diff options
34 files changed, 34210 insertions, 27156 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 86150ae8eb4..c8cadce00e2 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.94 2011/05/23 18:21:57 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.106 2011/08/17 07:40:20 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-23 02:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-16 20:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-17 10:29+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -19,337 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: main/main.c:237 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" - -#: main/main.c:259 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" -"\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Aufruf:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" - -#: main/main.c:282 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1645 +#: parser/parse_coerce.c:1662 parser/parse_coerce.c:1724 +#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" - -#: main/main.c:285 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" - -#: main/main.c:304 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Entwickleroptionen:\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " -"initialisieren\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" - -#: main/main.c:311 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" - -#: main/main.c:312 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr "" -" -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" - -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" - -#: main/main.c:318 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" - -#: main/main.c:320 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" -" Modus\n" - -#: main/main.c:321 main/main.c:326 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" - -#: main/main.c:323 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen für Bootstrap-Modus:\n" - -#: main/main.c:324 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" - -#: main/main.c:325 -#, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" - -#: main/main.c:327 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" - -#: main/main.c:329 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" -"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" -"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#: main/main.c:343 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n" -"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n" -"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" -"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" -"Server richtig gestartet wird.\n" - -#: main/main.c:360 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" - -#: main/main.c:367 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" -"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" -"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n" -"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" -"wie der Server richtig gestartet wird.\n" - -#: main/main.c:388 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" - -#: main/main.c:401 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" - -#: tsearch/wparser_def.c:2551 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" - -#: tsearch/wparser_def.c:2560 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" - -#: tsearch/wparser_def.c:2564 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" - -#: tsearch/wparser_def.c:2568 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" - -#: tsearch/wparser_def.c:2572 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" #: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:615 msgid "multiple DictFile parameters" @@ -475,7 +150,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" #: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12481 gram.y:12498 +#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12477 gram.y:12494 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" @@ -506,15 +181,15 @@ msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:846 -#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:890 libpq/hba.c:903 -#: libpq/hba.c:918 libpq/hba.c:973 libpq/hba.c:993 libpq/hba.c:1007 -#: libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1037 libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1068 -#: libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1142 libpq/hba.c:1153 libpq/hba.c:1173 -#: libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1195 libpq/hba.c:1212 libpq/hba.c:1233 -#: libpq/hba.c:1263 libpq/hba.c:1275 libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1322 -#: libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1466 -#: libpq/hba.c:1476 +#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833 +#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899 +#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002 +#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162 +#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221 +#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297 +#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444 +#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" @@ -547,7 +222,234 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" #: tsearch/wparser.c:314 msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht" +msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht" + +#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" + +#: tsearch/wparser_def.c:2560 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" + +#: tsearch/wparser_def.c:2564 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" + +#: tsearch/wparser_def.c:2568 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" + +#: tsearch/wparser_def.c:2572 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" + +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "" +"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." + +#: access/hash/hashovfl.c:547 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" + +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" + +#: access/hash/hashutil.c:170 access/gist/gistutil.c:589 +#: access/nbtree/nbtpage.c:433 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" + +#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184 +#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217 +#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistutil.c:592 +#: access/gist/gistutil.c:603 access/gist/gistvacuum.c:274 +#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." + +#: access/hash/hashutil.c:181 access/hash/hashutil.c:193 +#: access/gist/gistutil.c:600 access/nbtree/nbtpage.c:444 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" + +#: access/hash/hashutil.c:209 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" + +#: access/hash/hashutil.c:215 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" + +#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" + +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554 +#: tcop/postgres.c:1664 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" + +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" +"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" + +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" + +#: access/common/reloptions.c:655 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:898 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:923 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" + +#: access/common/reloptions.c:938 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:949 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:956 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." + +#: access/common/reloptions.c:967 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" + +#: access/common/reloptions.c:974 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." + +#: access/common/tupconvert.c:107 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "" +"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s " +"überein." + +#: access/common/tupconvert.c:135 +#, c-format +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "" +"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten " +"Spaltenanzahl (%d)." + +#: access/common/tupconvert.c:240 +#, c-format +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "" +"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von " +"Typ %s überein." + +#: access/common/tupconvert.c:252 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." + +#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" + +#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" + +#: access/gin/ginscan.c:401 +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "" +"alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach " +"NULL-Werten" + +#: access/gin/ginscan.c:402 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." + +#: access/gist/gist.c:230 +msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +msgstr "ungeloggte GiST-Indexe werden nicht unterstützt" + +#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" + +#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273 +msgid "" +"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " +"upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "" +"Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor " +"dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." + +#: access/gist/gistsplit.c:375 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" + +#: access/gist/gistsplit.c:377 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " +"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" +"Befehl zu verwenden." #: access/transam/slru.c:609 #, c-format @@ -822,7 +724,7 @@ msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht" #: access/transam/xact.c:2044 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " +"PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " "Tabellen bearbeitet hat" #. translator: %s represents an SQL statement name @@ -879,14 +781,14 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:10337 -#: replication/walreceiver.c:506 replication/walsender.c:1003 +#: access/transam/xlog.c:1791 access/transam/xlog.c:10364 +#: replication/walreceiver.c:510 replication/walsender.c:1003 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1808 replication/walreceiver.c:523 +#: access/transam/xlog.c:1808 replication/walreceiver.c:527 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" @@ -906,48 +808,49 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2509 -#: access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:9015 -#: access/transam/xlog.c:9255 storage/smgr/md.c:285 storage/file/copydir.c:172 +#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:9026 +#: access/transam/xlog.c:9266 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:285 #: postmaster/postmaster.c:3690 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" #: access/transam/xlog.c:2408 access/transam/xlog.c:2541 -#: access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4512 +#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4523 #: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3700 #: postmaster/postmaster.c:3710 utils/init/miscinit.c:1089 -#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7414 -#: utils/misc/guc.c:7439 +#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7424 +#: utils/misc/guc.c:7449 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:2416 access/transam/xlog.c:2548 -#: access/transam/xlog.c:4518 storage/smgr/md.c:918 storage/smgr/md.c:1124 -#: storage/smgr/md.c:1275 storage/file/copydir.c:269 +#: access/transam/xlog.c:4529 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:924 +#: storage/smgr/md.c:1130 storage/smgr/md.c:1281 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2553 -#: access/transam/xlog.c:4523 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:4534 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4166 -#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4416 storage/smgr/md.c:539 -#: storage/smgr/md.c:796 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 -#: replication/basebackup.c:725 utils/error/elog.c:1469 +#: access/transam/xlog.c:2494 access/transam/xlog.c:4177 +#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4427 +#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:542 +#: storage/smgr/md.c:802 replication/basebackup.c:725 #: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1153 +#: utils/error/elog.c:1497 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:4428 -#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9200 -#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9755 +#: access/transam/xlog.c:2522 access/transam/xlog.c:4439 +#: access/transam/xlog.c:9198 access/transam/xlog.c:9211 +#: access/transam/xlog.c:9741 access/transam/xlog.c:9766 #: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -976,13 +879,13 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2839 replication/walreceiver.c:480 +#: access/transam/xlog.c:2839 replication/walreceiver.c:484 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" #: access/transam/xlog.c:2911 access/transam/xlog.c:3076 -#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9175 +#: access/transam/xlog.c:9011 access/transam/xlog.c:9186 #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 #: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107 #: utils/adt/genfile.c:279 @@ -990,8 +893,8 @@ msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:9205 storage/smgr/md.c:355 -#: storage/smgr/md.c:402 storage/smgr/md.c:1238 +#: access/transam/xlog.c:2919 access/transam/xlog.c:9216 storage/smgr/md.c:358 +#: storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:1244 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -1076,72 +979,72 @@ msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3750 access/transam/xlog.c:3786 +#: access/transam/xlog.c:3759 access/transam/xlog.c:3797 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3794 +#: access/transam/xlog.c:3805 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3809 +#: access/transam/xlog.c:3820 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3817 +#: access/transam/xlog.c:3828 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3826 +#: access/transam/xlog.c:3837 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3833 +#: access/transam/xlog.c:3844 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3862 +#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3873 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:3902 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:3931 +#: access/transam/xlog.c:3942 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3941 +#: access/transam/xlog.c:3952 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4031 +#: access/transam/xlog.c:4042 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4095 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4060 access/transam/xlog.c:4068 -#: access/transam/xlog.c:4075 +#: access/transam/xlog.c:4071 access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4086 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem" -#: access/transam/xlog.c:4061 +#: access/transam/xlog.c:4072 #, c-format msgid "" "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " @@ -1150,25 +1053,25 @@ msgstr "" "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, " "Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." -#: access/transam/xlog.c:4069 +#: access/transam/xlog.c:4080 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4076 +#: access/transam/xlog.c:4087 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4092 +#: access/transam/xlog.c:4103 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4104 +#: access/transam/xlog.c:4115 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4122 +#: access/transam/xlog.c:4133 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -1177,99 +1080,99 @@ msgstr "" "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " "Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4195 +#: access/transam/xlog.c:4206 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4196 +#: access/transam/xlog.c:4207 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:4201 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4202 +#: access/transam/xlog.c:4213 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:4215 +#: access/transam/xlog.c:4226 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4216 +#: access/transam/xlog.c:4227 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:4302 +#: access/transam/xlog.c:4313 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:4315 +#: access/transam/xlog.c:4326 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4540 +#: access/transam/xlog.c:4551 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:5502 -#: access/transam/xlog.c:5555 access/transam/xlog.c:6326 +#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:5513 +#: access/transam/xlog.c:5566 access/transam/xlog.c:6337 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4865 +#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4871 +#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4882 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876 +#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4887 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4865 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4697 -#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728 -#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4740 -#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4754 -#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:4768 -#: access/transam/xlog.c:4775 access/transam/xlog.c:4782 -#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4798 -#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:4814 -#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830 +#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4739 +#: access/transam/xlog.c:4746 access/transam/xlog.c:4751 +#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765 +#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779 +#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4793 +#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4809 +#: access/transam/xlog.c:4818 access/transam/xlog.c:4825 +#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841 #: utils/init/miscinit.c:1171 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4700 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1279,7 +1182,7 @@ msgstr "" "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " "kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4704 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -1287,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " "Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4709 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1296,16 +1199,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4725 -#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4737 +#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4736 +#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4748 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4723 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4722 +#: access/transam/xlog.c:4733 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1314,7 +1217,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4729 +#: access/transam/xlog.c:4740 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1323,7 +1226,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4736 +#: access/transam/xlog.c:4747 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -1331,7 +1234,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4741 +#: access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1340,18 +1243,18 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751 -#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765 -#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779 -#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4794 -#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4810 -#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4826 -#: access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4762 +#: access/transam/xlog.c:4769 access/transam/xlog.c:4776 +#: access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:4790 +#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlog.c:4805 +#: access/transam/xlog.c:4812 access/transam/xlog.c:4821 +#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4844 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1360,7 +1263,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4755 +#: access/transam/xlog.c:4766 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1369,7 +1272,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4762 +#: access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1378,7 +1281,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4769 +#: access/transam/xlog.c:4780 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1387,7 +1290,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4776 +#: access/transam/xlog.c:4787 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1396,7 +1299,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4794 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1405,7 +1308,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4803 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1413,7 +1316,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4799 +#: access/transam/xlog.c:4810 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1421,7 +1324,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4819 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -1429,7 +1332,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4815 +#: access/transam/xlog.c:4826 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -1437,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4824 +#: access/transam/xlog.c:4835 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -1445,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:4842 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -1453,118 +1356,118 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:5156 +#: access/transam/xlog.c:5167 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5162 +#: access/transam/xlog.c:5173 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5167 +#: access/transam/xlog.c:5178 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5234 +#: access/transam/xlog.c:5245 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5250 +#: access/transam/xlog.c:5261 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5257 +#: access/transam/xlog.c:5268 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5264 +#: access/transam/xlog.c:5275 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5361 -#: access/transam/xlog.c:5370 commands/extension.c:525 -#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5305 +#: access/transam/xlog.c:5283 access/transam/xlog.c:5372 +#: access/transam/xlog.c:5381 commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5307 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5274 +#: access/transam/xlog.c:5285 #, c-format msgid "pause_at_recovery_target = '%s'" msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5287 +#: access/transam/xlog.c:5298 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5292 +#: access/transam/xlog.c:5303 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5295 +#: access/transam/xlog.c:5306 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5303 +#: access/transam/xlog.c:5314 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5306 +#: access/transam/xlog.c:5317 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5341 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5358 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5350 +#: access/transam/xlog.c:5361 #, c-format msgid "recovery_target_name = '%s'" msgstr "recovery_target_name = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5363 +#: access/transam/xlog.c:5374 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5372 +#: access/transam/xlog.c:5383 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5378 +#: access/transam/xlog.c:5389 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5385 +#: access/transam/xlog.c:5396 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5390 +#: access/transam/xlog.c:5401 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5412 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -1573,7 +1476,7 @@ msgstr "" "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command " "angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5414 msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." @@ -1581,7 +1484,7 @@ msgstr "" "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort " "abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5409 +#: access/transam/xlog.c:5420 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -1590,66 +1493,66 @@ msgstr "" "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-" "Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5429 +#: access/transam/xlog.c:5440 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5570 msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5677 +#: access/transam/xlog.c:5688 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5682 +#: access/transam/xlog.c:5693 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5690 +#: access/transam/xlog.c:5701 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5695 +#: access/transam/xlog.c:5706 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5704 +#: access/transam/xlog.c:5715 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5732 +#: access/transam/xlog.c:5743 msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5733 +#: access/transam/xlog.c:5744 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:5776 access/transam/xlog.c:5798 -#: access/transam/xlog.c:5820 +#: access/transam/xlog.c:5787 access/transam/xlog.c:5809 +#: access/transam/xlog.c:5831 msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren" -#: access/transam/xlog.c:5781 access/transam/xlog.c:5803 -#: access/transam/xlog.c:5825 +#: access/transam/xlog.c:5792 access/transam/xlog.c:5814 +#: access/transam/xlog.c:5836 msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" -#: access/transam/xlog.c:5782 access/transam/xlog.c:5804 -#: access/transam/xlog.c:5826 +#: access/transam/xlog.c:5793 access/transam/xlog.c:5815 +#: access/transam/xlog.c:5837 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der " "Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5929 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -1658,11 +1561,11 @@ msgstr "" "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als " "auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5940 +#: access/transam/xlog.c:5951 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5941 +#: access/transam/xlog.c:5952 msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " "base backup." @@ -1670,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein " "neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5952 +#: access/transam/xlog.c:5963 msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "on the master server" @@ -1678,7 +1581,7 @@ msgstr "" "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf " "»hot_standby« gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5953 +#: access/transam/xlog.c:5964 msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " "hot_standby here." @@ -1686,34 +1589,34 @@ msgstr "" "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten " "Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6000 +#: access/transam/xlog.c:6011 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:6015 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:6019 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6012 +#: access/transam/xlog.c:6023 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " "Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6016 +#: access/transam/xlog.c:6027 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6018 +#: access/transam/xlog.c:6029 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -1721,14 +1624,14 @@ msgstr "" "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6022 +#: access/transam/xlog.c:6033 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " "unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6024 +#: access/transam/xlog.c:6035 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -1737,50 +1640,50 @@ msgstr "" "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " "wählen." -#: access/transam/xlog.c:6028 +#: access/transam/xlog.c:6039 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6077 +#: access/transam/xlog.c:6088 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6095 +#: access/transam/xlog.c:6106 msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6098 +#: access/transam/xlog.c:6109 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6102 +#: access/transam/xlog.c:6113 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6106 +#: access/transam/xlog.c:6117 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:6121 msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6132 access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6143 access/transam/xlog.c:6183 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6146 +#: access/transam/xlog.c:6157 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "" "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:6154 +#: access/transam/xlog.c:6158 access/transam/xlog.c:6165 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1789,90 +1692,90 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" "backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6153 +#: access/transam/xlog.c:6164 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6182 access/transam/xlog.c:6197 +#: access/transam/xlog.c:6193 access/transam/xlog.c:6208 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6191 +#: access/transam/xlog.c:6202 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6206 +#: access/transam/xlog.c:6217 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:6210 +#: access/transam/xlog.c:6221 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6214 +#: access/transam/xlog.c:6225 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6217 +#: access/transam/xlog.c:6228 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:6221 +#: access/transam/xlog.c:6232 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6251 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6251 +#: access/transam/xlog.c:6262 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6281 +#: access/transam/xlog.c:6292 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6353 +#: access/transam/xlog.c:6364 msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6481 +#: access/transam/xlog.c:6492 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6596 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:8178 +#: access/transam/xlog.c:6612 access/transam/xlog.c:8189 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6620 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6657 +#: access/transam/xlog.c:6668 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6673 +#: access/transam/xlog.c:6684 msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:6674 +#: access/transam/xlog.c:6685 msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " "pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." @@ -1881,191 +1784,190 @@ msgstr "" "() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der " "Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6677 +#: access/transam/xlog.c:6688 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:6710 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6941 +#: access/transam/xlog.c:6952 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7107 +#: access/transam/xlog.c:7118 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7111 +#: access/transam/xlog.c:7122 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7115 +#: access/transam/xlog.c:7126 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7129 +#: access/transam/xlog.c:7140 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7133 +#: access/transam/xlog.c:7144 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7137 +#: access/transam/xlog.c:7148 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7148 +#: access/transam/xlog.c:7159 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7152 +#: access/transam/xlog.c:7163 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7156 +#: access/transam/xlog.c:7167 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7168 +#: access/transam/xlog.c:7179 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7172 +#: access/transam/xlog.c:7183 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7176 +#: access/transam/xlog.c:7187 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7188 +#: access/transam/xlog.c:7199 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7192 +#: access/transam/xlog.c:7203 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7196 +#: access/transam/xlog.c:7207 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7358 +#: access/transam/xlog.c:7369 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7380 +#: access/transam/xlog.c:7391 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:7806 +#: access/transam/xlog.c:7817 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " "herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8039 +#: access/transam/xlog.c:8050 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8064 +#: access/transam/xlog.c:8075 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8176 +#: access/transam/xlog.c:8187 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8276 +#: access/transam/xlog.c:8287 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8373 -msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +#: access/transam/xlog.c:8384 +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:8425 +#: access/transam/xlog.c:8436 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8461 +#: access/transam/xlog.c:8472 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8749 +#: access/transam/xlog.c:8736 access/transam/xlog.c:8760 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8757 +#: access/transam/xlog.c:8768 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8766 +#: access/transam/xlog.c:8777 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8847 access/transam/xlog.c:9123 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9134 msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" +msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:9128 -#: access/transam/xlog.c:9391 access/transam/xlog.c:9423 -#: access/transam/xlog.c:9464 access/transam/xlog.c:9497 -#: access/transam/xlog.c:9604 access/transam/xlog.c:9679 +#: access/transam/xlog.c:8863 access/transam/xlog.c:9139 +#: access/transam/xlog.c:9402 access/transam/xlog.c:9434 +#: access/transam/xlog.c:9475 access/transam/xlog.c:9508 +#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9690 msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:8853 access/transam/xlog.c:9129 -#: access/transam/xlog.c:9392 access/transam/xlog.c:9424 -#: access/transam/xlog.c:9465 access/transam/xlog.c:9498 +#: access/transam/xlog.c:8864 access/transam/xlog.c:9140 +#: access/transam/xlog.c:9403 access/transam/xlog.c:9435 +#: access/transam/xlog.c:9476 access/transam/xlog.c:9509 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:9134 +#: access/transam/xlog.c:8869 access/transam/xlog.c:9145 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8859 access/transam/xlog.c:9135 -#: access/transam/xlog.c:9430 +#: access/transam/xlog.c:8870 access/transam/xlog.c:9146 +#: access/transam/xlog.c:9441 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:8864 +#: access/transam/xlog.c:8875 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8905 access/transam/xlog.c:9006 +#: access/transam/xlog.c:8916 access/transam/xlog.c:9017 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:8906 +#: access/transam/xlog.c:8917 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9007 +#: access/transam/xlog.c:9018 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2074,29 +1976,29 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei " "»%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:9021 access/transam/xlog.c:9267 +#: access/transam/xlog.c:9032 access/transam/xlog.c:9278 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:9179 +#: access/transam/xlog.c:9190 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:9218 access/transam/xlog.c:9745 -#: access/transam/xlog.c:9751 +#: access/transam/xlog.c:9229 access/transam/xlog.c:9756 +#: access/transam/xlog.c:9762 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:9316 +#: access/transam/xlog.c:9327 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:9326 +#: access/transam/xlog.c:9337 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2105,22 +2007,22 @@ msgstr "" "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:9328 +#: access/transam/xlog.c:9339 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " +"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " "the WAL segments." msgstr "" -"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann " -"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die " -"fehlenden WAL-Segmente." +"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup " +"kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die " +"fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:9335 +#: access/transam/xlog.c:9346 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:9339 +#: access/transam/xlog.c:9350 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -2129,297 +2031,92 @@ msgstr "" "benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung " "abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:9386 +#: access/transam/xlog.c:9397 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:9418 +#: access/transam/xlog.c:9429 msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen" -#: access/transam/xlog.c:9429 +#: access/transam/xlog.c:9440 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlog.c:9437 +#: access/transam/xlog.c:9448 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:9605 +#: access/transam/xlog.c:9616 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung " "ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9687 +#: access/transam/xlog.c:9626 access/transam/xlog.c:9698 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:9680 +#: access/transam/xlog.c:9691 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:9777 +#: access/transam/xlog.c:9788 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9817 -msgid "online backup mode cancelled" +#: access/transam/xlog.c:9828 +msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9818 +#: access/transam/xlog.c:9829 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:9825 -msgid "online backup mode was not cancelled" +#: access/transam/xlog.c:9836 +msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:9826 +#: access/transam/xlog.c:9837 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10323 access/transam/xlog.c:10345 +#: access/transam/xlog.c:10350 access/transam/xlog.c:10372 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10434 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:10461 msgid "received promote request" -msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" +msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:10447 +#: access/transam/xlog.c:10474 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" - -#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" - -#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554 -#: tcop/postgres.c:1664 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" - -#: access/common/reloptions.c:323 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "" -"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" - -#: access/common/reloptions.c:622 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" - -#: access/common/reloptions.c:655 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" - -#: access/common/reloptions.c:898 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter »%s«" - -#: access/common/reloptions.c:923 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" - -#: access/common/reloptions.c:938 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«" - -#: access/common/reloptions.c:949 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" - -#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" - -#: access/common/reloptions.c:956 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." - -#: access/common/reloptions.c:967 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" - -#: access/common/reloptions.c:974 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." - -#: access/common/tupconvert.c:107 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "" -"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s " -"überein." - -#: access/common/tupconvert.c:135 -#, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "" -"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten " -"Spaltenanzahl (%d)." - -#: access/common/tupconvert.c:240 -#, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " -"%s." -msgstr "" -"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von " -"Typ %s überein." - -#: access/common/tupconvert.c:252 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." - -#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" - -#: access/gin/ginscan.c:401 -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "" -"alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach " -"NULL-Werten" - -#: access/gin/ginscan.c:402 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." - -#: access/gist/gist.c:230 -msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -msgstr "ungeloggte GiST-Indexe werden nicht unterstützt" - -#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" - -#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273 -msgid "" -"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " -"upgrading to 9.1." -msgstr "" - -#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistutil.c:585 -#: access/gist/gistutil.c:596 access/gist/gistvacuum.c:274 -#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184 -#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217 -#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." - -#: access/gist/gistsplit.c:375 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" - -#: access/gist/gistsplit.c:377 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " -"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" -"Befehl zu verwenden." - -#: access/gist/gistutil.c:582 access/hash/hashutil.c:170 -#: access/nbtree/nbtpage.c:433 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" - -#: access/gist/gistutil.c:593 access/hash/hashutil.c:181 -#: access/hash/hashutil.c:193 access/nbtree/nbtpage.c:444 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" - -#: access/hash/hashutil.c:209 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" - -#: access/hash/hashutil.c:215 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" - -#: access/hash/hashinsert.c:73 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "" -"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." - -#: access/hash/hashovfl.c:547 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" - -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" - -#: access/heap/heapam.c:1086 access/heap/heapam.c:1114 -#: access/heap/heapam.c:1144 catalog/aclchk.c:1678 +#: access/heap/heapam.c:1082 access/heap/heapam.c:1110 +#: access/heap/heapam.c:1140 catalog/aclchk.c:1678 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1091 access/heap/heapam.c:1119 -#: access/heap/heapam.c:1149 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2259 -#: commands/tablecmds.c:7379 commands/tablecmds.c:8962 +#: access/heap/heapam.c:1087 access/heap/heapam.c:1115 +#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2269 +#: commands/tablecmds.c:7436 commands/tablecmds.c:9018 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:3212 access/heap/heapam.c:3243 -#: access/heap/heapam.c:3278 +#: access/heap/heapam.c:3211 access/heap/heapam.c:3242 +#: access/heap/heapam.c:3277 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -2430,8 +2127,8 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" #: access/index/indexam.c:161 catalog/objectaddress.c:391 -#: commands/indexcmds.c:1541 commands/tablecmds.c:219 -#: commands/tablecmds.c:2476 +#: commands/indexcmds.c:1542 commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:2486 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -2467,6 +2164,7 @@ msgstr "" "verwenden Sie Volltextindizierung." #: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365 +#: parser/parse_utilcmd.c:1527 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -2477,12 +2175,12 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3386 postmaster/postmaster.c:681 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3388 postmaster/postmaster.c:681 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3391 postmaster/postmaster.c:686 +#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3393 postmaster/postmaster.c:686 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -2498,16 +2196,6 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: catalog/pg_collation.c:75 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" - -#: catalog/pg_collation.c:89 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" - #: catalog/aclchk.c:200 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" @@ -2619,16 +2307,16 @@ msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/collationcmds.c:93 -#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 commands/copy.c:889 -#: commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 commands/copy.c:913 -#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 commands/copy.c:945 -#: commands/copy.c:959 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154 +#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/copy.c:863 +#: commands/copy.c:881 commands/copy.c:889 commands/copy.c:897 +#: commands/copy.c:905 commands/copy.c:913 commands/copy.c:921 +#: commands/copy.c:929 commands/copy.c:945 commands/copy.c:959 +#: commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154 #: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170 #: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186 #: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315 -#: commands/dbcommands.c:1323 commands/foreigncmds.c:386 -#: commands/foreigncmds.c:395 commands/functioncmds.c:488 +#: commands/dbcommands.c:1323 commands/foreigncmds.c:396 +#: commands/foreigncmds.c:405 commands/functioncmds.c:488 #: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:586 #: commands/functioncmds.c:594 commands/functioncmds.c:1982 #: commands/functioncmds.c:1990 commands/user.c:133 commands/user.c:150 @@ -2638,12 +2326,12 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/user.c:230 commands/user.c:501 commands/user.c:513 #: commands/user.c:521 commands/user.c:529 commands/user.c:537 #: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561 -#: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1119 -#: commands/sequence.c:1127 commands/sequence.c:1135 commands/sequence.c:1143 -#: commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159 commands/sequence.c:1167 -#: commands/sequence.c:1175 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1248 +#: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1135 +#: commands/sequence.c:1143 commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159 +#: commands/sequence.c:1167 commands/sequence.c:1175 commands/sequence.c:1183 +#: commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1248 #: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 -#: commands/extension.c:2473 +#: commands/extension.c:2473 commands/collationcmds.c:93 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" @@ -2651,22 +2339,22 @@ msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:536 commands/analyze.c:355 -#: commands/copy.c:3774 commands/sequence.c:1403 commands/tablecmds.c:4543 -#: commands/tablecmds.c:4633 commands/tablecmds.c:4680 -#: commands/tablecmds.c:4776 commands/tablecmds.c:4820 -#: commands/tablecmds.c:4899 commands/tablecmds.c:4983 -#: commands/tablecmds.c:6591 commands/tablecmds.c:6799 commands/trigger.c:590 -#: parser/analyze.c:2038 parser/parse_relation.c:2043 +#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:541 commands/analyze.c:343 +#: commands/copy.c:3774 commands/sequence.c:1419 commands/tablecmds.c:4591 +#: commands/tablecmds.c:4681 commands/tablecmds.c:4728 +#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:4868 +#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:5031 +#: commands/tablecmds.c:6647 commands/tablecmds.c:6856 commands/trigger.c:585 +#: parser/analyze.c:2039 parser/parse_relation.c:2043 #: parser/parse_relation.c:2100 parser/parse_target.c:895 -#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1578 +#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1580 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 commands/sequence.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:2237 -#: commands/tablecmds.c:2484 commands/tablecmds.c:8912 utils/adt/acl.c:2008 +#: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2247 +#: commands/tablecmds.c:2494 commands/tablecmds.c:8968 utils/adt/acl.c:2008 #: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102 #: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160 #, c-format @@ -2717,7 +2405,7 @@ msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" #: catalog/aclchk.c:3072 commands/sequence.c:550 commands/sequence.c:749 -#: commands/sequence.c:791 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1454 +#: commands/sequence.c:791 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1470 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" @@ -3062,18 +2750,10 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:928 catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:935 #: catalog/dependency.c:936 catalog/dependency.c:947 catalog/dependency.c:948 -#: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:956 commands/user.c:957 -#: commands/tablecmds.c:687 commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 -#: commands/trigger.c:927 tcop/postgres.c:4297 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 port/win32/security.c:51 -#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1365 utils/adt/xml.c:1371 -#: utils/adt/xml.c:1442 utils/fmgr/dfmgr.c:381 utils/misc/guc.c:5395 -#: utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:7978 utils/misc/guc.c:7982 -#: utils/misc/guc.c:7984 utils/misc/guc.c:8012 utils/misc/guc.c:8016 -#: utils/misc/guc.c:8018 utils/misc/guc.c:8046 utils/misc/guc.c:8050 -#: utils/misc/guc.c:8052 utils/misc/guc.c:8080 utils/misc/guc.c:8084 -#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8119 -#: utils/misc/guc.c:8121 +#: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:957 commands/tablecmds.c:689 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5397 +#: utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:7994 utils/misc/guc.c:8028 +#: utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:8131 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -3317,79 +2997,79 @@ msgstr "Relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/heap.c:263 +#: catalog/heap.c:264 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:265 +#: catalog/heap.c:266 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:388 commands/tablecmds.c:1258 commands/tablecmds.c:1675 -#: commands/tablecmds.c:4228 +#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1268 commands/tablecmds.c:1685 +#: commands/tablecmds.c:4276 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:405 +#: catalog/heap.c:406 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:421 +#: catalog/heap.c:422 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" -#: catalog/heap.c:471 +#: catalog/heap.c:472 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" -#: catalog/heap.c:472 +#: catalog/heap.c:473 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." -#: catalog/heap.c:485 +#: catalog/heap.c:486 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:508 +#: catalog/heap.c:516 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" -#: catalog/heap.c:550 +#: catalog/heap.c:558 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:552 commands/indexcmds.c:930 commands/view.c:145 +#: catalog/heap.c:560 commands/indexcmds.c:931 commands/view.c:145 #: regex/regc_pg_locale.c:259 utils/adt/formatting.c:1520 #: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641 #: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774 -#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4853 -#: utils/adt/selfuncs.c:4970 utils/adt/varlena.c:1315 +#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4855 +#: utils/adt/selfuncs.c:4972 utils/adt/varlena.c:1315 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "" "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1003 catalog/index.c:767 commands/tablecmds.c:2308 +#: catalog/heap.c:1011 catalog/index.c:769 commands/tablecmds.c:2318 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1019 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:696 +#: catalog/heap.c:1027 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:695 #: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145 -#: commands/typecmds.c:1621 +#: commands/typecmds.c:1622 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1020 +#: catalog/heap.c:1028 msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " "that doesn't conflict with any existing type." @@ -3397,74 +3077,74 @@ msgstr "" "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen " "Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:2122 +#: catalog/heap.c:2141 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2266 catalog/pg_constraint.c:645 commands/tablecmds.c:5302 +#: catalog/heap.c:2287 catalog/pg_constraint.c:645 commands/tablecmds.c:5350 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2270 +#: catalog/heap.c:2291 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2368 +#: catalog/heap.c:2389 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2376 +#: catalog/heap.c:2397 msgid "default expression must not return a set" msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: catalog/heap.c:2384 +#: catalog/heap.c:2405 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2388 +#: catalog/heap.c:2409 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2392 +#: catalog/heap.c:2413 msgid "cannot use window function in default expression" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2411 rewrite/rewriteHandler.c:992 +#: catalog/heap.c:2432 rewrite/rewriteHandler.c:1030 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2416 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:397 +#: catalog/heap.c:2437 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:397 #: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735 -#: parser/parse_target.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:997 +#: parser/parse_target.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:1035 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2462 +#: catalog/heap.c:2483 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:2471 commands/typecmds.c:2385 +#: catalog/heap.c:2492 commands/typecmds.c:2386 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2475 commands/typecmds.c:2389 +#: catalog/heap.c:2496 commands/typecmds.c:2390 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2479 commands/typecmds.c:2393 +#: catalog/heap.c:2500 commands/typecmds.c:2394 msgid "cannot use window function in check constraint" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2718 +#: catalog/heap.c:2739 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:2719 +#: catalog/heap.c:2740 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -3473,62 +3153,62 @@ msgstr "" "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" "Einstellung" -#: catalog/heap.c:2724 +#: catalog/heap.c:2745 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " "nicht leeren" -#: catalog/heap.c:2725 +#: catalog/heap.c:2746 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:2727 +#: catalog/heap.c:2748 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " "CASCADE." -#: catalog/index.c:200 parser/parse_utilcmd.c:1294 parser/parse_utilcmd.c:1380 +#: catalog/index.c:202 parser/parse_utilcmd.c:1296 parser/parse_utilcmd.c:1382 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: catalog/index.c:218 +#: catalog/index.c:220 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1122 +#: catalog/index.c:730 catalog/index.c:1124 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:738 +#: catalog/index.c:740 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:756 +#: catalog/index.c:758 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:1719 +#: catalog/index.c:1727 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:2777 +#: catalog/index.c:2800 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:309 commands/trigger.c:4153 +#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:309 commands/trigger.c:4147 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:253 catalog/namespace.c:320 +#: catalog/namespace.c:253 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" @@ -3543,89 +3223,102 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:355 catalog/namespace.c:2548 +#: catalog/namespace.c:349 catalog/namespace.c:2580 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:1865 commands/tsearchcmds.c:319 +#: catalog/namespace.c:401 catalog/namespace.c:414 +msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" +msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen" + +#: catalog/namespace.c:405 +msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" +msgstr "" +"kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen" + +#: catalog/namespace.c:420 +msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" +msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" + +#: catalog/namespace.c:1897 commands/tsearchcmds.c:320 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1988 commands/tsearchcmds.c:768 +#: catalog/namespace.c:2020 commands/tsearchcmds.c:769 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2112 commands/tsearchcmds.c:1303 +#: catalog/namespace.c:2144 commands/tsearchcmds.c:1304 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2235 commands/tsearchcmds.c:1753 +#: catalog/namespace.c:2267 commands/tsearchcmds.c:1753 #: commands/tsearchcmds.c:1909 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2348 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1085 +#: catalog/namespace.c:2380 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1085 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2354 parser/parse_expr.c:782 parser/parse_target.c:1092 -#: gram.y:11615 gram.y:12814 +#: catalog/namespace.c:2386 parser/parse_expr.c:782 parser/parse_target.c:1092 +#: gram.y:11611 gram.y:12810 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2482 +#: catalog/namespace.c:2514 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s ist bereits in Schema »%s«" -#: catalog/namespace.c:2490 +#: catalog/namespace.c:2522 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2496 +#: catalog/namespace.c:2528 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2569 catalog/namespace.c:3554 catalog/namespace.c:3557 +#: catalog/namespace.c:2601 catalog/namespace.c:3586 catalog/namespace.c:3589 #: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2600 +#: catalog/namespace.c:2632 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2999 +#: catalog/namespace.c:3031 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3051 +#: catalog/namespace.c:3083 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3256 +#: catalog/namespace.c:3288 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "" "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3272 +#: catalog/namespace.c:3304 msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "" "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3516 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59 -#: replication/syncrep.c:657 utils/misc/guc.c:8151 +#: catalog/namespace.c:3548 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59 +#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8161 msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -3662,45 +3355,45 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden" msgid "server name cannot be qualified" msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:199 -#: commands/indexcmds.c:1573 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:201 -#: commands/tablecmds.c:1119 commands/tablecmds.c:2468 -#: commands/tablecmds.c:3778 +#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:200 +#: commands/indexcmds.c:1574 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:202 +#: commands/tablecmds.c:1129 commands/tablecmds.c:2478 +#: commands/tablecmds.c:3825 commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:213 -#: commands/tablecmds.c:2243 commands/tablecmds.c:2500 -#: commands/tablecmds.c:3793 commands/tablecmds.c:8920 commands/view.c:182 +#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:2253 commands/tablecmds.c:2510 +#: commands/tablecmds.c:3840 commands/tablecmds.c:8976 commands/view.c:181 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:231 -#: commands/tablecmds.c:2249 commands/tablecmds.c:2508 -#: commands/tablecmds.c:3796 commands/tablecmds.c:8928 +#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:2518 +#: commands/tablecmds.c:3843 commands/tablecmds.c:8984 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" -#: catalog/objectaddress.c:819 catalog/pg_largeobject.c:200 +#: catalog/objectaddress.c:824 catalog/pg_largeobject.c:200 #: libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:834 commands/functioncmds.c:1525 +#: catalog/objectaddress.c:839 commands/functioncmds.c:1526 #: commands/functioncmds.c:1814 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: catalog/objectaddress.c:865 catalog/objectaddress.c:881 +#: catalog/objectaddress.c:870 catalog/objectaddress.c:886 msgid "must be superuser" msgstr "Berechtigung nur für Superuser" -#: catalog/objectaddress.c:872 +#: catalog/objectaddress.c:877 msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" @@ -3777,7 +3470,7 @@ msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2320 +#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2321 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" @@ -3802,7 +3495,12 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:293 +#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2725 +#, c-format +msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" + +#: catalog/pg_depend.c:323 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" @@ -3824,7 +3522,7 @@ msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label" #: catalog/pg_enum.c:325 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "" +msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" #: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:259 #, c-format @@ -3952,22 +3650,22 @@ msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:695 +#: catalog/pg_proc.c:693 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:787 +#: catalog/pg_proc.c:785 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:802 +#: catalog/pg_proc.c:800 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:888 executor/functions.c:1162 +#: catalog/pg_proc.c:886 executor/functions.c:1162 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" @@ -4020,7 +3718,7 @@ msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1191 catalog/pg_shdepend.c:1287 +#: catalog/pg_shdepend.c:1191 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -4029,6 +3727,15 @@ msgstr "" "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem " "benötigt werden" +#: catalog/pg_shdepend.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die " +"Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" + #: catalog/pg_type.c:241 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" @@ -4054,7 +3761,7 @@ msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:761 +#: catalog/pg_type.c:760 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" @@ -4064,33 +3771,15 @@ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" -#: commands/collationcmds.c:81 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" - -#: commands/collationcmds.c:126 -msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified" -msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden" - -#: commands/collationcmds.c:131 -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" - -#: commands/collationcmds.c:177 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416 +#: catalog/pg_collation.c:75 #, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" -#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428 +#: catalog/pg_collation.c:89 #, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" #: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format @@ -4131,60 +3820,62 @@ msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" #: commands/alter.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" -msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" +#, c-format +msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" #: commands/alter.c:451 #, c-format msgid "%s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/analyze.c:163 +#: commands/analyze.c:153 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:184 +#: commands/analyze.c:174 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " "analysieren" -#: commands/analyze.c:188 +#: commands/analyze.c:178 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "analysieren" -#: commands/analyze.c:204 +#: commands/analyze.c:194 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht " +"analysieren" -#: commands/analyze.c:297 +#: commands/analyze.c:285 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:302 +#: commands/analyze.c:290 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:623 +#: commands/analyze.c:598 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1263 +#: commands/analyze.c:1239 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -4193,7 +3884,7 @@ msgstr "" "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1524 executor/execQual.c:2734 +#: commands/analyze.c:1500 executor/execQual.c:2734 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -4220,19 +3911,19 @@ msgstr "" msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1430 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1423 +#: commands/async.c:1432 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "" "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1426 +#: commands/async.c:1435 msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " "transaction." @@ -4240,34 +3931,34 @@ msgstr "" "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine " "aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:133 commands/cluster.c:371 +#: commands/cluster.c:134 commands/cluster.c:372 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/cluster.c:163 +#: commands/cluster.c:164 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:177 commands/tablecmds.c:7602 +#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:7659 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:360 +#: commands/cluster.c:361 msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:375 +#: commands/cluster.c:376 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:417 +#: commands/cluster.c:426 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:425 +#: commands/cluster.c:434 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -4276,32 +3967,32 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern " "nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:437 +#: commands/cluster.c:446 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:451 +#: commands/cluster.c:460 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:870 +#: commands/cluster.c:883 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/cluster.c:876 +#: commands/cluster.c:889 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:881 commands/vacuumlazy.c:320 +#: commands/cluster.c:894 commands/vacuumlazy.c:315 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:1041 +#: commands/cluster.c:1054 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -4309,18 +4000,20 @@ msgstr "" "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " "gefunden" -#: commands/cluster.c:1045 +#: commands/cluster.c:1058 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "%s." msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" +"%s." #: commands/comment.c:60 commands/dbcommands.c:764 commands/dbcommands.c:909 #: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1181 #: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1451 -#: commands/dbcommands.c:1854 utils/init/postinit.c:707 -#: utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:792 +#: commands/dbcommands.c:1854 utils/init/postinit.c:709 +#: utils/init/postinit.c:777 utils/init/postinit.c:794 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" @@ -4664,7 +4357,7 @@ msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" #: commands/copy.c:2476 msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "" +msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" #: commands/copy.c:2483 #, c-format @@ -4730,14 +4423,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße" msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:3779 commands/indexcmds.c:845 commands/tablecmds.c:1283 -#: commands/tablecmds.c:2138 parser/parse_expr.c:764 +#: commands/copy.c:3779 commands/indexcmds.c:846 commands/tablecmds.c:1293 +#: commands/tablecmds.c:2148 parser/parse_expr.c:764 #: utils/adt/tsvector_op.c:1393 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:3786 commands/tablecmds.c:1309 commands/trigger.c:599 +#: commands/copy.c:3786 commands/tablecmds.c:1319 commands/trigger.c:594 #: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -5022,68 +4715,70 @@ msgstr "Option »%s« nicht gefunden" msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/foreigncmds.c:212 commands/foreigncmds.c:220 +#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "" "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:214 +#: commands/foreigncmds.c:226 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern." -#: commands/foreigncmds.c:222 +#: commands/foreigncmds.c:234 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/foreigncmds.c:231 commands/foreigncmds.c:552 -#: commands/foreigncmds.c:703 foreign/foreign.c:515 +#: commands/foreigncmds.c:241 commands/foreigncmds.c:564 +#: commands/foreigncmds.c:712 foreign/foreign.c:515 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:879 -#: commands/foreigncmds.c:970 commands/foreigncmds.c:1255 +#: commands/foreigncmds.c:284 commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/foreigncmds.c:978 commands/foreigncmds.c:1262 #: foreign/foreign.c:535 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:336 +#: commands/foreigncmds.c:346 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "Funktion %s muss Typ »fdw_handler« zurückgeben" -#: commands/foreigncmds.c:429 +#: commands/foreigncmds.c:441 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" -#: commands/foreigncmds.c:431 +#: commands/foreigncmds.c:443 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." -#: commands/foreigncmds.c:442 +#: commands/foreigncmds.c:454 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/foreigncmds.c:542 +#: commands/foreigncmds.c:554 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:544 +#: commands/foreigncmds.c:556 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." -#: commands/foreigncmds.c:575 +#: commands/foreigncmds.c:587 msgid "" "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " "foreign tables" -msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern" +msgstr "" +"das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von " +"bestehenden Fremdtabellen verändern" -#: commands/foreigncmds.c:589 +#: commands/foreigncmds.c:601 msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " "dependent objects to become invalid" @@ -5091,45 +4786,45 @@ msgstr "" "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von " "abhängigen Objekten ungültig werden" -#: commands/foreigncmds.c:694 +#: commands/foreigncmds.c:703 #, c-format msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen" -#: commands/foreigncmds.c:696 +#: commands/foreigncmds.c:705 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen." -#: commands/foreigncmds.c:708 +#: commands/foreigncmds.c:717 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:775 +#: commands/foreigncmds.c:786 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: commands/foreigncmds.c:974 +#: commands/foreigncmds.c:982 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1077 +#: commands/foreigncmds.c:1087 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«" -#: commands/foreigncmds.c:1163 commands/foreigncmds.c:1271 +#: commands/foreigncmds.c:1173 commands/foreigncmds.c:1278 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1258 +#: commands/foreigncmds.c:1265 msgid "server does not exist, skipping" msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1276 +#: commands/foreigncmds.c:1283 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" @@ -5145,8 +4840,8 @@ msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:223 -#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2660 parser/parse_func.c:1502 +#: commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:224 +#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2661 parser/parse_func.c:1502 #: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -5254,7 +4949,7 @@ msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" #: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019 -#: commands/proclang.c:602 commands/proclang.c:642 commands/proclang.c:756 +#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 commands/proclang.c:754 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" @@ -5286,7 +4981,7 @@ msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" #: commands/functioncmds.c:1008 commands/functioncmds.c:1108 #: commands/functioncmds.c:1171 commands/functioncmds.c:1322 -#: utils/adt/ruleutils.c:1694 +#: utils/adt/ruleutils.c:1696 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -5310,21 +5005,21 @@ msgstr "" "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " "ändern." -#: commands/functioncmds.c:1511 +#: commands/functioncmds.c:1512 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." -#: commands/functioncmds.c:1517 +#: commands/functioncmds.c:1518 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1554 +#: commands/functioncmds.c:1555 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1558 +#: commands/functioncmds.c:1559 msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " "type" @@ -5332,15 +5027,15 @@ msgstr "" "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen " "oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1562 +#: commands/functioncmds.c:1563 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" -#: commands/functioncmds.c:1566 +#: commands/functioncmds.c:1567 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1571 msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " "target data type" @@ -5348,51 +5043,51 @@ msgstr "" "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen " "oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1581 +#: commands/functioncmds.c:1582 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1586 +#: commands/functioncmds.c:1587 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1590 +#: commands/functioncmds.c:1591 msgid "cast function must not be a window function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1594 +#: commands/functioncmds.c:1595 msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1620 +#: commands/functioncmds.c:1621 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1635 +#: commands/functioncmds.c:1636 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1650 +#: commands/functioncmds.c:1651 msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1656 +#: commands/functioncmds.c:1657 msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1662 +#: commands/functioncmds.c:1663 msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1679 +#: commands/functioncmds.c:1680 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1689 +#: commands/functioncmds.c:1690 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1722 +#: commands/functioncmds.c:1723 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" @@ -5430,105 +5125,106 @@ msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:194 +#: commands/indexcmds.c:195 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:209 +#: commands/indexcmds.c:210 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:264 commands/tablecmds.c:477 commands/tablecmds.c:7825 +#: commands/indexcmds.c:265 commands/tablecmds.c:479 commands/tablecmds.c:7882 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/indexcmds.c:296 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:303 commands/opclasscmds.c:369 +#: commands/indexcmds.c:304 commands/opclasscmds.c:369 #: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2203 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:312 +#: commands/indexcmds.c:313 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:317 +#: commands/indexcmds.c:318 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:322 +#: commands/indexcmds.c:323 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:398 +#: commands/indexcmds.c:399 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:762 +#: commands/indexcmds.c:763 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:766 +#: commands/indexcmds.c:767 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:775 +#: commands/indexcmds.c:776 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:840 parser/parse_utilcmd.c:1702 +#: commands/indexcmds.c:841 parser/parse_utilcmd.c:1704 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:893 +#: commands/indexcmds.c:894 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:897 +#: commands/indexcmds.c:898 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:908 +#: commands/indexcmds.c:909 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:929 +#: commands/indexcmds.c:930 msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" +msgstr "" +"konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:937 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2140 -#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2553 +#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2140 +#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:975 +#: commands/indexcmds.c:976 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:977 +#: commands/indexcmds.c:978 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1003 +#: commands/indexcmds.c:1004 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1006 +#: commands/indexcmds.c:1007 msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " "constraint." @@ -5536,22 +5232,22 @@ msgstr "" "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des " "Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1041 +#: commands/indexcmds.c:1042 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1046 +#: commands/indexcmds.c:1047 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1102 +#: commands/indexcmds.c:1103 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1104 +#: commands/indexcmds.c:1105 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." @@ -5559,32 +5255,32 @@ msgstr "" "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " "Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1133 commands/indexcmds.c:1141 +#: commands/indexcmds.c:1134 commands/indexcmds.c:1142 #: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1154 +#: commands/indexcmds.c:1155 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1244 +#: commands/indexcmds.c:1245 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1585 +#: commands/indexcmds.c:1586 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1613 +#: commands/indexcmds.c:1614 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:1698 +#: commands/indexcmds.c:1699 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" @@ -5803,7 +5499,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -5875,7 +5571,7 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" #: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1679 commands/extension.c:1788 #: commands/extension.c:1981 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638 #: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115 executor/functions.c:785 -#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1387 +#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1403 #: utils/mmgr/portalmem.c:946 utils/fmgr/funcapi.c:60 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" @@ -5884,7 +5580,7 @@ msgstr "" #: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1683 commands/extension.c:1792 #: commands/extension.c:1985 foreign/foreign.c:355 -#: replication/walsender.c:1391 utils/mmgr/portalmem.c:950 +#: replication/walsender.c:1407 utils/mmgr/portalmem.c:950 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "" "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " @@ -5918,7 +5614,7 @@ msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" #: commands/user.c:623 commands/user.c:825 commands/user.c:905 #: commands/user.c:1056 commands/variable.c:882 commands/variable.c:954 -#: utils/adt/acl.c:4822 utils/init/miscinit.c:432 +#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4822 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" @@ -6052,12 +5748,12 @@ msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" -#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:608 +#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:606 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/proclang.c:539 +#: commands/proclang.c:537 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -6105,282 +5801,282 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1043 -#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:2002 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:350 -#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860 +#: commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1022 +#: libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852 #: storage/ipc/procarray.c:784 storage/ipc/procarray.c:1183 #: storage/ipc/procarray.c:1190 storage/ipc/procarray.c:1425 -#: storage/ipc/procarray.c:1819 postmaster/postmaster.c:2003 +#: storage/ipc/procarray.c:1819 storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/file/fd.c:358 storage/file/fd.c:742 +#: storage/file/fd.c:860 postmaster/postmaster.c:2003 #: postmaster/postmaster.c:2034 postmaster/postmaster.c:3231 #: postmaster/postmaster.c:3915 postmaster/postmaster.c:3996 -#: postmaster/postmaster.c:4610 utils/adt/formatting.c:1529 -#: utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1783 -#: utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474 utils/adt/varlena.c:3495 -#: utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 -#: utils/mmgr/aset.c:966 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:364 -#: utils/hash/dynahash.c:436 utils/hash/dynahash.c:932 -#: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171 -#: utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/misc/guc.c:3296 utils/misc/guc.c:3309 -#: utils/misc/guc.c:3322 +#: postmaster/postmaster.c:4610 utils/init/miscinit.c:150 +#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 +#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650 +#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474 +#: utils/adt/varlena.c:3495 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436 +#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 +#: utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311 utils/misc/guc.c:3324 +#: utils/misc/tzparser.c:455 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: commands/sequence.c:1190 +#: commands/sequence.c:1206 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1236 +#: commands/sequence.c:1252 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1261 +#: commands/sequence.c:1277 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1273 +#: commands/sequence.c:1289 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1304 +#: commands/sequence.c:1320 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1316 +#: commands/sequence.c:1332 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1331 +#: commands/sequence.c:1347 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1362 +#: commands/sequence.c:1378 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1363 +#: commands/sequence.c:1379 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1385 commands/tablecmds.c:5470 +#: commands/sequence.c:1401 commands/tablecmds.c:5525 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1408 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1396 +#: commands/sequence.c:1412 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/tablecmds.c:199 +#: commands/tablecmds.c:200 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:201 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:202 +#: commands/tablecmds.c:203 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:206 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:207 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:209 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:215 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:217 parser/parse_utilcmd.c:1447 +#: commands/tablecmds.c:218 parser/parse_utilcmd.c:1449 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:221 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:224 commands/typecmds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/typecmds.c:666 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:226 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:227 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:8832 +#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:8888 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:424 executor/execMain.c:2363 +#: commands/tablecmds.c:425 executor/execMain.c:2415 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:428 +#: commands/tablecmds.c:429 msgid "constraints on foreign tables are not supported" msgstr "Constraints für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:439 executor/execMain.c:2374 +#: commands/tablecmds.c:447 executor/execMain.c:2433 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation " "erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:543 commands/tablecmds.c:4303 +#: commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:4351 msgid "default values on foreign tables are not supported" msgstr "Vorgabewerte für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:811 commands/tablecmds.c:1132 -#: commands/tablecmds.c:2060 commands/tablecmds.c:3760 -#: commands/tablecmds.c:5476 commands/trigger.c:199 commands/trigger.c:1104 -#: tcop/utility.c:95 rewrite/rewriteDefine.c:265 +#: commands/tablecmds.c:813 commands/tablecmds.c:1142 +#: commands/tablecmds.c:2070 commands/tablecmds.c:3807 +#: commands/tablecmds.c:5531 commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1098 +#: tcop/utility.c:95 rewrite/rewriteDefine.c:263 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/tablecmds.c:923 +#: commands/tablecmds.c:925 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1142 +#: commands/tablecmds.c:1152 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:617 -#: parser/parse_utilcmd.c:1665 +#: commands/tablecmds.c:1354 parser/parse_utilcmd.c:621 +#: parser/parse_utilcmd.c:1667 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:1351 commands/tablecmds.c:8057 +#: commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:8114 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1368 commands/tablecmds.c:8085 +#: commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:8142 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1424 +#: commands/tablecmds.c:1434 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1432 +#: commands/tablecmds.c:1442 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1455 -#: commands/tablecmds.c:1620 commands/tablecmds.c:1642 -#: parser/parse_coerce.c:1473 parser/parse_coerce.c:1492 -#: parser/parse_coerce.c:1537 parser/parse_param.c:217 +#: commands/tablecmds.c:1444 commands/tablecmds.c:1465 +#: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:1652 +#: parser/parse_coerce.c:1514 parser/parse_coerce.c:1534 +#: parser/parse_coerce.c:1579 parser/parse_param.c:217 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1441 +#: commands/tablecmds.c:1451 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1443 commands/tablecmds.c:1630 -#: commands/tablecmds.c:4172 +#: commands/tablecmds.c:1453 commands/tablecmds.c:1640 +#: commands/tablecmds.c:4220 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1453 +#: commands/tablecmds.c:1463 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1610 +#: commands/tablecmds.c:1620 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1618 +#: commands/tablecmds.c:1628 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1628 +#: commands/tablecmds.c:1638 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1640 +#: commands/tablecmds.c:1650 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1692 +#: commands/tablecmds.c:1702 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1694 +#: commands/tablecmds.c:1704 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1741 +#: commands/tablecmds.c:1751 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -6389,44 +6085,45 @@ msgstr "" "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " "Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2031 +#: commands/tablecmds.c:2041 msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2048 +#: commands/tablecmds.c:2058 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" +msgstr "" +"»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2114 +#: commands/tablecmds.c:2124 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2156 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2161 +#: commands/tablecmds.c:2171 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2172 commands/tablecmds.c:4216 +#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:4264 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:2261 commands/tablecmds.c:7381 -#: commands/tablecmds.c:8964 +#: commands/tablecmds.c:2271 commands/tablecmds.c:7438 +#: commands/tablecmds.c:9020 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2384 +#: commands/tablecmds.c:2394 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -6435,205 +6132,207 @@ msgstr "" "Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2393 +#: commands/tablecmds.c:2403 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " "dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:2492 +#: commands/tablecmds.c:2502 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:3288 +#: commands/tablecmds.c:3327 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3298 +#: commands/tablecmds.c:3337 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:3525 +#: commands/tablecmds.c:3562 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" -#: commands/tablecmds.c:3529 +#: commands/tablecmds.c:3566 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3626 +#: commands/tablecmds.c:3673 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:3640 +#: commands/tablecmds.c:3687 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:3781 commands/tablecmds.c:4730 +#: commands/tablecmds.c:3828 commands/tablecmds.c:4778 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" -#: commands/tablecmds.c:3784 commands/trigger.c:193 commands/trigger.c:1098 -#: rewrite/rewriteDefine.c:259 +#: commands/tablecmds.c:3831 commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1092 +#: rewrite/rewriteDefine.c:257 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:3787 +#: commands/tablecmds.c:3834 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:3790 +#: commands/tablecmds.c:3837 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:3800 +#: commands/tablecmds.c:3847 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:3949 commands/tablecmds.c:3956 +#: commands/tablecmds.c:3996 commands/tablecmds.c:4003 #, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:3963 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:4010 +#, c-format msgid "" -"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its " -"rowtype" +"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" -"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" +"kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp " +"verwendet" -#: commands/tablecmds.c:3970 +#: commands/tablecmds.c:4017 #, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4032 +#: commands/tablecmds.c:4079 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:4034 +#: commands/tablecmds.c:4081 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." +msgstr "" +"Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu " +"ändern." -#: commands/tablecmds.c:4077 +#: commands/tablecmds.c:4125 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:4103 +#: commands/tablecmds.c:4151 msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4164 commands/tablecmds.c:8239 +#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:8296 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4170 commands/tablecmds.c:8246 +#: commands/tablecmds.c:4218 commands/tablecmds.c:8303 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4180 +#: commands/tablecmds.c:4228 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4192 +#: commands/tablecmds.c:4240 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "" "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:4422 +#: commands/tablecmds.c:4470 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4552 commands/tablecmds.c:4642 -#: commands/tablecmds.c:4687 commands/tablecmds.c:4783 -#: commands/tablecmds.c:4827 commands/tablecmds.c:4906 -#: commands/tablecmds.c:6600 +#: commands/tablecmds.c:4600 commands/tablecmds.c:4690 +#: commands/tablecmds.c:4735 commands/tablecmds.c:4831 +#: commands/tablecmds.c:4875 commands/tablecmds.c:4954 +#: commands/tablecmds.c:6656 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4586 +#: commands/tablecmds.c:4634 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:4757 +#: commands/tablecmds.c:4805 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:4765 +#: commands/tablecmds.c:4813 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:4887 +#: commands/tablecmds.c:4935 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4918 +#: commands/tablecmds.c:4966 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:4948 +#: commands/tablecmds.c:4996 msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:4989 +#: commands/tablecmds.c:5037 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5002 +#: commands/tablecmds.c:5050 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5057 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5235 +#: commands/tablecmds.c:5283 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5412 +#: commands/tablecmds.c:5460 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5493 +#: commands/tablecmds.c:5548 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen " "verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5500 +#: commands/tablecmds.c:5555 msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " "tables" @@ -6641,289 +6340,279 @@ msgstr "" "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder " "ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5506 +#: commands/tablecmds.c:5561 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen " "verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5567 +#: commands/tablecmds.c:5622 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:5656 +#: commands/tablecmds.c:5711 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:5659 +#: commands/tablecmds.c:5714 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:5772 +#: commands/tablecmds.c:5827 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:5834 +#: commands/tablecmds.c:5890 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:5839 +#: commands/tablecmds.c:5895 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:5904 +#: commands/tablecmds.c:5960 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die " "verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5921 +#: commands/tablecmds.c:5977 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:6071 +#: commands/tablecmds.c:6127 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die " "verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6076 +#: commands/tablecmds.c:6132 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " +"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, " "der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:6127 +#: commands/tablecmds.c:6183 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6409 +#: commands/tablecmds.c:6465 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6436 commands/tablecmds.c:6549 +#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:6605 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6442 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6584 +#: commands/tablecmds.c:6640 msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6607 +#: commands/tablecmds.c:6663 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:6649 +#: commands/tablecmds.c:6705 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:6655 +#: commands/tablecmds.c:6711 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6659 +#: commands/tablecmds.c:6715 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6663 +#: commands/tablecmds.c:6719 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "" "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6682 +#: commands/tablecmds.c:6738 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:6703 -msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:6728 +#: commands/tablecmds.c:6785 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablecmds.c:6866 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6845 +#: commands/tablecmds.c:6902 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:6971 +#: commands/tablecmds.c:7028 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6972 commands/tablecmds.c:6991 +#: commands/tablecmds.c:7029 commands/tablecmds.c:7048 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:6990 +#: commands/tablecmds.c:7047 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "" "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7349 +#: commands/tablecmds.c:7406 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7351 +#: commands/tablecmds.c:7408 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:7367 +#: commands/tablecmds.c:7424 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7369 commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:9010 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:7390 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign tabl, or foreign tablee" -msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index" +#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9028 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:7645 +#: commands/tablecmds.c:7702 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:7697 +#: commands/tablecmds.c:7754 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7818 +#: commands/tablecmds.c:7875 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7834 +#: commands/tablecmds.c:7891 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:8026 +#: commands/tablecmds.c:8083 msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/tablecmds.c:8169 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:8113 +#: commands/tablecmds.c:8170 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:8121 +#: commands/tablecmds.c:8178 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:8257 +#: commands/tablecmds.c:8314 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:8273 +#: commands/tablecmds.c:8330 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8352 +#: commands/tablecmds.c:8409 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-" "Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8376 +#: commands/tablecmds.c:8433 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:8513 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8675 +#: commands/tablecmds.c:8730 msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:8706 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:8761 +#, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" +msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8716 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:8771 +#, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." +msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8725 +#: commands/tablecmds.c:8780 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8737 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:8793 +#, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" +msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8784 +#: commands/tablecmds.c:8840 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8953 +#: commands/tablecmds.c:9009 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " "verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:8972 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" - -#: commands/tablecmds.c:9029 +#: commands/tablecmds.c:9085 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" @@ -7009,7 +6698,9 @@ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" #: commands/tablespace.c:561 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." +msgstr "" +"Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu " +"starten." #: commands/tablespace.c:566 #, c-format @@ -7032,7 +6723,7 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" #: commands/tablespace.c:684 storage/file/copydir.c:67 -#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1605 +#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1624 #: postmaster/postmaster.c:1165 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:213 #: utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format @@ -7055,258 +6746,258 @@ msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" -#: commands/trigger.c:166 +#: commands/trigger.c:159 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "»%s« ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:168 +#: commands/trigger.c:161 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:179 commands/trigger.c:186 +#: commands/trigger.c:172 commands/trigger.c:179 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "»%s« ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:181 +#: commands/trigger.c:174 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "" +msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:188 +#: commands/trigger.c:181 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:235 +#: commands/trigger.c:228 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:243 +#: commands/trigger.c:236 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:247 +#: commands/trigger.c:240 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:251 +#: commands/trigger.c:244 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:295 +#: commands/trigger.c:288 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "" "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet " "werden" -#: commands/trigger.c:299 +#: commands/trigger.c:292 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" msgstr "" "Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers " "verwendet werden" -#: commands/trigger.c:303 +#: commands/trigger.c:296 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" msgstr "" "Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers " "verwendet werden" -#: commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:336 +#: commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:331 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte " "enthalten" -#: commands/trigger.c:328 +#: commands/trigger.c:323 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "" "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte " "enthalten" -#: commands/trigger.c:341 +#: commands/trigger.c:336 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "" "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte " "enthalten" -#: commands/trigger.c:346 +#: commands/trigger.c:341 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten " "in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:379 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:386 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" -#: commands/trigger.c:501 commands/trigger.c:1240 +#: commands/trigger.c:496 commands/trigger.c:1234 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:786 +#: commands/trigger.c:781 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:787 +#: commands/trigger.c:782 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:788 +#: commands/trigger.c:783 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:897 commands/trigger.c:913 +#: commands/trigger.c:892 commands/trigger.c:908 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:925 +#: commands/trigger.c:920 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:1039 +#: commands/trigger.c:1036 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/trigger.c:1169 commands/trigger.c:1282 commands/trigger.c:1393 +#: commands/trigger.c:1163 commands/trigger.c:1276 commands/trigger.c:1387 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1361 +#: commands/trigger.c:1355 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:1843 +#: commands/trigger.c:1837 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:1902 commands/trigger.c:2101 commands/trigger.c:2285 -#: commands/trigger.c:2527 +#: commands/trigger.c:1896 commands/trigger.c:2095 commands/trigger.c:2279 +#: commands/trigger.c:2521 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2589 executor/execMain.c:1811 +#: commands/trigger.c:2583 executor/execMain.c:1863 #: executor/nodeLockRows.c:137 executor/nodeModifyTable.c:366 #: executor/nodeModifyTable.c:582 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:4204 +#: commands/trigger.c:4198 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:4227 +#: commands/trigger.c:4221 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:116 commands/tsearchcmds.c:1043 +#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben" -#: commands/tsearchcmds.c:188 +#: commands/tsearchcmds.c:189 msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen" -#: commands/tsearchcmds.c:236 +#: commands/tsearchcmds.c:237 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:246 +#: commands/tsearchcmds.c:247 msgid "text search parser start method is required" msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:251 +#: commands/tsearchcmds.c:252 msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:256 +#: commands/tsearchcmds.c:257 msgid "text search parser end method is required" msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:261 +#: commands/tsearchcmds.c:262 msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:296 +#: commands/tsearchcmds.c:297 msgid "must be superuser to drop text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen" -#: commands/tsearchcmds.c:325 +#: commands/tsearchcmds.c:326 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:380 +#: commands/tsearchcmds.c:381 msgid "must be superuser to rename text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen" -#: commands/tsearchcmds.c:398 +#: commands/tsearchcmds.c:399 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:524 +#: commands/tsearchcmds.c:525 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen" -#: commands/tsearchcmds.c:597 +#: commands/tsearchcmds.c:598 msgid "text search template is required" msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:666 +#: commands/tsearchcmds.c:667 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:774 +#: commands/tsearchcmds.c:775 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:1107 +#: commands/tsearchcmds.c:1108 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen" -#: commands/tsearchcmds.c:1144 +#: commands/tsearchcmds.c:1145 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:1154 +#: commands/tsearchcmds.c:1155 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1192 +#: commands/tsearchcmds.c:1193 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen" -#: commands/tsearchcmds.c:1211 +#: commands/tsearchcmds.c:1212 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits" -#: commands/tsearchcmds.c:1280 +#: commands/tsearchcmds.c:1281 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen" -#: commands/tsearchcmds.c:1309 +#: commands/tsearchcmds.c:1310 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7446,27 +7137,27 @@ msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1983 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1984 msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "Unique Constraints sind nicht für Domänen möglich" +msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1989 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1990 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1995 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1996 msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2001 +#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2002 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2011 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1272 utils/cache/typcache.c:761 +#: commands/typecmds.c:1272 utils/cache/typcache.c:996 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" @@ -7496,12 +7187,12 @@ msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1835 +#: commands/typecmds.c:1836 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:2081 +#: commands/typecmds.c:2082 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" @@ -7509,37 +7200,37 @@ msgstr "" "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " "verletzen" -#: commands/typecmds.c:2286 +#: commands/typecmds.c:2287 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2377 +#: commands/typecmds.c:2369 commands/typecmds.c:2378 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:2607 commands/typecmds.c:2679 commands/typecmds.c:2903 +#: commands/typecmds.c:2608 commands/typecmds.c:2680 commands/typecmds.c:2904 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:2609 commands/typecmds.c:2681 commands/typecmds.c:2905 +#: commands/typecmds.c:2610 commands/typecmds.c:2682 commands/typecmds.c:2906 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:2616 commands/typecmds.c:2688 commands/typecmds.c:2834 +#: commands/typecmds.c:2617 commands/typecmds.c:2689 commands/typecmds.c:2835 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:2618 commands/typecmds.c:2690 commands/typecmds.c:2836 +#: commands/typecmds.c:2619 commands/typecmds.c:2691 commands/typecmds.c:2837 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "" "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:2889 +#: commands/typecmds.c:2890 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" @@ -7554,48 +7245,50 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu " "vermeiden." -#: commands/vacuum.c:736 +#: commands/vacuum.c:809 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " "worden" -#: commands/vacuum.c:737 +#: commands/vacuum.c:810 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " "verloren." -#: commands/vacuum.c:851 +#: commands/vacuum.c:917 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:877 +#: commands/vacuum.c:943 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:881 +#: commands/vacuum.c:947 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " "vacuumen" -#: commands/vacuum.c:885 +#: commands/vacuum.c:951 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "vacuumen" -#: commands/vacuum.c:902 +#: commands/vacuum.c:968 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" +msgstr "" +"überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht " +"vacuumen" -#: commands/vacuumlazy.c:234 +#: commands/vacuumlazy.c:230 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -7608,18 +7301,18 @@ msgstr "" "Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:450 +#: commands/vacuumlazy.c:484 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:801 +#: commands/vacuumlazy.c:841 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:806 +#: commands/vacuumlazy.c:846 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -7628,7 +7321,7 @@ msgstr "" "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u " "Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:809 +#: commands/vacuumlazy.c:850 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7641,28 +7334,28 @@ msgstr "" "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:867 +#: commands/vacuumlazy.c:908 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:870 commands/vacuumlazy.c:962 -#: commands/vacuumlazy.c:1087 +#: commands/vacuumlazy.c:911 commands/vacuumlazy.c:1003 +#: commands/vacuumlazy.c:1136 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:959 +#: commands/vacuumlazy.c:1000 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1001 +#: commands/vacuumlazy.c:1041 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1005 +#: commands/vacuumlazy.c:1045 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7673,12 +7366,12 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1084 +#: commands/vacuumlazy.c:1133 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8175 +#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8185 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -7711,11 +7404,9 @@ msgstr "" "Transaktion setzen" #: commands/variable.c:589 -#, fuzzy msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "" -"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der " -"Wiederherstellung setzen" +"Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden" #: commands/variable.c:595 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" @@ -7735,37 +7426,33 @@ msgstr "" "aufgerufen werden" #: commands/variable.c:655 -#, fuzzy msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "initialisiere für Hot Standby" +msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden" #: commands/variable.c:656 -#, fuzzy msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO verwenden." +msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden." #: commands/variable.c:704 -#, fuzzy msgid "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion " "aufgerufen werden" #: commands/variable.c:710 -#, fuzzy msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #: commands/variable.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" +msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt." #: commands/variable.c:799 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "" +msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden." #: commands/variable.c:969 #, c-format @@ -7773,26 +7460,26 @@ msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen" #: commands/view.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" -"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht " -"ermitteln" +"konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht " +"bestimmen" #: commands/view.c:158 msgid "view must have at least one column" msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: commands/view.c:284 commands/view.c:296 +#: commands/view.c:283 commands/view.c:295 msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:301 +#: commands/view.c:300 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: commands/view.c:309 +#: commands/view.c:308 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" @@ -7810,29 +7497,31 @@ msgstr "" msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:496 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" - -#: commands/view.c:504 +#: commands/view.c:487 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" +#: commands/view.c:501 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" + #: commands/seclabel.c:58 msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "" +msgstr "es sind keine Security-Label-Provider geladen" #: commands/seclabel.c:62 msgid "" "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "" +"Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider geladen " +"sind" #: commands/seclabel.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert" +msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen" #: commands/extension.c:147 commands/extension.c:2431 #, c-format @@ -7889,9 +7578,11 @@ msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" #: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" +msgstr "" +"Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei " +"gesetzt werden" #: commands/extension.c:542 #, c-format @@ -7899,9 +7590,9 @@ msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" #: commands/extension.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" +msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein" #: commands/extension.c:563 #, c-format @@ -7909,39 +7600,42 @@ msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«" #: commands/extension.c:572 -#, fuzzy msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" +msgstr "" +"Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist" #: commands/extension.c:724 msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "" +"Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript " +"erlaubt" #: commands/extension.c:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" +msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen" #: commands/extension.c:796 msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen." #: commands/extension.c:800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" +msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren" #: commands/extension.c:802 -#, fuzzy msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." +msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." #: commands/extension.c:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" +msgstr "" +"Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version " +"»%s«" #: commands/extension.c:1209 #, c-format @@ -7954,29 +7648,28 @@ msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" #: commands/extension.c:1227 -#, fuzzy msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" +msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" #: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2491 -#, fuzzy msgid "version to install must be specified" -msgstr "Hostname muss angegeben werden\n" +msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" #: commands/extension.c:1299 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "" +"FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein" #: commands/extension.c:1354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" +msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" #: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" +msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" #: commands/extension.c:1593 #, c-format @@ -7985,9 +7678,11 @@ msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen" #: commands/extension.c:2101 msgid "" -"pg_extension_config_dump() can only be called from a SQL script executed by " +"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " "CREATE EXTENSION" msgstr "" +"pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, " +"das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" #: commands/extension.c:2113 #, c-format @@ -7995,38 +7690,61 @@ msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" #: commands/extension.c:2118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" +msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" #: commands/extension.c:2301 commands/extension.c:2360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" +msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" #: commands/extension.c:2362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" +msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" #: commands/extension.c:2411 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" #: commands/extension.c:2502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" - -#: commands/extension.c:2725 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" +msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" #: commands/extension.c:2742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" +msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" + +#: commands/collationcmds.c:81 +#, c-format +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" + +#: commands/collationcmds.c:126 +msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified" +msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden" + +#: commands/collationcmds.c:131 +msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" + +#: commands/collationcmds.c:177 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615 #, c-format @@ -8076,7 +7794,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" #: tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:422 -#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4150 +#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4152 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -8195,7 +7913,7 @@ msgstr "" "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die " "entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:490 +#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:491 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung " @@ -8219,7 +7937,7 @@ msgstr "" "zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " "abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2939 +#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2941 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." @@ -8227,11 +7945,11 @@ msgstr "" "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " "Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2701 +#: tcop/postgres.c:2703 msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2702 +#: tcop/postgres.c:2704 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -8240,58 +7958,58 @@ msgstr "" "wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine " "ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2870 +#: tcop/postgres.c:2872 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2876 tcop/postgres.c:2886 tcop/postgres.c:2937 +#: tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:2939 msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2892 +#: tcop/postgres.c:2894 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2907 +#: tcop/postgres.c:2909 msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2916 +#: tcop/postgres.c:2918 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2925 +#: tcop/postgres.c:2927 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:489 +#: tcop/postgres.c:2946 storage/ipc/standby.c:490 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2960 +#: tcop/postgres.c:2962 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3041 tcop/postgres.c:3063 +#: tcop/postgres.c:3043 tcop/postgres.c:3065 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3042 tcop/postgres.c:3064 -#, fuzzy, c-format +#: tcop/postgres.c:3044 tcop/postgres.c:3066 +#, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " "after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" -"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie " -"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " -"ausreichend ist." +"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), " +"nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer " +"Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3080 -#, fuzzy, c-format +#: tcop/postgres.c:3082 +#, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten" +msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3082 +#: tcop/postgres.c:3084 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -8299,36 +8017,36 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " "der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3417 +#: tcop/postgres.c:3419 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" -#: tcop/postgres.c:3418 tcop/postgres.c:3424 +#: tcop/postgres.c:3420 tcop/postgres.c:3426 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3422 +#: tcop/postgres.c:3424 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" -#: tcop/postgres.c:3521 +#: tcop/postgres.c:3523 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4060 +#: tcop/postgres.c:4062 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4093 +#: tcop/postgres.c:4095 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4327 +#: tcop/postgres.c:4329 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -8417,39 +8135,35 @@ msgstr "" msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execMain.c:844 parser/analyze.c:2382 -#, fuzzy, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" - -#: executor/execMain.c:994 +#: executor/execMain.c:995 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1000 +#: executor/execMain.c:1001 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1010 -#, fuzzy, c-format +#: executor/execMain.c:1011 +#, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" +msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1012 -#, fuzzy +#: executor/execMain.c:1013 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT " "trigger." -msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." +msgstr "" +"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen " +"INSTEAD OF INSERT Trigger." -#: executor/execMain.c:1018 +#: executor/execMain.c:1019 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1020 +#: executor/execMain.c:1021 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE " "trigger." @@ -8457,34 +8171,60 @@ msgstr "" "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen " "INSTEAD OF UPDATE Trigger." -#: executor/execMain.c:1026 -#, fuzzy, c-format +#: executor/execMain.c:1027 +#, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" +msgstr "kann nicht in Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1028 -#, fuzzy +#: executor/execMain.c:1029 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE " "trigger." -msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." +msgstr "" +"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen " +"INSTEAD OF DELETE Trigger." -#: executor/execMain.c:1038 -#, fuzzy, c-format +#: executor/execMain.c:1039 +#, c-format msgid "cannot change foreign table \"%s\"" -msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" +msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1044 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1515 +#: executor/execMain.c:1069 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:1076 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:1083 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:1090 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:1096 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:1567 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1527 +#: executor/execMain.c:1579 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" @@ -8492,7 +8232,7 @@ msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" #: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 executor/execQual.c:2987 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228 #: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4934 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" @@ -8640,12 +8380,12 @@ msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:608 +#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:572 #: parser/parse_agg.c:164 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:682 +#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:646 #: parser/parse_agg.c:211 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -8761,26 +8501,26 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." #: executor/functions.c:1607 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" +msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" #: executor/nodeAgg.c:1730 executor/nodeWindowAgg.c:1851 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: executor/nodeHashjoin.c:806 executor/nodeHashjoin.c:836 +#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "" "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " "setzen: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:871 executor/nodeHashjoin.c:877 +#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:911 executor/nodeHashjoin.c:921 +#: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" @@ -8859,11 +8599,11 @@ msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2205 +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2206 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2206 +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2207 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -8878,9 +8618,9 @@ msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden" #: foreign/foreign.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" +msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler" #: foreign/foreign.c:489 #, c-format @@ -8897,107 +8637,107 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." -#: libpq/auth.c:265 +#: libpq/auth.c:257 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:268 +#: libpq/auth.c:260 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:271 +#: libpq/auth.c:263 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:274 +#: libpq/auth.c:266 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:277 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:269 +#, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:273 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:286 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:292 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:295 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:298 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:301 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " "Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:333 +#: libpq/auth.c:325 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" -#: libpq/auth.c:334 +#: libpq/auth.c:326 msgid "See server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." -#: libpq/auth.c:364 +#: libpq/auth.c:356 msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:424 libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482 msgid "SSL on" msgstr "SSL an" -#: libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:424 libpq/auth.c:461 libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482 msgid "SSL off" msgstr "SSL aus" -#: libpq/auth.c:406 +#: libpq/auth.c:398 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:412 +#: libpq/auth.c:404 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: libpq/auth.c:421 +#: libpq/auth.c:413 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -9006,14 +8746,29 @@ msgstr "" "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank " "»%s«, %s" -#: libpq/auth.c:428 +#: libpq/auth.c:420 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:459 +#: libpq/auth.c:449 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein." + +#: libpq/auth.c:451 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." + +#: libpq/auth.c:453 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." + +#: libpq/auth.c:462 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" @@ -9022,7 +8777,7 @@ msgstr "" "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer " "»%s«, %s" -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" @@ -9030,250 +8785,222 @@ msgstr "" "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer " "»%s«" -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:479 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:481 +#: libpq/auth.c:487 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:540 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" - -#: libpq/auth.c:560 libpq/hba.c:1109 +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:1118 msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« " "angeschaltet ist" -#: libpq/auth.c:684 +#: libpq/auth.c:663 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:712 +#: libpq/auth.c:691 msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:716 +#: libpq/auth.c:695 msgid "received password packet" msgstr "Passwortpaket empfangen" -#: libpq/auth.c:774 +#: libpq/auth.c:753 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:784 +#: libpq/auth.c:763 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:808 +#: libpq/auth.c:787 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:853 +#: libpq/auth.c:832 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:876 +#: libpq/auth.c:855 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:998 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:1024 +#: libpq/auth.c:1003 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1079 +#: libpq/auth.c:1058 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1142 +#: libpq/auth.c:1121 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1168 +#: libpq/auth.c:1147 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1241 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI-Fehler %x" - -#: libpq/auth.c:1245 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1285 +#: libpq/auth.c:1264 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1300 +#: libpq/auth.c:1279 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1317 +#: libpq/auth.c:1296 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1389 +#: libpq/auth.c:1368 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1445 +#: libpq/auth.c:1430 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1689 +#: libpq/auth.c:1674 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1704 +#: libpq/auth.c:1689 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1716 +#: libpq/auth.c:1701 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1736 +#: libpq/auth.c:1721 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1751 +#: libpq/auth.c:1736 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1761 +#: libpq/auth.c:1746 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1856 libpq/auth.c:1930 +#: libpq/auth.c:1785 +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:1789 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1839 libpq/auth.c:1874 libpq/auth.c:1941 +#: libpq/auth.c:1798 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" -#: libpq/auth.c:1864 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m" - -#: libpq/auth.c:1950 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht unterstützt" - -#: libpq/auth.c:2031 libpq/auth.c:2303 libpq/auth.c:2663 +#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513 msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:2041 +#: libpq/auth.c:1891 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2110 +#: libpq/auth.c:1960 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2121 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2132 +#: libpq/auth.c:1982 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2143 +#: libpq/auth.c:1993 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2154 +#: libpq/auth.c:2004 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2165 +#: libpq/auth.c:2015 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2198 libpq/auth.c:2202 +#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2212 +#: libpq/auth.c:2062 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2241 +#: libpq/auth.c:2091 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2099 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2250 +#: libpq/auth.c:2100 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2265 +#: libpq/auth.c:2115 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2137 msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2339 +#: libpq/auth.c:2189 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2354 +#: libpq/auth.c:2204 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -9282,20 +9009,20 @@ msgstr "" "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: " "Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2379 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2389 +#: libpq/auth.c:2239 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "" "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer " "existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2393 +#: libpq/auth.c:2243 #, c-format msgid "" "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " @@ -9304,26 +9031,26 @@ msgstr "" "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist " "nicht eindeutig (%ld Treffer)" -#: libpq/auth.c:2410 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "konnte DN fÅ©r den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2430 +#: libpq/auth.c:2280 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2467 +#: libpq/auth.c:2317 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2495 +#: libpq/auth.c:2345 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -9332,91 +9059,91 @@ msgstr "" "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-" "Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2619 +#: libpq/auth.c:2469 msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2476 msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2642 libpq/hba.c:1394 +#: libpq/auth.c:2492 libpq/hba.c:1403 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2670 +#: libpq/auth.c:2520 msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" -#: libpq/auth.c:2681 +#: libpq/auth.c:2531 msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2704 +#: libpq/auth.c:2554 msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:2576 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2597 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2757 +#: libpq/auth.c:2607 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2786 libpq/auth.c:2811 +#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661 msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" -#: libpq/auth.c:2804 +#: libpq/auth.c:2654 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2833 +#: libpq/auth.c:2683 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2845 libpq/auth.c:2849 +#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i" -#: libpq/auth.c:2858 +#: libpq/auth.c:2708 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %i" msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i" -#: libpq/auth.c:2865 +#: libpq/auth.c:2715 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)" -#: libpq/auth.c:2873 +#: libpq/auth.c:2723 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)" -#: libpq/auth.c:2898 +#: libpq/auth.c:2748 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2907 +#: libpq/auth.c:2757 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2924 +#: libpq/auth.c:2774 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«" @@ -9478,7 +9205,7 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:957 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" @@ -9496,103 +9223,103 @@ msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure.c:746 +#: libpq/be-secure.c:752 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:752 +#: libpq/be-secure.c:758 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure.c:767 +#: libpq/be-secure.c:773 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure.c:769 +#: libpq/be-secure.c:775 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/be-secure.c:782 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:781 +#: libpq/be-secure.c:787 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure.c:809 +#: libpq/be-secure.c:815 #, c-format msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure.c:820 +#: libpq/be-secure.c:826 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:849 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" -#: libpq/be-secure.c:845 +#: libpq/be-secure.c:851 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: libpq/be-secure.c:852 +#: libpq/be-secure.c:858 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird " "übersprungen: %s" -#: libpq/be-secure.c:854 +#: libpq/be-secure.c:860 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft." -#: libpq/be-secure.c:896 +#: libpq/be-secure.c:902 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure.c:905 +#: libpq/be-secure.c:911 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure.c:931 +#: libpq/be-secure.c:937 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure.c:941 libpq/be-secure.c:952 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure.c:940 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure.c:997 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure.c:998 +#: libpq/be-secure.c:1004 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: libpq/be-secure.c:1042 +#: libpq/be-secure.c:1048 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure.c:1052 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" @@ -9609,9 +9336,9 @@ msgstr "" "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" #: libpq/hba.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" +msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:779 @@ -9627,116 +9354,117 @@ msgstr "" msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" -#: libpq/hba.c:844 +#: libpq/hba.c:832 +msgid "local connections are not supported by this build" +msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" + +#: libpq/hba.c:853 msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "" +msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein" -#: libpq/hba.c:845 +#: libpq/hba.c:854 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "" +msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:853 -#, fuzzy +#: libpq/hba.c:862 msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" +msgstr "hostssl wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:854 +#: libpq/hba.c:863 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." -#: libpq/hba.c:876 +#: libpq/hba.c:885 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:889 +#: libpq/hba.c:898 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:902 +#: libpq/hba.c:911 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:917 +#: libpq/hba.c:926 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:971 +#: libpq/hba.c:980 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:991 +#: libpq/hba.c:1000 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«" -#: libpq/hba.c:1005 +#: libpq/hba.c:1014 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:1023 +#: libpq/hba.c:1032 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:1035 +#: libpq/hba.c:1044 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1052 +#: libpq/hba.c:1061 msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" -#: libpq/hba.c:1067 +#: libpq/hba.c:1076 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:1140 +#: libpq/hba.c:1149 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:1151 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/hba.c:1160 +#, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" -"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht " +"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht " "unterstützt" -#: libpq/hba.c:1172 +#: libpq/hba.c:1181 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1183 +#: libpq/hba.c:1192 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1194 -#, fuzzy +#: libpq/hba.c:1203 msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" +msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1220 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1232 +#: libpq/hba.c:1241 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1248 -#, fuzzy +#: libpq/hba.c:1257 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert" +msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:1262 +#: libpq/hba.c:1271 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1273 +#: libpq/hba.c:1282 msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" @@ -9744,36 +9472,36 @@ msgstr "" "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat " "verfügbar ist" -#: libpq/hba.c:1274 +#: libpq/hba.c:1283 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist." -#: libpq/hba.c:1287 +#: libpq/hba.c:1296 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung " "verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1321 +#: libpq/hba.c:1330 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1422 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1433 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:1465 +#: libpq/hba.c:1474 msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " "together with ldapprefix" @@ -9781,7 +9509,7 @@ msgstr "" "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht " "zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1475 +#: libpq/hba.c:1484 msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" "\", or \"ldapsuffix\" to be set" @@ -9789,22 +9517,22 @@ msgstr "" "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, " "»ldapprefix« oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1674 guc-file.l:409 +#: libpq/hba.c:1683 guc-file.l:409 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:1815 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1829 +#: libpq/hba.c:1838 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:1847 +#: libpq/hba.c:1856 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -9813,26 +9541,26 @@ msgstr "" "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in " "»%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:1922 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:1954 +#: libpq/hba.c:1963 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " "stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:1975 +#: libpq/hba.c:1984 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert " "als »%s«" -#: libpq/hba.c:1999 +#: libpq/hba.c:2008 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -10003,91 +9731,50 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" msgid "missing Language parameter" msgstr "Parameter »Language« fehlt" -#: storage/smgr/md.c:378 storage/smgr/md.c:849 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:446 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" - -# XXX -#: storage/smgr/md.c:468 storage/smgr/md.c:629 storage/smgr/md.c:704 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:476 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" - -#: storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:731 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." - -#: storage/smgr/md.c:482 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block " -"%u geschrieben" - -#: storage/smgr/md.c:647 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" +#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/lmgr/proc.c:297 postmaster/postmaster.c:1861 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: storage/smgr/md.c:663 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +#: storage/ipc/procarray.c:637 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" msgstr "" -"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " -"gelesen" - -#: storage/smgr/md.c:722 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" +"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot " +"unvollständig ist" -#: storage/smgr/md.c:727 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes " -"geschrieben" +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:631 storage/lmgr/lock.c:700 +#: storage/lmgr/lock.c:2163 storage/lmgr/lock.c:2542 storage/lmgr/lock.c:2607 +#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 +#: storage/lmgr/predicate.c:2233 storage/lmgr/predicate.c:2248 +#: storage/lmgr/predicate.c:3623 storage/lmgr/predicate.c:4770 +#: utils/hash/dynahash.c:928 +msgid "out of shared memory" +msgstr "Shared Memory aufgebraucht" -#: storage/smgr/md.c:825 +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgstr "" -"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" +"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)" -#: storage/smgr/md.c:874 +#: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen" -#: storage/smgr/md.c:1128 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1270 -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" msgstr "" +"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, " +"tatsächlich %lu" -#: storage/smgr/md.c:1637 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" - -#: storage/smgr/md.c:1659 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" #: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239 msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -10117,16 +9804,16 @@ msgstr "" msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2728 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2735 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2730 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2737 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2751 storage/buffer/bufmgr.c:2770 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2758 storage/buffer/bufmgr.c:2777 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" @@ -10135,192 +9822,130 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" -#: storage/file/fd.c:406 +#: storage/file/fd.c:405 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:496 +#: storage/file/fd.c:495 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:497 +#: storage/file/fd.c:496 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566 +#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:1469 storage/file/fd.c:1585 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1091 +#: storage/file/fd.c:1110 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1625 +#: storage/file/fd.c:1644 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/file/reinit.c:58 +#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:855 #, c-format -msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -msgstr "" - -#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 -#: storage/lmgr/proc.c:293 postmaster/postmaster.c:1861 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" - -#: storage/ipc/procarray.c:637 -msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -msgstr "" -"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot " -"unvollständig ist" - -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/predicate.c:2054 -#: storage/lmgr/predicate.c:2069 storage/lmgr/predicate.c:3296 -#: storage/lmgr/predicate.c:4253 storage/lmgr/lock.c:631 -#: storage/lmgr/lock.c:700 storage/lmgr/lock.c:2170 storage/lmgr/lock.c:2549 -#: storage/lmgr/lock.c:2614 storage/lmgr/proc.c:193 storage/lmgr/proc.c:212 -#: utils/hash/dynahash.c:928 -msgid "out of shared memory" -msgstr "Shared Memory aufgebraucht" +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#: storage/smgr/md.c:449 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "" -"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)" +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +# XXX +#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:635 storage/smgr/md.c:710 #, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen" +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: storage/smgr/md.c:479 #, c-format -msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -"actual %lu" -msgstr "" -"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, " -"tatsächlich %lu" - -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" +#: storage/smgr/md.c:481 storage/smgr/md.c:488 storage/smgr/md.c:737 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759 +#: storage/smgr/md.c:485 #, c-format -msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht" - -#: storage/lmgr/predicate.c:574 -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a rw-conflict" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:575 storage/lmgr/predicate.c:603 -msgid "" -"You might need to run fewer transactions at a time or increase " -"max_connections." -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:602 -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential rw-conflict" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:782 -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:783 -#, fuzzy -msgid "" -"There may be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing " -"this." +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die " -"Datenbank." +"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block " +"%u geschrieben" -#: storage/lmgr/predicate.c:1067 storage/lmgr/predicate.c:1138 +#: storage/smgr/md.c:653 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " -"requested)" -msgstr "" -"nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%lu Bytes " -"angefordert)" +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/lmgr/predicate.c:1408 -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +#: storage/smgr/md.c:669 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" +"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " +"gelesen" -#: storage/lmgr/predicate.c:2055 storage/lmgr/predicate.c:2070 -#: storage/lmgr/predicate.c:3297 -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3449 storage/lmgr/predicate.c:3538 -#: storage/lmgr/predicate.c:3546 storage/lmgr/predicate.c:3587 -#: storage/lmgr/predicate.c:3828 storage/lmgr/predicate.c:3995 -#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4045 -#, fuzzy -msgid "" -"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" +#: storage/smgr/md.c:728 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/lmgr/predicate.c:3450 -msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking." +#: storage/smgr/md.c:733 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" +"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes " +"geschrieben" -#: storage/lmgr/predicate.c:3451 storage/lmgr/predicate.c:3540 -#: storage/lmgr/predicate.c:3548 storage/lmgr/predicate.c:3589 -#: storage/lmgr/predicate.c:3830 storage/lmgr/predicate.c:3997 -#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4047 -msgid "The transaction might succeed if retried." +#: storage/smgr/md.c:831 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" +"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/lmgr/predicate.c:3539 +#: storage/smgr/md.c:880 #, c-format -msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u." -msgstr "" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/lmgr/predicate.c:3547 +#: storage/smgr/md.c:1134 #, c-format -msgid "" -"Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed " -"transaction %u." -msgstr "" +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" -#: storage/lmgr/predicate.c:3588 -msgid "Cancelled on conflict out to old pivot." -msgstr "" +#: storage/smgr/md.c:1276 +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/lmgr/predicate.c:3829 -msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking." -msgstr "" +#: storage/smgr/md.c:1646 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: storage/lmgr/predicate.c:3996 -msgid "Cancelled on identification as pivot, during write." -msgstr "" +#: storage/smgr/md.c:1668 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: storage/lmgr/predicate.c:4005 +#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752 #, c-format -msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read." -msgstr "" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: storage/lmgr/predicate.c:4046 -msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt." -msgstr "" +#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht" #: storage/lmgr/deadlock.c:915 #, c-format @@ -10406,23 +10031,23 @@ msgstr "" "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der " "Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." -#: storage/lmgr/lock.c:632 storage/lmgr/lock.c:701 storage/lmgr/lock.c:2550 -#: storage/lmgr/lock.c:2615 +#: storage/lmgr/lock.c:632 storage/lmgr/lock.c:701 storage/lmgr/lock.c:2543 +#: storage/lmgr/lock.c:2608 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:2171 +#: storage/lmgr/lock.c:2164 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " "übergeben." -#: storage/lmgr/proc.c:1019 utils/adt/misc.c:102 +#: storage/lmgr/proc.c:1046 utils/adt/misc.c:102 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1053 +#: storage/lmgr/proc.c:1080 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -10431,7 +10056,7 @@ msgstr "" "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der " "Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1065 +#: storage/lmgr/proc.c:1092 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -10439,21 +10064,95 @@ msgstr "" "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s " "nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1071 +#: storage/lmgr/proc.c:1098 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1075 +#: storage/lmgr/proc.c:1102 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1091 +#: storage/lmgr/proc.c:1118 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" +#: storage/lmgr/predicate.c:665 +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "" +"nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt " +"aufzuzeichnen" + +#: storage/lmgr/predicate.c:666 storage/lmgr/predicate.c:694 +msgid "" +"You might need to run fewer transactions at a time or increase " +"max_connections." +msgstr "" +"Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder " +"max_connections erhöhen." + +#: storage/lmgr/predicate.c:693 +msgid "" +"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " +"conflict" +msgstr "" +"nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/" +"Schreibkonflikt aufzuzeichnen" + +#: storage/lmgr/predicate.c:898 +msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +msgstr "" +"Speicher für die Verfolgung von Serialisierungskonflikten ist fast " +"aufgebraucht" + +#: storage/lmgr/predicate.c:899 +msgid "" +"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " +"causing this." +msgstr "" +"Möglicherweise gibt es eine stillliegende Transaktion oder eine vergessene " +"vorbereitete Transaktion, die der Grund dafür ist." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1181 storage/lmgr/predicate.c:1253 +#, c-format +msgid "" +"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " +"requested)" +msgstr "" +"nicht genug Shared-Memory für Elemente der Datenstruktur »%s« (%lu Bytes " +"angefordert)" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1536 +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen" + +#: storage/lmgr/predicate.c:2234 storage/lmgr/predicate.c:2249 +#: storage/lmgr/predicate.c:3624 +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen." + +#: storage/lmgr/predicate.c:3778 storage/lmgr/predicate.c:3867 +#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:3914 +#: storage/lmgr/predicate.c:4153 storage/lmgr/predicate.c:4491 +#: storage/lmgr/predicate.c:4503 storage/lmgr/predicate.c:4545 +#: storage/lmgr/predicate.c:4583 +msgid "" +"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "" +"konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten " +"zwischen Transaktionen" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3780 storage/lmgr/predicate.c:3869 +#: storage/lmgr/predicate.c:3877 storage/lmgr/predicate.c:3916 +#: storage/lmgr/predicate.c:4155 storage/lmgr/predicate.c:4493 +#: storage/lmgr/predicate.c:4505 storage/lmgr/predicate.c:4547 +#: storage/lmgr/predicate.c:4585 +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "" +"Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." + #: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 #: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format @@ -10475,63 +10174,316 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1603 -#: parser/parse_coerce.c:1620 parser/parse_coerce.c:1678 -#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:984 +#: main/main.c:237 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" + +#: main/main.c:259 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: optimizer/plan/initsplan.c:587 +#: main/main.c:278 +#, c-format msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " -"Verbundes angewendet werden" +"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" +"\n" -#: optimizer/plan/planner.c:959 parser/analyze.c:1336 parser/analyze.c:1533 -#: parser/analyze.c:2262 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" -#: optimizer/plan/planner.c:2249 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" + +#: main/main.c:285 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: main/main.c:304 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: optimizer/plan/planner.c:2250 optimizer/plan/planner.c:2422 -#: optimizer/prep/prepunion.c:791 +#: main/main.c:306 +#, c-format msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." +"\n" +"Developer options:\n" msgstr "" -"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren " -"unterstützen." +"\n" +"Entwickleroptionen:\n" -#: optimizer/plan/planner.c:2421 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: optimizer/plan/planner.c:2868 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " +"initialisieren\n" -#: optimizer/plan/planner.c:2869 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: optimizer/plan/planner.c:2873 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: optimizer/plan/planner.c:2874 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." +#: main/main.c:311 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: optimizer/util/clauses.c:4201 +#: main/main.c:312 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr "" +" -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" + +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" + +#: main/main.c:318 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" + +#: main/main.c:320 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" +" Modus\n" + +#: main/main.c:321 main/main.c:326 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" + +#: main/main.c:323 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen für Bootstrap-Modus:\n" + +#: main/main.c:324 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" + +#: main/main.c:325 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" + +#: main/main.c:327 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" + +#: main/main.c:329 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" +"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" +"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: main/main.c:343 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als »root« ausgeführt werden. Der\n" +"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n" +"um mögliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" +"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" +"Server richtig gestartet wird.\n" + +#: main/main.c:360 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" + +#: main/main.c:367 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" +"ausgeführt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" +"Benutzer-ID gestartet werden, um mögliche Sicherheitskompromittierung zu\n" +"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" +"wie der Server richtig gestartet wird.\n" + +#: main/main.c:388 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" + +#: main/main.c:401 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" #: optimizer/prep/prepunion.c:385 msgid "could not implement recursive UNION" @@ -10547,29 +10499,70 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/path/joinrels.c:673 +#: optimizer/prep/prepunion.c:791 optimizer/plan/planner.c:2255 +#: optimizer/plan/planner.c:2427 msgid "" -"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " -"conditions" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." msgstr "" -"FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen " -"unterstützt" +"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren " +"unterstützen." -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538 +#: optimizer/util/clauses.c:4165 #, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" + +#: optimizer/util/plancat.c:97 +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "" +"während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte " +"Tabellen zugegriffen werden" -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541 +#: optimizer/plan/initsplan.c:595 msgid "" -"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " -"expressions." +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " +"Verbundes angewendet werden" -#: parser/parse_collate.c:763 -#, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +#: optimizer/plan/planner.c:959 parser/analyze.c:1337 parser/analyze.c:1534 +#: parser/analyze.c:2263 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" + +#: optimizer/plan/planner.c:2254 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" + +#: optimizer/plan/planner.c:2426 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" + +#: optimizer/plan/planner.c:2877 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" + +#: optimizer/plan/planner.c:2878 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." + +#: optimizer/plan/planner.c:2882 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" + +#: optimizer/plan/planner.c:2883 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." + +#: optimizer/path/joinrels.c:673 +msgid "" +"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " +"conditions" msgstr "" +"FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen " +"unterstützt" #: parser/analyze.c:471 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" @@ -10579,23 +10572,23 @@ msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1210 +#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1211 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" -#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1224 +#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1225 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" -#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1225 +#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1226 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1237 +#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1238 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" -#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1243 +#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1244 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" @@ -10612,26 +10605,28 @@ msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " "columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" +"Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten " +"wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" #: parser/analyze.c:1084 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" -#: parser/analyze.c:1191 parser/analyze.c:2413 +#: parser/analyze.c:1192 parser/analyze.c:2414 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1451 +#: parser/analyze.c:1452 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1452 +#: parser/analyze.c:1453 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder " "Funktionen." -#: parser/analyze.c:1453 +#: parser/analyze.c:1454 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." @@ -10639,11 +10634,11 @@ msgstr "" "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die " "UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1525 +#: parser/analyze.c:1526 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1585 +#: parser/analyze.c:1586 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -10651,85 +10646,85 @@ msgstr "" "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " "auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1673 +#: parser/analyze.c:1674 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:1929 +#: parser/analyze.c:1930 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" -#: parser/analyze.c:1987 +#: parser/analyze.c:1988 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1993 +#: parser/analyze.c:1994 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:2102 +#: parser/analyze.c:2103 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:2108 +#: parser/analyze.c:2109 msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:2127 +#: parser/analyze.c:2128 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/analyze.c:2166 +#: parser/analyze.c:2167 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2180 +#: parser/analyze.c:2181 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" -#: parser/analyze.c:2192 +#: parser/analyze.c:2193 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: parser/analyze.c:2198 +#: parser/analyze.c:2199 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2199 +#: parser/analyze.c:2200 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2212 +#: parser/analyze.c:2213 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2213 +#: parser/analyze.c:2214 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2266 +#: parser/analyze.c:2267 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2270 +#: parser/analyze.c:2271 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2274 +#: parser/analyze.c:2275 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2278 +#: parser/analyze.c:2279 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2282 +#: parser/analyze.c:2283 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2286 +#: parser/analyze.c:2287 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " "target list" @@ -10737,29 +10732,35 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der " "Targetliste erlaubt" -#: parser/analyze.c:2365 +#: parser/analyze.c:2366 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" -#: parser/analyze.c:2401 +#: parser/analyze.c:2383 +#, c-format +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle »%s« verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:2402 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2407 +#: parser/analyze.c:2408 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2419 +#: parser/analyze.c:2420 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2434 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/parse_agg.c:131 parser/parse_oper.c:255 +#: parser/parse_agg.c:131 parser/parse_oper.c:219 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" @@ -10986,72 +10987,72 @@ msgstr "" "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-" "Operatorfamilie sein." -#: parser/parse_coerce.c:875 parser/parse_coerce.c:905 -#: parser/parse_coerce.c:923 parser/parse_coerce.c:938 +#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:936 +#: parser/parse_coerce.c:954 parser/parse_coerce.c:969 #: parser/parse_expr.c:1667 parser/parse_expr.c:2109 parser/parse_target.c:829 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:908 +#: parser/parse_coerce.c:939 msgid "Input has too few columns." msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: parser/parse_coerce.c:926 +#: parser/parse_coerce.c:957 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: parser/parse_coerce.c:941 +#: parser/parse_coerce.c:972 msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:984 +#: parser/parse_coerce.c:1015 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:994 parser/parse_coerce.c:1043 +#: parser/parse_coerce.c:1025 parser/parse_coerce.c:1074 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1031 +#: parser/parse_coerce.c:1062 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1164 +#: parser/parse_coerce.c:1195 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1231 +#: parser/parse_coerce.c:1262 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1472 +#: parser/parse_coerce.c:1513 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1491 +#: parser/parse_coerce.c:1533 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1520 parser/parse_coerce.c:1664 -#: parser/parse_coerce.c:1695 +#: parser/parse_coerce.c:1562 parser/parse_coerce.c:1710 +#: parser/parse_coerce.c:1742 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1536 +#: parser/parse_coerce.c:1578 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" @@ -11059,17 +11060,17 @@ msgstr "" "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " "deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:1554 +#: parser/parse_coerce.c:1596 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" -#: parser/parse_coerce.c:1564 +#: parser/parse_coerce.c:1606 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1574 +#: parser/parse_coerce.c:1616 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" @@ -11140,17 +11141,19 @@ msgstr "" "Typ um." #: parser/parse_cte.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " "but collation \"%s\" overall" msgstr "" -"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven " -"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" +"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-" +"rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt" #: parser/parse_cte.c:335 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "" +"Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven " +"Teilsausdrucks zu setzen." #: parser/parse_cte.c:426 #, c-format @@ -11297,30 +11300,29 @@ msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2183 parser/parse_expr.c:2382 +#: parser/parse_expr.c:2182 parser/parse_expr.c:2382 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2193 +#: parser/parse_expr.c:2192 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2218 +#: parser/parse_expr.c:2217 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2225 +#: parser/parse_expr.c:2224 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2284 parser/parse_expr.c:2328 +#: parser/parse_expr.c:2283 parser/parse_expr.c:2328 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" +msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2286 +#: parser/parse_expr.c:2285 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" @@ -11466,35 +11468,35 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:754 utils/adt/regproc.c:464 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:464 #: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "Operator existiert nicht: %s" -#: parser/parse_oper.c:257 +#: parser/parse_oper.c:221 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "" "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die " "Anfrage." -#: parser/parse_oper.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:3176 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3689 utils/adt/rowtypes.c:1157 +#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3176 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3695 utils/adt/rowtypes.c:1157 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_oper.c:512 +#: parser/parse_oper.c:476 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" -#: parser/parse_oper.c:746 +#: parser/parse_oper.c:710 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" -#: parser/parse_oper.c:748 +#: parser/parse_oper.c:712 msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." @@ -11502,7 +11504,7 @@ msgstr "" "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise " "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:756 +#: parser/parse_oper.c:720 msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." @@ -11510,20 +11512,20 @@ msgstr "" "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:815 parser/parse_oper.c:929 +#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s" -#: parser/parse_oper.c:917 +#: parser/parse_oper.c:881 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" -#: parser/parse_oper.c:959 +#: parser/parse_oper.c:923 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" -#: parser/parse_oper.c:964 +#: parser/parse_oper.c:928 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" @@ -11705,7 +11707,7 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:176 +#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:195 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" @@ -11724,138 +11726,134 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:180 +#: parser/parse_utilcmd.c:181 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: parser/parse_utilcmd.c:333 +#: parser/parse_utilcmd.c:334 msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:378 +#: parser/parse_utilcmd.c:382 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:479 parser/parse_utilcmd.c:491 +#: parser/parse_utilcmd.c:483 parser/parse_utilcmd.c:495 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:503 +#: parser/parse_utilcmd.c:507 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:1438 +#: parser/parse_utilcmd.c:1440 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1458 +#: parser/parse_utilcmd.c:1460 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "" +msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1466 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_utilcmd.c:1468 +#, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "Index »%s« existiert nicht" +msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_utilcmd.c:1475 +#, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" +msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:1479 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_utilcmd.c:1481 +#, c-format msgid "index \"%s\" is not ready" -msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" +msgstr "Index »%s« ist nicht bereit" -#: parser/parse_utilcmd.c:1485 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_utilcmd.c:1487 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "»%s« ist kein Index" +msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1493 -#: parser/parse_utilcmd.c:1500 parser/parse_utilcmd.c:1570 -msgid "Cannot create a PRIMARY KEY or UNIQUE constraint using such an index." +#: parser/parse_utilcmd.c:1488 parser/parse_utilcmd.c:1495 +#: parser/parse_utilcmd.c:1502 parser/parse_utilcmd.c:1572 +msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" +"Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen " +"Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1492 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_utilcmd.c:1494 +#, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" +msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:1499 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_utilcmd.c:1501 +#, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "»%s« ist ein Index" +msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1511 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_utilcmd.c:1513 +#, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" +msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1512 -#, fuzzy +#: parser/parse_utilcmd.c:1514 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" -"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die " -"verwiesen wird, verwendet werden" +"Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren " +"Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1525 -#, fuzzy, c-format -msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_utilcmd.c:1571 +#, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:1714 +#: parser/parse_utilcmd.c:1716 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1720 +#: parser/parse_utilcmd.c:1722 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint" +msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1884 +#: parser/parse_utilcmd.c:1887 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1897 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " "verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:1991 +#: parser/parse_utilcmd.c:1994 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " "enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:1997 +#: parser/parse_utilcmd.c:2000 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " "werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2001 +#: parser/parse_utilcmd.c:2004 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "" "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " "werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2073 +#: parser/parse_utilcmd.c:2076 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -11863,66 +11861,65 @@ msgstr "" "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " "oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2091 parser/parse_utilcmd.c:2190 +#: parser/parse_utilcmd.c:2094 parser/parse_utilcmd.c:2193 #: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1024 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:2109 +#: parser/parse_utilcmd.c:2112 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2113 +#: parser/parse_utilcmd.c:2116 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2122 +#: parser/parse_utilcmd.c:2125 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2128 +#: parser/parse_utilcmd.c:2131 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2156 +#: parser/parse_utilcmd.c:2159 msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "" +msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2163 +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "" +msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2446 +#: parser/parse_utilcmd.c:2449 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2451 parser/parse_utilcmd.c:2466 +#: parser/parse_utilcmd.c:2454 parser/parse_utilcmd.c:2469 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2461 +#: parser/parse_utilcmd.c:2464 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2474 parser/parse_utilcmd.c:2500 gram.y:4145 -#: gram.y:4161 +#: parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2503 gram.y:4153 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:2482 +#: parser/parse_utilcmd.c:2485 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2487 parser/parse_utilcmd.c:2513 +#: parser/parse_utilcmd.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:2516 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2508 +#: parser/parse_utilcmd.c:2511 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2699 +#: parser/parse_utilcmd.c:2702 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -11935,28 +11932,42 @@ msgstr "" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt" -#: gram.y:906 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "implizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein" + +#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541 +msgid "" +"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " +"expressions." +msgstr "" +"Sie können die Sortierfolge auswählen, indem Sie die COLLATE-Klausel auf " +"einen oder beide Ausdrücke anwenden." + +#: parser/parse_collate.c:763 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "explizite Sortierfolgen »%s« und »%s« stimmen nicht überein" + +#: gram.y:915 +#, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«" +msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: gram.y:1292 +#: gram.y:1301 msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1410 gram.y:1425 +#: gram.y:1419 gram.y:1434 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:1430 gram.y:9250 gram.y:11740 +#: gram.y:1439 gram.y:9246 gram.y:11736 msgid "interval precision specified twice" msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" -#: gram.y:2752 -msgid "CHECK constraints cannot be deferred" -msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar" - -#: gram.y:2888 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435 +#: gram.y:2887 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435 #: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838 #: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188 #: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547 @@ -11967,7 +11978,7 @@ msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar" msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:3006 +#: gram.y:3005 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" @@ -11975,154 +11986,169 @@ msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:4225 +#: gram.y:4160 +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" + +#: gram.y:4221 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4241 +#: gram.y:4237 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4577 +#: gram.y:4573 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:4578 +#: gram.y:4574 msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6221 utils/adt/regproc.c:630 +#: gram.y:6217 utils/adt/regproc.c:630 msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:6222 utils/adt/regproc.c:631 +#: gram.y:6218 utils/adt/regproc.c:631 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators " "anzugeben." -#: gram.y:7301 gram.y:7307 gram.y:7313 +#: gram.y:7297 gram.y:7303 gram.y:7309 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" -#: gram.y:7990 +#: gram.y:7986 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" -#: gram.y:8214 +#: gram.y:8210 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:8664 +#: gram.y:8660 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:8665 +#: gram.y:8661 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:8883 +#: gram.y:8879 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:8884 +#: gram.y:8880 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:8889 +#: gram.y:8885 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:8890 +#: gram.y:8886 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:9376 +#: gram.y:9372 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:9385 +#: gram.y:9381 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:10099 +#: gram.y:10095 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:11007 +#: gram.y:11003 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11013 +#: gram.y:11009 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11040 gram.y:11063 +#: gram.y:11036 gram.y:11059 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:11045 +#: gram.y:11041 msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile " "enden" -#: gram.y:11068 +#: gram.y:11064 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:11074 +#: gram.y:11070 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen " "haben" -#: gram.y:11081 +#: gram.y:11077 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen " "haben" -#: gram.y:11715 +#: gram.y:11711 msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:12310 gram.y:12518 +#: gram.y:12306 gram.y:12514 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:12449 +#: gram.y:12445 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:12456 +#: gram.y:12452 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:12581 +#: gram.y:12577 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:12592 +#: gram.y:12588 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:12601 +#: gram.y:12597 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:12610 +#: gram.y:12606 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:12755 +#: gram.y:12751 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:12856 -#, fuzzy +#: gram.y:12852 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" +msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:12890 gram.y:12903 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:12916 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #: scan.l:411 msgid "unterminated /* comment" @@ -12249,9 +12275,24 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + #: port/win32/signal.c:189 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d" msgstr "" "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" @@ -12267,96 +12308,32 @@ msgstr "" msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - #: port/win32/crashdump.c:108 -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crashdump\n" -msgstr "" +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "konnte dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump nicht schreiben\n" #: port/win32/crashdump.c:116 -#, fuzzy msgid "" -"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crashdump\n" -msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" +"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "" +"konnte benötigte Funktionen in dbghelp.dll nicht laden, kann Crash-Dump " +"nicht schreiben\n" #: port/win32/crashdump.c:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open crash dump file %s for writing: error code %u\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" - -#: port/win32/crashdump.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrote crash dump to %s\n" -msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" - -#: port/win32/crashdump.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write crash dump to %s: error code %08x\n" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" +msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %u\n" +msgstr "" +"konnte Crash-Dump-Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: Fehlercode %u\n" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32/crashdump.c:154 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" +msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" +msgstr "Crash-Dump nach Datei »%s« geschrieben\n" -#: port/win32_shmem.c:169 +#: port/win32/crashdump.c:156 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "" -"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:193 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" - -#: port/win32_shmem.c:194 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "" -"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " -"diese." - -#: port/win32_shmem.c:204 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:225 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." +msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %08x\n" +msgstr "konnte Crash-Dump nicht nach Datei »%s« schreiben: Fehlercode %08x\n" #: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format @@ -12369,7 +12346,6 @@ msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." #: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 -#, fuzzy msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " "when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " @@ -12381,13 +12357,11 @@ msgid "" "your system for PostgreSQL." msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist.\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" -"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " -"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " +"ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl " +"Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore " +"(SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " "erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " -"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell " -"%d).\n" +"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " "System für PostgreSQL konfigurieren können." @@ -12460,7 +12434,7 @@ msgstr "" "Konfiguration von Shared Memory." #: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " "either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " @@ -12477,9 +12451,8 @@ msgstr "" "aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil " "die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " "die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das " -"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " -"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder " -"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n" +"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), beispielsweise " +"indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " "Konfiguration von Shared Memory." @@ -12488,12 +12461,63 @@ msgstr "" msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: port/unix_latch.c:269 port/pg_latch.c:269 +#: port/unix_latch.c:237 port/pg_latch.c:237 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:169 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" +"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" + +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "" +"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " +"diese." + +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." + #: postmaster/autovacuum.c:359 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" @@ -12576,7 +12600,7 @@ msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." #: postmaster/bgwriter.c:1223 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "" +msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst" #: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format @@ -12677,7 +12701,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2999 +#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" @@ -12719,59 +12743,59 @@ msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" -#: postmaster/pgstat.c:1184 +#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1547 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1185 +#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548 msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:2978 +#: postmaster/pgstat.c:2975 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3023 +#: postmaster/pgstat.c:3020 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3294 +#: postmaster/pgstat.c:3291 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3366 +#: postmaster/pgstat.c:3363 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3375 +#: postmaster/pgstat.c:3372 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3383 +#: postmaster/pgstat.c:3380 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3489 postmaster/pgstat.c:3718 +#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3511 postmaster/pgstat.c:3533 -#: postmaster/pgstat.c:3548 postmaster/pgstat.c:3611 postmaster/pgstat.c:3629 -#: postmaster/pgstat.c:3645 postmaster/pgstat.c:3663 postmaster/pgstat.c:3679 -#: postmaster/pgstat.c:3730 postmaster/pgstat.c:3741 +#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530 +#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626 +#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676 +#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:4039 +#: postmaster/pgstat.c:4036 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" @@ -13253,12 +13277,11 @@ msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "" "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" -#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:4969 -#, fuzzy +#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:4971 msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "" -"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " -"ermitteln" +"konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht " +"bestimmen" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101 #, c-format @@ -13327,9 +13350,9 @@ msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" +msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" #: replication/walreceiver.c:150 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" @@ -13367,25 +13390,24 @@ msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s" #: replication/walsender.c:518 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid standby message type %d" -msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d" +#, c-format +msgid "invalid standby message type \"%c\"" +msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" #: replication/walsender.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected message type %c" -msgstr "Typname erwartet" +#, c-format +msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" #: replication/walsender.c:822 -#, fuzzy msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "" -"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +"breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" #: replication/walsender.c:838 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "" +msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt" #: replication/walsender.c:907 #, c-format @@ -13407,322 +13429,335 @@ msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" +#: replication/basebackup.c:122 replication/basebackup.c:631 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" #: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:743 msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "" +msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" #: replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:287 #: replication/basebackup.c:296 replication/basebackup.c:305 #: replication/basebackup.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "ungültige Option »%s«" +msgstr "doppelte Option »%s«" #: replication/basebackup.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" +#, c-format +msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »pg_tblspc« nicht öffnen: %m" #: replication/basebackup.c:576 msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -msgstr "" +msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen" #: replication/basebackup.c:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n" - -#: replication/basebackup.c:631 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" #: replication/basebackup.c:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" +msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" #: replication/basebackup.c:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n" +msgstr "Archivmitglied »%s« zu groß für Tar-Format" -#: replication/syncrep.c:214 -#, fuzzy +#: replication/syncrep.c:210 msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " "due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "" +"storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund " +"von Anweisung des Administrators" -#: replication/syncrep.c:215 replication/syncrep.c:232 +#: replication/syncrep.c:211 replication/syncrep.c:228 msgid "" -"The transaction has already committed locally, but may not have been " +"The transaction has already committed locally, but might not have been " "replicated to the standby." msgstr "" +"Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch " +"nicht zum Standby repliziert." -#: replication/syncrep.c:231 -#, fuzzy +#: replication/syncrep.c:227 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" +msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:357 +#: replication/syncrep.c:358 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:450 +#: replication/syncrep.c:451 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u" #: repl_scanner.l:76 -#, fuzzy msgid "invalid streaming start location" -msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" +msgstr "ungültige Streaming-Startposition" #: repl_scanner.l:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" +msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:771 +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: rewrite/rewriteDefine.c:289 +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:290 +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:294 +#: rewrite/rewriteDefine.c:292 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:295 +#: rewrite/rewriteDefine.c:293 msgid "Use triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:308 +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:309 +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 msgid "Use views instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:327 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" -#: rewrite/rewriteDefine.c:337 +#: rewrite/rewriteDefine.c:335 msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH " "enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +#: rewrite/rewriteDefine.c:343 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:370 +#: rewrite/rewriteDefine.c:368 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:394 +#: rewrite/rewriteDefine.c:392 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#: rewrite/rewriteDefine.c:417 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" -#: rewrite/rewriteDefine.c:426 +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#: rewrite/rewriteDefine.c:426 msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " "sein." -#: rewrite/rewriteDefine.c:433 +#: rewrite/rewriteDefine.c:431 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:437 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "" "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " "hat" -#: rewrite/rewriteDefine.c:466 +#: rewrite/rewriteDefine.c:464 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#: rewrite/rewriteDefine.c:473 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:554 +#: rewrite/rewriteDefine.c:552 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:555 +#: rewrite/rewriteDefine.c:553 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:571 +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " "Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:582 +#: rewrite/rewriteDefine.c:580 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#: rewrite/rewriteDefine.c:582 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:599 +#: rewrite/rewriteDefine.c:597 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte " "»%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:601 +#: rewrite/rewriteDefine.c:599 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:609 +#: rewrite/rewriteDefine.c:607 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:610 +#: rewrite/rewriteDefine.c:608 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:700 rewrite/rewriteDefine.c:762 #: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: rewrite/rewriteHandler.c:505 +#: rewrite/rewriteHandler.c:485 +#, c-format +msgid "" +"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " +"rewritten" +msgstr "" +"WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der " +"umzuschreibenden Anfrage" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:543 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:854 +#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1588 rewrite/rewriteHandler.c:1920 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1626 rewrite/rewriteHandler.c:2021 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1958 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1882 +msgid "" +"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" +msgstr "" +"DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH " +"nicht unterstützt" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1896 +msgid "" +"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " +"in WITH" +msgstr "" +"Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen " +"in WITH nicht unterstützt" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1900 +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" +"DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht " +"unterstützt" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 +msgid "" +"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " +"statements in WITH" +msgstr "" +"DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende " +"Anweisungen in WITH nicht unterstützt" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2059 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1960 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2061 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1965 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2066 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1967 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2068 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1972 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1974 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2075 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2020 -msgid "" -"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " -"WITH" -msgstr "" -"DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH " -"nicht unterstützt" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2034 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 msgid "" -"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " -"in WITH" +"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " +"queries" msgstr "" -"Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen " -"in WITH nicht unterstützt" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2038 -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht " -"unterstützt" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2043 -msgid "" -"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " -"statements in WITH" -msgstr "" -"DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende " -"Anweisungen in WITH nicht unterstützt" +"WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in " +"mehrere Anfragen umgeschrieben wird" #: rewrite/rewriteManip.c:1012 msgid "conditional utility statements are not implemented" @@ -13751,256 +13786,284 @@ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" +#: utils/init/miscinit.c:115 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/error/assert.c:40 +#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5257 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/error/elog.c:1479 +#: utils/init/miscinit.c:460 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/error/elog.c:1492 +#: utils/init/miscinit.c:478 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: utils/error/elog.c:1882 utils/error/elog.c:1892 utils/error/elog.c:1902 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unbekannt]" +#: utils/init/miscinit.c:538 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" -#: utils/error/elog.c:2253 utils/error/elog.c:2533 utils/error/elog.c:2611 -msgid "missing error text" -msgstr "fehlender Fehlertext" +#: utils/init/miscinit.c:618 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/error/elog.c:2256 utils/error/elog.c:2259 utils/error/elog.c:2614 -#: utils/error/elog.c:2617 +#: utils/init/miscinit.c:750 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " bei Zeichen %d" +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/error/elog.c:2269 utils/error/elog.c:2276 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAIL: " +#: utils/init/miscinit.c:764 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2283 -msgid "HINT: " -msgstr "TIPP: " +#: utils/init/miscinit.c:770 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/error/elog.c:2290 -msgid "QUERY: " -msgstr "ANFRAGE: " +#: utils/init/miscinit.c:818 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/error/elog.c:2297 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ZUSAMMENHANG: " +#: utils/init/miscinit.c:822 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/error/elog.c:2307 +#: utils/init/miscinit.c:824 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis " +"»%s«?" -#: utils/error/elog.c:2314 +#: utils/init/miscinit.c:827 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s:%d\n" +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/error/elog.c:2328 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ANWEISUNG: " +#: utils/init/miscinit.c:829 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei " +"»%s«?" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2726 +#: utils/init/miscinit.c:865 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "Betriebssystemfehler %d" +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " +"benutzt" -#: utils/error/elog.c:2749 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +#: utils/init/miscinit.c:868 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " +"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei " +"»%s«." -#: utils/error/elog.c:2753 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" +#: utils/init/miscinit.c:884 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/error/elog.c:2756 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: utils/init/miscinit.c:886 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " +"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " +"erneut." -#: utils/error/elog.c:2759 -msgid "NOTICE" -msgstr "HINWEIS" +#: utils/init/miscinit.c:920 utils/init/miscinit.c:931 +#: utils/init/miscinit.c:941 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/error/elog.c:2762 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" +#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7517 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/error/elog.c:2765 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" +#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/error/elog.c:2768 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" +#: utils/init/miscinit.c:1149 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/error/elog.c:2771 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" +#: utils/init/miscinit.c:1162 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" +#: utils/init/miscinit.c:1164 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +#: utils/init/miscinit.c:1172 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." msgstr "" -"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung " -"gebaut wird." - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." +"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " +"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." -#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/init/miscinit.c:1220 #, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" - -#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "ungültiger XML-Kommentar" - -#: utils/adt/xml.c:536 -msgid "not an XML document" -msgstr "kein XML-Dokument" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" +#: utils/init/miscinit.c:1257 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "Bibliothek »%s« geladen" -#: utils/adt/xml.c:690 +#: utils/init/postinit.c:225 #, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s" -#: utils/adt/xml.c:713 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: utils/adt/xml.c:792 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" +#: utils/init/postinit.c:260 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" -#: utils/adt/xml.c:877 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" +#: utils/init/postinit.c:262 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." -#: utils/adt/xml.c:878 +#: utils/init/postinit.c:282 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: utils/adt/xml.c:1418 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Ungültiger Zeichenwert." +#: utils/init/postinit.c:295 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" -#: utils/adt/xml.c:1421 -msgid "Space required." -msgstr "Leerzeichen benötigt." +#: utils/init/postinit.c:296 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/adt/xml.c:1424 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." +#: utils/init/postinit.c:313 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: utils/adt/xml.c:1427 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." +#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: utils/adt/xml.c:1430 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." +#: utils/init/postinit.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() " +"nicht erkannt wird." -#: utils/adt/xml.c:1433 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." +#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren " +"Sie die fehlende Locale." -#: utils/adt/xml.c:1436 +#: utils/init/postinit.c:343 #, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." - -#: utils/adt/xml.c:1687 utils/adt/date.c:217 -msgid "date out of range" -msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() " +"nicht erkannt wird." -#: utils/adt/xml.c:1688 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." +#: utils/init/postinit.c:599 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/adt/xml.c:1710 utils/adt/xml.c:1717 utils/adt/xml.c:1737 -#: utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 -#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427 -#: utils/adt/formatting.c:3185 utils/adt/formatting.c:3217 -#: utils/adt/formatting.c:3285 utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 -#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 -#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573 -#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654 -#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244 -#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531 -#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002 -#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225 -#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519 -#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553 -#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" +#: utils/init/postinit.c:600 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1738 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte." +#: utils/init/postinit.c:623 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "" +"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen " +"Replikationsverbindungen erlaubt" -#: utils/adt/xml.c:2123 -msgid "invalid query" -msgstr "ungültige Anfrage" +#: utils/init/postinit.c:627 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" -#: utils/adt/xml.c:3347 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" +#: utils/init/postinit.c:637 +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/adt/xml.c:3348 +#: utils/init/postinit.c:651 msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" msgstr "" -"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " -"gleich 2 sein." +"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-" +"Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/adt/xml.c:3372 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "leerer XPath-Ausdruck" +#: utils/init/postinit.c:666 +msgid "must be replication role to start walsender" +msgstr "nur Replikationsrollen können WAL-Sender starten" -#: utils/adt/xml.c:3420 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" +#: utils/init/postinit.c:726 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "Datenbank %u existiert nicht" + +#: utils/init/postinit.c:778 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/adt/xml.c:3427 +#: utils/init/postinit.c:796 #, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." + +#: utils/init/postinit.c:801 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" #: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" @@ -14158,7 +14221,7 @@ msgstr "" "Aneinanderhängen." #: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4930 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4936 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" @@ -14206,7 +14269,7 @@ msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" #: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:1473 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 utils/adt/arrayfuncs.c:2943 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5030 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5036 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -14220,7 +14283,7 @@ msgstr "ungültige Array-Flags" msgid "wrong element type" msgstr "falscher Elementtyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 utils/cache/lsyscache.c:2467 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 utils/cache/lsyscache.c:2485 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" @@ -14230,7 +14293,7 @@ msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 utils/cache/lsyscache.c:2500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 utils/cache/lsyscache.c:2518 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" @@ -14242,8 +14305,8 @@ msgstr "" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4910 utils/adt/arrayfuncs.c:4942 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" @@ -14270,37 +14333,36 @@ msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3672 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" +msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4808 utils/adt/arrayfuncs.c:4848 -#, fuzzy +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814 utils/adt/arrayfuncs.c:4854 msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein" +msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4911 utils/adt/arrayfuncs.c:4943 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949 msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923 utils/adt/arrayfuncs.c:4955 msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4960 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4966 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." @@ -14371,6 +14433,10 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1689 +msgid "date out of range" +msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" + #: utils/adt/date.c:359 msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" @@ -14379,6 +14445,31 @@ msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" +#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516 +#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427 utils/adt/formatting.c:3185 +#: utils/adt/formatting.c:3217 utils/adt/formatting.c:3285 +#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1719 +#: utils/adt/xml.c:1739 utils/adt/xml.c:1746 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" + #: utils/adt/date.c:986 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" @@ -14500,9 +14591,9 @@ msgid "could not determine actual enum type" msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen" #: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enum %s contains no values" -msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" +msgstr "Enum %s enthält keine Werte" #: utils/adt/float.c:54 msgid "value out of range: overflow" @@ -14656,25 +14747,22 @@ msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" #: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569 -#, fuzzy msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "" -"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht " -"ermitteln" +"konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht " +"bestimmen" #: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690 -#, fuzzy msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "" -"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht " -"ermitteln" +"konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht " +"bestimmen" #: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835 -#, fuzzy msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "" -"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht " -"ermitteln" +"konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht " +"bestimmen" #: utils/adt/formatting.c:2017 msgid "invalid combination of date conventions" @@ -14967,10 +15055,9 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4852 -#, fuzzy +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4854 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" +msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" #: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 msgid "LIKE pattern must not end with escape character" @@ -15239,22 +15326,23 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" #: utils/adt/pg_locale.c:993 utils/adt/pg_locale.c:1006 #: utils/adt/pg_locale.c:1012 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" +msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" #: utils/adt/pg_locale.c:1023 -#, fuzzy msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " "platform" -msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" +msgstr "" +"Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf " +"dieser Plattform nicht unterstützt" #: utils/adt/pg_locale.c:1038 -#, fuzzy msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "" -"%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" +"Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform " +"nicht unterstützt" #: utils/adt/pg_locale.c:1209 msgid "invalid multibyte character for locale" @@ -15301,14 +15389,12 @@ msgid "cannot display a value of type language_handler" msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" #: utils/adt/pseudotypes.c:306 -#, fuzzy msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler annehmen" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ fdw_handler annehmen" #: utils/adt/pseudotypes.c:319 -#, fuzzy msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ language_handler anzeigen" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ fdw_handler anzeigen" #: utils/adt/pseudotypes.c:333 msgid "cannot accept a value of type internal" @@ -15351,9 +15437,8 @@ msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" #: utils/adt/pseudotypes.c:474 utils/adt/pseudotypes.c:498 -#, fuzzy msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ trigger annehmen" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ pg_node_tree annehmen" #: utils/adt/regexp.c:275 utils/adt/varlena.c:2866 #, c-format @@ -15379,8 +15464,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5798 -#: utils/adt/ruleutils.c:5853 utils/adt/ruleutils.c:5890 +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5799 +#: utils/adt/ruleutils.c:5854 utils/adt/ruleutils.c:5891 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -15547,18 +15632,18 @@ msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:2427 +#: utils/adt/ruleutils.c:2429 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4837 utils/adt/selfuncs.c:5291 +#: utils/adt/selfuncs.c:4839 utils/adt/selfuncs.c:5293 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " "nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:4952 utils/adt/selfuncs.c:5451 +#: utils/adt/selfuncs.c:4954 utils/adt/selfuncs.c:5453 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -15890,10 +15975,10 @@ msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" #: utils/adt/varlena.c:1314 -#, fuzzy msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" -"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" +"konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht " +"bestimmen" #: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371 #, c-format @@ -15915,28 +16000,31 @@ msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: utils/adt/varlena.c:3816 utils/adt/varlena.c:3862 -#, fuzzy +#: utils/adt/varlena.c:3816 utils/adt/varlena.c:3877 msgid "unterminated conversion specifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" +msgstr "Konvertierungsspezifikation nicht abgeschlossen" + +#: utils/adt/varlena.c:3840 utils/adt/varlena.c:3856 +msgid "argument number is out of range" +msgstr "Argumentnummer ist außerhalb des zulässigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:3868 +#: utils/adt/varlena.c:3883 msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "" +"Konvertierung gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:3875 -#, fuzzy -msgid "too few arguments for format conversion" -msgstr "zu wenige Argumente auf Zeile %d" +#: utils/adt/varlena.c:3890 +msgid "too few arguments for format" +msgstr "zu wenige Argumente für Format" -#: utils/adt/varlena.c:3896 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized conversion specifier: %c" -msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" +#: utils/adt/varlena.c:3911 +#, c-format +msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\"" +msgstr "unbekannte Konvertierungsspezifikation »%c«" -#: utils/adt/varlena.c:3925 -msgid "NULL cannot be escaped as an SQL identifier" -msgstr "" +#: utils/adt/varlena.c:3940 +msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" +msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" #: utils/adt/windowfuncs.c:243 msgid "argument of ntile must be greater than zero" @@ -15946,6 +16034,126 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" +"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung " +"gebaut wird." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." + +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:515 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" + +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "ungültiger XML-Kommentar" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "kein XML-Dokument" + +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1420 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Ungültiger Zeichenwert." + +#: utils/adt/xml.c:1423 +msgid "Space required." +msgstr "Leerzeichen benötigt." + +#: utils/adt/xml.c:1426 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." + +#: utils/adt/xml.c:1429 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." + +#: utils/adt/xml.c:1432 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." + +#: utils/adt/xml.c:1435 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." + +#: utils/adt/xml.c:1438 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." + +#: utils/adt/xml.c:1690 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." + +#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1740 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." + +#: utils/adt/xml.c:2125 +msgid "invalid query" +msgstr "ungültige Anfrage" + +#: utils/adt/xml.c:3349 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" + +#: utils/adt/xml.c:3350 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " +"gleich 2 sein." + +#: utils/adt/xml.c:3374 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "leerer XPath-Ausdruck" + +#: utils/adt/xml.c:3422 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" + +#: utils/adt/xml.c:3429 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" + #: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" @@ -15970,27 +16178,18 @@ msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." -#: utils/cache/typcache.c:409 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" - -#: utils/cache/typcache.c:423 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2396 utils/cache/lsyscache.c:2429 -#: utils/cache/lsyscache.c:2462 utils/cache/lsyscache.c:2495 +#: utils/cache/lsyscache.c:2414 utils/cache/lsyscache.c:2447 +#: utils/cache/lsyscache.c:2480 utils/cache/lsyscache.c:2513 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" -#: utils/cache/lsyscache.c:2401 +#: utils/cache/lsyscache.c:2419 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2434 +#: utils/cache/lsyscache.c:2452 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" @@ -15999,16 +16198,21 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:4274 +#: utils/cache/relcache.c:4285 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "" "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4276 +#: utils/cache/relcache.c:4287 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." +#: utils/cache/relcache.c:4501 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" + #: utils/cache/relmapper.c:454 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" @@ -16050,6 +16254,15 @@ msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m" msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m" +#: utils/cache/typcache.c:629 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" + +#: utils/cache/typcache.c:643 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" + #: utils/mmgr/aset.c:417 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." @@ -16206,284 +16419,107 @@ msgstr "" "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " "ermitteln" -#: utils/init/miscinit.c:115 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5255 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "" -"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" - -#: utils/init/miscinit.c:460 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" - -#: utils/init/miscinit.c:478 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" - -#: utils/init/miscinit.c:538 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" - -#: utils/init/miscinit.c:618 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:750 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:764 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:770 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:818 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" - -#: utils/init/miscinit.c:822 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:824 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis " -"»%s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:827 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:829 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei " -"»%s«?" - -#: utils/init/miscinit.c:865 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " -"benutzt" - -#: utils/init/miscinit.c:868 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " -"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei " -"»%s«." - -#: utils/init/miscinit.c:884 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:886 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " -"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " -"erneut." - -#: utils/init/miscinit.c:920 utils/init/miscinit.c:931 -#: utils/init/miscinit.c:941 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7507 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" - -#: utils/init/miscinit.c:1149 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Die Datei »%s« fehlt." - -#: utils/init/miscinit.c:1162 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." - -#: utils/init/miscinit.c:1164 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." - -#: utils/init/miscinit.c:1172 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " -"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" -#: utils/init/miscinit.c:1220 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" -#: utils/init/miscinit.c:1257 +#: utils/error/elog.c:1507 #, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "Bibliothek »%s« geladen" - -#: utils/init/postinit.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: utils/init/postinit.c:229 +#: utils/error/elog.c:1520 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/init/postinit.c:260 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden" +#: utils/error/elog.c:1910 utils/error/elog.c:1920 utils/error/elog.c:1930 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unbekannt]" -#: utils/init/postinit.c:262 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«." +#: utils/error/elog.c:2281 utils/error/elog.c:2561 utils/error/elog.c:2639 +msgid "missing error text" +msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/init/postinit.c:282 +#: utils/error/elog.c:2284 utils/error/elog.c:2287 utils/error/elog.c:2642 +#: utils/error/elog.c:2645 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" +msgid " at character %d" +msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/init/postinit.c:295 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«" +#: utils/error/elog.c:2297 utils/error/elog.c:2304 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETAIL: " -#: utils/init/postinit.c:296 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." +#: utils/error/elog.c:2311 +msgid "HINT: " +msgstr "TIPP: " -#: utils/init/postinit.c:313 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" +#: utils/error/elog.c:2318 +msgid "QUERY: " +msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" +#: utils/error/elog.c:2325 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/error/elog.c:2335 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() " -"nicht erkannt wird." - -#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren " -"Sie die fehlende Locale." +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/init/postinit.c:343 +#: utils/error/elog.c:2342 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() " -"nicht erkannt wird." +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/init/postinit.c:597 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" +#: utils/error/elog.c:2356 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ANWEISUNG: " -#: utils/init/postinit.c:598 +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2754 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." - -#: utils/init/postinit.c:621 -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "" -"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen " -"Replikationsverbindungen erlaubt" +msgid "operating system error %d" +msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/init/postinit.c:625 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" +#: utils/error/elog.c:2777 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" -#: utils/init/postinit.c:635 -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +#: utils/error/elog.c:2781 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" -#: utils/init/postinit.c:649 -msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" -msgstr "" -"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-" -"Replikationsverbindungen reserviert" +#: utils/error/elog.c:2784 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" -#: utils/init/postinit.c:664 -msgid "must be replication role to start walsender" -msgstr "nur Replikationsrollen können WAL-Sender starten" +#: utils/error/elog.c:2787 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" -#: utils/init/postinit.c:724 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "Datenbank %u existiert nicht" +#: utils/error/elog.c:2790 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" -#: utils/init/postinit.c:776 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." +#: utils/error/elog.c:2793 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" -#: utils/init/postinit.c:794 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." +#: utils/error/elog.c:2796 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" -#: utils/init/postinit.c:799 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" +#: utils/error/elog.c:2799 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 @@ -16497,11 +16533,6 @@ msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" - #: utils/mb/encnames.c:485 msgid "encoding name too long" msgstr "Kodierungsname zu lang" @@ -16547,89 +16578,10 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei " -"»%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:68 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " -"»%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:80 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei " -"»%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:115 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:124 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:131 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:154 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:218 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" - -#: utils/misc/tzparser.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " -"Datei »%s«, Zeile %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:285 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" - -#: utils/misc/tzparser.c:298 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«" - -#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:360 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:383 +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" #: utils/misc/guc.c:525 msgid "Ungrouped" @@ -16692,179 +16644,183 @@ msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" #: utils/misc/guc.c:555 -msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -msgstr "Write-Ahead-Log / Streaming-Replikation" +msgid "Replication" +msgstr "Replikation" #: utils/misc/guc.c:557 -msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" -msgstr "Write-Ahead-Log / Standby-Server" +msgid "Replication / Master Server" +msgstr "Replikation / Master-Server" #: utils/misc/guc.c:559 +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "Replikation / Standby-Server" + +#: utils/misc/guc.c:561 msgid "Query Tuning" msgstr "Anfragetuning" -#: utils/misc/guc.c:561 +#: utils/misc/guc.c:563 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:563 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:565 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Berichte und Logging" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:661 +#: utils/misc/guc.c:663 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:670 +#: utils/misc/guc.c:672 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:679 +#: utils/misc/guc.c:681 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:688 +#: utils/misc/guc.c:690 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:699 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:706 +#: utils/misc/guc.c:708 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:717 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:735 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:744 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:753 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:752 +#: utils/misc/guc.c:754 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "" "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:762 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:774 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:781 +#: utils/misc/guc.c:783 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:790 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:791 +#: utils/misc/guc.c:793 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -16877,11 +16833,11 @@ msgstr "" "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " "wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:802 +#: utils/misc/guc.c:804 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:803 +#: utils/misc/guc.c:805 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -16895,13 +16851,13 @@ msgstr "" "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:816 +#: utils/misc/guc.c:818 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " "werden." -#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:819 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -16914,11 +16870,11 @@ msgstr "" "Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " "sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:829 +#: utils/misc/guc.c:831 msgid "Runs the server silently." msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." -#: utils/misc/guc.c:830 +#: utils/misc/guc.c:832 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." @@ -16926,81 +16882,81 @@ msgstr "" "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." -#: utils/misc/guc.c:839 +#: utils/misc/guc.c:841 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:848 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:859 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:868 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein." -#: utils/misc/guc.c:867 +#: utils/misc/guc.c:869 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." -#: utils/misc/guc.c:881 +#: utils/misc/guc.c:883 msgid "Terminate session on any error." -msgstr "" +msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc.c:890 -msgid "Reinitialize after backend crash." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:892 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:900 +#: utils/misc/guc.c:902 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:909 +#: utils/misc/guc.c:911 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:920 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:929 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:936 +#: utils/misc/guc.c:938 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:947 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:956 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:963 +#: utils/misc/guc.c:965 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:974 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:982 utils/misc/guc.c:1047 utils/misc/guc.c:1057 -#: utils/misc/guc.c:1067 utils/misc/guc.c:1077 utils/misc/guc.c:1802 -#: utils/misc/guc.c:1812 +#: utils/misc/guc.c:984 utils/misc/guc.c:1049 utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1069 utils/misc/guc.c:1079 utils/misc/guc.c:1804 +#: utils/misc/guc.c:1814 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: utils/misc/guc.c:994 +#: utils/misc/guc.c:996 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -17009,16 +16965,16 @@ msgstr "" "jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " "begann." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1018 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." @@ -17026,23 +16982,23 @@ msgstr "" "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " "empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1027 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1037 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1089 +#: utils/misc/guc.c:1091 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1101 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1100 +#: utils/misc/guc.c:1102 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -17054,15 +17010,15 @@ msgstr "" "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1111 +#: utils/misc/guc.c:1113 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." -#: utils/misc/guc.c:1120 +#: utils/misc/guc.c:1122 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: utils/misc/guc.c:1121 +#: utils/misc/guc.c:1123 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -17072,11 +17028,11 @@ msgstr "" "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " "verschlüsselt wird." -#: utils/misc/guc.c:1131 +#: utils/misc/guc.c:1133 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:1132 +#: utils/misc/guc.c:1134 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -17089,15 +17045,15 @@ msgstr "" "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " "unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1144 +#: utils/misc/guc.c:1146 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1156 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Dieser Parameter macht nichts." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1157 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." @@ -17105,36 +17061,38 @@ msgstr "" "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " "AUTOCOMMIT TO ON ausführen." -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1175 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1183 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1185 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" -"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." +"Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen " +"Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1192 +#: utils/misc/guc.c:1194 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." msgstr "" +"Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis " +"sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1202 +#: utils/misc/guc.c:1204 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1211 +#: utils/misc/guc.c:1213 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1214 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -17142,42 +17100,42 @@ msgstr "" "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" "Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1224 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:1231 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in " "Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1240 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1253 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1265 +#: utils/misc/guc.c:1267 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1282 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1293 +#: utils/misc/guc.c:1295 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1305 +#: utils/misc/guc.c:1307 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1320 +#: utils/misc/guc.c:1322 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -17185,42 +17143,45 @@ msgstr "" "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen " "ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1330 +#: utils/misc/guc.c:1332 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1340 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "" "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen " "behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1353 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1361 +#: utils/misc/guc.c:1363 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1373 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1381 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "" -"Allows feedback from a hot standby primary that will avoid query conflicts." +"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " +"conflicts." msgstr "" +"Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um " +"Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1393 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1405 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -17228,14 +17189,14 @@ msgstr "" "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1414 +#: utils/misc/guc.c:1416 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large " "Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1415 +#: utils/misc/guc.c:1417 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -17243,11 +17204,11 @@ msgstr "" "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, " "zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1425 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "" +msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1444 +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -17255,20 +17216,20 @@ msgstr "" "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1455 +#: utils/misc/guc.c:1457 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1456 utils/misc/guc.c:1905 +#: utils/misc/guc.c:1458 utils/misc/guc.c:1907 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1465 +#: utils/misc/guc.c:1467 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1466 +#: utils/misc/guc.c:1468 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -17276,12 +17237,12 @@ msgstr "" "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1475 +#: utils/misc/guc.c:1477 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1477 +#: utils/misc/guc.c:1479 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -17289,13 +17250,13 @@ msgstr "" "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1487 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " "werden." -#: utils/misc/guc.c:1489 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -17303,34 +17264,34 @@ msgstr "" "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1499 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1510 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " "verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1519 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1518 utils/misc/guc.c:1527 +#: utils/misc/guc.c:1520 utils/misc/guc.c:1529 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1528 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1537 +#: utils/misc/guc.c:1539 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1548 +#: utils/misc/guc.c:1550 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -17338,7 +17299,7 @@ msgstr "" "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-" "Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1559 +#: utils/misc/guc.c:1561 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -17346,38 +17307,40 @@ msgstr "" "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-" "Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1570 +#: utils/misc/guc.c:1572 msgid "" -"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the master." +"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "" +"Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an " +"den Primärserver." -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1591 +#: utils/misc/guc.c:1593 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " "Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:1629 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1639 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1638 +#: utils/misc/guc.c:1640 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -17390,29 +17353,25 @@ msgstr "" "gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " "anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1652 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1654 msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." +msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:1653 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " "octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-" -"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von " -"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das " -"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " -"anfangen.)" +"Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den " +"Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche " +"Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1666 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1667 +#: utils/misc/guc.c:1669 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -17420,77 +17379,77 @@ msgstr "" "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " "verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1682 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1695 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc.c:1708 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1718 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1726 +#: utils/misc/guc.c:1728 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:1736 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc.c:1748 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:1757 +#: utils/misc/guc.c:1759 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1768 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1778 +#: utils/misc/guc.c:1780 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " "Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:1826 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:1835 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:1845 +#: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen " "einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:1855 +#: utils/misc/guc.c:1857 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." @@ -17498,11 +17457,11 @@ msgstr "" "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden " "soll." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1869 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -17512,54 +17471,52 @@ msgstr "" "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " "gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1880 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1881 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1883 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " "to be locked at any one time." msgstr "" -"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " -"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " -"gleichzeitig gesperrt werden müssen." +"Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das " +"höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene " +"Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:1894 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:1904 +#: utils/misc/guc.c:1906 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1915 +#: utils/misc/guc.c:1917 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:1925 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1946 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " "gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1950 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -17569,28 +17526,27 @@ msgstr "" "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " "passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:1960 +#: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:1971 +#: utils/misc/guc.c:1973 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers." -#: utils/misc/guc.c:1983 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:1993 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen." -#: utils/misc/guc.c:2004 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2006 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." +msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2015 +#: utils/misc/guc.c:2017 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -17598,18 +17554,18 @@ msgstr "" "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2026 +#: utils/misc/guc.c:2028 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " "»commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2037 +#: utils/misc/guc.c:2039 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2038 +#: utils/misc/guc.c:2040 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -17619,16 +17575,16 @@ msgstr "" "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " "DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:2049 +#: utils/misc/guc.c:2051 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2051 +#: utils/misc/guc.c:2053 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2061 +#: utils/misc/guc.c:2063 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -17636,23 +17592,23 @@ msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " "werden." -#: utils/misc/guc.c:2063 +#: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " "Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2073 +#: utils/misc/guc.c:2075 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2084 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" "Seiten." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -17660,90 +17616,90 @@ msgstr "" "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient " "bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:2101 +#: utils/misc/guc.c:2103 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "" "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:2114 +#: utils/misc/guc.c:2116 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2138 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2149 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:2158 +#: utils/misc/guc.c:2160 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2171 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2182 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:2202 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:2215 +#: utils/misc/guc.c:2217 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:2225 +#: utils/misc/guc.c:2227 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2234 +#: utils/misc/guc.c:2236 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "" "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " "Analyze." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2246 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2265 +#: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc.c:2268 utils/misc/guc.c:2279 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2287 +#: utils/misc/guc.c:2289 msgid "" "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " "encryption keys." @@ -17751,11 +17707,11 @@ msgstr "" "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der " "Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2300 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2299 +#: utils/misc/guc.c:2301 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -17765,16 +17721,16 @@ msgstr "" "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2310 +#: utils/misc/guc.c:2312 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "" "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2321 +#: utils/misc/guc.c:2323 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2322 +#: utils/misc/guc.c:2324 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -17785,35 +17741,35 @@ msgstr "" "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " "normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2337 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2348 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " "wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:2347 +#: utils/misc/guc.c:2349 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " "Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." msgstr "" "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:2376 +#: utils/misc/guc.c:2378 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " "lesen." -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -17821,12 +17777,12 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " "Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2396 +#: utils/misc/guc.c:2398 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2406 +#: utils/misc/guc.c:2408 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -17834,7 +17790,7 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:2416 +#: utils/misc/guc.c:2418 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -17842,7 +17798,7 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:2427 +#: utils/misc/guc.c:2429 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." @@ -17850,24 +17806,24 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen " "werden werden." -#: utils/misc/guc.c:2438 +#: utils/misc/guc.c:2440 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2448 +#: utils/misc/guc.c:2450 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc.c:2460 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:2468 +#: utils/misc/guc.c:2470 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc.c:2481 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -17875,7 +17831,7 @@ msgstr "" "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " "reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "" "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -17883,7 +17839,7 @@ msgstr "" "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " "relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2498 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -17891,54 +17847,54 @@ msgstr "" "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " "Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:2517 +#: utils/misc/guc.c:2519 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "" "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " "archivieren." -#: utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:2529 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc.c:2540 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2539 +#: utils/misc/guc.c:2541 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:2548 +#: utils/misc/guc.c:2550 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:2558 +#: utils/misc/guc.c:2560 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2561 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:2570 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:2571 +#: utils/misc/guc.c:2573 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:2581 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:2592 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:2593 +#: utils/misc/guc.c:2595 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -17949,78 +17905,78 @@ msgstr "" "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " "Datei." -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2608 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:2617 +#: utils/misc/guc.c:2619 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." -#: utils/misc/guc.c:2627 +#: utils/misc/guc.c:2629 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2641 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:2650 +#: utils/misc/guc.c:2652 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:2661 +#: utils/misc/guc.c:2663 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2673 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:2683 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2693 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2703 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2714 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " "werden." -#: utils/misc/guc.c:2723 +#: utils/misc/guc.c:2725 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:2735 +#: utils/misc/guc.c:2737 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:2747 +#: utils/misc/guc.c:2749 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:2759 +#: utils/misc/guc.c:2761 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:2771 +#: utils/misc/guc.c:2773 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:2782 +#: utils/misc/guc.c:2784 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2785 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -18028,117 +17984,117 @@ msgstr "" "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " "»eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:2794 +#: utils/misc/guc.c:2796 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc.c:2797 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2805 +#: utils/misc/guc.c:2807 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2816 +#: utils/misc/guc.c:2818 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " "identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:2827 +#: utils/misc/guc.c:2829 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2837 +#: utils/misc/guc.c:2839 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:2847 +#: utils/misc/guc.c:2849 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2858 +#: utils/misc/guc.c:2860 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2859 +#: utils/misc/guc.c:2861 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:2869 +#: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "" "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2880 +#: utils/misc/guc.c:2882 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "" "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " "gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:2891 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." -#: utils/misc/guc.c:2902 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2913 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2924 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2935 +#: utils/misc/guc.c:2937 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2946 +#: utils/misc/guc.c:2948 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc.c:2959 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:2968 -msgid "List of potential standby names to synchronise with." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:2970 +msgid "List of names of potential synchronous standbys." +msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:2989 +#: utils/misc/guc.c:2991 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:3004 +#: utils/misc/guc.c:3006 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:3024 +#: utils/misc/guc.c:3026 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3036 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:3044 +#: utils/misc/guc.c:3046 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3045 utils/misc/guc.c:3098 utils/misc/guc.c:3109 -#: utils/misc/guc.c:3165 +#: utils/misc/guc.c:3047 utils/misc/guc.c:3100 utils/misc/guc.c:3111 +#: utils/misc/guc.c:3167 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -18146,13 +18102,13 @@ msgstr "" "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der " "Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3055 +#: utils/misc/guc.c:3057 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu " "optimieren." -#: utils/misc/guc.c:3056 +#: utils/misc/guc.c:3058 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -18160,71 +18116,70 @@ msgstr "" "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass " "keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:3066 +#: utils/misc/guc.c:3068 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3076 +#: utils/misc/guc.c:3078 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:3087 +#: utils/misc/guc.c:3089 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:3097 +#: utils/misc/guc.c:3099 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3108 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " "verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:3119 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3129 +#: utils/misc/guc.c:3131 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:3144 +#: utils/misc/guc.c:3146 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:3154 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." +msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3164 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:3180 +#: utils/misc/guc.c:3182 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:3190 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:3200 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " "erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:3210 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:3220 +#: utils/misc/guc.c:3222 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -18232,7 +18187,7 @@ msgstr "" "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " "Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4062 +#: utils/misc/guc.c:4064 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -18243,12 +18198,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:4081 +#: utils/misc/guc.c:4083 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4101 +#: utils/misc/guc.c:4103 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -18259,7 +18214,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4132 +#: utils/misc/guc.c:4134 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -18270,7 +18225,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4155 +#: utils/misc/guc.c:4157 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -18281,156 +18236,240 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4735 utils/misc/guc.c:4899 +#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4901 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:4754 +#: utils/misc/guc.c:4756 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." -#: utils/misc/guc.c:4813 +#: utils/misc/guc.c:4815 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:5096 utils/misc/guc.c:5859 utils/misc/guc.c:5909 -#: utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:6741 utils/misc/guc.c:7902 +#: utils/misc/guc.c:5098 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5919 +#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7912 #: guc-file.l:203 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5129 +#: utils/misc/guc.c:5131 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5332 utils/misc/guc.c:5429 -#: utils/misc/guc.c:5523 utils/misc/guc.c:5637 utils/misc/guc.c:5738 +#: utils/misc/guc.c:5160 utils/misc/guc.c:5334 utils/misc/guc.c:5431 +#: utils/misc/guc.c:5525 utils/misc/guc.c:5639 utils/misc/guc.c:5740 #: guc-file.l:250 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "" "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: utils/misc/guc.c:5168 +#: utils/misc/guc.c:5170 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5199 +#: utils/misc/guc.c:5201 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5209 utils/misc/guc.c:7917 +#: utils/misc/guc.c:5211 utils/misc/guc.c:7927 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:5247 +#: utils/misc/guc.c:5249 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:5393 utils/misc/guc.c:5707 utils/misc/guc.c:8081 -#: utils/misc/guc.c:8115 +#: utils/misc/guc.c:5395 utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:8091 +#: utils/misc/guc.c:8125 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5402 +#: utils/misc/guc.c:5404 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:5488 +#: utils/misc/guc.c:5490 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5496 +#: utils/misc/guc.c:5498 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:5913 utils/misc/guc.c:6745 +#: utils/misc/guc.c:5875 utils/misc/guc.c:5923 utils/misc/guc.c:6755 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:5979 +#: utils/misc/guc.c:5989 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:6212 +#: utils/misc/guc.c:6222 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:6327 +#: utils/misc/guc.c:6337 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:7618 +#: utils/misc/guc.c:7628 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:7979 utils/misc/guc.c:8013 +#: utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:8023 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:8047 +#: utils/misc/guc.c:8057 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:8237 +#: utils/misc/guc.c:8247 msgid "" -"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temp tables have been accessed " -"in the session." +"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " +"accessed in the session." msgstr "" +"»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf " +"temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:8249 +#: utils/misc/guc.c:8259 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8324 +#: utils/misc/guc.c:8334 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8337 +#: utils/misc/guc.c:8347 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8350 +#: utils/misc/guc.c:8360 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8362 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:8372 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" +msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:8374 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:8384 msgid "" "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" -"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " -"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" +"Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " +"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." #: utils/misc/help_config.c:131 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" +#: utils/misc/tzparser.c:61 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei " +"»%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:68 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " +"»%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:80 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei " +"»%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:115 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:124 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:131 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:154 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:218 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" + +#: utils/misc/tzparser.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " +"Datei »%s«, Zeile %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:285 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" + +#: utils/misc/tzparser.c:298 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«" + +#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:360 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:383 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" + #: guc-file.l:274 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" @@ -18486,14 +18525,14 @@ msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" #: ../port/dirmod.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s" +msgstr "konnte Junction für »%s« nicht lesen: %s" #: ../port/dirmod.c:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgstr "konnte Junction für »%s« nicht lesen: %s\n" #: ../port/dirmod.c:443 #, c-format @@ -18609,144 +18648,3 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet" #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" - -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" - -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." - -#~ msgid "array must not contain null values" -#~ msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" - -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung " -#~ "nach Absturz abzuschließen" - -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " -#~ "Absturz abzuschließen" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " -#~ "Absturz abzuschließen" - -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen" - -#~ msgid "" -#~ "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -#~ "values" -#~ msgstr "" -#~ "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine " -#~ "NULL-Werte verarbeiten kann" - -#~ msgid "" -#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, " -#~ "or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster " -#~ "specification from the table." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " -#~ "NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" -#~ "Markierung von der Tabelle entfernen." - -#~ msgid "" -#~ "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " -#~ "NULL markieren." - -#~ msgid "" -#~ "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access " -#~ "method does not handle null values" -#~ msgstr "" -#~ "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " -#~ "keine NULL-Werte verarbeiten kann" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "" -#~ "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ" - -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "" -#~ "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" - -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen" - -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" - -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " -#~ "werden" - -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "" -#~ "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " -#~ "werden" - -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" - -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt" - -#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -#~ msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«" - -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" - -#~ msgid "cannot change view \"%s\"" -#~ msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" - -#~ msgid "hostssl not supported on this platform" -#~ msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -#~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" - -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen." - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" - -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" - -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -#~ msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 9b9c06b25c3..52c3071b6c9 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 08:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-08 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-08 15:34+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -20,369 +20,87 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: main/main.c:230 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 +#: nodes/nodeFuncs.c:140 +#: parser/parse_coerce.c:1645 +#: parser/parse_coerce.c:1662 +#: parser/parse_coerce.c:1724 +#: parser/parse_expr.c:1633 +#: parser/parse_func.c:367 +#: parser/parse_oper.c:948 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n" - -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s est le serveur PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" -" l'exécution\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partagés\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D REPDONNEES répertoire de la base de données\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F désactive fsync\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHOTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l active les connexions SSL\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le développeur :\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" -" brutal\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O autorise les modifications de structure des tables\n" -" système\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P désactive les index système\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requête\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n" -" d'entre eux meurt\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" -" débogueur\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode mono-utilisateur :\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n" -" premier argument)\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de débogage\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -N n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n" -" requête\n" - -#: main/main.c:311 -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode « bootstrapping » :\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n" -" premier argument)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM utilisation interne\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complète des paramètres de\n" -"configuration à l'exécution et pour savoir comment les configurer à la\n" -"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" -"\n" -"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n" -"autorisée.\n" -"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" -"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" -"Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" -"tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s" -#: tsearch/wparser_def.c:2533 +#: nodes/print.c:85 +#: catalog/dependency.c:928 +#: catalog/dependency.c:929 +#: catalog/dependency.c:935 +#: catalog/dependency.c:936 +#: catalog/dependency.c:947 +#: catalog/dependency.c:948 +#: catalog/objectaddress.c:315 +#: commands/user.c:956 +#: commands/user.c:957 +#: commands/tablecmds.c:689 +#: commands/trigger.c:892 +#: commands/trigger.c:908 +#: commands/trigger.c:920 +#: tcop/postgres.c:4297 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: port/win32/security.c:51 +#: utils/adt/xml.c:1366 +#: utils/adt/xml.c:1367 +#: utils/adt/xml.c:1373 +#: utils/adt/xml.c:1444 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/misc/guc.c:5397 +#: utils/misc/guc.c:5711 +#: utils/misc/guc.c:7980 +#: utils/misc/guc.c:7984 +#: utils/misc/guc.c:7986 +#: utils/misc/guc.c:8014 +#: utils/misc/guc.c:8018 +#: utils/misc/guc.c:8020 +#: utils/misc/guc.c:8048 +#: utils/misc/guc.c:8052 +#: utils/misc/guc.c:8054 +#: utils/misc/guc.c:8082 +#: utils/misc/guc.c:8086 +#: utils/misc/guc.c:8088 +#: utils/misc/guc.c:8116 +#: utils/misc/guc.c:8121 +#: utils/misc/guc.c:8123 #, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu" - -#: tsearch/wparser_def.c:2542 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2546 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords doit être positif" - -#: tsearch/wparser_def.c:2550 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" - -#: tsearch/wparser_def.c:2554 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_ispell.c:53 #: tsearch/dict_thesaurus.c:615 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "multiples paramètres DictFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:63 +#: tsearch/dict_ispell.c:64 msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "multiples paramètres AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_ispell.c:75 #: tsearch/dict_simple.c:50 #: snowball/dict_snowball.c:206 msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "plusieurs paramètres StopWords" -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: tsearch/dict_ispell.c:83 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 +#: tsearch/dict_ispell.c:97 msgid "missing AffFile parameter" msgstr "paramètre AffFile manquant" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_ispell.c:103 #: tsearch/dict_thesaurus.c:639 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "paramètre DictFile manquant" @@ -474,45 +192,45 @@ msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "paramètre Dictionary manquant" -#: tsearch/spell.c:204 +#: tsearch/spell.c:276 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:365 -#: utils/adt/regexp.c:190 +#: tsearch/spell.c:439 +#: utils/adt/regexp.c:195 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:11474 -#: gram.y:11491 +#: tsearch/spell.c:518 +#: tsearch/spell.c:535 +#: tsearch/spell.c:552 +#: tsearch/spell.c:569 +#: tsearch/spell.c:591 +#: gram.y:12477 +#: gram.y:12494 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: tsearch/spell.c:522 -#: tsearch/spell.c:772 -#: tsearch/spell.c:792 +#: tsearch/spell.c:596 +#: tsearch/spell.c:842 +#: tsearch/spell.c:862 msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" -#: tsearch/spell.c:557 -#: tsearch/spell.c:615 -#: tsearch/spell.c:710 +#: tsearch/spell.c:629 +#: tsearch/spell.c:687 +#: tsearch/spell.c:780 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:603 +#: tsearch/spell.c:675 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau" -#: tsearch/spell.c:803 +#: tsearch/spell.c:873 msgid "wrong affix file format for flag" msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" @@ -523,46 +241,50 @@ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" -#: tsearch/ts_locale.c:168 +#: tsearch/ts_locale.c:177 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" -#: tsearch/ts_locale.c:173 -#: libpq/hba.c:653 -#: libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:715 -#: libpq/hba.c:738 -#: libpq/hba.c:750 -#: libpq/hba.c:763 -#: libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:825 -#: libpq/hba.c:848 -#: libpq/hba.c:865 -#: libpq/hba.c:878 -#: libpq/hba.c:894 -#: libpq/hba.c:909 -#: libpq/hba.c:949 -#: libpq/hba.c:981 -#: libpq/hba.c:992 -#: libpq/hba.c:1004 -#: libpq/hba.c:1015 -#: libpq/hba.c:1032 -#: libpq/hba.c:1053 -#: libpq/hba.c:1082 -#: libpq/hba.c:1094 -#: libpq/hba.c:1107 -#: libpq/hba.c:1141 -#: libpq/hba.c:1215 -#: libpq/hba.c:1233 -#: libpq/hba.c:1254 -#: libpq/hba.c:1285 -#: libpq/hba.c:1295 +#: tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:781 +#: libpq/hba.c:797 +#: libpq/hba.c:833 +#: libpq/hba.c:855 +#: libpq/hba.c:864 +#: libpq/hba.c:887 +#: libpq/hba.c:899 +#: libpq/hba.c:912 +#: libpq/hba.c:927 +#: libpq/hba.c:982 +#: libpq/hba.c:1002 +#: libpq/hba.c:1016 +#: libpq/hba.c:1033 +#: libpq/hba.c:1046 +#: libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1077 +#: libpq/hba.c:1119 +#: libpq/hba.c:1151 +#: libpq/hba.c:1162 +#: libpq/hba.c:1182 +#: libpq/hba.c:1193 +#: libpq/hba.c:1204 +#: libpq/hba.c:1221 +#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1272 +#: libpq/hba.c:1284 +#: libpq/hba.c:1297 +#: libpq/hba.c:1331 +#: libpq/hba.c:1405 +#: libpq/hba.c:1423 +#: libpq/hba.c:1444 +#: libpq/hba.c:1475 +#: libpq/hba.c:1485 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" -#: tsearch/ts_locale.c:288 +#: tsearch/ts_locale.c:302 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" @@ -596,238 +318,469 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" -#: access/transam/slru.c:595 +#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu" + +#: tsearch/wparser_def.c:2560 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2564 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords doit être positif" + +#: tsearch/wparser_def.c:2568 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" + +#: tsearch/wparser_def.c:2572 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" + +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." + +#: access/hash/hashovfl.c:547 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »" + +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" + +#: access/hash/hashutil.c:170 +#: access/gist/gistutil.c:589 +#: access/nbtree/nbtpage.c:433 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" + +#: access/hash/hashutil.c:173 +#: access/hash/hashutil.c:184 +#: access/hash/hashutil.c:196 +#: access/hash/hashutil.c:217 +#: access/gist/gist.c:718 +#: access/gist/gistutil.c:592 +#: access/gist/gistutil.c:603 +#: access/gist/gistvacuum.c:274 +#: access/nbtree/nbtpage.c:436 +#: access/nbtree/nbtpage.c:447 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." + +#: access/hash/hashutil.c:181 +#: access/hash/hashutil.c:193 +#: access/gist/gistutil.c:600 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" + +#: access/hash/hashutil.c:209 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché" + +#: access/hash/hashutil.c:215 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" + +#: access/common/heaptuple.c:646 +#: access/common/heaptuple.c:1398 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" + +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/fastpath.c:180 +#: tcop/fastpath.c:554 +#: tcop/postgres.c:1664 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "code de format non supporté : %d" + +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" + +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" + +#: access/common/reloptions.c:655 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" + +#: access/common/reloptions.c:898 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "paramètre « %s » non reconnu" + +#: access/common/reloptions.c:923 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" + +#: access/common/reloptions.c:938 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" + +#: access/common/reloptions.c:949 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" + +#: access/common/reloptions.c:954 +#: access/common/reloptions.c:972 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" + +#: access/common/reloptions.c:956 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." + +#: access/common/reloptions.c:967 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" + +#: access/common/reloptions.c:974 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." + +#: access/common/tupconvert.c:107 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." + +#: access/common/tupconvert.c:135 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "" +"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +"attendues (%d)." + +#: access/common/tupconvert.c:240 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s." + +#: access/common/tupconvert.c:252 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." + +#: access/common/tupdesc.c:575 +#: parser/parse_relation.c:1169 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" + +#: access/gin/ginentrypage.c:101 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:531 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »" + +#: access/gin/ginscan.c:401 +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "" +"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n" +"recherches de valeurs NULL" + +#: access/gin/ginscan.c:402 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »." + +#: access/gist/gist.c:230 +msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés" + +#: access/gist/gist.c:715 +#: access/gist/gistvacuum.c:271 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide" + +#: access/gist/gist.c:717 +#: access/gist/gistvacuum.c:273 +# |
