378
+#: commands/tablecmds.c:11437
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:11398
-#: commands/tablecmds.c:11416
+#: commands/tablecmds.c:11438 commands/tablecmds.c:11457
+#: commands/tablecmds.c:11475
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11397
+#: commands/tablecmds.c:11456
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:11415
+#: commands/tablecmds.c:11474
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-#: commands/tablecmds.c:12424 commands/tablecmds.c:12436
+#: commands/tablecmds.c:12483 commands/tablecmds.c:12495
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12426 commands/tablecmds.c:12438
+#: commands/tablecmds.c:12485 commands/tablecmds.c:12497
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:12452
+#: commands/tablecmds.c:12511
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12466 commands/tablecmds.c:15653
+#: commands/tablecmds.c:12525 commands/tablecmds.c:15712
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:12475
+#: commands/tablecmds.c:12534
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:12815
+#: commands/tablecmds.c:12874
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:12892
+#: commands/tablecmds.c:12951
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:12925 commands/view.c:494
+#: commands/tablecmds.c:12984 commands/view.c:494
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:13065
+#: commands/tablecmds.c:13124
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13081
+#: commands/tablecmds.c:13140
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:13251
+#: commands/tablecmds.c:13310
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:13263
+#: commands/tablecmds.c:13322
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:13355
+#: commands/tablecmds.c:13414
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:13371
+#: commands/tablecmds.c:13430
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13487
+#: commands/tablecmds.c:13546
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:13492 commands/tablecmds.c:13988
+#: commands/tablecmds.c:13551 commands/tablecmds.c:14047
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:13497
+#: commands/tablecmds.c:13556
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:13543
+#: commands/tablecmds.c:13602
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:13556
+#: commands/tablecmds.c:13615
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "no se puede heredar de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:13578 commands/tablecmds.c:16293
+#: commands/tablecmds.c:13637 commands/tablecmds.c:16352
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:13579 commands/tablecmds.c:16294
+#: commands/tablecmds.c:13638 commands/tablecmds.c:16353
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:13592
+#: commands/tablecmds.c:13651
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia"
-#: commands/tablecmds.c:13594
+#: commands/tablecmds.c:13653
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia."
-#: commands/tablecmds.c:13797
+#: commands/tablecmds.c:13856
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:13824
+#: commands/tablecmds.c:13883
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13912
+#: commands/tablecmds.c:13971
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13920
+#: commands/tablecmds.c:13979
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13931
+#: commands/tablecmds.c:13990
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13966
+#: commands/tablecmds.c:14025
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14055
+#: commands/tablecmds.c:14114
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14061
+#: commands/tablecmds.c:14120
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14289
+#: commands/tablecmds.c:14348
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:14319
+#: commands/tablecmds.c:14378
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14330
+#: commands/tablecmds.c:14389
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:14339
+#: commands/tablecmds.c:14398
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14353
+#: commands/tablecmds.c:14412
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14405
+#: commands/tablecmds.c:14464
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:14587
+#: commands/tablecmds.c:14646
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:14593
+#: commands/tablecmds.c:14652
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:14599
+#: commands/tablecmds.c:14658
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:14605
+#: commands/tablecmds.c:14664
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:14611
+#: commands/tablecmds.c:14670
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:14628
+#: commands/tablecmds.c:14687
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:14635
+#: commands/tablecmds.c:14694
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:14828
+#: commands/tablecmds.c:14887
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
-#: commands/tablecmds.c:14852
+#: commands/tablecmds.c:14911
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación"
-#: commands/tablecmds.c:14854
+#: commands/tablecmds.c:14913
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse."
-#: commands/tablecmds.c:14899
+#: commands/tablecmds.c:14958
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14909
+#: commands/tablecmds.c:14968
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14967
+#: commands/tablecmds.c:15026
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:15073
+#: commands/tablecmds.c:15132
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15636
+#: commands/tablecmds.c:15695
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:15668
+#: commands/tablecmds.c:15727
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:15703
+#: commands/tablecmds.c:15762
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida"
-#: commands/tablecmds.c:15711
+#: commands/tablecmds.c:15770
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna"
-#: commands/tablecmds.c:15777
+#: commands/tablecmds.c:15836
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe"
-#: commands/tablecmds.c:15785
+#: commands/tablecmds.c:15844
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:15796 commands/tablecmds.c:15910
+#: commands/tablecmds.c:15855 commands/tablecmds.c:15969
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:15797 commands/tablecmds.c:15911 commands/trigger.c:641
+#: commands/tablecmds.c:15856 commands/tablecmds.c:15970 commands/trigger.c:641
#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "La columna «%s» es una columna generada."
-#: commands/tablecmds.c:15873
+#: commands/tablecmds.c:15932
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:15893
+#: commands/tablecmds.c:15952
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:15923
+#: commands/tablecmds.c:15982
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:15944
+#: commands/tablecmds.c:16003
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:15979
+#: commands/tablecmds.c:16038
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:15985
+#: commands/tablecmds.c:16044
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:16130
+#: commands/tablecmds.c:16189
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
-#: commands/tablecmds.c:16134 partitioning/partbounds.c:3131
-#: partitioning/partbounds.c:3182
+#: commands/tablecmds.c:16193 partitioning/partbounds.c:3129
+#: partitioning/partbounds.c:3180
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
-#: commands/tablecmds.c:16233
+#: commands/tablecmds.c:16292
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "«%s» ya es una partición"
-#: commands/tablecmds.c:16239
+#: commands/tablecmds.c:16298
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición"
-#: commands/tablecmds.c:16255
+#: commands/tablecmds.c:16314
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición"
-#: commands/tablecmds.c:16269
+#: commands/tablecmds.c:16328
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición"
-#: commands/tablecmds.c:16303
+#: commands/tablecmds.c:16362
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16311
+#: commands/tablecmds.c:16370
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16319
+#: commands/tablecmds.c:16378
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:16326
+#: commands/tablecmds.c:16385
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición"
-#: commands/tablecmds.c:16346
+#: commands/tablecmds.c:16405
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16349
+#: commands/tablecmds.c:16408
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre."
-#: commands/tablecmds.c:16361
+#: commands/tablecmds.c:16420
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición"
-#: commands/tablecmds.c:16363 commands/trigger.c:447
+#: commands/tablecmds.c:16422 commands/trigger.c:447
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones"
-#: commands/tablecmds.c:16526
+#: commands/tablecmds.c:16585
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16529
+#: commands/tablecmds.c:16588
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "La tabla «%s» contiene índices únicos."
-#: commands/tablecmds.c:17175 commands/tablecmds.c:17194
-#: commands/tablecmds.c:17214 commands/tablecmds.c:17233
-#: commands/tablecmds.c:17275
+#: commands/tablecmds.c:17234 commands/tablecmds.c:17254
+#: commands/tablecmds.c:17274 commands/tablecmds.c:17293
+#: commands/tablecmds.c:17335
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17178
+#: commands/tablecmds.c:17237
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice."
-#: commands/tablecmds.c:17197
+#: commands/tablecmds.c:17257
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:17217
+#: commands/tablecmds.c:17277
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden."
-#: commands/tablecmds.c:17236
+#: commands/tablecmds.c:17296
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:17278
+#: commands/tablecmds.c:17338
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»."
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1288 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
@@ -10370,7 +10313,7 @@ msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948
#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106
-#: commands/tablespace.c:1250 commands/tablespace.c:1450
+#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tablespace «%s»"
@@ -10406,8 +10349,8 @@ msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace"
#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3100
-#: storage/file/fd.c:3440
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108
+#: storage/file/fd.c:3448
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
@@ -10427,12 +10370,12 @@ msgstr "«%s» no es un directorio o enlace simbólico"
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "No existe el tablespace «%s»."
-#: commands/tablespace.c:1549
+#: commands/tablespace.c:1554
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse"
-#: commands/tablespace.c:1551
+#: commands/tablespace.c:1556
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario."
@@ -10642,17 +10585,17 @@ msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
#: commands/trigger.c:2250
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE FOR EACH ROW no está soportado"
#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755
#, c-format
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Antes de ejecutar el trigger «%s», la fila iba a estar en la partición «%s.%s»."
#: commands/trigger.c:2754
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE no está soportado"
#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380
#: executor/nodeModifyTable.c:1449
@@ -10786,316 +10729,321 @@ msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, omitiendo"
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
-#: commands/typecmds.c:205
+#: commands/typecmds.c:206
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
-#: commands/typecmds.c:263
+#: commands/typecmds.c:264
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "Cree el tipo como un tipo inconcluso, luego cree sus funciones de I/O, luego haga un CREATE TYPE completo."
-#: commands/typecmds.c:313 commands/typecmds.c:1393 commands/typecmds.c:3809
+#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
-#: commands/typecmds.c:369
+#: commands/typecmds.c:370
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "la categoría de tipo «%s» no es válida: debe ser ASCII simple"
-#: commands/typecmds.c:388
+#: commands/typecmds.c:389
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
-#: commands/typecmds.c:420
+#: commands/typecmds.c:421
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
-#: commands/typecmds.c:437 commands/typecmds.c:3695
+#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
-#: commands/typecmds.c:448
+#: commands/typecmds.c:449
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
-#: commands/typecmds.c:452
+#: commands/typecmds.c:453
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
-#: commands/typecmds.c:457
+#: commands/typecmds.c:458
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de entrada de modificadores de tipo"
-#: commands/typecmds.c:744
+#: commands/typecmds.c:745
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
-#: commands/typecmds.c:836
+#: commands/typecmds.c:837
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "múltiples expresiones default"
-#: commands/typecmds.c:899 commands/typecmds.c:908
+#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
-#: commands/typecmds.c:924
+#: commands/typecmds.c:925
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones «check» en dominios no pueden ser marcadas NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:933 commands/typecmds.c:2513
+#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:939 commands/typecmds.c:2519
+#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:945 commands/typecmds.c:2525
+#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "las restricciones de exclusión no son posibles para los dominios"
-#: commands/typecmds.c:951 commands/typecmds.c:2531
+#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2540
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
-#: commands/typecmds.c:1270 utils/cache/typcache.c:2430
+#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s no es un enum"
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1402
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "el atributo de tipo «subtype» es obligatorio"
-#: commands/typecmds.c:1406
+#: commands/typecmds.c:1407
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "el subtipo de rango no puede ser %s"
-#: commands/typecmds.c:1425
+#: commands/typecmds.c:1426
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "se especificó un ordenamiento (collation) al rango, pero el subtipo no soporta ordenamiento"
-#: commands/typecmds.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "range canonical function %s must return range type"
+#: commands/typecmds.c:1436
+#, c-format
msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
-msgstr "la función canónica %s del rango debe retornar tipo de rango"
+msgstr "no se puede especificar una función canónica sin antes crear un tipo inconcluso"
-#: commands/typecmds.c:1436
+#: commands/typecmds.c:1437
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
-msgstr ""
+msgstr "Cree el tipo como un tipo inconcluso, luego cree su función de canonicalización, luego haga un CREATE TYPE completo."
-#: commands/typecmds.c:1654
+#: commands/typecmds.c:1648
+#, c-format
+msgid "type input function %s has multiple matches"
+msgstr "la función de entrada %s del tipo tiene múltiples coincidencias"
+
+#: commands/typecmds.c:1666
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:1670
+#: commands/typecmds.c:1682
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "la función de entrada %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:1698
+#: commands/typecmds.c:1710
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:1705
+#: commands/typecmds.c:1717
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "la función de salida %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:1741
+#: commands/typecmds.c:1746
+#, c-format
+msgid "type receive function %s has multiple matches"
+msgstr "la función de recepción %s del tipo tiene múltiples coincidencias"
+
+#: commands/typecmds.c:1764
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:1748
+#: commands/typecmds.c:1771
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "la función «receive» %s del tipo no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:1776
+#: commands/typecmds.c:1799
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "la función «send» %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:1783
+#: commands/typecmds.c:1806
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "la función «send» %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:1810
+#: commands/typecmds.c:1833
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1817
+#: commands/typecmds.c:1840
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "la función de modificadores de tipo %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:1844
+#: commands/typecmds.c:1867
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "la función typmod_out %s debe retornar tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:1874
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "la función de salida de modificadores de tipo %s no debe ser volatile"
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:1901
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar %s"
-#: commands/typecmds.c:1924
+#: commands/typecmds.c:1947
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el tipo de rango, o definir una clase de operadores por omisión para el subtipo."
-#: commands/typecmds.c:1955
+#: commands/typecmds.c:1978
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "la función canónica %s del rango debe retornar tipo de rango"
-#: commands/typecmds.c:1961
+#: commands/typecmds.c:1984
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "la función canónica %s del rango debe ser inmutable"
-#: commands/typecmds.c:1997
+#: commands/typecmds.c:2020
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe retornar tipo %s"
-#: commands/typecmds.c:2004
+#: commands/typecmds.c:2027
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe ser inmutable"
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2054
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria"
-#: commands/typecmds.c:2329
+#: commands/typecmds.c:2352
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
-#: commands/typecmds.c:2442 commands/typecmds.c:2644
+#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s»"
-#: commands/typecmds.c:2446
+#: commands/typecmds.c:2469
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s», omitiendo"
-#: commands/typecmds.c:2651
+#: commands/typecmds.c:2674
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no es una restricción «check»"
-#: commands/typecmds.c:2757
+#: commands/typecmds.c:2780
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva restricción"
-#: commands/typecmds.c:2986 commands/typecmds.c:3184 commands/typecmds.c:3266
-#: commands/typecmds.c:3453
+#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289
+#: commands/typecmds.c:3476
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s no es un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3018
+#: commands/typecmds.c:3041
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
-#: commands/typecmds.c:3069
+#: commands/typecmds.c:3092
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en restricción «check» para un dominio"
-#: commands/typecmds.c:3196 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3570
+#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s es el tipo de registro de una tabla"
-#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3205 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3485
+#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "no se puede alterar el tipo de array «%s»"
-#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3487
+#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
-#: commands/typecmds.c:3555
+#: commands/typecmds.c:3578
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/typecmds.c:3723
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cast type %s to %s"
+#: commands/typecmds.c:3746
+#, c-format
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
-msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
+msgstr "no se puede cambiar el almacenamiento del tipo a PLAIN"
-#: commands/typecmds.c:3804
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
+#: commands/typecmds.c:3827
+#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
+msgstr "el atributo de tipo «%s» no puede ser cambiado"
-#: commands/typecmds.c:3822
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create a base type"
+#: commands/typecmds.c:3845
+#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
-msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
+msgstr "debe ser superusuario para alterar un tipo"
-#: commands/typecmds.c:3843 commands/typecmds.c:3853
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a type"
+#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876
+#, c-format
msgid "%s is not a base type"
-msgstr "«%s» no es un tipo"
+msgstr "«%s» no es un tipo base"
#: commands/user.c:140
#, c-format
@@ -11123,7 +11071,7 @@ msgid "permission denied to create role"
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231
-#: utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 gram.y:15143 gram.y:15181
+#: utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 gram.y:15146 gram.y:15184
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
@@ -11282,16 +11230,14 @@ msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "opción de ANALYZE «%s» no reconocida"
#: commands/vacuum.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
-msgstr "-X require un valor potencia de dos entre 1 MB y 1 GB"
+msgstr "la opción parallel requiere un valor entre 0 y %d"
#: commands/vacuum.c:163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
+#, c-format
msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d"
-msgstr "remanente en partición hash debe ser un entero no negativo"
+msgstr "el grado de paralelismo de vacuum debe estar entre 0 y %d"
#: commands/vacuum.c:180
#, c-format
@@ -11301,7 +11247,7 @@ msgstr "opción de VACUUM «%s» no reconocida"
#: commands/vacuum.c:203
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "VACUUM FULL no puede ser ejecutado en paralelo"
#: commands/vacuum.c:219
#, c-format
@@ -11392,22 +11338,22 @@ msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
-#: commands/vacuum.c:1612
+#: commands/vacuum.c:1623
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
-#: commands/vacuum.c:1613
+#: commands/vacuum.c:1624
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:1771
+#: commands/vacuum.c:1784
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11166 utils/misc/guc.c:11228
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
@@ -11440,7 +11386,7 @@ msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
#: commands/variable.c:354
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
-msgstr "desplazamiento de huso horario UTC fuera de rango"
+msgstr "El desplazamiento de huso horario UTC está fuera de rango."
#: commands/variable.c:494
#, c-format
@@ -11525,7 +11471,7 @@ msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
#: commands/view.c:284
#, c-format
msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead."
-msgstr ""
+msgstr "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... para cambiar el nombre de una columna de una vista."
#: commands/view.c:290
#, c-format
@@ -11875,10 +11821,9 @@ msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La fila que falla contiene %s."
#: executor/execMain.c:1961
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
+msgstr "el valor nulo en la columna «%s» de la relación «%s» viola la restricción de no nulo"
#: executor/execMain.c:2010
#, c-format
@@ -11910,12 +11855,12 @@ msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (e
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»"
-#: executor/execPartition.c:345
+#: executor/execPartition.c:341
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "no se encontró una partición de «%s» para el registro"
-#: executor/execPartition.c:348
+#: executor/execPartition.c:344
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "La llave de particionamiento de la fila que falla contiene %s."
@@ -12104,17 +12049,17 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:3012 executor/nodeAgg.c:3021 executor/nodeAgg.c:3033
+#: executor/nodeAgg.c:3076 executor/nodeAgg.c:3085 executor/nodeAgg.c:3097
#, c-format
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "EOF inesperado para la cinta %d: se requerían %zu bytes, se leyeron %zu bytes"
-#: executor/nodeAgg.c:3948 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:4022 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
-#: executor/nodeAgg.c:4156 executor/nodeWindowAgg.c:2836
+#: executor/nodeAgg.c:4230 executor/nodeWindowAgg.c:2836
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles"
@@ -12126,18 +12071,13 @@ msgstr "el scan personalizado «%s» no soporta MarkPos"
#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076
#, c-format
-msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
-
-#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241
-#, c-format
-msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal de hash-join: %m"
+msgid "could not rewind hash-join temporary file"
+msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal del hash-join"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292
+#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283
#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
+msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: se leyeron sólo %zu de %zu bytes"
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
@@ -12374,16 +12314,14 @@ msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "cliente eligió un mecanismo de autentificación SASL no válido"
#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
-msgstr "verificador SCRAM no válido para el usuario «%s»"
+msgstr "el secreto SCRAM para el usuario «%s» no es válido"
#: libpq/auth-scram.c:280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
+#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
-msgstr "Usuario «%s» no tiene un verificador SCRAM válido."
+msgstr "El usuario «%s» no tiene un secreto SCRAM válido."
#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693
#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819
@@ -12431,10 +12369,9 @@ msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Se esperaba el carácter «=» para el atributo «%c»."
#: libpq/auth-scram.c:807
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
+#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
-msgstr "Se esperaba un atributo, se encontró el carácter no válido «%s»."
+msgstr "Se esperaba un atributo, se encontró el fin de la cadena."
#: libpq/auth-scram.c:820
#, c-format
@@ -12502,10 +12439,9 @@ msgid "could not generate random nonce"
msgstr "no se pudo generar un «nonce» aleatorio"
#: libpq/auth-scram.c:1179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not generate random nonce"
+#, c-format
msgid "could not encode random nonce"
-msgstr "no se pudo generar un «nonce» aleatorio"
+msgstr "no se pudo codificar un «nonce» aleatorio"
#: libpq/auth-scram.c:1285
#, c-format
@@ -13107,12 +13043,12 @@ msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
#: libpq/be-fsstubs.c:212
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr "el resultado de lo_lseek está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
+msgstr "resultado de lo_lseek fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:285
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr "el resultado de lo_tell está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
+msgstr "resultado de lo_tell fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:432
#, c-format
@@ -13139,8 +13075,8 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:229 utils/adt/genfile.c:268
-#: utils/adt/genfile.c:304
+#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304
+#: utils/adt/genfile.c:340
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
@@ -13228,170 +13164,172 @@ msgstr "no se pudo aceptar un contexto de seguridad GSSAPI"
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:111
+#: libpq/be-secure-openssl.c:112
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:137
+#: libpq/be-secure-openssl.c:138
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:158
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "el archivo de clave privada \"%s\" no se puede volver a cargar porque requiere una contraseña"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:162
+#: libpq/be-secure-openssl.c:163
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:171
+#: libpq/be-secure-openssl.c:172
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:183 libpq/be-secure-openssl.c:205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s setting %s not supported by this build"
+#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206
+#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
-msgstr "el valor de %s %s no está soportado en esta instalación"
+msgstr "el valor «%2$s» para la opción «%1$s» no está soportado en este servidor"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:193
+#: libpq/be-secure-openssl.c:194
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:215
+#: libpq/be-secure-openssl.c:216
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
+#: libpq/be-secure-openssl.c:232
+#, c-format
msgid "could not set SSL protocol version range"
-msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
+msgstr "no se pudo definir el rango de versión de protocolo SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+#: libpq/be-secure-openssl.c:233
+#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
-msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
+msgstr "«%s» no puede ser más alto que «%s»"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:256
+#: libpq/be-secure-openssl.c:257
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "no se pudo establecer la lista de cifrado (no hay cifradores disponibles)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:274
+#: libpq/be-secure-openssl.c:275
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:301
+#: libpq/be-secure-openssl.c:302
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:376
+#: libpq/be-secure-openssl.c:378
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: el contexto SSL no está instalado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:384
+#: libpq/be-secure-openssl.c:386
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:392
+#: libpq/be-secure-openssl.c:394
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:449
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:451 libpq/be-secure-openssl.c:462
+#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:456
+#: libpq/be-secure-openssl.c:492
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:467 libpq/be-secure-openssl.c:598
-#: libpq/be-secure-openssl.c:662
+#: libpq/be-secure-openssl.c:495
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
+msgstr "Esto puede indicar que el cliente no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s."
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642
+#: libpq/be-secure-openssl.c:706
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:509
+#: libpq/be-secure-openssl.c:553
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:587 libpq/be-secure-openssl.c:646
+#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "error de SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:827
+#: libpq/be-secure-openssl.c:871
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:839
+#: libpq/be-secure-openssl.c:883
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:849
+#: libpq/be-secure-openssl.c:893
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "parámetros DH no válidos: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:857
+#: libpq/be-secure-openssl.c:901
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:865
+#: libpq/be-secure-openssl.c:909
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1020
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1065
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1028
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1073
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1064
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1109
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1092
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1137
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1141
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
@@ -13695,6 +13633,7 @@ msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
#: libpq/hba.c:1725
#, c-format
+#| msgid "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert no puede establecerse a «no-verify» cuando se emplea autentificación «cert»"
@@ -14217,14 +14156,7 @@ msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM uso interno\n"
#: main/main.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-#| "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-#| "the configuration file.\n"
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
@@ -14234,16 +14166,16 @@ msgid ""
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Por favor lea la documentación para obtener la lista completa de\n"
-"parámetros de configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes\n"
-"y en el archivo de configuración.\n"
+"Por favor lea la documentación para obtener la lista de parámetros de\n"
+"configuración y cómo definirlos en la línea de órdenes o en el archivo\n"
+"de configuración.\n"
"\n"
-"Reporte errores a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>\n"
+"Reporte errores a <%s>.\n"
#: main/main.c:363
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
#: main/main.c:374
#, c-format
@@ -14298,16 +14230,16 @@ msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
#: nodes/params.c:359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+#, c-format
+#| msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s"
-msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
+msgstr "consulta extendida «%s» con parámetros: %s"
#: nodes/params.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+#, c-format
+#| msgid "unnamed portal with parameters: %s"
msgid "extended query with parameters: %s"
-msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
+msgstr "consulta extendida con parámetros: %s"
#: optimizer/path/joinrels.c:855
#, c-format
@@ -14333,32 +14265,32 @@ msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163
-#: optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1045
+#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
-#: optimizer/plan/planner.c:4895
+#: optimizer/plan/planner.c:4889
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5743
+#: optimizer/plan/planner.c:5737
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:5744
+#: optimizer/plan/planner.c:5738
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
-#: optimizer/plan/planner.c:5748
+#: optimizer/plan/planner.c:5742
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:5749
+#: optimizer/plan/planner.c:5743
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
@@ -14384,7 +14316,7 @@ msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se pu
msgid "could not implement %s"
msgstr "no se pudo implementar %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4763
+#: optimizer/util/clauses.c:4746
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
@@ -15040,8 +14972,9 @@ msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
#: parser/parse_clause.c:1773
#, c-format
+#| msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
-msgstr ""
+msgstr "la cantidad de registros no puede ser nula en la cláusula FETCH FIRST ... WITH TIES"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1798
@@ -15240,10 +15173,9 @@ msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
#: parser/parse_coerce.c:1465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
-msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
+msgstr "los tipos de argumento %s y %s no pueden hacerse coincidir"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1517
@@ -15273,10 +15205,9 @@ msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s"
#: parser/parse_coerce.c:2029
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
+#, c-format
msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
-msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles"
+msgstr "los argumentos declarados «anycompatiblerange» no son todos parecidos"
#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122
#: utils/fmgr/funcapi.c:501
@@ -15285,10 +15216,9 @@ msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s"
#: parser/parse_coerce.c:2079
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine type of empty array"
+#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
-msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del argumento «anyarray»"
#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139
#, c-format
@@ -15303,51 +15233,47 @@ msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque la entrada es de tipo
#: parser/parse_coerce.c:2177
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s"
+msgstr "el argumento emparejado con anynonarray es un array: %s"
#: parser/parse_coerce.c:2187
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s"
+msgstr "el tipo emparejado con anyenum no es un tipo enum: %s"
#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267
#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
+#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico porque la entrada es de tipo %s"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo polimórfico %s porque la entrada es de tipo %s"
#: parser/parse_coerce.c:2228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+#, c-format
msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
-msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo %s."
+msgstr "el tipo anycompatiblerange %s no coincide con el tipo anycompatible %s"
#: parser/parse_coerce.c:2242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+#, c-format
msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
-msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s"
+msgstr "el argumento emparejado a anycompatiblenonarray es un array: %s"
#: parser/parse_coerce.c:2433
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s."
-msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s."
+msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos un argumento de tipo %s."
#: parser/parse_coerce.c:2445
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange."
-msgstr ""
+msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, o anyrange."
#: parser/parse_coerce.c:2457
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange."
-msgstr ""
+msgstr "Un resultado de tipo %s requiere al menos una entrada de tipo anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, o anycompatiblerange."
#: parser/parse_coerce.c:2487
msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
-msgstr ""
+msgstr "Un resultado de tipo internal requiere al menos una entrada de tipo internal."
#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
#: parser/parse_collate.c:981
@@ -16292,360 +16218,351 @@ msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:263
+#: parser/parse_utilcmd.c:264
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia"
-#: parser/parse_utilcmd.c:427
+#: parser/parse_utilcmd.c:428
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:558
+#: parser/parse_utilcmd.c:559
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "array de serial no está implementado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:636 parser/parse_utilcmd.c:648
+#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:660
+#: parser/parse_utilcmd.c:661
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:677
+#: parser/parse_utilcmd.c:678
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "las columnas identidad no está soportadas en tablas tipadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#: parser/parse_utilcmd.c:682
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "las columnas identidad no están soportadas en particiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:690
+#: parser/parse_utilcmd.c:691
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "múltiples especificaciones de identidad para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:710
+#: parser/parse_utilcmd.c:711
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "las columnas generadas no están soportadas en tablas tipadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:714
+#: parser/parse_utilcmd.c:715
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on partitions"
msgstr "las columnas generadas no están soportadas en particiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:719
+#: parser/parse_utilcmd.c:720
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "múltiples cláusulas de generación especificadas para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:737 parser/parse_utilcmd.c:852
+#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:746 parser/parse_utilcmd.c:862
+#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:791
+#: parser/parse_utilcmd.c:792
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "tanto el valor por omisión como identidad especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:799
+#: parser/parse_utilcmd.c:800
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "tanto el valor por omisión como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:807
+#: parser/parse_utilcmd.c:808
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "tanto identidad como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:872
+#: parser/parse_utilcmd.c:873
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:878
+#: parser/parse_utilcmd.c:879
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas particionadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:943
+#: parser/parse_utilcmd.c:944
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1095
-#, c-format
-msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1707
+#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2075
+#: parser/parse_utilcmd.c:2163
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2095
+#: parser/parse_utilcmd.c:2183
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2110
+#: parser/parse_utilcmd.c:2198
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "el índice «%s» no es válido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2116
+#: parser/parse_utilcmd.c:2204
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "«%s» no es un índice único"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2117 parser/parse_utilcmd.c:2124
-#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212
+#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2123
+#: parser/parse_utilcmd.c:2211
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "el índice «%s» contiene expresiones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2130
+#: parser/parse_utilcmd.c:2218
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "«%s» es un índice parcial"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2142
+#: parser/parse_utilcmd.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2143
+#: parser/parse_utilcmd.c:2231
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2207
+#: parser/parse_utilcmd.c:2295
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "el índice «%s» columna número %d no tiene comportamiento de ordenamiento por omisión"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2364
+#: parser/parse_utilcmd.c:2452
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370
+#: parser/parse_utilcmd.c:2458
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2723
+#: parser/parse_utilcmd.c:2811
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2769
+#: parser/parse_utilcmd.c:2857
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2832
+#: parser/parse_utilcmd.c:2920
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2906
+#: parser/parse_utilcmd.c:2994
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2924 parser/parse_utilcmd.c:3025
+#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113
#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2942
+#: parser/parse_utilcmd.c:3030
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2946
+#: parser/parse_utilcmd.c:3034
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2955
+#: parser/parse_utilcmd.c:3043
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2961
+#: parser/parse_utilcmd.c:3049
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2989
+#: parser/parse_utilcmd.c:3077
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2996
+#: parser/parse_utilcmd.c:3084
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3455
+#: parser/parse_utilcmd.c:3542
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3475
+#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3470
+#: parser/parse_utilcmd.c:3557
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3483 parser/parse_utilcmd.c:3509 gram.y:5598
+#: parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596 gram.y:5593
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3491
+#: parser/parse_utilcmd.c:3578
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3496 parser/parse_utilcmd.c:3522
+#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3517
+#: parser/parse_utilcmd.c:3604
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3708
+#: parser/parse_utilcmd.c:3795
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3743
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+#: parser/parse_utilcmd.c:3830
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
-msgstr "«%s» es una tabla particionada"
+msgstr "«%s» no es una tabla particionada"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3750
+#: parser/parse_utilcmd.c:3837
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "«la tabla %s» no está particionada"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3757
+#: parser/parse_utilcmd.c:3844
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "el índice «%s» no está particionado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3797
+#: parser/parse_utilcmd.c:3884
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3814
+#: parser/parse_utilcmd.c:3901
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3820 partitioning/partbounds.c:4693
+#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un entero positivo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3827 partitioning/partbounds.c:4701
+#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4699
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3840
+#: parser/parse_utilcmd.c:3927
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3893
+#: parser/parse_utilcmd.c:3980
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3899
+#: parser/parse_utilcmd.c:3986
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3903
+#: parser/parse_utilcmd.c:3990
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4017
+#: parser/parse_utilcmd.c:4104
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4066
+#: parser/parse_utilcmd.c:4153
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4073
+#: parser/parse_utilcmd.c:4160
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
+#: parser/parse_utilcmd.c:4202
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
-msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento"
+msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de borde de particionamiento"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4132
+#: parser/parse_utilcmd.c:4219
#, c-format
msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
msgstr "el ordenamiento (collation) del valor de borde de partición para la columna «%s» no coincide con el ordenamiento de la llave de particionamiento «%s»"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4149
+#: parser/parse_utilcmd.c:4236
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»"
#: parser/parser.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
-msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
+msgstr "UESCAPE debe ser seguido por un literal de cadena simple"
#: parser/parser.c:233
msgid "invalid Unicode escape character"
@@ -16662,10 +16579,9 @@ msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "valor de escape Unicode no válido"
#: parser/parser.c:450
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
-msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX o \\+XXXXXX."
#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670
#, c-format
@@ -16677,52 +16593,52 @@ msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»"
-#: partitioning/partbounds.c:2833
+#: partitioning/partbounds.c:2831
#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
msgstr "la partición «%s» está en conflicto con la partición default «%s» existente"
-#: partitioning/partbounds.c:2892
+#: partitioning/partbounds.c:2890
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr "cada módulo de partición hash debe ser un factor del próximo mayor módulo"
-#: partitioning/partbounds.c:2988
+#: partitioning/partbounds.c:2986
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "borde de rango vació especificado para la partición «%s»"
-#: partitioning/partbounds.c:2990
+#: partitioning/partbounds.c:2988
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "El límite inferior %s especificado es mayor o igual al límite superior %s."
-#: partitioning/partbounds.c:3087
+#: partitioning/partbounds.c:3085
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»"
-#: partitioning/partbounds.c:3204
+#: partitioning/partbounds.c:3202
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "se omitió recorrer la tabla foránea «%s» que es una partición de la partición default «%s»"
-#: partitioning/partbounds.c:4697
+#: partitioning/partbounds.c:4695
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
msgstr "remanente en partición hash debe ser un entero no negativo"
-#: partitioning/partbounds.c:4724
+#: partitioning/partbounds.c:4722
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "«%s» es una tabla particionada por hash"
-#: partitioning/partbounds.c:4735 partitioning/partbounds.c:4852
+#: partitioning/partbounds.c:4733 partitioning/partbounds.c:4850
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "el número de columnas de particionamiento (%d) no coincide con el número de llaves de particionamiento provistas (%d)"
-#: partitioning/partbounds.c:4757 partitioning/partbounds.c:4789
+#: partitioning/partbounds.c:4755 partitioning/partbounds.c:4787
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "la columna %d de la llave de particionamiento tiene tipo «%s», pero el valor dado es de tipo «%s»"
@@ -16947,52 +16863,52 @@ msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
-#: postmaster/autovacuum.c:840
+#: postmaster/autovacuum.c:839
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "lanzador de autovacuum apagándose"
-#: postmaster/autovacuum.c:1478
+#: postmaster/autovacuum.c:1477
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1687
+#: postmaster/autovacuum.c:1686
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2257
+#: postmaster/autovacuum.c:2256
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2486
+#: postmaster/autovacuum.c:2485
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2489
+#: postmaster/autovacuum.c:2488
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2682
+#: postmaster/autovacuum.c:2681
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:3286
+#: postmaster/autovacuum.c:3285
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
-#: postmaster/autovacuum.c:3287
+#: postmaster/autovacuum.c:3286
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Active la opción «track_counts»."
-#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:834
+#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registrando el proceso ayudante «%s»"
@@ -17027,22 +16943,22 @@ msgstr "proceso ayudante «%s»: los ayudantes paralelos no pueden ser configura
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso ayudante «%s» debido a una orden del administrador"
-#: postmaster/bgworker.c:842
+#: postmaster/bgworker.c:849
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "proceso ayudante «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:854
+#: postmaster/bgworker.c:861
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "proceso ayudante «%s»: sólo los ayudantes dinámicos pueden pedir notificaciones"
-#: postmaster/bgworker.c:869
+#: postmaster/bgworker.c:876
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "demasiados procesos ayudantes"
-#: postmaster/bgworker.c:870
+#: postmaster/bgworker.c:877
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
@@ -17050,7 +16966,7 @@ msgstr[0] "Hasta %d proceso ayudante puede registrarse con la configuración act
msgstr[1] "Hasta %d procesos ayudantes pueden registrarse con la configuración actual."
# FIXME a %s would be nice here
-#: postmaster/bgworker.c:874
+#: postmaster/bgworker.c:881
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
@@ -17083,58 +16999,58 @@ msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos"
-#: postmaster/pgarch.c:156
+#: postmaster/pgarch.c:155
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:434
+#: postmaster/pgarch.c:425
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode activado, pero archive_command no está definido"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:447
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo de estado huérfano «%s»"
-#: postmaster/pgarch.c:466
+#: postmaster/pgarch.c:457
#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "la eliminación del archivo de estado huérfano «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo después"
-#: postmaster/pgarch.c:502
+#: postmaster/pgarch.c:493
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "el archivado del archivo de WAL «%s» falló demasiadas veces, se tratará de nuevo más tarde"
-#: postmaster/pgarch.c:603
+#: postmaster/pgarch.c:594
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "la orden de archivado falló con código de retorno %d"
-#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/pgarch.c:615 postmaster/pgarch.c:621
-#: postmaster/pgarch.c:630
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:621
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "La orden fallida era: «%s»"
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:603
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3762
+#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3742
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
-#: postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:610
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una señal %d: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:619
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "la orden de archivado fue terminada con código %d no reconocido"
@@ -17270,128 +17186,128 @@ msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
-#: postmaster/postmaster.c:721
+#: postmaster/postmaster.c:733
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:807
+#: postmaster/postmaster.c:819
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:870
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:900
+#: postmaster/postmaster.c:912
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) debe ser menor que max_connections (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:919
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "el archivador de WAL no puede activarse cuando wal_level es «minimal»"
-#: postmaster/postmaster.c:910
+#: postmaster/postmaster.c:922
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «replica» o «logical»"
-#: postmaster/postmaster.c:918
+#: postmaster/postmaster.c:930
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1035
+#: postmaster/postmaster.c:1047
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos"
-#: postmaster/postmaster.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1113
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1102
+#: postmaster/postmaster.c:1114
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
-#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: postmaster/postmaster.c:1125
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "iniciando %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1142 postmaster/postmaster.c:1240
+#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252
#: utils/init/miscinit.c:1597
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: postmaster/postmaster.c:1185
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1179
+#: postmaster/postmaster.c:1191
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:1274
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1268
+#: postmaster/postmaster.c:1280
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1292
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "no se creó el socket de atención"
-#: postmaster/postmaster.c:1311
+#: postmaster/postmaster.c:1323
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1315
+#: postmaster/postmaster.c:1327
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1348 utils/init/postinit.c:215
+#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:1386
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida"
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1387
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido."
-#: postmaster/postmaster.c:1476
+#: postmaster/postmaster.c:1488
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
-#: postmaster/postmaster.c:1499 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
-#: postmaster/postmaster.c:1526
+#: postmaster/postmaster.c:1538
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -17402,398 +17318,396 @@ msgstr ""
"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1703
+#: postmaster/postmaster.c:1715
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() falló en postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1858
+#: postmaster/postmaster.c:1870
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido"
-#: postmaster/postmaster.c:1961 postmaster/postmaster.c:1992
+#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1973
+#: postmaster/postmaster.c:1985
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
-#: postmaster/postmaster.c:2031
+#: postmaster/postmaster.c:2043
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2062
+#: postmaster/postmaster.c:2074
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2092
+#: postmaster/postmaster.c:2104
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2156 utils/misc/guc.c:6779 utils/misc/guc.c:6815
-#: utils/misc/guc.c:6885 utils/misc/guc.c:8208 utils/misc/guc.c:11054
-#: utils/misc/guc.c:11088
+#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805
+#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044
+#: utils/misc/guc.c:11078
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:2159
+#: postmaster/postmaster.c:2171
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»."
-#: postmaster/postmaster.c:2204
+#: postmaster/postmaster.c:2216
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2242
+#: postmaster/postmaster.c:2254
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2306
+#: postmaster/postmaster.c:2318
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2311
+#: postmaster/postmaster.c:2323
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2316
+#: postmaster/postmaster.c:2328
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2321 storage/ipc/procarray.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:2333 storage/ipc/procarray.c:293
#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
-#: postmaster/postmaster.c:2411
+#: postmaster/postmaster.c:2423
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2423
+#: postmaster/postmaster.c:2435
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
-#: postmaster/postmaster.c:2689
+#: postmaster/postmaster.c:2706
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2715 postmaster/postmaster.c:2719
+#: postmaster/postmaster.c:2732 postmaster/postmaster.c:2736
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s no fue vuelto a cargar"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2746
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar"
-#: postmaster/postmaster.c:2785
+#: postmaster/postmaster.c:2802
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
-#: postmaster/postmaster.c:2843
+#: postmaster/postmaster.c:2848
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
-#: postmaster/postmaster.c:2876
+#: postmaster/postmaster.c:2866
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "abortando transacciones activas"
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:2890
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
-#: postmaster/postmaster.c:2985
+#: postmaster/postmaster.c:2965
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:3003 postmaster/postmaster.c:3039
+#: postmaster/postmaster.c:2983 postmaster/postmaster.c:3019
msgid "startup process"
msgstr "proceso de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:3006
+#: postmaster/postmaster.c:2986
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:3080
+#: postmaster/postmaster.c:3061
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:3101
+#: postmaster/postmaster.c:3082
msgid "background writer process"
msgstr "proceso background writer"
-#: postmaster/postmaster.c:3155
+#: postmaster/postmaster.c:3136
msgid "checkpointer process"
msgstr "proceso checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:3171
+#: postmaster/postmaster.c:3152
msgid "WAL writer process"
msgstr "proceso escritor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3186
+#: postmaster/postmaster.c:3167
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proceso receptor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3201
+#: postmaster/postmaster.c:3182
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:3216
+#: postmaster/postmaster.c:3197
msgid "archiver process"
msgstr "proceso de archivado"
-#: postmaster/postmaster.c:3232
+#: postmaster/postmaster.c:3213
msgid "statistics collector process"
msgstr "recolector de estadísticas"
-#: postmaster/postmaster.c:3246
+#: postmaster/postmaster.c:3227
msgid "system logger process"
msgstr "proceso de log"
-#: postmaster/postmaster.c:3310
+#: postmaster/postmaster.c:3291
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "proceso ayudante «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:3394 postmaster/postmaster.c:3414
-#: postmaster/postmaster.c:3421 postmaster/postmaster.c:3439
+#: postmaster/postmaster.c:3375 postmaster/postmaster.c:3395
+#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3420
msgid "server process"
msgstr "proceso de servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:3493
+#: postmaster/postmaster.c:3474
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3749
+#: postmaster/postmaster.c:3729
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3751 postmaster/postmaster.c:3763
-#: postmaster/postmaster.c:3773 postmaster/postmaster.c:3784
+#: postmaster/postmaster.c:3731 postmaster/postmaster.c:3743
+#: postmaster/postmaster.c:3753 postmaster/postmaster.c:3764
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3760
+#: postmaster/postmaster.c:3740
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3770
+#: postmaster/postmaster.c:3750
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3782
+#: postmaster/postmaster.c:3762
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido"
-#: postmaster/postmaster.c:3965
+#: postmaster/postmaster.c:3970
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
-#: postmaster/postmaster.c:4005
+#: postmaster/postmaster.c:4010
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:5574
-#: postmaster/postmaster.c:5962
+#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:5599
+#: postmaster/postmaster.c:5986
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria"
-#: postmaster/postmaster.c:4229
+#: postmaster/postmaster.c:4234
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4271
+#: postmaster/postmaster.c:4276
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:4380
+#: postmaster/postmaster.c:4393
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4385
+#: postmaster/postmaster.c:4398
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4655
+#: postmaster/postmaster.c:4668
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4814
+#: postmaster/postmaster.c:4827
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida"
-#: postmaster/postmaster.c:4815
+#: postmaster/postmaster.c:4828
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus."
-#: postmaster/postmaster.c:5021
+#: postmaster/postmaster.c:5034
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario"
-#: postmaster/postmaster.c:5153
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
+#: postmaster/postmaster.c:5166
+#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
-msgstr "Por favor, reporte esto a <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
+msgstr "Por favor reporte esto a <%s>."
-#: postmaster/postmaster.c:5246
+#: postmaster/postmaster.c:5259
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
-#: postmaster/postmaster.c:5502
+#: postmaster/postmaster.c:5527
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5506
+#: postmaster/postmaster.c:5531
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5510
+#: postmaster/postmaster.c:5535
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5514
+#: postmaster/postmaster.c:5539
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5518
+#: postmaster/postmaster.c:5543
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5522
+#: postmaster/postmaster.c:5547
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5719 postmaster/postmaster.c:5742
+#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5726 postmaster/postmaster.c:5749
+#: postmaster/postmaster.c:5751 postmaster/postmaster.c:5774
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante"
-#: postmaster/postmaster.c:5822
+#: postmaster/postmaster.c:5847
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "iniciando el proceso ayudante «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:5834
+#: postmaster/postmaster.c:5859
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5948
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fork worker process: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:5972
+#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m"
+msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante"
-#: postmaster/postmaster.c:6283
+#: postmaster/postmaster.c:6307
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6315
+#: postmaster/postmaster.c:6339
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6344
+#: postmaster/postmaster.c:6368
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6351
+#: postmaster/postmaster.c:6375
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6360
+#: postmaster/postmaster.c:6384
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6377
+#: postmaster/postmaster.c:6401
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6386
+#: postmaster/postmaster.c:6410
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6393
+#: postmaster/postmaster.c:6417
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6571
+#: postmaster/postmaster.c:6595
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6576
+#: postmaster/postmaster.c:6600
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
@@ -17864,39 +17778,29 @@ msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para expresiones regulares"
#: replication/backup_manifest.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+#, c-format
msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
-msgstr "el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u"
+msgstr "se esperaba el timeline de término %u pero se encontró el tieneline %u"
#: replication/backup_manifest.c:248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+#, c-format
msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
-msgstr "el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u"
+msgstr "se esperaba el timeline de inicio %u pero se encontró el timeline %u"
#: replication/backup_manifest.c:275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgid "start timeline %u not found history of timeline %u"
-msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
+#, c-format
+msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
+msgstr "el timeline de inicio %u no fue encontrado en la historia del timeline %u"
#: replication/backup_manifest.c:322
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
-msgid "could not rewind temporary file: %m"
-msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
+#, c-format
+msgid "could not rewind temporary file"
+msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal"
#: replication/backup_manifest.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
-msgid "could not read from temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
-
-#: replication/backup_manifest.c:377 utils/sort/sharedtuplestore.c:206
#, c-format
-msgid "could not write to temporary file: %m"
-msgstr "no se pudo escribir al archivo temporal: %m"
+msgid "could not read from temporary file: %m"
+msgstr "no se pudo leer del archivo temporal: %m"
#: replication/basebackup.c:108
#, c-format
@@ -17925,10 +17829,11 @@ msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo"
#: replication/basebackup.c:724
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s total checksum verification failures"
+#, c-format
+#| msgid "%lld total checksum verification failure"
+#| msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
msgid "%lld total checksum verification failures"
-msgstr "%s fallas de verificación de checksums en total"
+msgstr "%lld fallas de verificación de suma de comprobación en total"
#: replication/basebackup.c:728
#, c-format
@@ -17950,20 +17855,20 @@ msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
#: replication/basebackup.c:879
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized column option \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
-msgstr "opción de columna «%s» no reconocida"
+msgstr "opción de manifiesto «%s» no reconocida"
#: replication/basebackup.c:895
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\""
#: replication/basebackup.c:910
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "manifest checksum mismatch"
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
-msgstr ""
+msgstr "discordancia en la suma de comprobación del manifiesto"
#: replication/basebackup.c:1501
#, c-format
@@ -18017,108 +17922,114 @@ msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»"
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not clear search_path: %s"
+msgid "could not clear search path: %s"
+msgstr "no se pudo limpiar search_path: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "sintaxis de cadena de conexión no válida: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:258
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:330
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:341
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:559
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "respuesta no válida del servidor primario"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:342
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:421
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:491
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "ocurrió un error mientras se apagaba el flujo COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:548
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:720
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:771
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:777
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:796
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:849
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:894
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "respuesta no válida a consulta"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:895
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:964
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012
msgid "empty query"
msgstr "consulta vacía"
@@ -18256,10 +18167,10 @@ msgstr "el array debe tener un número par de elementos"
msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:606
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648
#, c-format
msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated."
-msgstr ""
+msgstr "Este slot nunca ha reservado WAL previamente, o ha sido invalidado."
#: replication/logical/logicalfuncs.c:265
#, c-format
@@ -18327,7 +18238,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI
msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u"
#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116
-#: replication/slot.c:1677
+#: replication/slot.c:1762
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
@@ -18368,30 +18279,30 @@ msgstr "a la relación destino de replicación lógica «%s.%s» le faltan algun
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas de sistemas en el índice REPLICA IDENTITY"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2671
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2858
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2883
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2862
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2887
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3122
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m"
# FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3614
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
@@ -18521,72 +18432,72 @@ msgstr "el editor (publisher) no envía la columna identidad de réplica esperad
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no tiene índice REPLICA IDENTITY ni PRIMARY KEY y la relación publicada no tiene REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:1387
+#: replication/logical/worker.c:1394
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica «%c» no válido"
-#: replication/logical/worker.c:1529
+#: replication/logical/worker.c:1537
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "el flujo de datos del publisher ha terminado"
-#: replication/logical/worker.c:1684
+#: replication/logical/worker.c:1692
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el tiempo de espera"
-#: replication/logical/worker.c:1832
+#: replication/logical/worker.c:1837
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada"
-#: replication/logical/worker.c:1846
+#: replication/logical/worker.c:1851
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada"
-#: replication/logical/worker.c:1860
+#: replication/logical/worker.c:1865
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque la información de conexión fue cambiada"
-#: replication/logical/worker.c:1874
+#: replication/logical/worker.c:1879
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque a la suscripción se le cambió el nombre"
-#: replication/logical/worker.c:1891
+#: replication/logical/worker.c:1896
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque el nombre del slot de replicación fue cambiado"
-#: replication/logical/worker.c:1905
+#: replication/logical/worker.c:1910
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque las publicaciones de la suscripción fueron cambiadas"
-#: replication/logical/worker.c:1995
+#: replication/logical/worker.c:2006
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio"
-#: replication/logical/worker.c:2007
+#: replication/logical/worker.c:2018
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio"
-#: replication/logical/worker.c:2025
+#: replication/logical/worker.c:2036
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado"
-#: replication/logical/worker.c:2029
+#: replication/logical/worker.c:2040