diff options
220 files changed, 39690 insertions, 258125 deletions
diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index 355299804f3..103f315183b 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/backend/nls.mk CATALOG_NAME = postgres -AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ko ru sv uk zh_CN GETTEXT_FILES = + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \ GUC_check_errmsg \ diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 5eb03b0a8b6..9b4a562805e 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-03 03:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-04 22:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 11:46+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -17,36 +17,42 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../common/compression.c:157 +#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139 +#: ../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s" + +#: ../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "leere Zeichenkette gefunden wo eine Komprimierungsoption erwartet wurde" -#: ../common/compression.c:187 +#: ../common/compression.c:237 #, c-format -msgid "unknown compression option \"%s\"" -msgstr "unbekannte Komprimierungsoption »%s«" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Komprimierungsoption: »%s«" -#: ../common/compression.c:226 +#: ../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "Komprimierungsoption »%s« benötigt einen Wert" -#: ../common/compression.c:235 +#: ../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss eine ganze Zahl sein" -#: ../common/compression.c:273 +#: ../common/compression.c:335 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert kein Komprimierungsniveau" -#: ../common/compression.c:277 +#: ../common/compression.c:342 #, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d (Standard bei %d)" -#: ../common/compression.c:289 +#: ../common/compression.c:353 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert keine Worker-Anzahl" @@ -74,7 +80,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926 #: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890 #: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772 -#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:659 +#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:658 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 #, c-format @@ -86,7 +92,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" #: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853 #: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922 -#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:664 +#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:663 #: utils/cache/relmapper.c:817 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -105,7 +111,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4984 #: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930 -#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:674 +#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:673 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 #: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 #: utils/cache/relmapper.c:956 @@ -138,15 +144,15 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 #: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 #: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4178 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4281 access/transam/xlogutils.c:850 +#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4179 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:852 #: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3581 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4130 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4906 #: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819 -#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:632 -#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 +#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:631 +#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 #: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792 #: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 @@ -158,7 +164,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 #: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 -#: access/transam/xlog.c:8664 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: access/transam/xlog.c:8670 access/transam/xlogfuncs.c:600 #: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 #: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 @@ -173,8 +179,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 #: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7967 -#: access/transam/xlog.c:8010 backup/basebackup_server.c:207 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973 +#: access/transam/xlog.c:8016 backup/basebackup_server.c:207 #: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649 #: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 #: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453 @@ -197,7 +203,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 #: postmaster/postmaster.c:5927 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 #: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437 #: storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256 @@ -260,7 +266,7 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8313 backup/basebackup.c:1339 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8319 backup/basebackup.c:1339 #: utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" @@ -690,7 +696,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" #: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3008 access/brin/brin_minmax_multi.c:3151 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -699,8 +705,8 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2167 access/brin/brin_minmax_multi.c:2174 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2181 utils/adt/timestamp.c:938 #: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 #: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 #: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 @@ -1052,9 +1058,9 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 -#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17446 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:668 +#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17431 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1124,18 +1130,18 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017 +#: access/heap/heapam.c:3183 access/heap/heapam.c:6025 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3299 +#: access/heap/heapam.c:3307 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699 -#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456 +#: access/heap/heapam.c:4669 access/heap/heapam.c:4707 +#: access/heap/heapam.c:4972 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -1158,7 +1164,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 #: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8647 +#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8653 #: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517 #: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 @@ -1429,7 +1435,7 @@ msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 #: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17134 commands/tablecmds.c:18902 +#: commands/tablecmds.c:17119 commands/tablecmds.c:18887 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1526,8 +1532,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13785 -#: commands/tablecmds.c:17143 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13797 +#: commands/tablecmds.c:17128 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -1977,7 +1983,7 @@ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" #: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." @@ -2192,8 +2198,8 @@ msgstr "Flush hinter das Ende des erzeugten WAL angefordert; Anforderung %X/%X, msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 -#: replication/walsender.c:2717 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847 +#: replication/walsender.c:2716 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -2213,7 +2219,7 @@ msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3037 +#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3045 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" @@ -2427,146 +2433,146 @@ msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5353 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5354 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5357 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5405 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5432 +#: access/transam/xlog.c:5438 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:6034 +#: access/transam/xlog.c:6040 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6073 +#: access/transam/xlog.c:6079 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6085 +#: access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6145 +#: access/transam/xlog.c:6151 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6165 +#: access/transam/xlog.c:6171 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6600 +#: access/transam/xlog.c:6606 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7157 +#: access/transam/xlog.c:7163 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7159 +#: access/transam/xlog.c:7165 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:7406 +#: access/transam/xlog.c:7412 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7613 +#: access/transam/xlog.c:7619 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:7670 +#: access/transam/xlog.c:7676 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Shutdown-Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7728 +#: access/transam/xlog.c:7734 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Online-Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7757 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im End-of-Recovery-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8015 +#: access/transam/xlog.c:8021 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8021 +#: access/transam/xlog.c:8027 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8116 access/transam/xlog.c:8483 +#: access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8489 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8117 access/transam/xlog.c:8484 +#: access/transam/xlog.c:8123 access/transam/xlog.c:8490 #: access/transam/xlogfuncs.c:199 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:8122 +#: access/transam/xlog.c:8128 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8238 +#: access/transam/xlog.c:8244 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:8240 access/transam/xlog.c:8596 +#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8602 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:8320 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347 +#: access/transam/xlog.c:8326 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:8370 backup/basebackup.c:1359 +#: access/transam/xlog.c:8376 backup/basebackup.c:1359 #: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:8529 access/transam/xlog.c:8542 +#: access/transam/xlog.c:8535 access/transam/xlog.c:8548 #: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 #: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 #: access/transam/xlogrecovery.c:1362 @@ -2574,47 +2580,47 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:8546 backup/basebackup.c:1199 +#: access/transam/xlog.c:8552 backup/basebackup.c:1199 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:8547 backup/basebackup.c:1200 +#: access/transam/xlog.c:8553 backup/basebackup.c:1200 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:8594 +#: access/transam/xlog.c:8600 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:8719 +#: access/transam/xlog.c:8725 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:8733 +#: access/transam/xlog.c:8739 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:8735 +#: access/transam/xlog.c:8741 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:8742 +#: access/transam/xlog.c:8748 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:8746 +#: access/transam/xlog.c:8752 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:8795 +#: access/transam/xlog.c:8801 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_backup_stop aufgerufen wurde" @@ -2735,165 +2741,180 @@ msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunde abgeschlossen" msgstr[1] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1090 #, c-format -msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetch wird auf Plattformen ohne posix_fadvise() nicht unterstützt." -#: access/transam/xlogreader.c:621 +#: access/transam/xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:629 +#: access/transam/xlogreader.c:633 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1106 +#: access/transam/xlogreader.c:674 access/transam/xlogreader.c:1121 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:699 +#: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Versuch einen Datensatz mit Länge %u zu dekodieren" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:725 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: access/transam/xlogreader.c:770 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:783 +#: access/transam/xlogreader.c:787 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1114 +#: access/transam/xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "Contrecord fehlt bei %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1129 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1127 access/transam/xlogreader.c:1143 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 access/transam/xlogreader.c:1158 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1179 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1216 +#: access/transam/xlogreader.c:1231 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1230 access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#: access/transam/xlogreader.c:1260 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1253 +#: access/transam/xlogreader.c:1268 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:1259 +#: access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:1290 +#: access/transam/xlogreader.c:1305 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1315 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1720 +#: access/transam/xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1744 +#: access/transam/xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1751 +#: access/transam/xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1787 +#: access/transam/xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1803 +#: access/transam/xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1817 +#: access/transam/xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1848 +#: access/transam/xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1860 +#: access/transam/xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1927 +#: access/transam/xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1952 +#: access/transam/xlogreader.c:1967 #, c-format -msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" -#: access/transam/xlogreader.c:2058 access/transam/xlogreader.c:2075 +#: access/transam/xlogreader.c:2051 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "Abbild bei %X/%X komprimiert mit %s nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" -#: access/transam/xlogreader.c:2084 +#: access/transam/xlogreader.c:2058 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "Abbild bei %X/%X, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2092 +#: access/transam/xlogreader.c:2085 access/transam/xlogreader.c:2102 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2111 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2119 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d" #: access/transam/xlogrecovery.c:526 #, c-format @@ -3142,213 +3163,213 @@ msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2464 access/transam/xlogrecovery.c:2735 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2466 access/transam/xlogrecovery.c:2737 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2485 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2487 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2570 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2572 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2577 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2579 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2630 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2632 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2650 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2715 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2717 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2723 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2725 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2804 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2806 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2807 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2808 access/transam/xlogrecovery.c:4613 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4614 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2811 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3075 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3077 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3280 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3282 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3286 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3288 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3930 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3931 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3934 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3935 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3952 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3956 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3967 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3968 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3971 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3972 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3984 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3988 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3999 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4003 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4004 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4059 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4073 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4092 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4295 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4358 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4359 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4371 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4372 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4379 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4604 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4605 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4605 access/transam/xlogrecovery.c:4632 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4606 access/transam/xlogrecovery.c:4633 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4663 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4614 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4615 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4615 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4616 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4626 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4627 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4636 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4637 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4660 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4661 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4666 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4667 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogutils.c:1051 +#: access/transam/xlogutils.c:1053 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %d lesen: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1058 +#: access/transam/xlogutils.c:1060 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %d lesen: %d von %d gelesen" @@ -3436,8 +3457,8 @@ msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«" #: backup/basebackup.c:865 #, c-format -msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" -msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" #: backup/basebackup.c:881 #, c-format @@ -3456,13 +3477,13 @@ msgstr "Zieldetail kann nicht ohne Ziel verwendet werden" #: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format -msgid "target '%s' does not accept a target detail" +msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "Ziel »%s« akzeptiert kein Zieldetail" #: backup/basebackup.c:921 #, c-format -msgid "compression detail requires compression" -msgstr "Komprimierungsdetail benötigt Komprimierung" +msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" +msgstr "Komprimierungsdetail kann nicht angegeben werden, wenn Komprimierung nicht eingeschaltet ist" #: backup/basebackup.c:934 #, c-format @@ -3516,7 +3537,7 @@ msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname » msgid "gzip compression is not supported by this build" msgstr "gzip-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: backup/basebackup_gzip.c:147 +#: backup/basebackup_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" @@ -3528,13 +3549,13 @@ msgstr "lz4-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt" #: backup/basebackup_server.c:75 #, c-format -msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" -msgstr "nur Superuser oder Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_write_server_files können ein Server-Backup erzeugen" +msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create backup stored on server" +msgstr "nur Superuser oder Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_write_server_files können ein auf dem Server abgelegtes Backup erzeugen" #: backup/basebackup_server.c:89 #, c-format -msgid "relative path not allowed for server backup" -msgstr "relativer Pfad für Server-Backup nicht erlaubt" +msgid "relative path not allowed for backup stored on server" +msgstr "relativer Pfad nicht erlaubt für auf dem Server abgelegtes Backup" #: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 @@ -3549,7 +3570,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1071 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1072 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" @@ -3573,7 +3594,7 @@ msgstr "unbekanntes Ziel: »%s«" #: backup/basebackup_target.c:237 #, c-format -msgid "target '%s' requires a target detail" +msgid "target \"%s\" requires a target detail" msgstr "Ziel »%s« erfordert ein Zieldetail" #: backup/basebackup_zstd.c:66 @@ -3581,7 +3602,7 @@ msgstr "Ziel »%s« erfordert ein Zieldetail" msgid "zstd compression is not supported by this build" msgstr "zstd-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: backup/basebackup_zstd.c:120 +#: backup/basebackup_zstd.c:117 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "konnte Komprimierungs-Worker-Anzahl nicht auf %d setzen: %s" @@ -3768,9 +3789,9 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965 #: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175 #: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 -#: commands/tablecmds.c:12123 commands/tablecmds.c:12304 -#: commands/tablecmds.c:12464 commands/tablecmds.c:13628 -#: commands/tablecmds.c:16216 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:12135 commands/tablecmds.c:12316 +#: commands/tablecmds.c:12476 commands/tablecmds.c:13640 +#: commands/tablecmds.c:16228 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 #: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 #: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 @@ -3780,7 +3801,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17107 utils/adt/acl.c:2077 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17092 utils/adt/acl.c:2077 #: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 #: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format @@ -4184,7 +4205,7 @@ msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2573 +#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2581 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" @@ -4206,7 +4227,7 @@ msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 -#: commands/publicationcmds.c:1794 +#: commands/publicationcmds.c:1748 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" @@ -4277,12 +4298,12 @@ msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048 +#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2002 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1739 +#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1737 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" @@ -4384,8 +4405,8 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 #: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 #: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 -#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1328 -#: commands/tablecmds.c:14270 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 +#: commands/publicationcmds.c:593 commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:14282 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 #: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 #: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 #: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412 @@ -4434,56 +4455,56 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 #: commands/tablecmds.c:6821 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7121 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7121 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:497 +#: catalog/heap.c:500 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:572 +#: catalog/heap.c:575 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:577 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:608 +#: catalog/heap.c:611 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:663 +#: catalog/heap.c:666 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 +#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 #: commands/tablecmds.c:3890 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 #: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 @@ -4491,22 +4512,22 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1162 +#: catalog/heap.c:1165 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1202 +#: catalog/heap.c:1205 #, c-format msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "TOAST-Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1213 +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1223 +#: catalog/heap.c:1226 #, c-format msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" @@ -4675,28 +4696,28 @@ msgstr "Index-Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:3633 +#: catalog/index.c:3636 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3543 +#: catalog/index.c:3647 commands/indexcmds.c:3543 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 +#: catalog/index.c:3663 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 #: commands/tablecmds.c:3305 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: catalog/index.c:3804 +#: catalog/index.c:3807 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3941 +#: catalog/index.c:3944 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" @@ -4785,7 +4806,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18257 gram.y:18297 parser/parse_expr.c:813 +#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18258 gram.y:18298 parser/parse_expr.c:813 #: parser/parse_target.c:1262 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -4845,25 +4866,25 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 #: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:12252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17112 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17097 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17117 +#: commands/tablecmds.c:17102 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: commands/tablecmds.c:17107 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4954,7 +4975,7 @@ msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«" #: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 -#: catalog/objectaddress.c:2325 +#: catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2331 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" @@ -4964,111 +4985,111 @@ msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" msgid "large object OID may not be null" msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein" -#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259 -#: catalog/objectaddress.c:2266 +#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2265 +#: catalog/objectaddress.c:2272 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273 +#: catalog/objectaddress.c:2258 catalog/objectaddress.c:2279 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318 +#: catalog/objectaddress.c:2533 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566 +#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2598 catalog/objectaddress.c:2616 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "Berechtigung nur für Superuser" -#: catalog/objectaddress.c:2599 +#: catalog/objectaddress.c:2605 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" -#: catalog/objectaddress.c:2680 +#: catalog/objectaddress.c:2686 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2972 +#: catalog/objectaddress.c:2978 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "Spalte %s von %s" -#: catalog/objectaddress.c:2987 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:3000 +#: catalog/objectaddress.c:3006 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3037 +#: catalog/objectaddress.c:3043 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3101 +#: catalog/objectaddress.c:3107 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3107 +#: catalog/objectaddress.c:3113 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:3139 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3167 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3172 +#: catalog/objectaddress.c:3178 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:3180 +#: catalog/objectaddress.c:3186 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:3193 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:3230 +#: catalog/objectaddress.c:3236 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:3258 +#: catalog/objectaddress.c:3264 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" @@ -5077,7 +5098,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3307 +#: catalog/objectaddress.c:3313 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -5086,231 +5107,231 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3364 +#: catalog/objectaddress.c:3370 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3422 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "Regel %s für %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3462 +#: catalog/objectaddress.c:3468 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "Trigger %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3488 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3516 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "Statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3547 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3572 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3603 +#: catalog/objectaddress.c:3609 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3640 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3647 +#: catalog/objectaddress.c:3653 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3663 +#: catalog/objectaddress.c:3669 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3679 +#: catalog/objectaddress.c:3685 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3690 +#: catalog/objectaddress.c:3696 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3700 +#: catalog/objectaddress.c:3706 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3785 +#: catalog/objectaddress.c:3791 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3789 +#: catalog/objectaddress.c:3795 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3801 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3799 +#: catalog/objectaddress.c:3805 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3811 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3815 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3815 +#: catalog/objectaddress.c:3821 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3819 +#: catalog/objectaddress.c:3825 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3825 +#: catalog/objectaddress.c:3831 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3832 +#: catalog/objectaddress.c:3838 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3836 +#: catalog/objectaddress.c:3842 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3858 +#: catalog/objectaddress.c:3864 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3875 +#: catalog/objectaddress.c:3881 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:3902 +#: catalog/objectaddress.c:3908 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "Parameter %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3945 +#: catalog/objectaddress.c:3951 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "Policy %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3959 +#: catalog/objectaddress.c:3965 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3972 +#: catalog/objectaddress.c:3978 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "Publikation von Schema %s in Publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4009 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4016 +#: catalog/objectaddress.c:4022 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:4037 +#: catalog/objectaddress.c:4043 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:4108 +#: catalog/objectaddress.c:4114 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4113 +#: catalog/objectaddress.c:4119 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:4117 +#: catalog/objectaddress.c:4123 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:4121 +#: catalog/objectaddress.c:4127 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4125 +#: catalog/objectaddress.c:4131 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4129 +#: catalog/objectaddress.c:4135 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4133 +#: catalog/objectaddress.c:4139 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4143 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4142 +#: catalog/objectaddress.c:4148 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4183 +#: catalog/objectaddress.c:4189 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" @@ -5624,7 +5645,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach. msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation." #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 -#: commands/tablecmds.c:15385 +#: commands/tablecmds.c:15397 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen." @@ -5828,7 +5849,6 @@ msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Diese Operation wird für ungeloggte Tabellen nicht unterstützt." #: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 -#: commands/publicationcmds.c:238 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "Schema »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden" @@ -5850,12 +5870,12 @@ msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" #: catalog/pg_publication.c:516 #, c-format -msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list" +msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in der Publikationspaltenliste verwendet werden" #: catalog/pg_publication.c:522 #, c-format -msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht in der Publikationsspaltenliste verwendet werden" #: catalog/pg_publication.c:528 @@ -5868,8 +5888,8 @@ msgstr "doppelte Spalte »%s« in Publikationsspaltenliste" msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Schema »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 -#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016 +#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1394 +#: commands/publicationcmds.c:1433 commands/publicationcmds.c:1970 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht" @@ -5942,8 +5962,8 @@ msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksys msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991 -#: commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1707 +#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 +#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1705 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" @@ -6127,12 +6147,12 @@ msgstr "Server »%s« existiert bereits" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "Publikation »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "Subskription »%s« existiert bereits" @@ -6310,7 +6330,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14084 commands/tablecmds.c:15978 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14096 commands/tablecmds.c:15990 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -6325,7 +6345,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15988 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16000 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6389,8 +6409,8 @@ msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 -#: replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 -#: replication/walsender.c:1034 +#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023 +#: replication/walsender.c:1033 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" @@ -6450,12 +6470,12 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema » msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2390 +#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2398 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "Version wird von %s in %s geändert" -#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2403 +#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2411 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "Version hat sich nicht geändert" @@ -6481,12 +6501,12 @@ msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1530 commands/dbcommands.c:1727 -#: commands/dbcommands.c:1840 commands/dbcommands.c:2034 -#: commands/dbcommands.c:2276 commands/dbcommands.c:2363 -#: commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2972 -#: utils/init/postinit.c:942 utils/init/postinit.c:1047 -#: utils/init/postinit.c:1064 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1735 +#: commands/dbcommands.c:1848 commands/dbcommands.c:2042 +#: commands/dbcommands.c:2284 commands/dbcommands.c:2371 +#: commands/dbcommands.c:2481 commands/dbcommands.c:2980 +#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048 +#: utils/init/postinit.c:1065 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" @@ -6597,7 +6617,7 @@ msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2224 +#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2232 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" @@ -7119,298 +7139,303 @@ msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: commands/dbcommands.c:913 -#, c-format -msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" -msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist" - -#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2257 commands/user.c:237 +#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2265 commands/user.c:237 #: commands/user.c:611 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" -#: commands/dbcommands.c:945 +#: commands/dbcommands.c:941 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" -#: commands/dbcommands.c:969 +#: commands/dbcommands.c:965 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:981 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: commands/dbcommands.c:998 +#: commands/dbcommands.c:994 #, c-format -msgid "invalid create database strategy %s" -msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie %s" +msgid "invalid create database strategy \"%s\"" +msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie »%s«" -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:995 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." msgstr "Gültige Strategien sind »wal_log« und »file_copy«." -#: commands/dbcommands.c:1018 +#: commands/dbcommands.c:1014 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: commands/dbcommands.c:1024 commands/dbcommands.c:1029 +#: commands/dbcommands.c:1020 commands/dbcommands.c:1025 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/dbcommands.c:1035 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "Kodierung »%s« wird vom ICU-Provider nicht unterstützt" + +#: commands/dbcommands.c:1045 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "ICU-Locale muss angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:1064 +#: commands/dbcommands.c:1054 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist" + +#: commands/dbcommands.c:1072 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1067 +#: commands/dbcommands.c:1075 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1072 +#: commands/dbcommands.c:1080 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1074 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1079 +#: commands/dbcommands.c:1087 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1081 +#: commands/dbcommands.c:1089 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1086 +#: commands/dbcommands.c:1094 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "neuer Locale-Provider (%s) stimmt nicht mit dem Locale-Provider der Template-Datenbank (%s) überein" -#: commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:1096 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie den gleichen Locale-Provider wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1097 +#: commands/dbcommands.c:1105 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "neue ICU-Locale (%s) ist inkompatibel mit der ICU-Locale der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1099 +#: commands/dbcommands.c:1107 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche ICU-Locale wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1122 +#: commands/dbcommands.c:1130 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "Template-Datenbank »%s« hat eine Sortierfolgenversion, aber keine tatsächliche Sortierfolgenversion konnte ermittelt werden" -#: commands/dbcommands.c:1127 +#: commands/dbcommands.c:1135 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge für Template-Datenbank »%s« stimmt nicht überein" -#: commands/dbcommands.c:1129 +#: commands/dbcommands.c:1137 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Template-Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: commands/dbcommands.c:1132 +#: commands/dbcommands.c:1140 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle Objekte in der Template-Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: commands/dbcommands.c:1168 commands/dbcommands.c:1886 +#: commands/dbcommands.c:1176 commands/dbcommands.c:1894 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1204 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:1226 commands/dbcommands.c:1756 +#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1764 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:1240 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:1262 +#: commands/dbcommands.c:1270 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "Datenbank-OID %u wird bereits von Datenbank »%s« verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1268 +#: commands/dbcommands.c:1276 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "Datenverzeichnis mit der angegebenen OID %u existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:1439 commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1462 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein" -#: commands/dbcommands.c:1442 +#: commands/dbcommands.c:1450 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:1457 +#: commands/dbcommands.c:1465 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:1537 +#: commands/dbcommands.c:1545 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:1561 +#: commands/dbcommands.c:1569 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/dbcommands.c:1567 +#: commands/dbcommands.c:1575 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:1580 +#: commands/dbcommands.c:1588 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1582 +#: commands/dbcommands.c:1590 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden." msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:1596 +#: commands/dbcommands.c:1604 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1598 +#: commands/dbcommands.c:1606 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden." msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:1619 commands/dbcommands.c:1778 -#: commands/dbcommands.c:1908 +#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1786 +#: commands/dbcommands.c:1916 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:1738 +#: commands/dbcommands.c:1746 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:1767 +#: commands/dbcommands.c:1775 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1872 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:1970 +#: commands/dbcommands.c:1978 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1972 +#: commands/dbcommands.c:1980 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:2099 commands/dbcommands.c:2810 -#: commands/dbcommands.c:3074 commands/dbcommands.c:3188 +#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2818 +#: commands/dbcommands.c:3082 commands/dbcommands.c:3196 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:2160 +#: commands/dbcommands.c:2168 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«" -#: commands/dbcommands.c:2238 +#: commands/dbcommands.c:2246 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:2294 +#: commands/dbcommands.c:2302 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden" -#: commands/dbcommands.c:2513 +#: commands/dbcommands.c:2521 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:2916 +#: commands/dbcommands.c:2924 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:2919 +#: commands/dbcommands.c:2927 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:2924 storage/ipc/procarray.c:3814 +#: commands/dbcommands.c:2932 storage/ipc/procarray.c:3814 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:3030 +#: commands/dbcommands.c:3038 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt" -#: commands/dbcommands.c:3090 commands/tablespace.c:190 +#: commands/dbcommands.c:3098 commands/tablespace.c:190 #: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" @@ -7466,7 +7491,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 #: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:16411 tcop/utility.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:16423 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -8570,7 +8595,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17453 commands/typecmds.c:807 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:807 #: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 #: utils/adt/misc.c:601 #, c-format @@ -8607,8 +8632,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17478 -#: commands/tablecmds.c:17484 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17463 +#: commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -8725,7 +8750,7 @@ msgstr "kann Relation »%s« nicht sperren" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist" -#: commands/matview.c:199 gram.y:17994 +#: commands/matview.c:199 gram.y:17995 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" @@ -9025,8 +9050,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 #: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 #: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 -#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17033 -#: commands/tablecmds.c:17068 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17018 +#: commands/tablecmds.c:17053 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 #: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 #: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9124,191 +9149,195 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:129 +#: commands/publicationcmds.c:128 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "ungültige Listensyntax für »publish«-Option" -#: commands/publicationcmds.c:147 +#: commands/publicationcmds.c:146 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "unbekannter »publish«-Wert: »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:160 +#: commands/publicationcmds.c:159 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:201 +#: commands/publicationcmds.c:200 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "kein Schema für CURRENT_SCHEMA ausgewählt" -#: commands/publicationcmds.c:240 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the same schema is not supported." -msgstr "" - -#: commands/publicationcmds.c:246 -#, c-format -msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication" -msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden" - -#: commands/publicationcmds.c:249 -#, c-format -msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list." -msgstr "" - -#: commands/publicationcmds.c:504 +#: commands/publicationcmds.c:465 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Typen sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:507 +#: commands/publicationcmds.c:468 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen oder eingebaute Funktionen, die nicht »immutable« sind, sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:510 +#: commands/publicationcmds.c:471 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Sortierfolgen sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:564 +#: commands/publicationcmds.c:525 msgid "System columns are not allowed." msgstr "Systemspalten sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576 -#: commands/publicationcmds.c:593 +#: commands/publicationcmds.c:532 commands/publicationcmds.c:537 +#: commands/publicationcmds.c:554 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Operatoren sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:617 -msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions." -msgstr "Ausdrücke erlauben nur Spalten, Konstanten, eingebaute Operatoren, eingebaute Datentypen, eingebaute Sortierfolgen und eingebaute Funktionen, die »immutable« sind." +#: commands/publicationcmds.c:578 +msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." +msgstr "Nur Spalten, Konstanten, eingebaute Operatoren, eingebaute Datentypen, eingebaute Sortierfolgen und eingebaute Funktionen, die »immutable« sind, sind erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:631 +#: commands/publicationcmds.c:592 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "ungültiger WHERE-Ausdruck für Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:684 +#: commands/publicationcmds.c:645 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "Publikations-WHERE-Ausdruck kann nicht für Relation »%s« verwendet werden" -#: commands/publicationcmds.c:686 +#: commands/publicationcmds.c:647 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "WHERE-Klausel kann nicht für eine partitionierte Tabelle verwendet werden, wenn %s falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:744 +#: commands/publicationcmds.c:709 +#, c-format +msgid "cannot use publication column list for relation \"%s.%s\"" +msgstr "Publikationsspaltenliste kann nicht für Relation »%s.%s« verwendet werden" + +#: commands/publicationcmds.c:712 +#, c-format +msgid "Column list cannot be specified if any schema is part of the publication or specified in the list." +msgstr "Spaltenliste kann nicht angegeben werden, wenn ein Schema Teil einer Publikation ist oder in der Liste angegeben ist." + +#: commands/publicationcmds.c:723 #, c-format msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\"" msgstr "Publikationsspaltenliste kann nicht für Relation »%s« verwendet werden" -#: commands/publicationcmds.c:746 +#: commands/publicationcmds.c:725 #, c-format msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "Spaltenliste kann nicht für eine partitionierte Tabelle verwendet werden, wenn %s falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:781 +#: commands/publicationcmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:854 +#: commands/publicationcmds.c:833 #, c-format -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication" -msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES IN SCHEMA erzeugen" +msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" +msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR TABLES IN SCHEMA erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:893 +#: commands/publicationcmds.c:870 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level ist nicht ausreichend, um logische Veränderungen zu publizieren" -#: commands/publicationcmds.c:894 +#: commands/publicationcmds.c:871 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "Setzen Sie wal_level auf »logical« bevor Sie Subskriptionen erzeugen." -#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999 +#: commands/publicationcmds.c:968 commands/publicationcmds.c:976 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« kann für Publikation »%s« nicht auf falsch gesetzt werden" -#: commands/publicationcmds.c:994 +#: commands/publicationcmds.c:971 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Die Publikation enthält eine WHERE-Klausel für die partitionierte Tabelle »%s«, was nicht erlaubt ist, wenn »%s« falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:1002 +#: commands/publicationcmds.c:979 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Die Publikation enthält eine Spaltenliste für die partitionierte Tabelle »%s«, was nicht erlaubt ist, wenn »%s« falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:1364 +#: commands/publicationcmds.c:1302 +#, c-format +msgid "cannot add schema to the publication" +msgstr "Schema kann nicht zur Publikation hinzugefügt werden" + +#: commands/publicationcmds.c:1303 +#, c-format +msgid "Schema cannot be added if any table that specifies column list is already part of the publication." +msgstr "Schema kann nicht hinzugefügt werden, wenn eine Tabelle, die eine Spaltenliste angibt, schon Teil der Publikation ist." + +#: commands/publicationcmds.c:1351 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "nur Superuser können Schemas hinzufügen oder setzen" -#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381 +#: commands/publicationcmds.c:1360 commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" -#: commands/publicationcmds.c:1375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgid "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL TABLES publications." -msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." +#: commands/publicationcmds.c:1362 +#, c-format +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Schemas hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:1383 +#: commands/publicationcmds.c:1370 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705 +#: commands/publicationcmds.c:1596 commands/publicationcmds.c:1659 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige WHERE-Klauseln für Tabelle »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717 +#: commands/publicationcmds.c:1603 commands/publicationcmds.c:1671 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Spaltenlisten für Tabelle »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:1851 +#: commands/publicationcmds.c:1805 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "in ALTER PUBLICATION ... DROP darf keine Spaltenliste angegeben werden" -#: commands/publicationcmds.c:1863 +#: commands/publicationcmds.c:1817 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:1870 +#: commands/publicationcmds.c:1824 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "WHERE-Klausel kann nicht verwendet werden, wenn eine Tabelle aus einer Publikation entfernt wird" -#: commands/publicationcmds.c:1930 +#: commands/publicationcmds.c:1884 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "Tabellen von Schema »%s« sind nicht Teil der Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980 +#: commands/publicationcmds.c:1927 commands/publicationcmds.c:1934 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" -#: commands/publicationcmds.c:1975 +#: commands/publicationcmds.c:1929 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." -#: commands/publicationcmds.c:1982 +#: commands/publicationcmds.c:1936 #, c-format -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." -msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-IN-SCHEMA-Publikation muss ein Superuser sein." +msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "Der Eigentümer einer FOR-TABLES-IN-SCHEMA-Publikation muss ein Superuser sein." #: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270 #, c-format @@ -9465,8 +9494,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13775 -#: commands/tablecmds.c:16431 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13787 +#: commands/tablecmds.c:16443 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -9576,162 +9605,157 @@ msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "Subskription mit %s muss auch %s setzen" #: commands/subscriptioncmds.c:433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgid "could not receive publication from the publisher: %s" -msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s" -msgstr[0] "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -msgstr[1] "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:467 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" -msgid "publication %s does not exist in the publisher" -msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher" -msgstr[0] "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -msgstr[1] "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/subscriptioncmds.c:549 +#, c-format +msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr "konnte Liste der Publikationen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:465 +#, c-format +msgid "publication %s does not exist on the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" +msgstr[0] "Publikation %s existiert auf dem Publikationsserver nicht" +msgstr[1] "Publikationen %s existieren auf dem Publikationsserver nicht" + +#: commands/subscriptioncmds.c:547 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" -#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 +#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 #: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:719 +#: commands/subscriptioncmds.c:717 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:732 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "keine Tabellen wurden zur Subskription hinzugefügt; Sie müssen %s ausführen, um Tabellen zur Subskription hinzuzufügen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1035 +#: commands/subscriptioncmds.c:1033 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1088 +#: commands/subscriptioncmds.c:1086 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183 +#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1181 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184 +#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1182 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193 +#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1191 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit »refresh« und »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist" -#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#: commands/subscriptioncmds.c:1140 commands/subscriptioncmds.c:1192 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION mit refresh = false, oder mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1214 +#: commands/subscriptioncmds.c:1212 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1239 +#: commands/subscriptioncmds.c:1237 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist" -#: commands/subscriptioncmds.c:1240 +#: commands/subscriptioncmds.c:1238 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1260 +#: commands/subscriptioncmds.c:1258 #, c-format msgid "must be superuser to skip transaction" msgstr "nur Superuser können eine Transaktion überspringen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1280 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "zu überspringende WAL-Position (LSN %X/%X) muss größer als Origin-LSN %X/%X sein" -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1358 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1618 +#: commands/subscriptioncmds.c:1616 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1627 commands/subscriptioncmds.c:1635 +#: commands/subscriptioncmds.c:1625 commands/subscriptioncmds.c:1633 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1669 +#: commands/subscriptioncmds.c:1667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" -#: commands/subscriptioncmds.c:1671 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." -#: commands/subscriptioncmds.c:1785 +#: commands/subscriptioncmds.c:1783 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:809 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +#: commands/subscriptioncmds.c:1805 replication/logical/tablesync.c:809 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1062 +#, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" -msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" +msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Spaltenlisten für verschiedene Publikationen verwendet werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1857 +#: commands/subscriptioncmds.c:1855 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:1858 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1890 +#: commands/subscriptioncmds.c:1888 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:1934 +#: commands/subscriptioncmds.c:1932 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1948 +#: commands/subscriptioncmds.c:1946 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:1959 +#: commands/subscriptioncmds.c:1957 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen" @@ -9792,7 +9816,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18945 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18930 #: parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -9816,8 +9840,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13614 -#: commands/tablecmds.c:16134 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13626 +#: commands/tablecmds.c:16146 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -9841,7 +9865,7 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14921 +#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14933 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -9911,7 +9935,7 @@ msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14818 +#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14830 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -9932,12 +9956,12 @@ msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14797 +#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14809 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14805 +#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14817 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" @@ -9992,7 +10016,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" #: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 -#: commands/tablecmds.c:12338 parser/parse_utilcmd.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:12350 parser/parse_utilcmd.c:1301 #: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 #: parser/parse_utilcmd.c:1861 #, c-format @@ -10232,12 +10256,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15048 +#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15060 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15055 +#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15067 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" @@ -10267,13 +10291,13 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11977 +#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11989 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" #: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 -#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11990 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." @@ -10283,8 +10307,8 @@ msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." #: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 #: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 #: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 -#: commands/tablecmds.c:12132 commands/tablecmds.c:13637 -#: commands/tablecmds.c:16225 +#: commands/tablecmds.c:12144 commands/tablecmds.c:13649 +#: commands/tablecmds.c:16237 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" @@ -10525,669 +10549,659 @@ msgstr "Spalte »%s«, auf die in der ON-DELETE-SET-Aktion verwiesen wird, muss msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10749 commands/tablecmds.c:11027 -#: commands/tablecmds.c:11934 commands/tablecmds.c:12009 +#: commands/tablecmds.c:10761 commands/tablecmds.c:11039 +#: commands/tablecmds.c:11946 commands/tablecmds.c:12021 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10756 +#: commands/tablecmds.c:10768 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10794 +#: commands/tablecmds.c:10806 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10797 +#: commands/tablecmds.c:10809 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10799 +#: commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." -#: commands/tablecmds.c:11035 +#: commands/tablecmds.c:11047 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:11113 +#: commands/tablecmds.c:11125 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:11209 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:11202 +#: commands/tablecmds.c:11214 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:11268 +#: commands/tablecmds.c:11280 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11285 +#: commands/tablecmds.c:11297 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:11350 +#: commands/tablecmds.c:11362 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:11444 +#: commands/tablecmds.c:11456 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11449 +#: commands/tablecmds.c:11461 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:11890 +#: commands/tablecmds.c:11902 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:11940 +#: commands/tablecmds.c:11952 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:12116 +#: commands/tablecmds.c:12128 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12143 +#: commands/tablecmds.c:12155 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:12152 +#: commands/tablecmds.c:12164 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:12202 +#: commands/tablecmds.c:12214 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12205 +#: commands/tablecmds.c:12217 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:12209 +#: commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:12224 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:12311 +#: commands/tablecmds.c:12323 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12339 +#: commands/tablecmds.c:12351 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:12350 +#: commands/tablecmds.c:12362 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12475 +#: commands/tablecmds.c:12487 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12513 +#: commands/tablecmds.c:12525 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12518 +#: commands/tablecmds.c:12530 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12599 +#: commands/tablecmds.c:12611 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12600 commands/tablecmds.c:12619 -#: commands/tablecmds.c:12637 +#: commands/tablecmds.c:12612 commands/tablecmds.c:12631 +#: commands/tablecmds.c:12649 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:12618 +#: commands/tablecmds.c:12630 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12648 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12667 +#: commands/tablecmds.c:12679 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12668 +#: commands/tablecmds.c:12680 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:13745 commands/tablecmds.c:13757 +#: commands/tablecmds.c:13757 commands/tablecmds.c:13769 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13747 commands/tablecmds.c:13759 +#: commands/tablecmds.c:13759 commands/tablecmds.c:13771 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:13773 +#: commands/tablecmds.c:13785 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13787 commands/tablecmds.c:17144 -#: commands/tablecmds.c:17163 +#: commands/tablecmds.c:13799 commands/tablecmds.c:17129 +#: commands/tablecmds.c:17148 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13796 +#: commands/tablecmds.c:13808 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:14158 +#: commands/tablecmds.c:14170 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:14235 +#: commands/tablecmds.c:14247 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden" -#: commands/tablecmds.c:14269 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14281 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:14519 +#: commands/tablecmds.c:14531 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14531 +#: commands/tablecmds.c:14543 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14623 +#: commands/tablecmds.c:14635 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14651 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:14756 +#: commands/tablecmds.c:14768 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14761 commands/tablecmds.c:15317 +#: commands/tablecmds.c:14773 commands/tablecmds.c:15329 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14766 +#: commands/tablecmds.c:14778 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14812 +#: commands/tablecmds.c:14824 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14825 +#: commands/tablecmds.c:14837 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14847 commands/tablecmds.c:17797 +#: commands/tablecmds.c:14859 commands/tablecmds.c:17782 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:14848 commands/tablecmds.c:17798 +#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:17783 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:14861 +#: commands/tablecmds.c:14873 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14863 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:15066 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:15075 +#: commands/tablecmds.c:15087 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:15125 +#: commands/tablecmds.c:15137 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck" -#: commands/tablecmds.c:15153 +#: commands/tablecmds.c:15165 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15241 +#: commands/tablecmds.c:15253 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15249 +#: commands/tablecmds.c:15261 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15260 +#: commands/tablecmds.c:15272 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15295 +#: commands/tablecmds.c:15307 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15381 +#: commands/tablecmds.c:15393 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/tablecmds.c:15410 commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15422 commands/tablecmds.c:15470 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15464 +#: commands/tablecmds.c:15476 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15692 +#: commands/tablecmds.c:15704 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:15722 +#: commands/tablecmds.c:15734 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15733 +#: commands/tablecmds.c:15745 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15742 +#: commands/tablecmds.c:15754 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15756 +#: commands/tablecmds.c:15768 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15808 +#: commands/tablecmds.c:15820 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15996 +#: commands/tablecmds.c:16008 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16002 +#: commands/tablecmds.c:16014 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/tablecmds.c:16020 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16014 +#: commands/tablecmds.c:16026 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16020 +#: commands/tablecmds.c:16032 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16037 +#: commands/tablecmds.c:16049 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:16044 +#: commands/tablecmds.c:16056 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:16291 +#: commands/tablecmds.c:16303 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:16315 +#: commands/tablecmds.c:16327 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:16317 +#: commands/tablecmds.c:16329 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:16362 +#: commands/tablecmds.c:16374 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:16372 +#: commands/tablecmds.c:16384 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:16430 +#: commands/tablecmds.c:16442 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:16458 -#, c-format -msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" -msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in Schema »%s« verschieben" - -#: commands/tablecmds.c:16460 -#, c-format -msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." -msgstr "Das Schema »%s« und die Tabelle »%s« des selben Schemas können nicht Teil der selben Publikation »%s« sein." - -#: commands/tablecmds.c:16564 +#: commands/tablecmds.c:16549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16977 +#: commands/tablecmds.c:16962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" -#: commands/tablecmds.c:17127 +#: commands/tablecmds.c:17112 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:17155 +#: commands/tablecmds.c:17140 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17157 commands/tablecmds.c:17169 +#: commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17154 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:17161 +#: commands/tablecmds.c:17146 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17167 +#: commands/tablecmds.c:17152 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17204 +#: commands/tablecmds.c:17189 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17212 +#: commands/tablecmds.c:17197 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17278 +#: commands/tablecmds.c:17263 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:17286 +#: commands/tablecmds.c:17271 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17297 commands/tablecmds.c:17411 +#: commands/tablecmds.c:17282 commands/tablecmds.c:17396 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17298 commands/tablecmds.c:17412 commands/trigger.c:667 +#: commands/tablecmds.c:17283 commands/tablecmds.c:17397 commands/trigger.c:667 #: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:17374 +#: commands/tablecmds.c:17359 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:17394 +#: commands/tablecmds.c:17379 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:17424 +#: commands/tablecmds.c:17409 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:17445 +#: commands/tablecmds.c:17430 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:17480 +#: commands/tablecmds.c:17465 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17486 +#: commands/tablecmds.c:17471 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17737 +#: commands/tablecmds.c:17722 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:17743 +#: commands/tablecmds.c:17728 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:17744 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17773 +#: commands/tablecmds.c:17758 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17807 +#: commands/tablecmds.c:17792 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17815 +#: commands/tablecmds.c:17800 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17823 +#: commands/tablecmds.c:17808 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17830 +#: commands/tablecmds.c:17815 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17850 +#: commands/tablecmds.c:17835 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:17853 +#: commands/tablecmds.c:17838 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:17865 +#: commands/tablecmds.c:17850 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17867 +#: commands/tablecmds.c:17852 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:18046 +#: commands/tablecmds.c:18031 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18049 +#: commands/tablecmds.c:18034 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:18360 +#: commands/tablecmds.c:18345 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:18469 +#: commands/tablecmds.c:18454 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18475 +#: commands/tablecmds.c:18460 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18979 commands/tablecmds.c:18999 -#: commands/tablecmds.c:19019 commands/tablecmds.c:19038 -#: commands/tablecmds.c:19080 +#: commands/tablecmds.c:18964 commands/tablecmds.c:18984 +#: commands/tablecmds.c:19004 commands/tablecmds.c:19023 +#: commands/tablecmds.c:19065 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18982 +#: commands/tablecmds.c:18967 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19002 +#: commands/tablecmds.c:18987 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19022 +#: commands/tablecmds.c:19007 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:19041 +#: commands/tablecmds.c:19026 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19083 +#: commands/tablecmds.c:19068 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19313 +#: commands/tablecmds.c:19298 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:19320 +#: commands/tablecmds.c:19305 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" @@ -11534,7 +11548,7 @@ msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« kann nicht umbenannt werden" #: commands/trigger.c:1574 #, c-format -msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead." +msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "Benennen Sie stattdessen den Trigger für die partitionierte Tabelle »%s« um." #: commands/trigger.c:1674 @@ -12072,8 +12086,8 @@ msgstr "nur Superuser können Benutzer mit »bypassrls« anlegen" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16436 -#: gram.y:16482 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 +#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16437 +#: gram.y:16483 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -13266,13 +13280,13 @@ msgstr "Tupel kann nicht zwischen Partitionen bewegt werden, wenn ein Fremdschlà #: executor/nodeModifyTable.c:2085 #, c-format -msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"." +msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Ein Fremdschlüssel verweist auf den Vorgänger »%s«, aber nicht auf den Wurzelvorgänger »%s«." #: executor/nodeModifyTable.c:2088 #, c-format -msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"." -msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für »%s«." +msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." +msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für Tabelle »%s«." #. translator: %s is a SQL command name #: executor/nodeModifyTable.c:2432 executor/nodeModifyTable.c:2823 @@ -13473,405 +13487,402 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" msgid "There are no valid options in this context." msgstr "Es gibt keine gültigen Optionen in diesem Zusammenhang." -#: gram.y:1145 +#: gram.y:1146 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:1146 +#: gram.y:1147 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern." -#: gram.y:1208 +#: gram.y:1209 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: gram.y:1473 gram.y:1489 +#: gram.y:1474 gram.y:1490 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1646 +#: gram.y:1647 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1779 +#: gram.y:1780 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2396 +#: gram.y:2397 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein" -#: gram.y:2998 +#: gram.y:2999 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt" -#: gram.y:3027 +#: gram.y:3028 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "Modulus für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:3036 +#: gram.y:3037 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "Rest für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:3043 +#: gram.y:3044 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "unbekannte Hashpartitionsbegrenzungsangabe »%s«" -#: gram.y:3051 +#: gram.y:3052 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "Modulus für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:3055 +#: gram.y:3056 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "Rest für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:3263 gram.y:3297 +#: gram.y:3264 gram.y:3298 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:3269 +#: gram.y:3270 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:3608 gram.y:3615 gram.y:12758 gram.y:12766 +#: gram.y:3609 gram.y:3616 gram.y:12759 gram.y:12767 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3880 +#: gram.y:3881 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden" -#: gram.y:4171 utils/adt/ri_triggers.c:2098 +#: gram.y:4172 utils/adt/ri_triggers.c:2098 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4263 +#: gram.y:4264 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "eine Spaltenliste für %s wird nur für ON-DELETE-Aktionen unterstützt" -#: gram.y:4973 +#: gram.y:4974 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:5671 +#: gram.y:5672 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«" -#: gram.y:5672 +#: gram.y:5673 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." -#: gram.y:5757 +#: gram.y:5758 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt" -#: gram.y:5794 +#: gram.y:5795 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5936 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 +#: gram.y:5937 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:5943 +#: gram.y:5944 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:6042 +#: gram.y:6043 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:6450 +#: gram.y:6451 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:6451 +#: gram.y:6452 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:8307 +#: gram.y:8308 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:8770 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 +#: gram.y:8771 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:8771 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 +#: gram.y:8772 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:10992 gram.y:11011 +#: gram.y:10993 gram.y:11012 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:12897 +#: gram.y:12898 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:12898 +#: gram.y:12899 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:13251 gram.y:13277 +#: gram.y:13252 gram.y:13278 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:13252 gram.y:13278 +#: gram.y:13253 gram.y:13279 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:13257 gram.y:13283 +#: gram.y:13258 gram.y:13284 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:13258 gram.y:13284 +#: gram.y:13259 gram.y:13285 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:13802 +#: gram.y:13803 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:13811 +#: gram.y:13812 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:13820 +#: gram.y:13821 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:13829 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:14083 +#: gram.y:14084 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:14092 +#: gram.y:14093 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:14595 +#: gram.y:14596 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:14600 +#: gram.y:14601 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:14777 +#: gram.y:14778 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:15155 +#: gram.y:15156 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:15160 +#: gram.y:15161 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:15165 +#: gram.y:15166 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:15702 gram.y:15726 +#: gram.y:15703 gram.y:15727 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:15707 +#: gram.y:15708 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:15731 +#: gram.y:15732 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:15737 +#: gram.y:15738 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:15744 +#: gram.y:15745 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:16369 +#: gram.y:16370 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:16375 +#: gram.y:16376 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:16443 gram.y:16450 gram.y:16457 +#: gram.y:16444 gram.y:16451 gram.y:16458 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:16547 gram.y:17982 +#: gram.y:16548 gram.y:17983 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden" -#: gram.y:17661 gram.y:17848 +#: gram.y:17662 gram.y:17849 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:17811 gram.y:17828 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 +#: gram.y:17812 gram.y:17829 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 #: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:17912 +#: gram.y:17913 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:17949 +#: gram.y:17950 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:17960 +#: gram.y:17961 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:17969 +#: gram.y:17970 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:17978 +#: gram.y:17979 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt" -#: gram.y:18005 +#: gram.y:18006 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:18198 +#: gram.y:18199 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:18331 +#: gram.y:18332 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18369 gram.y:18382 +#: gram.y:18370 gram.y:18383 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18395 +#: gram.y:18396 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18408 +#: gram.y:18409 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: gram.y:18432 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid publication_names syntax" +#: gram.y:18433 +#, c-format msgid "invalid publication object list" -msgstr "ungültige Syntax für publication_names" +msgstr "ungültige Publikationsobjektliste" -#: gram.y:18433 +#: gram.y:18434 #, c-format -msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." -msgstr "" +msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +msgstr "Entweder TABLE oder TABLES IN SCHEMA muss vor einem alleinstehenden Tabellen- oder Schemanamen angegeben werden." -#: gram.y:18449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid file name argument" +#: gram.y:18450 +#, c-format msgid "invalid table name at or near" -msgstr "ungültiges Dateinamenargument" +msgstr "ungültiger Tabellenname bei" -#: gram.y:18470 +#: gram.y:18471 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "für Schemas ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:18477 +#: gram.y:18478 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "für Schemas ist keine Spaltenangabe erlaubt" -#: gram.y:18491 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +#: gram.y:18492 +#, c-format msgid "invalid schema name at or near" -msgstr "ungültiger Anweisungsname »%s« auf Zeile %d" +msgstr "ungültiger Schemaname bei" #: guc-file.l:314 #, c-format @@ -13965,7 +13976,7 @@ msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 +#: jsonpath_gram.y:529 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 #: jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:482 #: utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:335 #: utils/adt/varlena.c:376 @@ -13973,12 +13984,12 @@ msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s" -#: jsonpath_gram.y:529 +#: jsonpath_gram.y:530 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "Unbekanntes Flag-Zeichen »%.*s« in LIKE_REGEX-Prädikat." -#: jsonpath_gram.y:583 +#: jsonpath_gram.y:584 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery-Flag »x« (expanded regular expression) ist nicht implementiert" @@ -15998,38 +16009,38 @@ msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewende msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704 +#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3705 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705 -#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3706 +#: optimizer/plan/planner.c:4349 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4347 +#: optimizer/plan/planner.c:4348 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5468 +#: optimizer/plan/planner.c:5469 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5469 +#: optimizer/plan/planner.c:5470 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:5473 +#: optimizer/plan/planner.c:5474 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5474 +#: optimizer/plan/planner.c:5475 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -16050,7 +16061,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4776 +#: optimizer/util/clauses.c:4777 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -18843,7 +18854,7 @@ msgstr "inkonsistenter Background-Worker-Zustand (max_worker_processes=%d, total #: postmaster/bgworker.c:666 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported" +msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "Background-Worker »%s«: Background-Worker ohne Shared-Memory-Zugriff werden nicht unterstützt" #: postmaster/bgworker.c:677 @@ -18942,8 +18953,8 @@ msgstr "Archivierprozess wird neu gestartet, weil der Wert von »archive_library #: postmaster/pgarch.c:842 #, c-format -msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" -msgstr "Archivmodule müssen das Symbol _PG_archive_module_init deklarieren" +msgid "archive modules have to define the symbol %s" +msgstr "Archivmodule müssen das Symbol %s definieren" #: postmaster/pgarch.c:848 #, c-format @@ -20170,8 +20181,8 @@ msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: #: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1634 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" -msgstr "" +msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebene replizieren: »%s«" #: replication/logical/tablesync.c:1338 #, c-format @@ -20268,67 +20279,55 @@ msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gest msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" -#: replication/logical/worker.c:3791 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" -msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" - #: replication/logical/worker.c:3840 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" -msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" +msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert" #: replication/logical/worker.c:3879 #, c-format -msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "Anfang Überspringen der logischen Replikation von Transaktion, die bei %X/%X endete" +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X" #: replication/logical/worker.c:3893 #, c-format -msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "Ende Überspringen der logischen Replikation von Transaktion, die bei %X/%X endete" +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X" #: replication/logical/worker.c:3975 #, c-format -msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" -msgstr "Skip-LSN für logische Replikation für Subskription »%s« gelöscht" +msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" +msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht" #: replication/logical/worker.c:3976 #, c-format -msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X" -msgstr "" +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." +msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein." #: replication/logical/worker.c:4002 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" -msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«" #: replication/logical/worker.c:4006 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u" -msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u" #: replication/logical/worker.c:4011 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4018 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4026 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«" +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 #, c-format @@ -20662,129 +20661,128 @@ msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" #: replication/walsender.c:521 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" -msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen" +#, c-format +msgid "cannot use %s with a logical replication slot" +msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden" -#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1350 +#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1350 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:643 +#: replication/walsender.c:642 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:720 +#: replication/walsender.c:719 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:786 +#: replication/walsender.c:785 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:789 +#: replication/walsender.c:788 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:833 +#: replication/walsender.c:832 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:1016 +#: replication/walsender.c:1015 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für CREATE_REPLICATION_SLOT-Option »%s«: »%s«" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1101 +#: replication/walsender.c:1100 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1111 +#: replication/walsender.c:1110 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1117 +#: replication/walsender.c:1116 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1123 +#: replication/walsender.c:1122 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1129 +#: replication/walsender.c:1128 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1272 +#: replication/walsender.c:1271 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "kann nicht aus logischem Replikations-Slot »%s« lesen" -#: replication/walsender.c:1274 +#: replication/walsender.c:1273 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Dieser Slot wurde ungültig gemacht, weil er die maximale reservierte Größe überschritten hat." -#: replication/walsender.c:1284 +#: replication/walsender.c:1283 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1705 +#: replication/walsender.c:1704 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1740 +#: replication/walsender.c:1739 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1773 +#: replication/walsender.c:1772 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 +#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 #: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 #: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958 +#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1946 +#: replication/walsender.c:1945 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2034 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2448 +#: replication/walsender.c:2447 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" @@ -22789,11 +22787,6 @@ msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte permanente Statistikdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:428 -#, c-format -msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" -msgstr "permanente Statistikdatei »%s« gelöscht" - #: utils/activity/pgstat.c:1209 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" @@ -22836,8 +22829,8 @@ msgstr "Funktionsaufruf einer gelöschten Funktion" #: utils/activity/pgstat_xact.c:371 #, c-format -msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" -msgstr "bestehende Statistiken für Typ %s, db=%u, oid=%u werden zurückgesetzt" +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" +msgstr "bestehende Statistiken für Art %s, db=%u, oid=%u werden zurückgesetzt" #: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 #, c-format @@ -26678,62 +26671,57 @@ msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installiere msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:457 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" -msgstr "Datenbank »%s« hat keine tatsächliche Sortierfolgenversion, aber eine Version wurde aufgezeichnet" - -#: utils/init/postinit.c:461 +#: utils/init/postinit.c:462 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge für Datenbank »%s« stimmt nicht überein" -#: utils/init/postinit.c:463 +#: utils/init/postinit.c:464 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: utils/init/postinit.c:466 +#: utils/init/postinit.c:467 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle Objekte in dieser Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: utils/init/postinit.c:834 +#: utils/init/postinit.c:835 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:836 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:867 +#: utils/init/postinit.c:868 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:880 +#: utils/init/postinit.c:881 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:891 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:960 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:1048 +#: utils/init/postinit.c:1049 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:1066 +#: utils/init/postinit.c:1067 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." @@ -27071,8 +27059,8 @@ msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Ermöglicht asynchrone Append-Pläne im Planer." #: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "enable reordering of GROUP BY key" -msgstr "ermöglicht umsortieren eines GROUP-BY-Schlüssels" +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." +msgstr "Ermöglicht umsortieren von GROUP-BY-Schlüsseln." #: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -27796,12 +27784,12 @@ msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection start msgstr "Setzt die Zeit, die vor der Authentifizierung beim Verbindungsstart gewartet wird." #: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." -msgstr "Maximale Puffergröße für WAL-Read-Ahead während der Wiederherstellung." +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "Puffergröße für WAL-Read-Ahead während der Wiederherstellung." #: utils/misc/guc.c:2841 -msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." -msgstr "Dies kontrolliert die maximale Entfernung, die wir im WAL vorauslesen können, um Blöcke, auf die verwiesen wird, vorab einzulesen." +msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." +msgstr "Maximale Entfernung, die im WAL vorausgelesen wird, um Datenblöcke, auf die verwiesen wird, vorab einzulesen." #: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." @@ -28060,8 +28048,8 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." #: utils/misc/guc.c:3498 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." #: utils/misc/guc.c:3509 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." @@ -28665,7 +28653,7 @@ msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." #: utils/misc/guc.c:4956 -msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data" +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "Setzt die Konsistenz von Zugriffen auf Statistikdaten." #: utils/misc/guc.c:4966 @@ -28701,8 +28689,8 @@ msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." #: utils/misc/guc.c:5047 -msgid "Prefetch referenced blocks during recovery" -msgstr "Während der Wiederherstellung Blöcke, auf die verwiesen wird, vorab einlesen" +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." +msgstr "Während der Wiederherstellung Blöcke, auf die verwiesen wird, vorab einlesen." #: utils/misc/guc.c:5048 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 38d1e010491..a752363fdef 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -62,8 +62,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 12:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-24 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-25 17:32+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -73,36 +73,44 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" -#: ../common/compression.c:157 +#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139 +#: ../common/compression.c:148 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "esta instalación no soporta compresión con %s" + +#: ../common/compression.c:203 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "se encontró una cadena vacÃa donde se esperaba una opción de compresión" -#: ../common/compression.c:187 +#: ../common/compression.c:237 #, c-format -msgid "unknown compression option \"%s\"" -msgstr "opción de compresión «%s» desconocida" +#| msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "opción de compresión no reconocida: «%s»" -#: ../common/compression.c:226 +#: ../common/compression.c:276 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "la opción de compresión «%s» requiere un valor" -#: ../common/compression.c:235 +#: ../common/compression.c:285 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un entero" -#: ../common/compression.c:273 +#: ../common/compression.c:335 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta un nivel de compresión" -#: ../common/compression.c:277 +#: ../common/compression.c:342 #, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "el algoritmo de compresion «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d" +#| msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "el algoritmo de compresión «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d (por omisión %d)" -#: ../common/compression.c:289 +#: ../common/compression.c:353 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta una cantidad de procesos ayudantes" @@ -125,12 +133,12 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 #: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178 #: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 -#: replication/basebackup.c:1842 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4924 -#: replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1798 -#: replication/logical/snapbuild.c:1825 replication/slot.c:1772 -#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:659 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1842 +#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926 +#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890 +#: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772 +#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:658 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 #, c-format @@ -139,10 +147,10 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 #: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 -#: replication/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1761 -#: replication/logical/snapbuild.c:1803 replication/logical/snapbuild.c:1830 -#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:664 +#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 +#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853 +#: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922 +#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:663 #: utils/cache/relmapper.c:817 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -159,9 +167,9 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leÃdos %d de %zu" #: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 #: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4982 -#: replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/logical/snapbuild.c:1838 -#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:674 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4984 +#: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930 +#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:673 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 #: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 #: utils/cache/relmapper.c:956 @@ -194,16 +202,15 @@ msgstr "" #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 #: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 #: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4164 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4267 access/transam/xlogutils.c:850 -#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/basebackup.c:522 -#: replication/basebackup.c:1519 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4128 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4904 -#: replication/logical/snapbuild.c:1620 replication/logical/snapbuild.c:1727 -#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:632 -#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 +#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4179 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:852 +#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3581 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4130 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4906 +#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819 +#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:631 +#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 #: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792 #: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 @@ -215,10 +222,10 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 #: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 -#: access/transam/xlog.c:8656 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: access/transam/xlog.c:8670 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 #: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 -#: replication/basebackup_server.c:173 replication/basebackup_server.c:266 #: utils/cache/relmapper.c:934 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" @@ -230,9 +237,9 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 #: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7959 -#: access/transam/xlog.c:8002 replication/basebackup_server.c:207 -#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/slot.c:1649 +#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973 +#: access/transam/xlog.c:8016 backup/basebackup_server.c:207 +#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649 #: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 #: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453 #: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8770 @@ -254,13 +261,13 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 #: postmaster/postmaster.c:5927 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 +#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 #: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437 #: storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256 #: storage/ipc/procarray.c:2759 storage/ipc/procarray.c:3390 -#: utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 -#: utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 +#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 +#: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:450 #: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 @@ -271,7 +278,7 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 #: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 #: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -317,8 +324,8 @@ msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8305 -#: replication/basebackup.c:1339 utils/adt/misc.c:342 +#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8319 backup/basebackup.c:1339 +#: utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" @@ -347,15 +354,14 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n" #: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 #: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 +#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 #: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372 #: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 postmaster/pgarch.c:603 -#: replication/basebackup.c:338 replication/basebackup.c:528 -#: replication/basebackup.c:599 replication/logical/snapbuild.c:1537 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 -#: storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 -#: utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 -#: utils/adt/genfile.c:413 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 -#: guc-file.l:1061 +#: replication/logical/snapbuild.c:1629 storage/file/copydir.c:68 +#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 +#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 +#: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 +#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 guc-file.l:1061 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" @@ -374,7 +380,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 -#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1677 +#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1769 #: replication/slot.c:693 replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1677 #: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 #, c-format @@ -543,8 +549,7 @@ msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1099 -#: replication/basebackup.c:1275 +#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1099 backup/basebackup.c:1275 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" @@ -555,17 +560,14 @@ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %m" #: ../common/scram-common.c:260 -#| msgid "could not encode nonce\n" msgid "could not encode salt" msgstr "no se pudo codificar la sal" #: ../common/scram-common.c:276 -#| msgid "could not encode nonce\n" msgid "could not encode stored key" msgstr "no se pudo codificar la llave almacenada" #: ../common/scram-common.c:293 -#| msgid "could not connect to server" msgid "could not encode server key" msgstr "no se pudo codificar la llave del servidor" @@ -738,7 +740,6 @@ msgstr "Las funciones de control de BRIN no pueden ejecutarse durante la recuper #: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1125 #, c-format -#| msgid "block number out of range: %s" msgid "block number out of range: %lld" msgstr "número de bloque fuera de rango: %lld" @@ -753,7 +754,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del Ãndice «%s»" #: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3008 access/brin/brin_minmax_multi.c:3151 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -762,8 +763,8 @@ msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del Ãndice «%s»" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2167 access/brin/brin_minmax_multi.c:2174 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2181 utils/adt/timestamp.c:938 #: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 #: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 #: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 @@ -983,7 +984,7 @@ msgstr "el método de compresión lz4 no está soportado" msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte lz4." -#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773 +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 #: parser/parse_relation.c:1857 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" @@ -1115,12 +1116,12 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una es msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 -#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 -#: commands/indexcmds.c:1951 commands/tablecmds.c:17446 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 -#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:668 +#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17431 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 +#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 #: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1499 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -1187,18 +1188,18 @@ msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017 +#: access/heap/heapam.c:3183 access/heap/heapam.c:6025 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3299 +#: access/heap/heapam.c:3307 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699 -#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456 +#: access/heap/heapam.c:4669 access/heap/heapam.c:4707 +#: access/heap/heapam.c:4972 access/heap/heapam_handler.c:456 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" @@ -1221,10 +1222,10 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 #: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8639 -#: access/transam/xlogfuncs.c:594 commands/dbcommands.c:524 +#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8653 +#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517 #: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 -#: replication/basebackup_server.c:149 replication/basebackup_server.c:242 #: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1596 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 #, c-format @@ -1239,10 +1240,10 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 #: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 -#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:536 +#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:529 #: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617 #: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 -#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1634 +#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1726 #: replication/slot.c:1631 storage/file/buffile.c:537 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 #: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8731 @@ -1255,8 +1256,8 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 #: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4397 -#: replication/logical/snapbuild.c:1579 replication/logical/snapbuild.c:1995 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4399 +#: replication/logical/snapbuild.c:1671 replication/logical/snapbuild.c:2087 #: replication/slot.c:1728 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 #: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 #: storage/smgr/md.c:349 storage/smgr/md.c:415 storage/sync/sync.c:250 @@ -1267,19 +1268,16 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" #: access/heap/vacuumlazy.c:407 #, c-format -#| msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s.%s»" #: access/heap/vacuumlazy.c:412 #, c-format -#| msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s.%s»" #: access/heap/vacuumlazy.c:663 #, c-format -#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "se terminó el vacuum de «%s.%s.%s»: recorridos de Ãndice: %d\n" @@ -1305,13 +1303,11 @@ msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de Ãndice: %d\n #: access/heap/vacuumlazy.c:690 #, c-format -#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u recorridas (%.2f%% del total)\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:697 #, c-format -#| msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "tuplas: %lld eliminadas, %lld permanecen, %lld están muertas pero aún no se pueden quitar\n" @@ -1465,12 +1461,12 @@ msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacÃa «vacuum» a la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1057 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1058 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacÃa «vacuum» al Ãndice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1063 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1064 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se limpiaba el Ãndice «%s» de la relación «%s.%s»" @@ -1496,8 +1492,8 @@ msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "transacción abortada durante recorrido de catálogos de sistema" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 -#: commands/indexcmds.c:2779 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17134 commands/tablecmds.c:18902 +#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:17119 commands/tablecmds.c:18887 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un Ãndice" @@ -1523,7 +1519,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de Ãndice no inmutable." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2322 +#: parser/parse_utilcmd.c:2332 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "el Ãndice «%s» no es un btree" @@ -1594,8 +1590,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un Ãndice" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13785 -#: commands/tablecmds.c:17143 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13797 +#: commands/tablecmds.c:17128 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -1795,7 +1791,6 @@ msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica" #: access/transam/rmgr.c:84 #, c-format -#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgid "resource manager with ID %d not registered" msgstr "el gestor de recursos con ID %d no está registrado" @@ -1806,7 +1801,6 @@ msgstr "Incluya el módulo de extensión que implementa este gestor de recursos #: access/transam/rmgr.c:101 #, c-format -#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgid "custom resource manager name is invalid" msgstr "el nombre de gestor de recursos personalizado no es válido" @@ -1817,32 +1811,27 @@ msgstr "Provea un nombre no vacÃo para el gestor de recursos personalizado." #: access/transam/rmgr.c:105 #, c-format -#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgid "custom resource manager ID %d is out of range" msgstr "el ID %d de gestor de recursos está fuera de rango" #: access/transam/rmgr.c:106 #, c-format -#| msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." msgstr "Provea un ID de gestor de recursos personalizado entre %d y %d." #: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 #: access/transam/rmgr.c:128 #, c-format -#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "no se pudo registrar un gestor de recursos personalizado «%s» con ID %d" #: access/transam/rmgr.c:112 #, c-format -#| msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries." msgstr "El gestor de recursos personalizado debe ser registrado en shared_preload_libraries." #: access/transam/rmgr.c:117 #, c-format -#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." msgstr "El gestor de recursos «%s» ya está registrado con el mismo ID." @@ -1853,7 +1842,6 @@ msgstr "El gestor de recursos con ID %d tiene el mismo nombre." #: access/transam/rmgr.c:135 #, c-format -#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "se registró el gestor de recursos «%s» con ID %d" @@ -1877,31 +1865,26 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %m." #: access/transam/slru.c:952 #, c-format -#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "No se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %d: %m." #: access/transam/slru.c:960 #, c-format -#| msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %d: %m." #: access/transam/slru.c:965 #, c-format -#| msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "No se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %d: se leyeron muy pocos bytes." #: access/transam/slru.c:972 #, c-format -#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %d: %m." #: access/transam/slru.c:977 #, c-format -#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "No se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %d: se escribieron muy pocos bytes." @@ -2058,7 +2041,7 @@ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»" #: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703 +#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL." @@ -2273,8 +2256,8 @@ msgstr "petición para sincronizar (flush) más allá del final del WAL generado msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 -#: replication/walsender.c:2717 +#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847 +#: replication/walsender.c:2716 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" @@ -2294,7 +2277,7 @@ msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3049 +#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3045 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" @@ -2508,150 +2491,146 @@ msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionami msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5353 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en lÃnea" -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5354 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en lÃnea debe estar disponible durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5357 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5405 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:5432 +#: access/transam/xlog.c:5438 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:6026 +#: access/transam/xlog.c:6040 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "apagando" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6065 +#: access/transam/xlog.c:6079 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando restartpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6077 +#: access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:6151 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "restartpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6157 +#: access/transam/xlog.c:6171 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" msgstr "checkpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6592 +#: access/transam/xlog.c:6606 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7163 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7151 +#: access/transam/xlog.c:7165 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s." -#: access/transam/xlog.c:7398 +#: access/transam/xlog.c:7412 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7605 +#: access/transam/xlog.c:7619 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en lÃnea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:7662 +#: access/transam/xlog.c:7676 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (deberÃa ser %u) en el registro de checkpoint de detención" -#: access/transam/xlog.c:7720 +#: access/transam/xlog.c:7734 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (deberÃa ser %u) en el registro de checkpoint «online»" -#: access/transam/xlog.c:7749 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (deberÃa ser %u) en el registro de fin-de-recuperación" -#: access/transam/xlog.c:8007 +#: access/transam/xlog.c:8021 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8013 +#: access/transam/xlog.c:8027 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8489 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en lÃnea" -#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8476 +#: access/transam/xlog.c:8123 access/transam/xlog.c:8490 #: access/transam/xlogfuncs.c:199 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." -#: access/transam/xlog.c:8114 +#: access/transam/xlog.c:8128 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8230 +#: access/transam/xlog.c:8244 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:8232 access/transam/xlog.c:8588 +#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8602 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no deberÃa usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el primario, luego trate de ejecutar un respaldo en lÃnea nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:8312 replication/basebackup.c:1344 -#: utils/adt/misc.c:347 +#: access/transam/xlog.c:8326 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: access/transam/xlog.c:8362 commands/tablespace.c:399 -#: commands/tablespace.c:581 replication/basebackup.c:1359 utils/adt/misc.c:355 +#: access/transam/xlog.c:8376 backup/basebackup.c:1359 +#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" -#: access/transam/xlog.c:8521 access/transam/xlog.c:8534 +#: access/transam/xlog.c:8535 access/transam/xlog.c:8548 #: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 #: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 #: access/transam/xlogrecovery.c:1362 @@ -2659,49 +2638,48 @@ msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:8538 replication/basebackup.c:1199 +#: access/transam/xlog.c:8552 backup/basebackup.c:1199 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en lÃnea" -#: access/transam/xlog.c:8539 replication/basebackup.c:1200 +#: access/transam/xlog.c:8553 backup/basebackup.c:1200 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no deberÃa ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en lÃnea." -#: access/transam/xlog.c:8586 +#: access/transam/xlog.c:8600 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en lÃnea" -#: access/transam/xlog.c:8711 +#: access/transam/xlog.c:8725 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:8725 +#: access/transam/xlog.c:8739 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "todavÃa en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:8727 +#: access/transam/xlog.c:8741 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL." -#: access/transam/xlog.c:8734 +#: access/transam/xlog.c:8748 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados" -#: access/transam/xlog.c:8738 +#: access/transam/xlog.c:8752 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:8787 +#: access/transam/xlog.c:8801 #, c-format -#| msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_backup_stop fuera invocada" @@ -2743,20 +2721,18 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 replication/basebackup.c:957 +#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ya hay un respaldo en curso en esta sesión" #: access/transam/xlogfuncs.c:126 #, c-format -#| msgid "a backup is not in progress" msgid "backup is not in progress" msgstr "no hay respaldo en curso" #: access/transam/xlogfuncs.c:127 #, c-format -#| msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "¿Invocó pg_backup_start()?" @@ -2823,165 +2799,186 @@ msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "el servidor no se promovió en %d segundo" msgstr[1] "el servidor no se promovió en %d segundos" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1090 #, c-format -#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +#| msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetch no está soportado en plataformas que no tienen posix_fadvise()." -#: access/transam/xlogreader.c:621 +#: access/transam/xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:629 +#: access/transam/xlogreader.c:633 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1102 +#: access/transam/xlogreader.c:674 access/transam/xlogreader.c:1121 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" -#: access/transam/xlogreader.c:699 +#: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "memoria agotada mientras se intentaba decodificar un registro de largo %u" -#: access/transam/xlogreader.c:721 +#: access/transam/xlogreader.c:725 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo" -#: access/transam/xlogreader.c:770 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:783 +#: access/transam/xlogreader.c:787 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1110 +#: access/transam/xlogreader.c:922 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1129 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1123 access/transam/xlogreader.c:1139 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 access/transam/xlogreader.c:1158 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1175 +#: access/transam/xlogreader.c:1194 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1212 +#: access/transam/xlogreader.c:1231 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 access/transam/xlogreader.c:1267 +#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1286 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1260 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1249 +#: access/transam/xlogreader.c:1268 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:1255 +#: access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" -#: access/transam/xlogreader.c:1286 +#: access/transam/xlogreader.c:1305 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1311 +#: access/transam/xlogreader.c:1330 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1706 +#: access/transam/xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1730 +#: access/transam/xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1737 +#: access/transam/xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1789 +#: access/transam/xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1803 +#: access/transam/xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED están definidos, pero el largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1834 +#: access/transam/xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1913 +#: access/transam/xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1938 -#, c-format -msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +#: access/transam/xlogreader.c:1967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2044 access/transam/xlogreader.c:2061 +#: access/transam/xlogreader.c:2051 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "no se pudo restaurar la imagen en %X/%X con bloque especifica %d no válido" + +#: access/transam/xlogreader.c:2058 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2085 access/transam/xlogreader.c:2102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "imagen en %X/%X comprimida con %s que no está soportado por esta instalación, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2070 -#, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +#: access/transam/xlogreader.c:2111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "imagen %X/%X comprimida con un método desconocido, bloque %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2078 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +#: access/transam/xlogreader.c:2119 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" #: access/transam/xlogrecovery.c:526 @@ -3193,7 +3190,6 @@ msgstr "se omitió con éxito contrecord no encontrado en %X/%X, sobrescrito en #: access/transam/xlogrecovery.c:2046 #, c-format -#| msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "entrada de directorio inesperada «%s» fue encontrada en %s" @@ -3233,223 +3229,468 @@ msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mÃnimo de recuperación %X/%X en el timeline %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2464 access/transam/xlogrecovery.c:2735 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2466 access/transam/xlogrecovery.c:2737 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2485 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2487 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2570 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2572 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2577 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2579 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2630 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2632 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2650 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2715 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2717 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2723 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2725 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2804 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2806 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausando al final de la recuperación" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2807 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2808 access/transam/xlogrecovery.c:4599 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4614 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "la recuperación está en pausa" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2811 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3069 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3077 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlogrecovery.c:3274 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3282 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlogrecovery.c:3280 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3288 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leÃdos %d de %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3916 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3931 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3920 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3935 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3938 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3968 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3972 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3970 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3974 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4004 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4045 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4059 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4078 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "el nuevo timeline destino es %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4281 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4344 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4359 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4357 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4372 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4365 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4590 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4605 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4591 access/transam/xlogrecovery.c:4618 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4606 access/transam/xlogrecovery.c:4633 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4663 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d es una configuración menor que en el servidor primario, donde su valor era %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4600 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4615 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Si se continúa con la recuperación, el servidor se apagará." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4601 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4616 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Luego puede reiniciar el servidor después de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4612 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4627 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "la promoción no es posible porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4622 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4637 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Reinicie el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4646 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4661 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "se abortó la recuperación porque la configuración de parámetros no es suficiente" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4652 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4667 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Puede reiniciar el servidor luego de hacer los cambios necesarios en la configuración." # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlogutils.c:1051 +#: access/transam/xlogutils.c:1053 #, c-format -#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %d: %m" # XXX why talk about "log segment" instead of "file"? -#: access/transam/xlogutils.c:1058 +#: access/transam/xlogutils.c:1060 #, c-format -#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %d: leÃdos %d de %d" +#: backup/backup_manifest.c:253 +#, c-format +msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" +msgstr "se esperaba el timeline de término %u pero se encontró el tieneline %u" + +#: backup/backup_manifest.c:277 +#, c-format +msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" +msgstr "se esperaba el timeline de inicio %u pero se encontró el timeline %u" + +#: backup/backup_manifest.c:304 +#, c-format +msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" +msgstr "el timeline de inicio %u no fue encontrado en la historia del timeline %u" + +#: backup/backup_manifest.c:355 +#, c-format +msgid "could not rewind temporary file" +msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal" + +#: backup/backup_manifest.c:374 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: %m" +msgstr "no se pudo leer del archivo temporal: %m" + +#: backup/basebackup.c:454 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" + +#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" + +#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" + +#: backup/basebackup.c:630 +#, c-format +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] "%lld falla de verificación de suma de comprobación en total" +msgstr[1] "%lld fallas de verificación de suma de comprobación en total" + +#: backup/basebackup.c:637 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "falla en verificación de checksums durante respaldo base" + +#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726 +#: backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763 +#: backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801 +#: backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850 +#: backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" + +#: backup/basebackup.c:734 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" +msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" + +#: backup/basebackup.c:769 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" + +#: backup/basebackup.c:814 +#, c-format +msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" +msgstr "opción de manifiesto «%s» no reconocida" + +#: backup/basebackup.c:830 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:865 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:881 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" +msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" + +#: backup/basebackup.c:892 +#, c-format +msgid "manifest checksums require a backup manifest" +msgstr "la suma de comprobación del manifiesto requiere un manifiesto de la copia de seguridad" + +#: backup/basebackup.c:901 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgid "target detail cannot be used without target" +msgstr "no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot" + +#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "target '%s' does not accept a target detail" +msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" +msgstr "el destino «%s» no acepta un detalle de destino" + +#: backup/basebackup.c:921 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "-c %s requires a value" +msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" +msgstr "-c %s requiere un valor" + +#: backup/basebackup.c:934 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "especificación de compresión no válida: %s" + +#: backup/basebackup.c:1430 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "omitiendo el archivo especial «%s»" + +#: backup/basebackup.c:1549 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "número de segmento %d no válido en archivo «%s»" + +#: backup/basebackup.c:1589 +#, c-format +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "no se pudo verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %u: el tamaño de búfer de lectura %d y el tamaño de página %d difieren" + +#: backup/basebackup.c:1663 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" +msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %u: calculado %X pero se esperaba %X" + +#: backup/basebackup.c:1670 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "subsiguientes fallas de verificación de checksums en el archivo «%s» no se reportarán" + +#: backup/basebackup.c:1717 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "el archivo «%s» tiene un total de %d falla de verificación de checksum" +msgstr[1] "el archivo «%s» tiene un total de %d fallas de verificación de checksums" + +#: backup/basebackup.c:1763 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»" + +#: backup/basebackup.c:1768 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" + +#: backup/basebackup_gzip.c:67 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgid "gzip compression is not supported by this build" +msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" + +#: backup/basebackup_gzip.c:143 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión" + +#: backup/basebackup_lz4.c:67 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgid "lz4 compression is not supported by this build" +msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" + +#: backup/basebackup_server.c:75 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create backup stored on server" +msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_write_server_files para hacer COPY a un archivo" + +#: backup/basebackup_server.c:89 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgid "relative path not allowed for backup stored on server" +msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" + +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1523 +#: storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" + +#: backup/basebackup_server.c:115 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacÃo" + +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1072 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" + +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 +#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 +#: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:771 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique el espacio libre en disco." + +#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u" + +#: backup/basebackup_target.c:146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgid "unrecognized target: \"%s\"" +msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" + +#: backup/basebackup_target.c:237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requires a parameter" +msgid "target \"%s\" requires a target detail" +msgstr "%s requiere un parámetro" + +#: backup/basebackup_zstd.c:66 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgid "zstd compression is not supported by this build" +msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" + +#: backup/basebackup_zstd.c:117 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "no se pudo definir la cantidad de procesos ayudantes de compresión a %d: %s" + #: bootstrap/bootstrap.c:263 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" @@ -3598,7 +3839,6 @@ msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo" #: catalog/aclchk.c:510 #, c-format -#| msgid "invalid privilege type %s for type" msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un parámetro" @@ -3625,27 +3865,27 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 -#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:770 -#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387 +#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387 #: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7511 #: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7693 #: commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7846 #: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965 #: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175 #: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 -#: commands/tablecmds.c:12123 commands/tablecmds.c:12304 -#: commands/tablecmds.c:12464 commands/tablecmds.c:13628 -#: commands/tablecmds.c:16216 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:12135 commands/tablecmds.c:12316 +#: commands/tablecmds.c:12476 commands/tablecmds.c:13640 +#: commands/tablecmds.c:16228 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 #: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3424 -#: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3502 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2820 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 +#: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 +#: utils/adt/ruleutils.c:2810 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1164 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17107 utils/adt/acl.c:2077 +#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17092 utils/adt/acl.c:2077 #: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 #: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 #, c-format @@ -3799,7 +4039,6 @@ msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" #: catalog/aclchk.c:3584 #, c-format -#| msgid "permission denied for operator %s" msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "permiso denegado al parámetro %s" @@ -3828,9 +4067,9 @@ msgstr "permiso denegado a la rutina %s" msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permiso denegado al esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:652 commands/sequence.c:878 -#: commands/sequence.c:920 commands/sequence.c:961 commands/sequence.c:1753 -#: commands/sequence.c:1817 +#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886 +#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761 +#: commands/sequence.c:1825 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" @@ -4050,14 +4289,13 @@ msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u" msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2585 +#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2581 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos con OID %u" #: catalog/aclchk.c:4299 #, c-format -#| msgid "operator with OID %u does not exist" msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "no existe el ACL de parámetro con OID %u" @@ -4073,7 +4311,7 @@ msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" #: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 -#: commands/publicationcmds.c:1794 +#: commands/publicationcmds.c:1748 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" @@ -4144,12 +4382,12 @@ msgstr "no existe la conversión con OID %u" msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "no existe la extensión con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048 +#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2002 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "no existe la publicación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1739 +#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1737 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" @@ -4180,7 +4418,6 @@ msgstr[1] "se ha asignado un nuevo OID en la relación «%s» luego de %llu rein #: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 #, c-format -#| msgid "must be superuser to rename %s" msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "debe ser superusuario para invocar %s()" @@ -4189,7 +4426,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para invocar %s()" msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() sólo puede usarse en catálogos de sistema" -#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2269 +#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "el Ãndice «%s» no pertenece a la tabla «%s»" @@ -4252,9 +4489,9 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" #: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 #: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 #: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 -#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1328 -#: commands/tablecmds.c:14270 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 -#: commands/view.c:508 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 +#: commands/publicationcmds.c:593 commands/tablecmds.c:1328 +#: commands/tablecmds.c:14282 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 +#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 #: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 #: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412 #: utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874 @@ -4286,8 +4523,8 @@ msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquÃ" -#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3370 -#: parser/parse_relation.c:3380 +#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3369 +#: parser/parse_relation.c:3379 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" @@ -4302,82 +4539,80 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 #: commands/tablecmds.c:6821 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7121 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7121 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:497 +#: catalog/heap.c:500 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:572 +#: catalog/heap.c:575 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "la columna %s de la llave de partición tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:577 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:608 +#: catalog/heap.c:611 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sà mismo" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:663 +#: catalog/heap.c:666 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna %s de llave de partición con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500 +#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:405 +#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 #: commands/tablecmds.c:3890 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 -#: catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 +#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 #: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:1162 +#: catalog/heap.c:1165 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:1202 +#: catalog/heap.c:1205 #, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el relfilenode de toast no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:1213 +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:1223 +#: catalog/heap.c:1226 #, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilende no se definió en modo de actualización binaria" @@ -4484,7 +4719,7 @@ msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2174 +#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»" @@ -4524,8 +4759,8 @@ msgstr "no se pueden crear Ãndices para restricciones de exclusión de forma co msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear Ãndices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:150 -#: parser/parse_utilcmd.c:201 +#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 +#: parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo" @@ -4537,7 +4772,6 @@ msgstr "el valor de OID de Ãndice de pg_class no se definió en modo de actuali #: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3722 #, c-format -#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de relfilenode de Ãndice no se definió en modo de actualización binaria" @@ -4546,28 +4780,28 @@ msgstr "el valor de relfilenode de Ãndice no se definió en modo de actualizaci msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:3633 +#: catalog/index.c:3636 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3532 +#: catalog/index.c:3647 commands/indexcmds.c:3543 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "no es posible reindexar un Ãndice no válido en tabla TOAST" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3412 commands/indexcmds.c:3556 +#: catalog/index.c:3663 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 #: commands/tablecmds.c:3305 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: catalog/index.c:3804 +#: catalog/index.c:3807 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "el Ãndice «%s» fue reindexado" -#: catalog/index.c:3941 +#: catalog/index.c:3944 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el Ãndice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" @@ -4651,13 +4885,13 @@ msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1255 +#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1255 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1262 -#: gram.y:19330 gram.y:19370 +#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1262 +#: gram.y:18258 gram.y:18298 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" @@ -4672,7 +4906,7 @@ msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 +#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245 commands/schemacmds.c:325 #: commands/tablecmds.c:1273 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" @@ -4716,25 +4950,25 @@ msgstr "La sintaxis de lista no es válida." #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 #: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: commands/tablecmds.c:12252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17112 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17097 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17117 +#: commands/tablecmds.c:17102 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: commands/tablecmds.c:17107 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -4778,7 +5012,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»" #: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:984 commands/foreigncmds.c:1343 foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" @@ -4826,7 +5060,7 @@ msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "tipo de objeto «%s» no soportado" #: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 -#: catalog/objectaddress.c:2325 +#: catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2331 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser exactamente %d" @@ -4836,111 +5070,111 @@ msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser exactamente %d" msgid "large object OID may not be null" msgstr "el OID de objeto grande no puede ser null" -#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259 -#: catalog/objectaddress.c:2266 +#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2265 +#: catalog/objectaddress.c:2272 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser al menos %d" -#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273 +#: catalog/objectaddress.c:2258 catalog/objectaddress.c:2279 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d" -#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318 +#: catalog/objectaddress.c:2533 libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566 +#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2598 catalog/objectaddress.c:2616 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "debe ser superusuario" -#: catalog/objectaddress.c:2599 +#: catalog/objectaddress.c:2605 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2680 +#: catalog/objectaddress.c:2686 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2972 +#: catalog/objectaddress.c:2978 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " columna %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2987 +#: catalog/objectaddress.c:2993 #, c-format msgid "function %s" msgstr "función %s" -#: catalog/objectaddress.c:3000 +#: catalog/objectaddress.c:3006 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3037 +#: catalog/objectaddress.c:3043 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversión de %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenamiento (collation) %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3101 +#: catalog/objectaddress.c:3107 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restricción «%s» en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3107 +#: catalog/objectaddress.c:3113 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restricción %s" -#: catalog/objectaddress.c:3139 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversión %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3167 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valor por omisión para %s" -#: catalog/objectaddress.c:3172 +#: catalog/objectaddress.c:3178 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:3180 +#: catalog/objectaddress.c:3186 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:3193 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:3230 +#: catalog/objectaddress.c:3236 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:3258 +#: catalog/objectaddress.c:3264 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "método de acceso %s" @@ -4949,7 +5183,7 @@ msgstr "método de acceso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3307 +#: catalog/objectaddress.c:3313 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -4958,233 +5192,231 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3364 +#: catalog/objectaddress.c:3370 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3422 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "regla %s en %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3462 +#: catalog/objectaddress.c:3468 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "disparador %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3488 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3516 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "object de estadÃsticas %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3547 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizador de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3572 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3603 +#: catalog/objectaddress.c:3609 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3640 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/objectaddress.c:3647 +#: catalog/objectaddress.c:3653 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3663 +#: catalog/objectaddress.c:3669 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3679 +#: catalog/objectaddress.c:3685 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3690 +#: catalog/objectaddress.c:3696 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "conector de datos externos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3700 +#: catalog/objectaddress.c:3706 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3739 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:3785 +#: catalog/objectaddress.c:3791 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3789 +#: catalog/objectaddress.c:3795 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3801 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3799 +#: catalog/objectaddress.c:3805 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3811 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3815 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3815 +#: catalog/objectaddress.c:3821 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3819 +#: catalog/objectaddress.c:3825 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3825 +#: catalog/objectaddress.c:3831 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión en nuevos esquemas pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3832 +#: catalog/objectaddress.c:3838 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s en el esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3836 +#: catalog/objectaddress.c:3842 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s" -#: catalog/objectaddress.c:3858 +#: catalog/objectaddress.c:3864 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensión %s" -#: catalog/objectaddress.c:3875 +#: catalog/objectaddress.c:3881 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "disparador por eventos %s" -#: catalog/objectaddress.c:3902 +#: catalog/objectaddress.c:3908 #, c-format -#| msgid "parameters: %s" msgid "parameter %s" msgstr "parámetro %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3945 +#: catalog/objectaddress.c:3951 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "polÃtica %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3959 +#: catalog/objectaddress.c:3965 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:3972 +#: catalog/objectaddress.c:3978 #, c-format -#| msgid "publication of %s in publication %s" msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "publicación de esquema %s en la publicación %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4009 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publicación de %s en la publicación %s" -#: catalog/objectaddress.c:4016 +#: catalog/objectaddress.c:4022 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "suscripción %s" -#: catalog/objectaddress.c:4037 +#: catalog/objectaddress.c:4043 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformación para %s lenguaje %s" -#: catalog/objectaddress.c:4108 +#: catalog/objectaddress.c:4114 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/objectaddress.c:4113 +#: catalog/objectaddress.c:4119 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Ãndice %s" -#: catalog/objectaddress.c:4117 +#: catalog/objectaddress.c:4123 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/objectaddress.c:4121 +#: catalog/objectaddress.c:4127 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:4125 +#: catalog/objectaddress.c:4131 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:4129 +#: catalog/objectaddress.c:4135 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:4133 +#: catalog/objectaddress.c:4139 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4143 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabla foránea %s" -#: catalog/objectaddress.c:4142 +#: catalog/objectaddress.c:4148 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relación %s" -#: catalog/objectaddress.c:4183 +#: catalog/objectaddress.c:4189 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s" @@ -5334,80 +5566,70 @@ msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s" #: catalog/pg_class.c:29 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas." #: catalog/pg_class.c:31 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for indexes." msgstr "Esta operación no está soportada en Ãndices." #: catalog/pg_class.c:33 #, c-format -#| msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgid "This operation is not supported for sequences." msgstr "Esta operación no está soportada en secuencias." #: catalog/pg_class.c:35 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for TOAST tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas TOAST." #: catalog/pg_class.c:37 #, c-format -#| msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgid "This operation is not supported for views." msgstr "Esta operación no está soportada en vistas." #: catalog/pg_class.c:39 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for materialized views." msgstr "Esta operación no está soportada en vistas materializadas." #: catalog/pg_class.c:41 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for composite types." msgstr "Esta operación no está soportada en tipos compuestos." #: catalog/pg_class.c:43 #, c-format -#| msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgid "This operation is not supported for foreign tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas foráneas." #: catalog/pg_class.c:45 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for partitioned tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas particionadas." #: catalog/pg_class.c:47 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." msgstr "Esta operación no está soportada en Ãndices particionados." -#: catalog/pg_collation.c:91 catalog/pg_collation.c:138 +#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe, omitiendo" -#: catalog/pg_collation.c:93 +#: catalog/pg_collation.c:103 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el ordenamiento «%s» para la codificación «%s» ya existe, omitiendo" -#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:145 +#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe" -#: catalog/pg_collation.c:103 +#: catalog/pg_collation.c:113 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»" @@ -5437,12 +5659,27 @@ msgstr "ya existe la conversión «%s»" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s" -#: catalog/pg_depend.c:215 commands/extension.c:3271 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»" -#: catalog/pg_depend.c:589 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" + +#: catalog/pg_depend.c:232 +#, c-format +msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." +msgstr "A una extensión no se le permite reemplazar un objeto que no posee." + +#: catalog/pg_depend.c:283 +#, c-format +msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." +msgstr "Una extensión sólo puede usar CREATE ... IF NOT EXISTS para omitir la creación de un objeto si el objeto en conflicto es uno de cual ya es dueña." + +#: catalog/pg_depend.c:646 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "no se puede eliminar dependencia a %s porque es un objeto requerido por el sistema" @@ -5493,7 +5730,7 @@ msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach. msgstr "La partición está siendo desprendida de forma concurrente o tiene un desprendimiento sin terminar." #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 -#: commands/tablecmds.c:15385 +#: commands/tablecmds.c:15397 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Utilice ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para completar la operación de desprendimiento pendiente." @@ -5508,7 +5745,7 @@ msgstr "no se puede completar el desprendimiento de la partición «%s»" msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "No hay desprendimientos concurrentes pendientes." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el esquema «%s»" @@ -5672,7 +5909,7 @@ msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1458 +#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" @@ -5680,32 +5917,26 @@ msgstr "función SQL «%s»" #: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 #: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 #, c-format -#| msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "no se puede agregar la relación «%s» a la publicación" #: catalog/pg_publication.c:73 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas de sistema." #: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "Esta operación no está soportada en tablas temporales." #: catalog/pg_publication.c:87 #, c-format -#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Esta caracterÃstica no está soportada en tablas «unlogged»." #: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 -#: commands/publicationcmds.c:238 #, c-format -#| msgid "cannot add column to a partition" msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la partición" @@ -5729,13 +5960,13 @@ msgstr "la relación «%s» ya es un miembro de la publicación «%s»" #: catalog/pg_publication.c:516 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" -msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list" +msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" #: catalog/pg_publication.c:522 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" -msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna" #: catalog/pg_publication.c:528 @@ -5750,8 +5981,8 @@ msgstr "publicación de %s en la publicación %s" msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relación «%s» ya es un miembro de la publicación «%s»" -#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 -#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016 +#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1394 +#: commands/publicationcmds.c:1433 commands/publicationcmds.c:1970 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la publicación «%s»" @@ -5824,8 +6055,8 @@ msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos po msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991 -#: commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1707 +#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 +#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1705 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la suscripción «%s»" @@ -5879,17 +6110,17 @@ msgstr "el alineamiento «%c» no es válido para un tipo de largo variable" msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:824 +#: catalog/pg_type.c:827 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" -#: catalog/pg_type.c:929 +#: catalog/pg_type.c:932 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Falla al crear un tipo de multirango para el tipo «%s»." -#: catalog/pg_type.c:930 +#: catalog/pg_type.c:933 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Puede especificar manualmente un nombre para el tipo de multirango usando el atributo «multirange_type_name»." @@ -5999,7 +6230,7 @@ msgstr "el disparador por eventos «%s» ya existe" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:875 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" @@ -6009,12 +6240,12 @@ msgstr "el servidor «%s» ya existe" msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publicación «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569 +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la suscripción «%s» ya existe" @@ -6087,7 +6318,7 @@ msgstr "no se ha especificado una función manejadora" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 #: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 -#: parser/parse_clause.c:942 +#: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la función %s debe retornar el tipo %s" @@ -6192,7 +6423,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un Ãndice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14084 commands/tablecmds.c:15978 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14096 commands/tablecmds.c:15990 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el Ãndice «%s» en la tabla «%s»" @@ -6207,7 +6438,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15988 +#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16000 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un Ãndice de la tabla «%s»" @@ -6272,8 +6503,8 @@ msgstr "el atributo de ordenamiento (collation) «%s» no es reconocido" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 -#: replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 -#: replication/walsender.c:1034 +#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023 +#: replication/walsender.c:1033 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opciones contradictorias o redundantes" @@ -6335,12 +6566,12 @@ msgstr "ya existe un ordenamiento (collation) llamado «%s» para la codificacià msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe un ordenamiento llamado «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2402 +#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2398 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "cambiando versión de %s a %s" -#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2415 +#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2411 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la versión no ha cambiado" @@ -6366,12 +6597,12 @@ msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" msgid "no usable system locales were found" msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1542 commands/dbcommands.c:1739 -#: commands/dbcommands.c:1852 commands/dbcommands.c:2046 -#: commands/dbcommands.c:2288 commands/dbcommands.c:2375 -#: commands/dbcommands.c:2485 commands/dbcommands.c:2984 -#: utils/init/postinit.c:942 utils/init/postinit.c:1047 -#: utils/init/postinit.c:1064 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1735 +#: commands/dbcommands.c:1848 commands/dbcommands.c:2042 +#: commands/dbcommands.c:2284 commands/dbcommands.c:2371 +#: commands/dbcommands.c:2481 commands/dbcommands.c:2980 +#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048 +#: utils/init/postinit.c:1065 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" @@ -6455,158 +6686,164 @@ msgstr "COPY FROM no está soportado con seguridad a nivel de registros" msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Use sentencias INSERT en su lugar." -#: commands/copy.c:367 +#: commands/copy.c:280 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgid "MERGE not supported in COPY" +msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" + +#: commands/copy.c:373 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "no se puede usar «%s» con HEADER en COPY TO" -#: commands/copy.c:376 +#: commands/copy.c:382 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s requires a Boolean value" msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "«%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: commands/copy.c:435 +#: commands/copy.c:441 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido" -#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:500 commands/copy.c:513 -#: commands/copy.c:532 +#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519 +#: commands/copy.c:538 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna" -#: commands/copy.c:544 +#: commands/copy.c:550 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación" -#: commands/copy.c:551 commands/dbcommands.c:856 commands/dbcommands.c:2236 +#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2232 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "no se reconoce la opción «%s»" -#: commands/copy.c:563 +#: commands/copy.c:569 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:568 +#: commands/copy.c:574 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY" -#: commands/copy.c:590 +#: commands/copy.c:596 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:597 +#: commands/copy.c:603 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva lÃnea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:603 +#: commands/copy.c:609 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva lÃnea ni el de retorno de carro" -#: commands/copy.c:620 +#: commands/copy.c:626 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»" -#: commands/copy.c:626 +#: commands/copy.c:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY" -#: commands/copy.c:632 +#: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:637 +#: commands/copy.c:643 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:642 +#: commands/copy.c:648 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes" -#: commands/copy.c:648 +#: commands/copy.c:654 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV" -#: commands/copy.c:653 +#: commands/copy.c:659 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte" -#: commands/copy.c:659 +#: commands/copy.c:665 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:663 +#: commands/copy.c:669 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO" -#: commands/copy.c:669 +#: commands/copy.c:675 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:673 +#: commands/copy.c:679 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:679 +#: commands/copy.c:685 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV" -#: commands/copy.c:684 +#: commands/copy.c:690 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:690 +#: commands/copy.c:696 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:697 +#: commands/copy.c:703 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL" -#: commands/copy.c:758 +#: commands/copy.c:764 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» es una columna generada" -#: commands/copy.c:760 +#: commands/copy.c:766 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." -#: commands/copy.c:775 commands/indexcmds.c:1822 commands/statscmds.c:239 +#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 #: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 -#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3656 -#: parser/parse_relation.c:3676 utils/adt/tsvector_op.c:2685 +#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3655 +#: parser/parse_relation.c:3675 utils/adt/tsvector_op.c:2685 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:782 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967 +#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967 #: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6766,7 +7003,7 @@ msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s" #: commands/copyfromparse.c:785 #, fuzzy, c-format #| msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgid "wrong number of fields in header line: field count is %d, expected %d" +msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d" #: commands/copyfromparse.c:801 @@ -6971,357 +7208,355 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511 +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna" -#: commands/createas.c:534 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "las polÃticas no están implementadas para esta orden" -#: commands/dbcommands.c:507 commands/tablespace.c:163 -#: commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:614 -#: commands/tablespace.c:659 replication/basebackup_server.c:102 -#: replication/slot.c:1523 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" - -#: commands/dbcommands.c:819 +#: commands/dbcommands.c:812 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION ya no está soportado" -#: commands/dbcommands.c:820 +#: commands/dbcommands.c:813 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considere usar tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:845 +#: commands/dbcommands.c:838 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "los OIDs menores que %u están reservados para objetos del sistema" -#: commands/dbcommands.c:876 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:869 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d no es un código válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:887 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:880 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s no es un nombre válido de codificación" -#: commands/dbcommands.c:914 +#: commands/dbcommands.c:907 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: commands/dbcommands.c:920 -#, c-format -msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" -msgstr "no se puede especificar una configuración regional ICU a menos que el proveedor de configuración regional sea ICU" - -#: commands/dbcommands.c:936 commands/dbcommands.c:2269 commands/user.c:237 +#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2265 commands/user.c:237 #: commands/user.c:611 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "lÃmite de conexión no válido: %d" -#: commands/dbcommands.c:957 +#: commands/dbcommands.c:941 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "se ha denegado el permiso para crear la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:981 +#: commands/dbcommands.c:965 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»" -#: commands/dbcommands.c:993 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1010 +#: commands/dbcommands.c:994 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid creation date in header" -msgid "invalid create database strategy %s" +msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "la fecha de creación en el encabezado no es válida" -#: commands/dbcommands.c:1011 +#: commands/dbcommands.c:995 #, fuzzy, c-format #| msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»." -#: commands/dbcommands.c:1030 +#: commands/dbcommands.c:1014 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "la codificación de servidor %d no es válida" -#: commands/dbcommands.c:1036 commands/dbcommands.c:1041 +#: commands/dbcommands.c:1020 commands/dbcommands.c:1025 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional no válido: «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1055 +#: commands/dbcommands.c:1035 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "la codificación «%s» no estæ soportada por ICU" + +#: commands/dbcommands.c:1045 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "el locale ICU debe ser especificado" -#: commands/dbcommands.c:1076 +#: commands/dbcommands.c:1054 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "no se puede especificar una configuración regional ICU a menos que el proveedor de configuración regional sea ICU" + +#: commands/dbcommands.c:1072 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1079 +#: commands/dbcommands.c:1075 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1084 +#: commands/dbcommands.c:1080 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1086 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/dbcommands.c:1087 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1093 +#: commands/dbcommands.c:1089 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1098 +#: commands/dbcommands.c:1094 #, fuzzy, c-format #| msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1096 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1109 +#: commands/dbcommands.c:1105 #, fuzzy, c-format #| msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de datos patrón (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1111 +#: commands/dbcommands.c:1107 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón." -#: commands/dbcommands.c:1134 +#: commands/dbcommands.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "la base de datos patrón «%s» tiene una versión de ordenamiento, pero no se pudo determinar una " -#: commands/dbcommands.c:1139 +#: commands/dbcommands.c:1135 #, fuzzy, c-format #| msgid "template database \"%s\" does not exist" msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1141 +#: commands/dbcommands.c:1137 #, fuzzy, c-format #| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "El ordenamiento en la base de datos fue creado usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s." -#: commands/dbcommands.c:1144 +#: commands/dbcommands.c:1140 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." -#: commands/dbcommands.c:1180 commands/dbcommands.c:1898 +#: commands/dbcommands.c:1176 commands/dbcommands.c:1894 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión" -#: commands/dbcommands.c:1206 +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1208 +#: commands/dbcommands.c:1204 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en este tablespace." -#: commands/dbcommands.c:1238 commands/dbcommands.c:1768 +#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1764 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de datos «%s» ya existe" -#: commands/dbcommands.c:1252 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:1274 +#: commands/dbcommands.c:1270 #, fuzzy, c-format #| msgid "database \"%s\" already exists" msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "la base de datos «%s» ya existe" -#: commands/dbcommands.c:1280 +#: commands/dbcommands.c:1276 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "el directorio de datos con el OID %u especificado ya existe" -#: commands/dbcommands.c:1451 commands/dbcommands.c:1466 +#: commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1462 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "la codificación «%s» no coincide con la configuración regional «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1450 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_CTYPE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:1469 +#: commands/dbcommands.c:1465 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "El parámetro LC_COLLATE escogido requiere la codificación «%s»." -#: commands/dbcommands.c:1549 +#: commands/dbcommands.c:1545 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la base de datos «%s», omitiendo" -#: commands/dbcommands.c:1573 +#: commands/dbcommands.c:1569 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón" -#: commands/dbcommands.c:1579 +#: commands/dbcommands.c:1575 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1592 +#: commands/dbcommands.c:1588 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "la base de datos «%s» está en uso por un slot de replicación activo" -#: commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:1590 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Hay %d slot activo." msgstr[1] "Hay %d slots activos." -#: commands/dbcommands.c:1608 +#: commands/dbcommands.c:1604 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por suscripciones de replicación lógica" -#: commands/dbcommands.c:1610 +#: commands/dbcommands.c:1606 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Hay %d suscripción." msgstr[1] "Hay %d suscripciones." -#: commands/dbcommands.c:1631 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1920 +#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1786 +#: commands/dbcommands.c:1916 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios" -#: commands/dbcommands.c:1750 +#: commands/dbcommands.c:1746 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:1779 +#: commands/dbcommands.c:1775 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1876 +#: commands/dbcommands.c:1872 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa" -#: commands/dbcommands.c:1982 +#: commands/dbcommands.c:1978 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»" -#: commands/dbcommands.c:1984 +#: commands/dbcommands.c:1980 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden." -#: commands/dbcommands.c:2111 commands/dbcommands.c:2822 -#: commands/dbcommands.c:3086 commands/dbcommands.c:3200 +#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2818 +#: commands/dbcommands.c:3082 commands/dbcommands.c:3196 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2172 +#: commands/dbcommands.c:2168 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "opción de DROP DATABASE «%s» no reconocida" -#: commands/dbcommands.c:2250 +#: commands/dbcommands.c:2246 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones" -#: commands/dbcommands.c:2306 +#: commands/dbcommands.c:2302 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "no se pueden prohibir las conexiones para la base de datos actual" -#: commands/dbcommands.c:2525 +#: commands/dbcommands.c:2521 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos" -#: commands/dbcommands.c:2928 +#: commands/dbcommands.c:2924 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:2931 +#: commands/dbcommands.c:2927 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:2936 storage/ipc/procarray.c:3814 +#: commands/dbcommands.c:2932 storage/ipc/procarray.c:3814 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "Hay %d otra transacción preparada usando la base de datos." msgstr[1] "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos." -#: commands/dbcommands.c:3042 +#: commands/dbcommands.c:3038 #, fuzzy, c-format #| msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»" -#: commands/dbcommands.c:3102 commands/tablespace.c:190 +#: commands/dbcommands.c:3098 commands/tablespace.c:190 #: commands/tablespace.c:654 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" @@ -7365,7 +7600,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 -#: utils/adt/ruleutils.c:2918 +#: utils/adt/ruleutils.c:2908 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -7375,9 +7610,9 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:467 commands/tablecmds.c:3613 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 #: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:16411 tcop/utility.c:1332 +#: commands/tablecmds.c:16423 tcop/utility.c:1332 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" @@ -7407,7 +7642,7 @@ msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», omitiendo" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la conversión «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:651 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el objeto de estadÃsticas «%s», omitiendo" @@ -7502,7 +7737,7 @@ msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, omitiendo" msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1347 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el servidor «%s» no existe, omitiendo" @@ -7864,11 +8099,6 @@ msgstr "no se puede añadir un objeto de este tipo a una extensión" msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión" -#: commands/extension.c:3311 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" - #: commands/extension.c:3377 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" @@ -7934,42 +8164,42 @@ msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamient msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:867 +#: commands/foreigncmds.c:876 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el servidor «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1131 +#: commands/foreigncmds.c:1144 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1141 +#: commands/foreigncmds.c:1154 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "el mapeo de usuario «%s» ya existe para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1241 commands/foreigncmds.c:1361 +#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:1366 +#: commands/foreigncmds.c:1379 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "no existe el mapeo de usuario «%s» para el servidor «%s», omitiendo" -#: commands/foreigncmds.c:1494 foreign/foreign.c:390 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador" -#: commands/foreigncmds.c:1500 +#: commands/foreigncmds.c:1513 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1602 +#: commands/foreigncmds.c:1615 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importando la tabla foránea «%s»" @@ -8433,203 +8663,203 @@ msgstr "La restricción %s en la tabla «%s» no incluye la columna «%s» que e msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de Ãndices en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/indexcmds.c:1267 tcop/utility.c:1518 +#: commands/indexcmds.c:1276 tcop/utility.c:1518 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un Ãndice único en la tabla particionada «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1269 tcop/utility.c:1520 +#: commands/indexcmds.c:1278 tcop/utility.c:1520 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas." -#: commands/indexcmds.c:1739 +#: commands/indexcmds.c:1750 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en predicados de Ãndice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1817 parser/parse_utilcmd.c:2518 -#: parser/parse_utilcmd.c:2653 +#: commands/indexcmds.c:1828 parser/parse_utilcmd.c:2528 +#: parser/parse_utilcmd.c:2663 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:1841 parser/parse_utilcmd.c:1815 +#: commands/indexcmds.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1825 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas" -#: commands/indexcmds.c:1882 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de Ãndice deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1897 +#: commands/indexcmds.c:1908 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)" -#: commands/indexcmds.c:1901 +#: commands/indexcmds.c:1912 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores" -#: commands/indexcmds.c:1905 +#: commands/indexcmds.c:1916 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1909 +#: commands/indexcmds.c:1920 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1950 +#: commands/indexcmds.c:1961 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de Ãndice" -#: commands/indexcmds.c:1958 commands/tablecmds.c:17453 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2752 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3785 +#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 #: utils/adt/misc.c:601 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:2023 +#: commands/indexcmds.c:2034 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:2025 +#: commands/indexcmds.c:2036 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:2051 +#: commands/indexcmds.c:2062 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:2054 +#: commands/indexcmds.c:2065 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del Ãndice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:2089 +#: commands/indexcmds.c:2100 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2094 +#: commands/indexcmds.c:2105 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2140 commands/tablecmds.c:17478 -#: commands/tablecmds.c:17484 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17463 +#: commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:2302 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:2142 +#: commands/indexcmds.c:2153 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el Ãndice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:2171 commands/indexcmds.c:2179 +#: commands/indexcmds.c:2182 commands/indexcmds.c:2190 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:2193 commands/typecmds.c:2290 +#: commands/indexcmds.c:2204 commands/typecmds.c:2290 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2283 +#: commands/indexcmds.c:2294 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:2611 +#: commands/indexcmds.c:2622 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "opción de REINDEX «%s» no reconocida" -#: commands/indexcmds.c:2835 +#: commands/indexcmds.c:2846 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la tabla «%s» no tiene Ãndices que puedan ser reindexados concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2849 +#: commands/indexcmds.c:2860 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la tabla «%s» no tiene Ãndices para reindexar" -#: commands/indexcmds.c:2889 commands/indexcmds.c:3393 -#: commands/indexcmds.c:3521 +#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404 +#: commands/indexcmds.c:3532 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:2912 +#: commands/indexcmds.c:2923 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:3000 +#: commands/indexcmds.c:3011 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos" -#: commands/indexcmds.c:3033 +#: commands/indexcmds.c:3044 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "no se puede mover las relaciones de sistema, omitiendo todas" -#: commands/indexcmds.c:3079 +#: commands/indexcmds.c:3090 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3082 +#: commands/indexcmds.c:3093 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar Ãndice particionado «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3273 commands/indexcmds.c:4129 +#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4140 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:3425 commands/indexcmds.c:3477 +#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el Ãndice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3431 +#: commands/indexcmds.c:3442 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el Ãndice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3586 +#: commands/indexcmds.c:3597 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:3607 +#: commands/indexcmds.c:3618 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede mover relación no compartida al tablespace «%s»" -#: commands/indexcmds.c:4110 commands/indexcmds.c:4122 +#: commands/indexcmds.c:4121 commands/indexcmds.c:4133 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el Ãndice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/indexcmds.c:4112 commands/indexcmds.c:4131 +#: commands/indexcmds.c:4123 commands/indexcmds.c:4142 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -8645,7 +8875,7 @@ msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos" -#: commands/matview.c:199 gram.y:19067 +#: commands/matview.c:199 gram.y:17995 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas" @@ -8945,8 +9175,8 @@ msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 #: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 #: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 -#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17033 -#: commands/tablecmds.c:17068 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 +#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17018 +#: commands/tablecmds.c:17053 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 #: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 #: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -9044,229 +9274,236 @@ msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado" -#: commands/publicationcmds.c:129 +#: commands/publicationcmds.c:128 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "sintaxis de entrada no válida para la opción «publish»" -#: commands/publicationcmds.c:147 +#: commands/publicationcmds.c:146 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "valor de «publish» no reconocido: «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:160 +#: commands/publicationcmds.c:159 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro de publicación no reconocido: «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:201 +#: commands/publicationcmds.c:200 #, fuzzy, c-format #| msgid "no schema has been selected to create in" msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" -#: commands/publicationcmds.c:240 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the same schema is not supported." -msgstr "La tabla «%s» en el esquema «%s» ya es parte de la publicación, agregar el mismo esquema no está soportado." - -#: commands/publicationcmds.c:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" -msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication" -msgstr "no se puede usar la relación «%s.%s» como destino de replicación lógica" - -#: commands/publicationcmds.c:249 -#, c-format -msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list." -msgstr "El esquema «%s» de la tabla ya es parte de la publicación o parte de la lista de esquemas especificada." - -#: commands/publicationcmds.c:504 +#: commands/publicationcmds.c:465 #, fuzzy #| msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" -#: commands/publicationcmds.c:507 +#: commands/publicationcmds.c:468 #, fuzzy #| msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" -#: commands/publicationcmds.c:510 +#: commands/publicationcmds.c:471 #, fuzzy #| msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" -#: commands/publicationcmds.c:564 +#: commands/publicationcmds.c:525 #, fuzzy #| msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgid "System columns are not allowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576 -#: commands/publicationcmds.c:593 +#: commands/publicationcmds.c:532 commands/publicationcmds.c:537 +#: commands/publicationcmds.c:554 #, fuzzy #| msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en %s" -#: commands/publicationcmds.c:617 +#: commands/publicationcmds.c:578 #, fuzzy -msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions." +msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." msgstr "Las expresiones sólo permiten columnas, constantes, operadores ..., tipos de datos ...," -#: commands/publicationcmds.c:631 +#: commands/publicationcmds.c:592 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid publication_names syntax" msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "sintaxis de publication_names no válida" -#: commands/publicationcmds.c:684 +#: commands/publicationcmds.c:645 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:686 +#: commands/publicationcmds.c:647 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cluster a partitioned table" msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" -#: commands/publicationcmds.c:744 +#: commands/publicationcmds.c:709 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "cannot use publication column list for relation \"%s.%s\"" +msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" + +#: commands/publicationcmds.c:712 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list." +msgid "Column list cannot be specified if any schema is part of the publication or specified in the list." +msgstr "El esquema «%s» de la tabla ya es parte de la publicación o parte de la lista de esquemas especificada." + +#: commands/publicationcmds.c:723 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:746 +#: commands/publicationcmds.c:725 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cluster a partitioned table" msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" -#: commands/publicationcmds.c:781 +#: commands/publicationcmds.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "debe ser superusuario para crear publicaciones FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:854 +#: commands/publicationcmds.c:833 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication" +msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "debe ser superusuario para crear publicaciones FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:893 +#: commands/publicationcmds.c:870 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level es insuficiente para publicar cambios lógicos" -#: commands/publicationcmds.c:894 +#: commands/publicationcmds.c:871 #, c-format msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgstr "Cambie wal_level a logical antes de crear suscripciones." -#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999 +#: commands/publicationcmds.c:968 commands/publicationcmds.c:976 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: commands/publicationcmds.c:994 +#: commands/publicationcmds.c:971 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "La publicación contiene una cláusula WHERE para la tabla particionada «%s», que no está permitido cuando «%s» es falso." -#: commands/publicationcmds.c:1002 +#: commands/publicationcmds.c:979 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "La publicación contiene una lista de columns para la tabla particionada «%s», que no está permitido cuando «%s» es falso." -#: commands/publicationcmds.c:1364 +#: commands/publicationcmds.c:1302 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" +msgid "cannot add schema to the publication" +msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la partición" + +#: commands/publicationcmds.c:1303 +#, c-format +msgid "Schema cannot be added if any table that specifies column list is already part of the publication." +msgstr "Un esquema no puede añadirse si cualquiera tabla que especifica una lista de columnas es parte de la publicación" + +#: commands/publicationcmds.c:1351 +#, c-format #| msgid "must be superuser to set schema of %s" msgid "must be superuser to add or set schemas" -msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s" +msgstr "debe ser superusuario para agregar o definir esquemas" -#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381 +#: commands/publicationcmds.c:1360 commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "la publicación \"%s\" se define como FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:1375 +#: commands/publicationcmds.c:1362 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgid "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL TABLES publications." +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Las tablas no se pueden agregar ni eliminar de las publicaciones FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:1383 +#: commands/publicationcmds.c:1370 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Las tablas no se pueden agregar ni eliminar de las publicaciones FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705 +#: commands/publicationcmds.c:1596 commands/publicationcmds.c:1659 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717 +#: commands/publicationcmds.c:1603 commands/publicationcmds.c:1671 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting or redundant options" msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "opciones contradictorias o redundantes" -#: commands/publicationcmds.c:1851 +#: commands/publicationcmds.c:1805 #, fuzzy, c-format #| msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "los tipos de los argumentos de operador deben ser especificados en ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/publicationcmds.c:1863 +#: commands/publicationcmds.c:1817 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "relación «%s» no es parte de la publicación" -#: commands/publicationcmds.c:1870 +#: commands/publicationcmds.c:1824 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "no se puede usar una cláusula WHERE cuando se elimina una tabla de una publicación" -#: commands/publicationcmds.c:1930 +#: commands/publicationcmds.c:1884 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "relación «%s» no es parte de la publicación" -#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980 +#: commands/publicationcmds.c:1927 commands/publicationcmds.c:1934 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la publicación «%s»" -#: commands/publicationcmds.c:1975 +#: commands/publicationcmds.c:1929 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "El dueño de una publicación FOR ALL TABLES debe ser un superusuario." -#: commands/publicationcmds.c:1982 +#: commands/publicationcmds.c:1936 #, fuzzy, c-format #| msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "El dueño de una publicación FOR ALL TABLES debe ser un superusuario." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259 +#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260 +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema." -#: commands/schemacmds.c:120 +#: commands/schemacmds.c:130 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el esquema «%s» ya existe, omitiendo" @@ -9297,135 +9534,135 @@ msgstr "las etiquetas de seguirdad no están soportadas para este tipo de objeto msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/sequence.c:747 +#: commands/sequence.c:755 #, fuzzy, c-format #| msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:766 +#: commands/sequence.c:774 #, fuzzy, c-format #| msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: se alcanzó el valor mÃnimo de la secuencia «%s» (%s)" -#: commands/sequence.c:884 +#: commands/sequence.c:892 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:903 commands/sequence.c:909 +#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval no está definido en esta sesión" -#: commands/sequence.c:989 +#: commands/sequence.c:997 #, fuzzy, c-format #| msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1357 +#: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "opción de secuencia no válida SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1383 +#: commands/sequence.c:1391 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "el tipo de columna de identidad debe ser smallint, integer o bigint" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "el tipo de secuencia debe ser smallint, integer o bigint" -#: commands/sequence.c:1418 +#: commands/sequence.c:1426 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT no debe ser cero" -#: commands/sequence.c:1466 +#: commands/sequence.c:1474 #, fuzzy, c-format #| msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) está fuera de rango para el tipo de dato de la secuencia %s" -#: commands/sequence.c:1498 +#: commands/sequence.c:1506 #, fuzzy, c-format #| msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) está fuera de rango para el tipo de dato de la secuencia %s" -#: commands/sequence.c:1506 +#: commands/sequence.c:1514 #, fuzzy, c-format #| msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1527 +#: commands/sequence.c:1535 #, fuzzy, c-format #| msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1533 +#: commands/sequence.c:1541 #, fuzzy, c-format #| msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1557 +#: commands/sequence.c:1565 #, fuzzy, c-format #| msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1563 +#: commands/sequence.c:1571 #, fuzzy, c-format #| msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1574 +#: commands/sequence.c:1582 #, fuzzy, c-format #| msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" -#: commands/sequence.c:1610 +#: commands/sequence.c:1618 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opción OWNED BY no válida" -#: commands/sequence.c:1611 +#: commands/sequence.c:1619 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1636 +#: commands/sequence.c:1644 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/sequence.c:1644 +#: commands/sequence.c:1652 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1648 +#: commands/sequence.c:1656 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1670 +#: commands/sequence.c:1678 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:13775 -#: commands/tablecmds.c:16431 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13787 +#: commands/tablecmds.c:16443 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." @@ -9441,72 +9678,72 @@ msgstr "sólo se permite una relación en CREATE STATISTICS" msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/statscmds.c:187 +#: commands/statscmds.c:191 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "el objeto de estadÃsticas «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/statscmds.c:195 +#: commands/statscmds.c:199 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "el objeto de estadÃsticas «%s» ya existe" -#: commands/statscmds.c:206 +#: commands/statscmds.c:210 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en estadÃsticas" -#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 +#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de estadÃsticas en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 +#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadÃsticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" -#: commands/statscmds.c:321 +#: commands/statscmds.c:325 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la expresión no puede ser usada en estadÃsticas multivariantes porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" -#: commands/statscmds.c:342 +#: commands/statscmds.c:346 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "al crear estadÃsticas sobre una sola expresión, no se deben especificar tipos de estadÃsticas" -#: commands/statscmds.c:371 +#: commands/statscmds.c:375 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "tipo de estadÃsticas «%s» no reconocido" -#: commands/statscmds.c:400 +#: commands/statscmds.c:404 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "las estadÃsticas extendidas requieren al menos 2 columnas" -#: commands/statscmds.c:418 +#: commands/statscmds.c:422 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadÃsticas" -#: commands/statscmds.c:453 +#: commands/statscmds.c:457 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expresión duplicada en definición de estadÃsticas" -#: commands/statscmds.c:616 commands/tablecmds.c:8072 +#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadÃsticas %d es demasiado bajo" -#: commands/statscmds.c:624 commands/tablecmds.c:8080 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadÃsticas a %d" -#: commands/statscmds.c:647 +#: commands/statscmds.c:651 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el objeto de estadÃsticas «%s.%s», omitiendo" @@ -9539,164 +9776,162 @@ msgstr "suscripción con %s también debe activar %s" #: commands/subscriptioncmds.c:433 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgid "could not receive publication from the publisher: %s" -msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s" -msgstr[0] "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" -msgstr[1] "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" +msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:467 +#: commands/subscriptioncmds.c:465 #, fuzzy, c-format #| msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" -msgid "publication %s does not exist in the publisher" -msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher" +msgid "publication %s does not exist on the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" msgstr[0] "no existe la publicación «%s», omitiendo" msgstr[1] "no existe la publicación «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:549 +#: commands/subscriptioncmds.c:547 #, c-format msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones" -#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 -#: replication/logical/tablesync.c:1236 replication/logical/worker.c:3722 +#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 +#: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:719 +#: commands/subscriptioncmds.c:717 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)" #. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:732 +#: commands/subscriptioncmds.c:730 #, c-format msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" msgstr "las tablas no se suscribieron, tendrá que ejecutar %s para suscribir las tablas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1035 +#: commands/subscriptioncmds.c:1033 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "no se puede establecer %s para la suscripción activada" -#: commands/subscriptioncmds.c:1088 +#: commands/subscriptioncmds.c:1086 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "no se puede habilitar la suscripción que no tiene un nombre de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183 +#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1181 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184 +#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1182 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193 +#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1191 #, fuzzy, c-format #| msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#: commands/subscriptioncmds.c:1140 commands/subscriptioncmds.c:1192 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1214 +#: commands/subscriptioncmds.c:1212 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1239 +#: commands/subscriptioncmds.c:1237 #, fuzzy, c-format #| msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1240 +#: commands/subscriptioncmds.c:1238 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH con copy_data = false, o use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1260 +#: commands/subscriptioncmds.c:1258 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser to set grantor" msgid "must be superuser to skip transaction" msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1280 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "la ubicación de WAL a saltar (LSN %X/%X) debe ser mayor que el LSN de origen %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1358 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:1618 +#: commands/subscriptioncmds.c:1616 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1627 commands/subscriptioncmds.c:1635 +#: commands/subscriptioncmds.c:1625 commands/subscriptioncmds.c:1633 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1669 +#: commands/subscriptioncmds.c:1667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1671 +#: commands/subscriptioncmds.c:1669 #, c-format msgid "The owner of a subscription must be a superuser." msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario." -#: commands/subscriptioncmds.c:1785 +#: commands/subscriptioncmds.c:1783 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:813 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066 +#: commands/subscriptioncmds.c:1805 replication/logical/tablesync.c:809 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1062 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1857 +#: commands/subscriptioncmds.c:1855 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot de replicación \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:1858 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Use %s para disociar la suscripción del slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:1890 +#: commands/subscriptioncmds.c:1888 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez" -#: commands/subscriptioncmds.c:1934 +#: commands/subscriptioncmds.c:1932 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» ya existe en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1948 +#: commands/subscriptioncmds.c:1946 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» no está en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1959 +#: commands/subscriptioncmds.c:1957 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "no se puede eliminar todas las publicaciones de una suscripción" @@ -9757,8 +9992,8 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18945 -#: parser/parse_utilcmd.c:2250 +#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18930 +#: parser/parse_utilcmd.c:2260 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el Ãndice «%s»" @@ -9781,8 +10016,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13614 -#: commands/tablecmds.c:16134 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13626 +#: commands/tablecmds.c:16146 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -9806,7 +10041,7 @@ msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14921 +#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14933 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredarÃa de la relación «%s» más de una vez" @@ -9876,7 +10111,7 @@ msgstr "no se puede truncar la tabla foránea «%s»" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14818 +#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14830 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" @@ -9886,8 +10121,8 @@ msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2480 -#: parser/parse_utilcmd.c:2622 +#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490 +#: parser/parse_utilcmd.c:2632 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" @@ -9897,12 +10132,12 @@ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14797 +#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14809 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14805 +#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14817 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" @@ -9957,19 +10192,19 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" #: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 -#: commands/tablecmds.c:12338 parser/parse_utilcmd.c:1291 -#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1743 -#: parser/parse_utilcmd.c:1851 +#: commands/tablecmds.c:12350 parser/parse_utilcmd.c:1301 +#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 +#: parser/parse_utilcmd.c:1861 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1292 +#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." @@ -10201,12 +10436,12 @@ msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15048 +#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15060 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15055 +#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15067 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" @@ -10236,13 +10471,13 @@ msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11977 +#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11989 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" #: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 -#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11990 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." @@ -10252,8 +10487,8 @@ msgstr "No especifique la opción ONLY." #: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 #: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 #: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 -#: commands/tablecmds.c:12132 commands/tablecmds.c:13637 -#: commands/tablecmds.c:16225 +#: commands/tablecmds.c:12144 commands/tablecmds.c:13649 +#: commands/tablecmds.c:16237 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" @@ -10489,681 +10724,670 @@ msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign msgstr "la columna «%s» referenciada en la acción ON DELETE SET debe ser parte de la llave foránea" #: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10220 -#: parser/parse_utilcmd.c:785 parser/parse_utilcmd.c:914 +#: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:10749 commands/tablecmds.c:11027 -#: commands/tablecmds.c:11934 commands/tablecmds.c:12009 +#: commands/tablecmds.c:10761 commands/tablecmds.c:11039 +#: commands/tablecmds.c:11946 commands/tablecmds.c:12021 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10756 +#: commands/tablecmds.c:10768 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10794 +#: commands/tablecmds.c:10806 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10797 +#: commands/tablecmds.c:10809 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»." -#: commands/tablecmds.c:10799 +#: commands/tablecmds.c:10811 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva." -#: commands/tablecmds.c:11035 +#: commands/tablecmds.c:11047 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:11113 +#: commands/tablecmds.c:11125 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:11209 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11202 +#: commands/tablecmds.c:11214 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:11268 +#: commands/tablecmds.c:11280 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11285 +#: commands/tablecmds.c:11297 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11350 +#: commands/tablecmds.c:11362 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:11444 +#: commands/tablecmds.c:11456 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11449 +#: commands/tablecmds.c:11461 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11890 +#: commands/tablecmds.c:11902 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11940 +#: commands/tablecmds.c:11952 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:12116 +#: commands/tablecmds.c:12128 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:12143 +#: commands/tablecmds.c:12155 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12152 +#: commands/tablecmds.c:12164 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12202 +#: commands/tablecmds.c:12214 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12205 +#: commands/tablecmds.c:12217 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explÃcito." -#: commands/tablecmds.c:12209 +#: commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:12224 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:12311 +#: commands/tablecmds.c:12323 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12339 +#: commands/tablecmds.c:12351 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:12350 +#: commands/tablecmds.c:12362 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:12475 +#: commands/tablecmds.c:12487 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:12513 +#: commands/tablecmds.c:12525 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12518 +#: commands/tablecmds.c:12530 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12599 +#: commands/tablecmds.c:12611 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:12600 commands/tablecmds.c:12619 -#: commands/tablecmds.c:12637 +#: commands/tablecmds.c:12612 commands/tablecmds.c:12631 +#: commands/tablecmds.c:12649 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12618 +#: commands/tablecmds.c:12630 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12648 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de polÃtica" -#: commands/tablecmds.c:12667 +#: commands/tablecmds.c:12679 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:12668 +#: commands/tablecmds.c:12680 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:13745 commands/tablecmds.c:13757 +#: commands/tablecmds.c:13757 commands/tablecmds.c:13769 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del Ãndice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13747 commands/tablecmds.c:13759 +#: commands/tablecmds.c:13759 commands/tablecmds.c:13771 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del Ãndice." -#: commands/tablecmds.c:13773 +#: commands/tablecmds.c:13785 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13787 commands/tablecmds.c:17144 -#: commands/tablecmds.c:17163 +#: commands/tablecmds.c:13799 commands/tablecmds.c:17129 +#: commands/tablecmds.c:17148 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13796 +#: commands/tablecmds.c:13808 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del Ãndice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14158 +#: commands/tablecmds.c:14170 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14235 +#: commands/tablecmds.c:14247 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14269 commands/view.c:507 +#: commands/tablecmds.c:14281 commands/view.c:521 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:14519 +#: commands/tablecmds.c:14531 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, Ãndices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14531 +#: commands/tablecmds.c:14543 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14623 +#: commands/tablecmds.c:14635 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14651 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14756 +#: commands/tablecmds.c:14768 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:14761 commands/tablecmds.c:15317 +#: commands/tablecmds.c:14773 commands/tablecmds.c:15329 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:14766 +#: commands/tablecmds.c:14778 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:14812 +#: commands/tablecmds.c:14824 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:14825 +#: commands/tablecmds.c:14837 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:14847 commands/tablecmds.c:17797 +#: commands/tablecmds.c:14859 commands/tablecmds.c:17782 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:14848 commands/tablecmds.c:17798 +#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:17783 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:14861 +#: commands/tablecmds.c:14873 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:14863 +#: commands/tablecmds.c:14875 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquÃas de herencia." -#: commands/tablecmds.c:15066 +#: commands/tablecmds.c:15078 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15075 +#: commands/tablecmds.c:15087 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe ser una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:15125 +#: commands/tablecmds.c:15137 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "la columna «%s» en tabla hija tiene una expresión de generación en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:15153 +#: commands/tablecmds.c:15165 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15241 +#: commands/tablecmds.c:15253 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15249 +#: commands/tablecmds.c:15261 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15260 +#: commands/tablecmds.c:15272 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15295 +#: commands/tablecmds.c:15307 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15381 +#: commands/tablecmds.c:15393 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partición «%s» ya tiene un desprendimiento pendiente en la tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/tablecmds.c:15410 commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15422 commands/tablecmds.c:15470 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15464 +#: commands/tablecmds.c:15476 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15692 +#: commands/tablecmds.c:15704 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:15722 +#: commands/tablecmds.c:15734 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15733 +#: commands/tablecmds.c:15745 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15742 +#: commands/tablecmds.c:15754 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15756 +#: commands/tablecmds.c:15768 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15808 +#: commands/tablecmds.c:15820 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:15996 +#: commands/tablecmds.c:16008 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el Ãndice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16002 +#: commands/tablecmds.c:16014 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el Ãndice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/tablecmds.c:16020 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el Ãndice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16014 +#: commands/tablecmds.c:16026 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el Ãndice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16020 +#: commands/tablecmds.c:16032 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el Ãndice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:16037 +#: commands/tablecmds.c:16049 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el Ãndice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:16044 +#: commands/tablecmds.c:16056 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el Ãndice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:16291 +#: commands/tablecmds.c:16303 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:16315 +#: commands/tablecmds.c:16327 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:16317 +#: commands/tablecmds.c:16329 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:16362 +#: commands/tablecmds.c:16374 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16372 +#: commands/tablecmds.c:16384 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16430 +#: commands/tablecmds.c:16442 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:16458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" -msgstr "no se puede convertir la tabla particionada «%s» en vista" - -#: commands/tablecmds.c:16460 -#, c-format -msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." -msgstr "El esquema «%s» y la tabla del mismo esquema «%s» no pueden ser parte de la misma publicación «%s»." - -#: commands/tablecmds.c:16564 +#: commands/tablecmds.c:16549 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16977 +#: commands/tablecmds.c:16962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" -#: commands/tablecmds.c:17127 +#: commands/tablecmds.c:17112 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:17155 +#: commands/tablecmds.c:17140 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del Ãndice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17157 commands/tablecmds.c:17169 +#: commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17154 #, fuzzy, c-format #| msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del Ãndice." -#: commands/tablecmds.c:17161 +#: commands/tablecmds.c:17146 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "no se puede convertir un hash de Perl al tipo no compuesto %s" -#: commands/tablecmds.c:17167 +#: commands/tablecmds.c:17152 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17204 +#: commands/tablecmds.c:17189 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:17212 +#: commands/tablecmds.c:17197 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:17278 +#: commands/tablecmds.c:17263 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:17286 +#: commands/tablecmds.c:17271 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17297 commands/tablecmds.c:17411 +#: commands/tablecmds.c:17282 commands/tablecmds.c:17396 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17298 commands/tablecmds.c:17412 commands/trigger.c:667 +#: commands/tablecmds.c:17283 commands/tablecmds.c:17397 commands/trigger.c:667 #: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "La columna «%s» es una columna generada." -#: commands/tablecmds.c:17374 +#: commands/tablecmds.c:17359 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17394 +#: commands/tablecmds.c:17379 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:17424 +#: commands/tablecmds.c:17409 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17445 +#: commands/tablecmds.c:17430 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:17480 +#: commands/tablecmds.c:17465 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:17486 +#: commands/tablecmds.c:17471 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos." -#: commands/tablecmds.c:17737 +#: commands/tablecmds.c:17722 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "«%s» ya es una partición" -#: commands/tablecmds.c:17743 +#: commands/tablecmds.c:17728 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:17744 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:17773 +#: commands/tablecmds.c:17758 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición" -#: commands/tablecmds.c:17807 +#: commands/tablecmds.c:17792 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17815 +#: commands/tablecmds.c:17800 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17823 +#: commands/tablecmds.c:17808 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:17830 +#: commands/tablecmds.c:17815 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición" -#: commands/tablecmds.c:17850 +#: commands/tablecmds.c:17835 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»" -#: commands/tablecmds.c:17853 +#: commands/tablecmds.c:17838 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre." -#: commands/tablecmds.c:17865 +#: commands/tablecmds.c:17850 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición" -#: commands/tablecmds.c:17867 +#: commands/tablecmds.c:17852 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones." -#: commands/tablecmds.c:18046 +#: commands/tablecmds.c:18031 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18049 +#: commands/tablecmds.c:18034 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La tabla particionada «%s» contiene Ãndices únicos." -#: commands/tablecmds.c:18360 +#: commands/tablecmds.c:18345 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "no se puede desprender particiones concurrentemente cuando existe una partición por omisión" -#: commands/tablecmds.c:18469 +#: commands/tablecmds.c:18454 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la tabla particionada «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:18475 +#: commands/tablecmds.c:18460 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partición «%s» fue eliminada concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:18979 commands/tablecmds.c:18999 -#: commands/tablecmds.c:19019 commands/tablecmds.c:19038 -#: commands/tablecmds.c:19080 +#: commands/tablecmds.c:18964 commands/tablecmds.c:18984 +#: commands/tablecmds.c:19004 commands/tablecmds.c:19023 +#: commands/tablecmds.c:19065 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "no se puede adjuntar el Ãndice «%s» como partición del Ãndice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:18982 +#: commands/tablecmds.c:18967 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "El Ãndice «%s» ya está adjunto a otro Ãndice." -#: commands/tablecmds.c:19002 +#: commands/tablecmds.c:18987 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "El Ãndice «%s» no es un Ãndice en una partición de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19022 +#: commands/tablecmds.c:19007 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Las definiciones de los Ãndices no coinciden." -#: commands/tablecmds.c:19041 +#: commands/tablecmds.c:19026 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "El Ãndice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el Ãndice «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19083 +#: commands/tablecmds.c:19068 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Otro Ãndice ya está adjunto para la partición «%s»." -#: commands/tablecmds.c:19313 +#: commands/tablecmds.c:19298 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "el tipo de dato de columna %s no soporta compresión" -#: commands/tablecmds.c:19320 +#: commands/tablecmds.c:19305 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "método de compresión «%s» no válido" @@ -11515,7 +11739,7 @@ msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s #: commands/trigger.c:1574 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" -msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead." +msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" #: commands/trigger.c:1674 @@ -12055,7 +12279,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" #: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 -#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:17457 gram.y:17503 +#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:16437 gram.y:16483 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" @@ -12347,32 +12571,32 @@ msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." -#: commands/vacuum.c:1798 +#: commands/vacuum.c:1792 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones" -#: commands/vacuum.c:1799 +#: commands/vacuum.c:1793 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:1963 +#: commands/vacuum.c:1957 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema" -#: commands/vacuum.c:2334 +#: commands/vacuum.c:2328 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el Ãndice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/vacuum.c:2353 +#: commands/vacuum.c:2347 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el Ãndice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuum.c:2357 +#: commands/vacuum.c:2351 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12389,14 +12613,14 @@ msgstr "" "%u páginas de Ãndices han sido eliminadas hasta ahora, de las cuales %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumparallel.c:663 +#: commands/vacuumparallel.c:664 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «vacuum» de Ãndices (planeados: %d)" msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «vacuum» Ãndices (planeados: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:669 +#: commands/vacuumparallel.c:670 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -12513,53 +12737,53 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»" msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista" -#: commands/view.c:265 commands/view.c:276 +#: commands/view.c:279 commands/view.c:290 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista" -#: commands/view.c:281 +#: commands/view.c:295 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»" -#: commands/view.c:284 +#: commands/view.c:298 #, c-format msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." msgstr "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... para cambiar el nombre de una columna de una vista." -#: commands/view.c:295 +#: commands/view.c:309 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" -#: commands/view.c:309 +#: commands/view.c:323 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s" -#: commands/view.c:454 +#: commands/view.c:468 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO" -#: commands/view.c:466 +#: commands/view.c:480 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH" -#: commands/view.c:536 +#: commands/view.c:550 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas" -#: commands/view.c:544 +#: commands/view.c:558 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "las vistas no pueden ser «unlogged» porque no tienen almacenamiento" -#: commands/view.c:558 +#: commands/view.c:572 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista «%s» será una vista temporal" @@ -12595,19 +12819,19 @@ msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2485 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2453 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2497 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2465 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" #: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 -#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execExprInterp.c:4186 -#: executor/execExprInterp.c:4285 executor/nodeModifyTable.c:218 +#: executor/execExprInterp.c:4052 executor/execExprInterp.c:4069 +#: executor/execExprInterp.c:4168 executor/nodeModifyTable.c:218 #: executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 #: executor/nodeModifyTable.c:254 #, c-format @@ -12624,7 +12848,7 @@ msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4187 +#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4070 #: executor/nodeModifyTable.c:230 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." @@ -12645,7 +12869,7 @@ msgstr "el tipo de destino no es un array" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execExpr.c:2736 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2479 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -12653,39 +12877,39 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" -#: executor/execExpr.c:2763 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3736 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2506 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3691 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: executor/execExpr.c:3122 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 +#: executor/execExpr.c:2865 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "no se puede poner subÃndices al tipo %s porque no soporta subÃndices" -#: executor/execExpr.c:3250 executor/execExpr.c:3272 +#: executor/execExpr.c:2993 executor/execExpr.c:3015 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "el tipo %s no soporta asignación subindexada" -#: executor/execExprInterp.c:1950 +#: executor/execExprInterp.c:1918 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "El atributo %d de tipo %s ha sido eliminado" -#: executor/execExprInterp.c:1956 +#: executor/execExprInterp.c:1924 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "el atributo %d del tipo %s tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:1958 executor/execExprInterp.c:3086 -#: executor/execExprInterp.c:3132 +#: executor/execExprInterp.c:1926 executor/execExprInterp.c:3054 +#: executor/execExprInterp.c:3100 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExprInterp.c:2037 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2005 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 #: utils/fmgr/funcapi.c:527 @@ -12693,22 +12917,22 @@ msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: executor/execExprInterp.c:2575 +#: executor/execExprInterp.c:2543 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla" -#: executor/execExprInterp.c:2788 +#: executor/execExprInterp.c:2756 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execExprInterp.c:2789 +#: executor/execExprInterp.c:2757 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execExprInterp.c:2810 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: executor/execExprInterp.c:2778 utils/adt/arrayfuncs.c:263 #: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 @@ -12717,48 +12941,38 @@ msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2830 executor/execExprInterp.c:2860 +#: executor/execExprInterp.c:2798 executor/execExprInterp.c:2828 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: executor/execExprInterp.c:3085 executor/execExprInterp.c:3131 +#: executor/execExprInterp.c:3053 executor/execExprInterp.c:3099 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:3713 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3681 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: executor/execExprInterp.c:3728 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3696 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execExprInterp.c:4170 +#: executor/execExprInterp.c:4053 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execExprInterp.c:4286 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Discordancia de almacenamiento fÃsico en atributo eliminado en la posición %d." -#: executor/execExprInterp.c:4984 -#, c-format -msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type" -msgstr "el elemento SQL/JSON no puede ser convertido al tipo de destino" - -#: executor/execExprInterp.c:5038 -#, c-format -msgid "no SQL/JSON item" -msgstr "" - #: executor/execIndexing.c:571 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" @@ -12994,7 +13208,7 @@ msgstr "actualización simultánea, reintentando" msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "eliminacón concurrente, reintentando" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:502 +#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:509 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 #: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202 @@ -13003,49 +13217,49 @@ msgstr "eliminacón concurrente, reintentando" msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" -#: executor/execReplication.c:592 executor/execReplication.c:598 +#: executor/execReplication.c:599 executor/execReplication.c:605 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: executor/execReplication.c:594 executor/execReplication.c:606 +#: executor/execReplication.c:601 executor/execReplication.c:613 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "La columna usada en la expresión WHERE de la publicación no es parte de la identidad de replicación." -#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:612 +#: executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:619 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "La lista de columnas usada por la publicación no incluye la identidad de replicación." -#: executor/execReplication.c:604 executor/execReplication.c:610 +#: executor/execReplication.c:611 executor/execReplication.c:617 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»" -#: executor/execReplication.c:630 +#: executor/execReplication.c:637 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "no se puede actualizar la tabla «%s» porque no tiene identidad de replicación y publica updates" -#: executor/execReplication.c:632 +#: executor/execReplication.c:639 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Para habilitar la actualización de la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:636 +#: executor/execReplication.c:643 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "no se puede eliminar de la tabla «%s» porque no tiene una identidad de replicación y publica deletes" -#: executor/execReplication.c:638 +#: executor/execReplication.c:645 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "para habilitar la eliminación en la tabla, configure REPLICA IDENTITY utilizando ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:654 +#: executor/execReplication.c:661 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "no se puede usar la relación «%s.%s» como destino de replicación lógica" @@ -13130,59 +13344,59 @@ msgstr "%s no está permitido en una función SQL" msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»" -#: executor/functions.c:1442 +#: executor/functions.c:1457 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d" -#: executor/functions.c:1468 +#: executor/functions.c:1483 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "función SQL «%s» durante el inicio" -#: executor/functions.c:1553 +#: executor/functions.c:1568 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "no está permitido invocar procedimientos con arguments de salida en funciones SQL" -#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 -#: executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 -#: executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875 +#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739 +#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 +#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda" -#: executor/functions.c:1688 +#: executor/functions.c:1703 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1726 +#: executor/functions.c:1741 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna." -#: executor/functions.c:1740 +#: executor/functions.c:1755 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1830 +#: executor/functions.c:1845 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1863 +#: executor/functions.c:1878 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1877 +#: executor/functions.c:1892 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1905 +#: executor/functions.c:1920 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" @@ -13269,14 +13483,15 @@ msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the sourc msgstr "no se puede mover una tupla entre particiones cuando un ancestro no-raÃz de la partición de origen es referenciada directamente en una llave foránea" #: executor/nodeModifyTable.c:2085 -#, c-format -msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"." +msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Una llave foránea apunta al ancestro «%s», pero no al ancestro raÃz «%s»." #: executor/nodeModifyTable.c:2088 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"." +msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»" #. translator: %s is a SQL command name @@ -13324,27 +13539,27 @@ msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null" msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:377 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "la URI del espacio de nombres no debe ser null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:393 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "la expresión filtro de filas no debe ser null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:420 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "la expresión filtro de columnas no debe ser null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:421 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "El filtro para la columna «%s» es null." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:511 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "null no está permitido en la columna «%s»" @@ -15288,8 +15503,9 @@ msgstr "" "Opciones de desarrollador:\n" #: main/main.c:376 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h impedir el uso de algunos tipos de planes\n" #: main/main.c:377 @@ -15454,20 +15670,14 @@ msgstr "el tipo de nodo extensible «%s» ya existe" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado" -#: nodes/makefuncs.c:151 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relación «%s» no tiene un tipo compuesto" -#: nodes/makefuncs.c:905 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgid "unrecognized JSON encoding: %s" -msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" - #: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2085 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:627 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -15501,38 +15711,38 @@ msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704 +#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3705 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705 -#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3706 +#: optimizer/plan/planner.c:4349 optimizer/prep/prepunion.c:1046 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:4347 +#: optimizer/plan/planner.c:4348 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5468 +#: optimizer/plan/planner.c:5469 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5469 +#: optimizer/plan/planner.c:5470 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:5473 +#: optimizer/plan/planner.c:5474 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:5474 +#: optimizer/plan/planner.c:5475 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar." @@ -15553,7 +15763,7 @@ msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se pu msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4854 +#: optimizer/util/clauses.c:4777 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en lÃnea" @@ -15986,7 +16196,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones WHERE de COPY FROM" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1834 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s" @@ -16007,7 +16217,7 @@ msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una vari msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_expr.c:2218 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156 #: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -16093,12 +16303,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1846 +#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1843 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2679 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2676 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la ventana «%s» no existe" @@ -16178,236 +16388,235 @@ msgstr "WITH ORDINALITY no puede usarse con una lista de definición de columnas msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Ponga una lista de columnas dentro de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:761 +#: parser/parse_clause.c:759 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "sólo se permite una columna FOR ORDINALITY" -#: parser/parse_clause.c:822 parser/parse_jsontable.c:445 +#: parser/parse_clause.c:820 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "el nombre de columna «%s» no es único" -#: parser/parse_clause.c:864 +#: parser/parse_clause.c:862 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "el espacio de nombres «%s» no es único" -#: parser/parse_clause.c:874 +#: parser/parse_clause.c:872 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "sólo se permite un espacio de nombres predeterminado" -#: parser/parse_clause.c:934 +#: parser/parse_clause.c:932 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "no existe el método de tablesample «%s»" -#: parser/parse_clause.c:956 +#: parser/parse_clause.c:954 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumento, no %d" msgstr[1] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumentos, no %d" -#: parser/parse_clause.c:990 +#: parser/parse_clause.c:988 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "el método de tablesample «%s» no soporta la opción REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1140 +#: parser/parse_clause.c:1137 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la cláusula TABLESAMPLE sólo puede aplicarse a tablas y vistas materializadas" -#: parser/parse_clause.c:1330 +#: parser/parse_clause.c:1327 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING" -#: parser/parse_clause.c:1345 +#: parser/parse_clause.c:1342 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:1354 +#: parser/parse_clause.c:1351 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla izquierda" -#: parser/parse_clause.c:1369 +#: parser/parse_clause.c:1366 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:1378 +#: parser/parse_clause.c:1375 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla derecha" -#: parser/parse_clause.c:1782 +#: parser/parse_clause.c:1779 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "la cantidad de registros no puede ser NULL en la cláusula FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1807 +#: parser/parse_clause.c:1804 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1972 +#: parser/parse_clause.c:1969 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s «%s» es ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2000 +#: parser/parse_clause.c:1997 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante no entera en %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2022 +#: parser/parse_clause.c:2019 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:2461 +#: parser/parse_clause.c:2458 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE está limitado a 12 elementos" -#: parser/parse_clause.c:2667 +#: parser/parse_clause.c:2664 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la ventana «%s» ya está definida" -#: parser/parse_clause.c:2728 +#: parser/parse_clause.c:2725 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:2740 +#: parser/parse_clause.c:2737 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»" -#: parser/parse_clause.c:2770 parser/parse_clause.c:2776 +#: parser/parse_clause.c:2767 parser/parse_clause.c:2773 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "no se puede copiar la ventana «%s» porque tiene una cláusula «frame»" -#: parser/parse_clause.c:2778 +#: parser/parse_clause.c:2775 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omita el uso de paréntesis en esta cláusula OVER." -#: parser/parse_clause.c:2798 +#: parser/parse_clause.c:2795 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING requiere exactamente una columna ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2821 +#: parser/parse_clause.c:2818 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "el modo GROUPS requiere una cláusula ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2892 +#: parser/parse_clause.c:2889 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de argumentos" -#: parser/parse_clause.c:2893 +#: parser/parse_clause.c:2890 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de resultados" -#: parser/parse_clause.c:2925 +#: parser/parse_clause.c:2922 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "una función de agregación con DISTINCT debe tener al menos un argumento" -#: parser/parse_clause.c:2926 +#: parser/parse_clause.c:2923 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT debe tener al menos una columna" -#: parser/parse_clause.c:2992 parser/parse_clause.c:3024 +#: parser/parse_clause.c:2989 parser/parse_clause.c:3021 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3102 +#: parser/parse_clause.c:3099 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3108 +#: parser/parse_clause.c:3105 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3187 +#: parser/parse_clause.c:3184 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiere una especificación de inferencia o nombre de restricción" -#: parser/parse_clause.c:3188 +#: parser/parse_clause.c:3185 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Por ejemplo, ON CONFLICT (nombre_de_columna)." -#: parser/parse_clause.c:3199 +#: parser/parse_clause.c:3196 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT no está soportado con tablas que son catálogos de sistema" -#: parser/parse_clause.c:3207 +#: parser/parse_clause.c:3204 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT no está soportado en la tabla «%s» usada como catálogo de sistema" -#: parser/parse_clause.c:3337 +#: parser/parse_clause.c:3334 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento" -#: parser/parse_clause.c:3339 +#: parser/parse_clause.c:3336 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree." -#: parser/parse_clause.c:3650 +#: parser/parse_clause.c:3647 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING no está soportado para la columna de tipo %s" -#: parser/parse_clause.c:3656 +#: parser/parse_clause.c:3653 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING no está soportado para la columna de tipo %s y tipo de desplazamiento %s" -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3656 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Convierta el valor de desplazamiento a un tipo apropiado." -#: parser/parse_clause.c:3664 +#: parser/parse_clause.c:3661 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING tiene múltiples interpretaciones para la columna de tipo %s y tipo de desplazamiento %s" -#: parser/parse_clause.c:3667 +#: parser/parse_clause.c:3664 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Convierta el valor de desplazamiento al tipo deseado exacto." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_expr.c:2721 parser/parse_expr.c:3378 -#: parser/parse_expr.c:3611 parser/parse_expr.c:4447 parser/parse_target.c:994 +#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:994 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" @@ -16561,18 +16770,18 @@ msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Un resultado de tipo internal requiere al menos una entrada de tipo internal." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:1012 +#: parser/parse_collate.c:1005 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos implÃcitos «%s» y «%s»" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:1015 +#: parser/parse_collate.c:1008 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Puede elegir el ordenamiento aplicando la cláusula COLLATE a una o ambas expresiones." -#: parser/parse_collate.c:862 +#: parser/parse_collate.c:855 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos explÃcitos «%s» y «%s»" @@ -16602,488 +16811,383 @@ msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer dentro de EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:136 +#: parser/parse_cte.c:133 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgid "MERGE not supported in WITH query" +msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas" + +#: parser/parse_cte.c:143 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:268 +#: parser/parse_cte.c:275 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "la cláusula WITH que contiene las sentencias que modifican datos debe estar en el nivel más externo" -#: parser/parse_cte.c:317 +#: parser/parse_cte.c:324 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene tipo %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:323 +#: parser/parse_cte.c:330 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Aplique una conversión de tipo a la salida del término no recursivo al tipo correcto." -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:335 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "la columna %2$d en la consulta recursiva «%1$s» tiene ordenamiento (collation) %3$s en el término no recursivo, pero %4$s en general" -#: parser/parse_cte.c:332 +#: parser/parse_cte.c:339 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Use la clásula COLLATE para definir el ordenamiento del término no-recursivo." -#: parser/parse_cte.c:350 +#: parser/parse_cte.c:357 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "la consulta WITH no es recursiva" -#: parser/parse_cte.c:381 +#: parser/parse_cte.c:388 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado izquierdo de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:386 +#: parser/parse_cte.c:393 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "con una cláusula SEARCH o CYCLE, el lado derecho de UNION debe ser un SELECT" -#: parser/parse_cte.c:401 +#: parser/parse_cte.c:408 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "columna de búsqueda «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:408 +#: parser/parse_cte.c:415 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de búsqueda «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:417 +#: parser/parse_cte.c:424 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda «%s» ya ha sido utilizado en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:436 +#: parser/parse_cte.c:443 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "la columna de ciclo «%s» no se encuentra en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:443 +#: parser/parse_cte.c:450 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "columna de ciclo «%s» fue especificada más de una vez" -#: parser/parse_cte.c:452 +#: parser/parse_cte.c:459 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:464 +#: parser/parse_cte.c:471 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "el nombre para la columna de ruta de ciclo «%s» ya ha sido utilizada en la lista de columnas de la consulta WITH" -#: parser/parse_cte.c:472 +#: parser/parse_cte.c:479 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de marca de ciclo es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:508 +#: parser/parse_cte.c:515 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de desigualdad para el tipo %s" -#: parser/parse_cte.c:520 +#: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de marca de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:534 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "el nombre para la columna de secuencia de búsqueda es igual que el nombre para la columna de ruta de ciclo" -#: parser/parse_cte.c:611 +#: parser/parse_cte.c:618 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la consulta WITH «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_cte.c:791 +#: parser/parse_cte.c:798 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "la recursión mutua entre elementos de WITH no está implementada" -#: parser/parse_cte.c:843 +#: parser/parse_cte.c:850 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "la consulta recursiva «%s» no debe contener sentencias que modifiquen datos" -#: parser/parse_cte.c:851 +#: parser/parse_cte.c:858 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] término-recursivo" -#: parser/parse_cte.c:895 +#: parser/parse_cte.c:902 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:901 +#: parser/parse_cte.c:908 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:907 +#: parser/parse_cte.c:914 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:913 +#: parser/parse_cte.c:920 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" -#: parser/parse_cte.c:970 +#: parser/parse_cte.c:977 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:300 +#: parser/parse_expr.c:282 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT no está permitido en este contexto" -#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3655 -#: parser/parse_relation.c:3675 +#: parser/parse_expr.c:335 parser/parse_relation.c:3654 +#: parser/parse_relation.c:3674 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" -#: parser/parse_expr.c:409 +#: parser/parse_expr.c:347 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:353 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:359 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto" -#: parser/parse_expr.c:452 parser/parse_target.c:739 +#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquÃ" -#: parser/parse_expr.c:574 +#: parser/parse_expr.c:512 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:577 +#: parser/parse_expr.c:515 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en expresión de borde de partición" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:818 +#: parser/parse_expr.c:784 parser/parse_relation.c:818 #: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:840 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "no hay parámetro $%d" -#: parser/parse_expr.c:1102 +#: parser/parse_expr.c:1040 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3037 +#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s no debe retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:1493 parser/parse_expr.c:1525 +#: parser/parse_expr.c:1431 parser/parse_expr.c:1463 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" -#: parser/parse_expr.c:1539 +#: parser/parse_expr.c:1477 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1734 parser/parse_expr.c:2216 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" -#: parser/parse_expr.c:1797 +#: parser/parse_expr.c:1735 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»" -#: parser/parse_expr.c:1801 +#: parser/parse_expr.c:1739 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1804 +#: parser/parse_expr.c:1742 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de Ãndice" -#: parser/parse_expr.c:1807 +#: parser/parse_expr.c:1745 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de Ãndice" -#: parser/parse_expr.c:1810 +#: parser/parse_expr.c:1748 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de estadÃsticas" -#: parser/parse_expr.c:1813 +#: parser/parse_expr.c:1751 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: parser/parse_expr.c:1816 +#: parser/parse_expr.c:1754 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1819 +#: parser/parse_expr.c:1757 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un disparador" -#: parser/parse_expr.c:1822 +#: parser/parse_expr.c:1760 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un borde de partición" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1763 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de llave de partición" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1766 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un argumento a CALL" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1769 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1772 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de generación de columna" -#: parser/parse_expr.c:1887 parser/parse_expr.c:3724 +#: parser/parse_expr.c:1825 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna" -#: parser/parse_expr.c:1958 +#: parser/parse_expr.c:1896 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1963 +#: parser/parse_expr.c:1901 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:2059 +#: parser/parse_expr.c:1997 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacÃo" -#: parser/parse_expr.c:2060 +#: parser/parse_expr.c:1998 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Agregue una conversión de tipo explÃcita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2074 +#: parser/parse_expr.c:2012 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:2157 +#: parser/parse_expr.c:2095 #, fuzzy, c-format #| msgid "target lists can have at most %d entries" msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_expr.c:2362 +#: parser/parse_expr.c:2300 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2363 +#: parser/parse_expr.c:2301 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2378 +#: parser/parse_expr.c:2316 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:2485 +#: parser/parse_expr.c:2423 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2794 parser/parse_expr.c:2990 +#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2804 +#: parser/parse_expr.c:2742 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2829 +#: parser/parse_expr.c:2767 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2836 +#: parser/parse_expr.c:2774 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2895 parser/parse_expr.c:2936 +#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2897 +#: parser/parse_expr.c:2835 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2876 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:3031 +#: parser/parse_expr.c:2969 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:3283 -#, c-format -msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:3290 -#, c-format -msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:3345 -#, c-format -msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:3449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s" -msgid "cannot use JSON format with non-string output types" -msgstr "no se puede convertir un string jsonb a tipo %s" - -#: parser/parse_expr.c:3462 -#, c-format -msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:3467 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" -msgid "unsupported JSON encoding" -msgstr "código de formato no soportado: %d" - -#: parser/parse_expr.c:3468 -#, c-format -msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:3505 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" -msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" - -#: parser/parse_expr.c:3805 parser/parse_func.c:864 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante" - -#: parser/parse_expr.c:4022 -#, c-format -msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:4042 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" -msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de Ãndice" - -#: parser/parse_expr.c:4108 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquÃ" - -#: parser/parse_expr.c:4135 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s" -msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo %s, no tipo %s" - -#: parser/parse_expr.c:4297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" -msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s" -msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" - -#: parser/parse_expr.c:4466 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "policies not yet implemented for this command" -msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type" -msgstr "las polÃticas no están implementadas para esta orden" - -#: parser/parse_expr.c:4467 parser/parse_expr.c:4477 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgid "Try casting the argument to jsonb" -msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" - -#: parser/parse_expr.c:4476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "policies not yet implemented for this command" -msgid "%s() is not yet implemented for the json type" -msgstr "las polÃticas no están implementadas para esta orden" - -#: parser/parse_expr.c:4497 parser/parse_expr.c:4598 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" -msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" -msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" - -#: parser/parse_expr.c:4540 -#, c-format -msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" -msgstr "no se pueden usar tipos que no son cadenas de texto con la cláusula WITH UNIQUE KEYS" - -#: parser/parse_expr.c:4601 -#, c-format -msgid "Try returning a string type or bytea." -msgstr "Intente retornando un tipo de cadena de texto o bytea." - #: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" @@ -17253,6 +17357,11 @@ msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre" msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante" +#: parser/parse_func.c:864 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante" + #: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" @@ -17420,81 +17529,6 @@ msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en las condiciones WHERE msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de generación de columna" -#: parser/parse_jsontable.c:143 -#, c-format -msgid "duplicate JSON_TABLE column name: %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:144 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE column names must be distinct from one another." -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:247 -#, c-format -msgid "nested JSON_TABLE columns must contain an explicit AS pathname specification if an explicit PLAN clause is used" -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271 -#: parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:588 -#: parser/parse_jsontable.c:607 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid OWNED BY option" -msgid "invalid JSON_TABLE plan" -msgstr "opción OWNED BY no válida" - -#: parser/parse_jsontable.c:261 -#, c-format -msgid "Plan node for nested path %s was not found in plan." -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:272 -#, c-format -msgid "Plan node contains some extra or duplicate sibling nodes." -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" -msgid "Path name was %s not found in nested columns list." -msgstr "la base de datos «%s» no se encontró en el clúster nuevo\n" - -#: parser/parse_jsontable.c:477 -#, c-format -msgid "cannot use WITH WRAPPER clause with scalar columns" -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:482 -#, c-format -msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns" -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid regular expression: %s" -msgid "invalid JSON_TABLE expression" -msgstr "la expresión regular no es válida: %s" - -#: parser/parse_jsontable.c:567 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE columns must contain explicit AS pathname specification if explicit PLAN clause is used" -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:589 -#, c-format -msgid "Expected INNER or OUTER JSON_TABLE plan node." -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:608 -#, c-format -msgid "Path name mismatch: expected %s but %s is given." -msgstr "" - -#: parser/parse_jsontable.c:709 -#, c-format -msgid "only string constants supported in JSON_TABLE path specification" -msgstr "" - #: parser/parse_merge.c:119 #, fuzzy, c-format #| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" @@ -17619,12 +17653,12 @@ msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3595 +#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3594 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3600 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3599 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." @@ -17651,7 +17685,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" #: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 -#: parser/parse_relation.c:2358 +#: parser/parse_relation.c:2357 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" @@ -17703,54 +17737,54 @@ msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:2050 +#: parser/parse_relation.c:2049 #, fuzzy, c-format #| msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:2139 +#: parser/parse_relation.c:2138 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:2211 +#: parser/parse_relation.c:2210 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:2236 +#: parser/parse_relation.c:2235 #, fuzzy, c-format #| msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:2331 +#: parser/parse_relation.c:2330 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3598 +#: parser/parse_relation.c:3597 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:3606 +#: parser/parse_relation.c:3605 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:3658 +#: parser/parse_relation.c:3657 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s»." -#: parser/parse_relation.c:3660 +#: parser/parse_relation.c:3659 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:3677 +#: parser/parse_relation.c:3676 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s» o la columna «%s.%s»." @@ -17836,369 +17870,369 @@ msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:256 +#: parser/parse_utilcmd.c:266 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "no se puede crear una tabla particionada como hija de herencia" -#: parser/parse_utilcmd.c:569 +#: parser/parse_utilcmd.c:579 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array de serial no está implementado" -#: parser/parse_utilcmd.c:648 parser/parse_utilcmd.c:660 -#: parser/parse_utilcmd.c:719 +#: parser/parse_utilcmd.c:658 parser/parse_utilcmd.c:670 +#: parser/parse_utilcmd.c:729 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:682 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:689 +#: parser/parse_utilcmd.c:699 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas identidad no está soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:693 +#: parser/parse_utilcmd.c:703 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "las columnas identidad no están soportadas en particiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:702 +#: parser/parse_utilcmd.c:712 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples especificaciones de identidad para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:732 +#: parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "las columnas generadas no están soportadas en tablas tipadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 +#: parser/parse_utilcmd.c:746 #, c-format msgid "generated columns are not supported on partitions" msgstr "las columnas generadas no están soportadas en particiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:741 +#: parser/parse_utilcmd.c:751 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "múltiples cláusulas de generación especificadas para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:874 +#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:884 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:884 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:894 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:813 +#: parser/parse_utilcmd.c:823 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como identidad especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:831 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto el valor por omisión como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:829 +#: parser/parse_utilcmd.c:839 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "tanto identidad como expresión de generación especificados para columna «%s» de tabla «%s»" -#: parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:904 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:900 +#: parser/parse_utilcmd.c:910 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "las restricciones de exclusión no están soportadas en tablas particionadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:965 +#: parser/parse_utilcmd.c:975 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas" -#: parser/parse_utilcmd.c:978 +#: parser/parse_utilcmd.c:988 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM" -#: parser/parse_utilcmd.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1852 +#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "El Ãndice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: parser/parse_utilcmd.c:2241 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "no se puede usar un Ãndice existente en CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2261 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "el Ãndice «%s» ya está asociado a una restricción" -#: parser/parse_utilcmd.c:2276 +#: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "el Ãndice «%s» no es válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:2282 +#: parser/parse_utilcmd.c:2292 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "«%s» no es un Ãndice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:2283 parser/parse_utilcmd.c:2290 -#: parser/parse_utilcmd.c:2297 parser/parse_utilcmd.c:2374 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300 +#: parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un Ãndice asÃ." -#: parser/parse_utilcmd.c:2289 +#: parser/parse_utilcmd.c:2299 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "el Ãndice «%s» contiene expresiones" -#: parser/parse_utilcmd.c:2296 +#: parser/parse_utilcmd.c:2306 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "«%s» es un Ãndice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:2308 +#: parser/parse_utilcmd.c:2318 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "«%s» no es un Ãndice postergable (deferrable)" -#: parser/parse_utilcmd.c:2309 +#: parser/parse_utilcmd.c:2319 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un Ãndice postergable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2373 +#: parser/parse_utilcmd.c:2383 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "el Ãndice «%s» columna número %d no tiene comportamiento de ordenamiento por omisión" -#: parser/parse_utilcmd.c:2530 +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:2536 +#: parser/parse_utilcmd.c:2546 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2883 +#: parser/parse_utilcmd.c:2893 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "las expresiones y predicados de Ãndice sólo pueden referirse a la tabla en indexación" -#: parser/parse_utilcmd.c:2955 +#: parser/parse_utilcmd.c:2965 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "las expresiones estadÃsticas sólo pueden referirse a la tabla que está siendo referida" -#: parser/parse_utilcmd.c:2998 +#: parser/parse_utilcmd.c:3008 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:3061 +#: parser/parse_utilcmd.c:3071 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/parse_utilcmd.c:3134 +#: parser/parse_utilcmd.c:3144 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253 +#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263 #: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas" -#: parser/parse_utilcmd.c:3170 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3174 +#: parser/parse_utilcmd.c:3184 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3183 +#: parser/parse_utilcmd.c:3193 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3189 +#: parser/parse_utilcmd.c:3199 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3217 +#: parser/parse_utilcmd.c:3227 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3224 +#: parser/parse_utilcmd.c:3234 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3678 +#: parser/parse_utilcmd.c:3688 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3683 parser/parse_utilcmd.c:3698 +#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3708 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3693 +#: parser/parse_utilcmd.c:3703 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3706 parser/parse_utilcmd.c:3732 gram.y:6051 +#: parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 gram.y:5937 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3714 +#: parser/parse_utilcmd.c:3724 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3719 parser/parse_utilcmd.c:3745 +#: parser/parse_utilcmd.c:3729 parser/parse_utilcmd.c:3755 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:3740 +#: parser/parse_utilcmd.c:3750 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3931 +#: parser/parse_utilcmd.c:3941 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3966 +#: parser/parse_utilcmd.c:3976 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "«%s» no es una tabla particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:3973 +#: parser/parse_utilcmd.c:3983 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "«la tabla %s» no está particionada" -#: parser/parse_utilcmd.c:3980 +#: parser/parse_utilcmd.c:3990 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "el Ãndice «%s» no está particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4020 +#: parser/parse_utilcmd.c:4030 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default" -#: parser/parse_utilcmd.c:4037 +#: parser/parse_utilcmd.c:4047 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de hash" -#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4824 +#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4824 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser un valor entero mayor que cero" -#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4832 +#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4832 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "remanente en partición hash debe ser menor que el módulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4063 +#: parser/parse_utilcmd.c:4073 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de lista" -#: parser/parse_utilcmd.c:4116 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "especificación de borde no válida para partición de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:4122 +#: parser/parse_utilcmd.c:4132 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4126 +#: parser/parse_utilcmd.c:4136 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO debe especificar exactamente un valor por cada columna de particionado" -#: parser/parse_utilcmd.c:4240 +#: parser/parse_utilcmd.c:4250 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "no se puede especificar NULL en borde de rango" -#: parser/parse_utilcmd.c:4289 +#: parser/parse_utilcmd.c:4299 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "cada borde que sigue a un MAXVALUE debe ser también MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4296 +#: parser/parse_utilcmd.c:4306 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "cada borde que siga a un MINVALUE debe ser también MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4339 +#: parser/parse_utilcmd.c:4349 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "el valor especificado no puede ser convertido al tipo %s para la columna «%s»" -#: parser/parser.c:263 +#: parser/parser.c:247 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE debe ser seguido por un literal de cadena simple" -#: parser/parser.c:268 +#: parser/parser.c:252 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carácter de escape Unicode no válido" -#: parser/parser.c:337 scan.l:1338 +#: parser/parser.c:321 scan.l:1338 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: parser/parser.c:484 utils/adt/varlena.c:6533 scan.l:684 +#: parser/parser.c:468 utils/adt/varlena.c:6529 scan.l:684 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: parser/parser.c:485 +#: parser/parser.c:469 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX o \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:513 utils/adt/varlena.c:6558 scan.l:645 scan.l:661 +#: parser/parser.c:497 utils/adt/varlena.c:6554 scan.l:645 scan.l:661 #: scan.l:677 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" @@ -18508,32 +18542,32 @@ msgstr "proceso ayudante autovacuum tomó demasiado tiempo para iniciarse; cance msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2262 +#: postmaster/autovacuum.c:2265 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2487 +#: postmaster/autovacuum.c:2490 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2490 +#: postmaster/autovacuum.c:2493 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:2683 +#: postmaster/autovacuum.c:2686 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»" -#: postmaster/autovacuum.c:3294 +#: postmaster/autovacuum.c:3297 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración" -#: postmaster/autovacuum.c:3295 +#: postmaster/autovacuum.c:3298 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Active la opción «track_counts»." @@ -18546,7 +18580,7 @@ msgstr "estado inconsistente de proceso ayudante (max_worker_processes=%d, total #: postmaster/bgworker.c:666 #, fuzzy, c-format #| msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported" +msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "proceso ayudante «%s»: sólo los ayudantes dinámicos pueden pedir notificaciones" #: postmaster/bgworker.c:677 @@ -18647,8 +18681,9 @@ msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was chan msgstr "reiniciando el proceso archivador porque el valor de «archive_library» cambió" #: postmaster/pgarch.c:842 -#, c-format -msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" +msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "los módulos de archivado deben declarar el sÃmbolo _PG_archive_module_init" #: postmaster/pgarch.c:848 @@ -19359,246 +19394,6 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular" msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "los ordenamientos no determinÃsticos no están soportados para expresiones regulares" -#: replication/backup_manifest.c:253 -#, c-format -msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" -msgstr "se esperaba el timeline de término %u pero se encontró el tieneline %u" - -#: replication/backup_manifest.c:277 -#, c-format -msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" -msgstr "se esperaba el timeline de inicio %u pero se encontró el timeline %u" - -#: replication/backup_manifest.c:304 -#, c-format -msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" -msgstr "el timeline de inicio %u no fue encontrado en la historia del timeline %u" - -#: replication/backup_manifest.c:355 -#, c-format -msgid "could not rewind temporary file" -msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal" - -#: replication/backup_manifest.c:374 -#, c-format -msgid "could not read from temporary file: %m" -msgstr "no se pudo leer del archivo temporal: %m" - -#: replication/basebackup.c:454 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL" - -#: replication/basebackup.c:469 replication/basebackup.c:484 -#: replication/basebackup.c:493 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»" - -#: replication/basebackup.c:535 replication/basebackup.c:560 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado" - -#: replication/basebackup.c:630 -#, c-format -msgid "%lld total checksum verification failure" -msgid_plural "%lld total checksum verification failures" -msgstr[0] "%lld falla de verificación de suma de comprobación en total" -msgstr[1] "%lld fallas de verificación de suma de comprobación en total" - -#: replication/basebackup.c:637 -#, c-format -msgid "checksum verification failure during base backup" -msgstr "falla en verificación de checksums durante respaldo base" - -#: replication/basebackup.c:706 replication/basebackup.c:715 -#: replication/basebackup.c:726 replication/basebackup.c:743 -#: replication/basebackup.c:752 replication/basebackup.c:763 -#: replication/basebackup.c:780 replication/basebackup.c:789 -#: replication/basebackup.c:801 replication/basebackup.c:825 -#: replication/basebackup.c:839 replication/basebackup.c:850 -#: replication/basebackup.c:861 replication/basebackup.c:874 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" - -#: replication/basebackup.c:734 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized object type \"%s\"" -msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" -msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" - -#: replication/basebackup.c:769 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:814 -#, c-format -msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" -msgstr "opción de manifiesto «%s» no reconocida" - -#: replication/basebackup.c:830 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:865 -#, c-format -msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" -msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:881 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" -msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" - -#: replication/basebackup.c:892 -#, c-format -msgid "manifest checksums require a backup manifest" -msgstr "la suma de comprobación del manifiesto requiere un manifiesto de la copia de seguridad" - -#: replication/basebackup.c:901 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "--no-slot cannot be used with slot name" -msgid "target detail cannot be used without target" -msgstr "no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot" - -#: replication/basebackup.c:910 replication/basebackup_target.c:218 -#, c-format -msgid "target '%s' does not accept a target detail" -msgstr "el destino «%s» no acepta un detalle de destino" - -#: replication/basebackup.c:921 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "-c %s requires a value" -msgid "compression detail requires compression" -msgstr "-c %s requiere un valor" - -#: replication/basebackup.c:934 -#, c-format -msgid "invalid compression specification: %s" -msgstr "especificación de compresión no válida: %s" - -#: replication/basebackup.c:1430 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "omitiendo el archivo especial «%s»" - -#: replication/basebackup.c:1549 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "número de segmento %d no válido en archivo «%s»" - -#: replication/basebackup.c:1589 -#, c-format -msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" -msgstr "no se pudo verificar el checksum en el archivo «%s», bloque %u: el tamaño de búfer de lectura %d y el tamaño de página %d difieren" - -#: replication/basebackup.c:1663 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" -msgstr "verificación de checksums falló en archivo «%s», bloque %u: calculado %X pero se esperaba %X" - -#: replication/basebackup.c:1670 -#, c-format -msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "subsiguientes fallas de verificación de checksums en el archivo «%s» no se reportarán" - -#: replication/basebackup.c:1717 -#, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" -msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr[0] "el archivo «%s» tiene un total de %d falla de verificación de checksum" -msgstr[1] "el archivo «%s» tiene un total de %d fallas de verificación de checksums" - -#: replication/basebackup.c:1763 -#, c-format -msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" -msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»" - -#: replication/basebackup.c:1768 -#, c-format -msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»" - -#: replication/basebackup_gzip.c:67 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgid "gzip compression is not supported by this build" -msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" - -#: replication/basebackup_gzip.c:147 -#, c-format -msgid "could not initialize compression library" -msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión" - -#: replication/basebackup_lz4.c:67 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgid "lz4 compression is not supported by this build" -msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" - -#: replication/basebackup_server.c:75 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" -msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_write_server_files para hacer COPY a un archivo" - -#: replication/basebackup_server.c:89 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgid "relative path not allowed for server backup" -msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo" - -#: replication/basebackup_server.c:115 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" -msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacÃo" - -#: replication/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1071 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" - -#: replication/basebackup_server.c:175 replication/basebackup_server.c:182 -#: replication/basebackup_server.c:268 replication/basebackup_server.c:275 -#: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:771 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique el espacio libre en disco." - -#: replication/basebackup_server.c:179 replication/basebackup_server.c:272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" -msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u" - -#: replication/basebackup_target.c:146 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgid "unrecognized target: \"%s\"" -msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" - -#: replication/basebackup_target.c:237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s requires a parameter" -msgid "target '%s' requires a target detail" -msgstr "%s requiere un parámetro" - -#: replication/basebackup_zstd.c:66 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgid "zstd compression is not supported by this build" -msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" - -#: replication/basebackup_zstd.c:120 -#, c-format -msgid "could not set compression worker count to %d: %s" -msgstr "no se pudo definir la cantidad de procesos ayudantes de compresión a %d: %s" - #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:240 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" @@ -19838,8 +19633,8 @@ msgstr "el array debe ser unidimensional" msgid "array must not contain nulls" msgstr "el array no debe contener nulls" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1437 -#: utils/adt/jsonb.c:1365 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1128 +#: utils/adt/jsonb.c:1302 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "el array debe tener un número par de elementos" @@ -19875,18 +19670,21 @@ msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el origen de replicación «%s»" #: replication/logical/origin.c:319 -#, c-format -msgid "could not find free replication origin OID" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find free replication origin OID" +msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "no se pudo encontrar un OID de origen de replicación libre" #: replication/logical/origin.c:355 -#, c-format -msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d" #: replication/logical/origin.c:476 -#, c-format -msgid "replication origin with OID %u does not exist" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgid "replication origin with ID %d does not exist" msgstr "el origen de replicación con OID %u no existe" #: replication/logical/origin.c:741 @@ -19900,8 +19698,9 @@ msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente max_replication_slots" #: replication/logical/origin.c:790 -#, c-format -msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" +msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" msgstr "se recuperó estado de replicación de nodo %u a %X/%X" #: replication/logical/origin.c:800 @@ -19910,13 +19709,15 @@ msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "el checkpoint del slot de replicación tiene suma de verificación errónea %u, se esperaba %u" #: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 -#, c-format -msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "el origen de replicación con OID %d ya está activo para el PID %d" #: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 -#, c-format -msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u" #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 @@ -19973,100 +19774,100 @@ msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas d msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3809 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3811 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4153 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4178 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4155 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4180 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4157 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4182 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4159 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4184 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4432 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4434 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m" # FIXME almost duplicated again!? -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4931 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4933 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes" -#: replication/logical/snapbuild.c:597 +#: replication/logical/snapbuild.c:627 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "el snapshot inicial del slot es demasiado grande" # FIXME: snapshot? instantánea? -#: replication/logical/snapbuild.c:651 +#: replication/logical/snapbuild.c:681 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción" msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción" -#: replication/logical/snapbuild.c:1279 replication/logical/snapbuild.c:1372 -#: replication/logical/snapbuild.c:1901 +#: replication/logical/snapbuild.c:1357 replication/logical/snapbuild.c:1464 +#: replication/logical/snapbuild.c:1993 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1281 +#: replication/logical/snapbuild.c:1359 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "No hay transacciones en ejecución." -#: replication/logical/snapbuild.c:1323 +#: replication/logical/snapbuild.c:1415 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1325 replication/logical/snapbuild.c:1349 +#: replication/logical/snapbuild.c:1417 replication/logical/snapbuild.c:1441 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1347 +#: replication/logical/snapbuild.c:1439 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1374 +#: replication/logical/snapbuild.c:1466 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución." # FIXME "snapbuild"? -#: replication/logical/snapbuild.c:1769 +#: replication/logical/snapbuild.c:1861 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1775 +#: replication/logical/snapbuild.c:1867 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1846 +#: replication/logical/snapbuild.c:1938 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, deberÃa ser %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1903 +#: replication/logical/snapbuild.c:1995 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado." -#: replication/logical/snapbuild.c:1975 +#: replication/logical/snapbuild.c:2067 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»" @@ -20082,49 +19883,50 @@ msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" -#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:876 +#: replication/logical/tablesync.c:731 replication/logical/tablesync.c:872 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:739 +#: replication/logical/tablesync.c:738 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "la tabla \"%s.%s\" no fue encontrada en el editor (publisher)" -#: replication/logical/tablesync.c:799 +#: replication/logical/tablesync.c:795 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:981 +#: replication/logical/tablesync.c:974 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1118 +#: replication/logical/tablesync.c:1111 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1330 replication/logical/worker.c:1634 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +#: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1634 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "«%s» no puede replicar a una relación con seguridad a nivel de filas activada: «%s»" -#: replication/logical/tablesync.c:1345 +#: replication/logical/tablesync.c:1338 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publisher): %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1394 +#: replication/logical/tablesync.c:1387 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "el origen de replicación «%s» ya existe" -#: replication/logical/tablesync.c:1407 +#: replication/logical/tablesync.c:1400 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher): %s" @@ -20210,68 +20012,62 @@ msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido" -#: replication/logical/worker.c:3791 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" - #: replication/logical/worker.c:3840 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" +msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" #: replication/logical/worker.c:3879 #, fuzzy, c-format -msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "iniciando el ignorado de la " #: replication/logical/worker.c:3893 -#, c-format -msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "iniciando el ignorado de la " #: replication/logical/worker.c:3975 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" +msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" #: replication/logical/worker.c:3976 #, fuzzy, c-format #| msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." -msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X" +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "El LSN de término de la transacción remota %X/%X no coincidió con el skip-LSN %X/%X." #: replication/logical/worker.c:4002 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\"" #: replication/logical/worker.c:4006 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\"" #: replication/logical/worker.c:4011 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\"" #: replication/logical/worker.c:4018 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\"" #: replication/logical/worker.c:4026 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\"" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 @@ -20614,128 +20410,128 @@ msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: #: replication/walsender.c:521 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" -msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\"" +msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "no se puede leer del slot de replicación lógica «%s»" -#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1350 +#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1350 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:643 +#: replication/walsender.c:642 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) al comienzo del archivo «%s»: %m" -#: replication/walsender.c:720 +#: replication/walsender.c:719 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación fÃsica" -#: replication/walsender.c:786 +#: replication/walsender.c:785 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X del timeline %u no está en la historia de este servidor" -#: replication/walsender.c:789 +#: replication/walsender.c:788 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X." -#: replication/walsender.c:833 +#: replication/walsender.c:832 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X" -#: replication/walsender.c:1016 +#: replication/walsender.c:1015 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1101 +#: replication/walsender.c:1100 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1111 +#: replication/walsender.c:1110 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1117 +#: replication/walsender.c:1116 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s debe llamarse en una transacción de modo de aislamiento REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1123 +#: replication/walsender.c:1122 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s debe ser llamado antes de cualquier consulta" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1129 +#: replication/walsender.c:1128 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s no está permitido en una subtransacción" -#: replication/walsender.c:1272 +#: replication/walsender.c:1271 #, c-format msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgstr "no se puede leer del slot de replicación lógica «%s»" -#: replication/walsender.c:1274 +#: replication/walsender.c:1273 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Este slot ha sido invalidado porque excedió el máximo del tamaño de reserva." -#: replication/walsender.c:1284 +#: replication/walsender.c:1283 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción" -#: replication/walsender.c:1705 +#: replication/walsender.c:1704 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "no puede ejecutar nuevas órdenes mientras el «WAL sender» está en modo de apagarse" -#: replication/walsender.c:1740 +#: replication/walsender.c:1739 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "no puede ejecutar órdenes SQL en el «WAL sender» para replicación fÃsica" -#: replication/walsender.c:1773 +#: replication/walsender.c:1772 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "se recibió orden de replicación: %s" -#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 +#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 #: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 #: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción" -#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958 +#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:1946 +#: replication/walsender.c:1945 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2034 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:2448 +#: replication/walsender.c:2447 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación" @@ -21237,22 +21033,22 @@ msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4663 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4669 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4665 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4671 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4686 storage/buffer/bufmgr.c:4705 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4692 storage/buffer/bufmgr.c:4711 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5009 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5015 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot demasiado antiguo" @@ -22510,70 +22306,70 @@ msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "falta un paramétro Dictionary" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1062 +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 +#: tsearch/spell.c:1063 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "marca de afijo «%s» no válida" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "la marca de afijo «%s» fuera de rango" -#: tsearch/spell.c:414 +#: tsearch/spell.c:415 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "caracteres no válidos en la marca de afijo «%s»" -#: tsearch/spell.c:434 +#: tsearch/spell.c:435 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»" -#: tsearch/spell.c:524 +#: tsearch/spell.c:525 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:209 +#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 -#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:18884 gram.y:18901 +#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 +#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:17812 gram.y:17829 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1761 -#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 +#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762 +#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias de afijo «%s» no válido" -#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 +#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m" -#: tsearch/spell.c:1296 +#: tsearch/spell.c:1297 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y «num»" -#: tsearch/spell.c:1340 +#: tsearch/spell.c:1341 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "número no válido de alias de opciones" -#: tsearch/spell.c:1363 +#: tsearch/spell.c:1364 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "el número de aliases excede el número especificado %d" -#: tsearch/spell.c:1578 +#: tsearch/spell.c:1579 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo" @@ -22651,44 +22447,38 @@ msgstr "MaxFragments deberÃa ser >= 0" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadÃsticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:428 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadÃsticas «%s»: %m" - -#: utils/activity/pgstat.c:1200 +#: utils/activity/pgstat.c:1209 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "tipo de estadÃsticas «%s» no reconocido" -#: utils/activity/pgstat.c:1280 +#: utils/activity/pgstat.c:1289 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadÃsticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1386 +#: utils/activity/pgstat.c:1395 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadÃsticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1395 +#: utils/activity/pgstat.c:1404 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadÃsticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1403 +#: utils/activity/pgstat.c:1412 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadÃsticas de «%s» a «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1452 +#: utils/activity/pgstat.c:1461 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadÃsticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1608 +#: utils/activity/pgstat.c:1617 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadÃsticas «%s» está corrupto" @@ -22700,8 +22490,9 @@ msgid "function call to dropped function" msgstr "la función de conversión debe ser una función normal" #: utils/activity/pgstat_xact.c:371 -#, c-format -msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "reseteando datos existentes para el tipo %s, db=%u, oid=%u" #: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 @@ -22824,9 +22615,9 @@ msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:803 -#: utils/adt/json.c:837 utils/adt/jsonb.c:1104 utils/adt/jsonb.c:1177 -#: utils/adt/jsonb.c:1598 utils/adt/jsonb.c:1785 utils/adt/jsonb.c:1795 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1114 utils/adt/jsonb.c:1143 +#: utils/adt/jsonb.c:1537 utils/adt/jsonb.c:1701 utils/adt/jsonb.c:1711 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada" @@ -22846,7 +22637,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/int.c:1266 utils/adt/int.c:1334 utils/adt/int.c:1340 #: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4265 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 -#: utils/adt/varlena.c:3395 +#: utils/adt/varlena.c:3391 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entero fuera de rango" @@ -23021,9 +22812,9 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 -#: utils/adt/json.c:1450 utils/adt/json.c:1524 utils/adt/jsonb.c:1378 -#: utils/adt/jsonb.c:1464 utils/adt/jsonfuncs.c:4363 utils/adt/jsonfuncs.c:4516 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4628 utils/adt/jsonfuncs.c:4677 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315 +#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4318 utils/adt/jsonfuncs.c:4471 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4583 utils/adt/jsonfuncs.c:4632 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subÃndices del array" @@ -23184,9 +22975,9 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 #: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4604 -#: utils/adt/geo_ops.c:4619 utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/int.c:165 -#: utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:184 utils/adt/mac.c:93 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607 +#: utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:165 +#: utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 #: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854 @@ -23249,9 +23040,9 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4294 -#: utils/adt/formatting.c:4303 utils/adt/formatting.c:4409 -#: utils/adt/formatting.c:4419 +#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4299 +#: utils/adt/formatting.c:4308 utils/adt/formatting.c:4414 +#: utils/adt/formatting.c:4424 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" @@ -23307,9 +23098,9 @@ msgstr "las unidades de «date» «%s» no son reconocidas" #: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 #: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 #: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 -#: utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4172 -#: utils/adt/formatting.c:4263 utils/adt/formatting.c:4385 utils/adt/json.c:440 -#: utils/adt/json.c:479 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 +#: utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4177 +#: utils/adt/formatting.c:4268 utils/adt/formatting.c:4390 utils/adt/json.c:418 +#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 #: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 #: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 #: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 @@ -23332,7 +23123,7 @@ msgstr "las unidades de «date» «%s» no son reconocidas" msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4471 +#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4476 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "hora fuera de rango" @@ -23466,7 +23257,7 @@ msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "A los datos de entrada les falta relleno, o están truncados, o están corruptos de alguna otra forma." #: utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 -#: utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 jsonpath_gram.y:528 +#: utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 jsonpath_gram.y:529 #: jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:536 #: jsonpath_scan.l:578 #, c-format @@ -23604,254 +23395,254 @@ msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1187 +#: utils/adt/formatting.c:1192 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado" -#: utils/adt/formatting.c:1195 +#: utils/adt/formatting.c:1200 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«9» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1216 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "«0» debe ir antes de «PR»" -#: utils/adt/formatting.c:1238 +#: utils/adt/formatting.c:1243 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "hay múltiples puntos decimales" -#: utils/adt/formatting.c:1242 utils/adt/formatting.c:1325 +#: utils/adt/formatting.c:1247 utils/adt/formatting.c:1330 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1254 +#: utils/adt/formatting.c:1259 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "no se puede usar «S» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1258 +#: utils/adt/formatting.c:1263 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1278 +#: utils/adt/formatting.c:1283 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1288 +#: utils/adt/formatting.c:1293 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1298 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1307 +#: utils/adt/formatting.c:1312 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente" -#: utils/adt/formatting.c:1333 +#: utils/adt/formatting.c:1338 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces" -#: utils/adt/formatting.c:1339 +#: utils/adt/formatting.c:1344 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos" -#: utils/adt/formatting.c:1340 +#: utils/adt/formatting.c:1345 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dÃgitos y puntos decimales." -#: utils/adt/formatting.c:1424 +#: utils/adt/formatting.c:1429 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "separador de formato «datetime» no válido: «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:1551 +#: utils/adt/formatting.c:1556 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» no es un número" -#: utils/adt/formatting.c:1629 +#: utils/adt/formatting.c:1634 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "falló la conversión de mayúsculas: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1805 -#: utils/adt/formatting.c:1928 +#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1810 +#: utils/adt/formatting.c:1933 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la función %s" -#: utils/adt/formatting.c:2309 +#: utils/adt/formatting.c:2314 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:2310 +#: utils/adt/formatting.c:2315 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada" -#: utils/adt/formatting.c:2333 +#: utils/adt/formatting.c:2338 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato" -#: utils/adt/formatting.c:2336 +#: utils/adt/formatting.c:2341 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/formatting.c:2407 +#: utils/adt/formatting.c:2412 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/formatting.c:2410 +#: utils/adt/formatting.c:2415 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:2413 utils/adt/formatting.c:2428 +#: utils/adt/formatting.c:2418 utils/adt/formatting.c:2433 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:2423 utils/adt/formatting.c:2437 -#: utils/adt/formatting.c:2660 +#: utils/adt/formatting.c:2428 utils/adt/formatting.c:2442 +#: utils/adt/formatting.c:2665 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2425 +#: utils/adt/formatting.c:2430 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/formatting.c:2439 +#: utils/adt/formatting.c:2444 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/formatting.c:2444 +#: utils/adt/formatting.c:2449 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:2446 +#: utils/adt/formatting.c:2451 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2662 +#: utils/adt/formatting.c:2667 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:2881 utils/adt/formatting.c:2901 -#: utils/adt/formatting.c:2921 utils/adt/formatting.c:2941 -#: utils/adt/formatting.c:2960 utils/adt/formatting.c:2979 -#: utils/adt/formatting.c:3003 utils/adt/formatting.c:3021 -#: utils/adt/formatting.c:3039 utils/adt/formatting.c:3057 -#: utils/adt/formatting.c:3074 utils/adt/formatting.c:3091 +#: utils/adt/formatting.c:2886 utils/adt/formatting.c:2906 +#: utils/adt/formatting.c:2926 utils/adt/formatting.c:2946 +#: utils/adt/formatting.c:2965 utils/adt/formatting.c:2984 +#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3026 +#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3062 +#: utils/adt/formatting.c:3079 utils/adt/formatting.c:3096 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga" -#: utils/adt/formatting.c:3368 +#: utils/adt/formatting.c:3373 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "separador de formato «%c» desemparejado" -#: utils/adt/formatting.c:3429 +#: utils/adt/formatting.c:3434 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "carácter de formato «%s» desemparejado" -#: utils/adt/formatting.c:3535 utils/adt/formatting.c:3879 +#: utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3884 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "el campo de formato «%s» sólo está soportado en to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3710 +#: utils/adt/formatting.c:3715 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" -#: utils/adt/formatting.c:3796 +#: utils/adt/formatting.c:3801 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "cadena de entrada muy corta para formato de fecha/hora" -#: utils/adt/formatting.c:3804 +#: utils/adt/formatting.c:3809 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "quedan caracteres al final de la cadena de entrada después del formato fecha/hora" -#: utils/adt/formatting.c:4365 +#: utils/adt/formatting.c:4370 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "falta el huso horario en la cadena de entrada para el tipo timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4371 +#: utils/adt/formatting.c:4376 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:4399 +#: utils/adt/formatting.c:4404 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "el formato de fecha/hora tiene huso horario pero no hora" -#: utils/adt/formatting.c:4451 +#: utils/adt/formatting.c:4456 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "falta el huso horario en la cadena de entrada del tipo timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4457 +#: utils/adt/formatting.c:4462 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:4483 +#: utils/adt/formatting.c:4488 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "el formato de fecha/hora no tiene fecha ni hora" -#: utils/adt/formatting.c:4616 +#: utils/adt/formatting.c:4621 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:4618 +#: utils/adt/formatting.c:4623 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:4729 +#: utils/adt/formatting.c:4734 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el dÃa del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:5648 +#: utils/adt/formatting.c:5653 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:5660 +#: utils/adt/formatting.c:5665 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" @@ -23898,8 +23689,8 @@ msgstr "especificación de lÃnea no válida: A y B no pueden ser ambos cero" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "especificación de lÃnea no válida: deben ser dos puntos distintos" -#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4327 -#: utils/adt/geo_ops.c:5207 +#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4330 +#: utils/adt/geo_ops.c:5210 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" @@ -23914,22 +23705,22 @@ msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4422 +#: utils/adt/geo_ops.c:4425 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4672 +#: utils/adt/geo_ops.c:4675 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:5193 +#: utils/adt/geo_ops.c:5196 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un cÃrculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:5198 +#: utils/adt/geo_ops.c:5201 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" @@ -23975,141 +23766,130 @@ msgstr "bigint fuera de rango" msgid "OID out of range" msgstr "OID fuera de rango" -#: utils/adt/json.c:293 utils/adt/jsonb.c:747 +#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json" -#: utils/adt/json.c:1069 utils/adt/json.c:1079 utils/fmgr/funcapi.c:2061 +#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2061 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d" -#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/jsonb.c:1811 +#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1727 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "el nombre de campo no debe ser null" -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Duplicate keys exist." -msgid "duplicate JSON key %s" -msgstr "Existe una llave duplicada." - -#: utils/adt/json.c:1249 utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1177 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la lista de argumentos debe tener un número par de elementos" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1251 utils/adt/jsonb.c:1197 +#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1179 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "El argumento de %s debe consistir de llaves y valores alternados." -#: utils/adt/json.c:1289 +#: utils/adt/json.c:1028 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "el argumento %d no puede ser null" -#: utils/adt/json.c:1290 +#: utils/adt/json.c:1029 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto." -#: utils/adt/json.c:1444 utils/adt/jsonb.c:1372 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1309 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "un array debe tener dos columnas" -#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/json.c:1551 utils/adt/jsonb.c:1396 -#: utils/adt/jsonb.c:1491 +#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1242 utils/adt/jsonb.c:1333 +#: utils/adt/jsonb.c:1428 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "no se permite el valor nulo como llave en un objeto" -#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/jsonb.c:1480 +#: utils/adt/json.c:1231 utils/adt/jsonb.c:1417 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "las dimensiones de array no coinciden" -#: utils/adt/json.c:1720 utils/adt/jsonb_util.c:1958 -#, c-format -msgid "duplicate JSON object key value" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonb.c:276 +#: utils/adt/jsonb.c:287 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "la cadena es demasiado larga para representarla como cadena jsonb." -#: utils/adt/jsonb.c:277 +#: utils/adt/jsonb.c:288 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Debido a una restricción de la implementación, las cadenas en jsonb no pueden exceder los %d bytes." -#: utils/adt/jsonb.c:1214 +#: utils/adt/jsonb.c:1192 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argumento %d: la llave no puede ser null" -#: utils/adt/jsonb.c:1873 +#: utils/adt/jsonb.c:1780 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "las llaves de un objeto deben ser cadenas" -#: utils/adt/jsonb.c:2083 +#: utils/adt/jsonb.c:1943 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "no se puede convertir un null jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2084 +#: utils/adt/jsonb.c:1944 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "no se puede convertir un string jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2085 +#: utils/adt/jsonb.c:1945 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "no se puede convertir un numérico jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2086 +#: utils/adt/jsonb.c:1946 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "no se puede convertir un booleano jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2087 +#: utils/adt/jsonb.c:1947 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "no se puede convertir un array jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2088 +#: utils/adt/jsonb.c:1948 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "no se puede convertir un objeto jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb.c:2089 +#: utils/adt/jsonb.c:1949 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "no se puede convertir un array u objeto jsonb a tipo %s" -#: utils/adt/jsonb_util.c:758 +#: utils/adt/jsonb_util.c:752 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de pares en objeto jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:799 +#: utils/adt/jsonb_util.c:793 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1667 utils/adt/jsonb_util.c:1687 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1748 utils/adt/jsonb_util.c:1783 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1803 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes" @@ -24146,13 +23926,13 @@ msgstr "subÃndice jsonb en asignación no puede ser nulo" #: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3634 utils/adt/jsonfuncs.c:3967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3589 utils/adt/jsonfuncs.c:3922 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "no se puede invocar %s en un escalar" #: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3578 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "no se puede invocar %s en un array" @@ -24202,7 +23982,7 @@ msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3852 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3807 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "no se puede invocar %s en un no-array" @@ -24234,289 +24014,269 @@ msgid "malformed JSON array" msgstr "array JSON mal formado" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3353 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3308 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3377 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3332 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el resultado de %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3334 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Provea un argumento de registro no-nulo, o invoque la función en la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3741 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3696 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 utils/adt/jsonfuncs.c:3949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3824 utils/adt/jsonfuncs.c:3904 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3902 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3857 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "no se puede invocar %s en un objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4448 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4264 utils/adt/jsonfuncs.c:4323 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4403 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "no se puede eliminar de un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4453 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4408 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "no se puede eliminar de un objeto usando un Ãndice numérico" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4521 utils/adt/jsonfuncs.c:4682 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4476 utils/adt/jsonfuncs.c:4637 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 utils/adt/jsonfuncs.c:4605 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4518 utils/adt/jsonfuncs.c:4560 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment debe ser «delete_key», «return_target», «use_json_null», o «raise_exception»" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4576 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4531 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "valor JSON no debe ser null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4577 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Una excepción fue lanzada porque null_value_treatment es «raise_exception»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4578 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4533 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Para impedir esto, puede cambiar el argumento null_value_treatment o asegurarse que no se pase un nulo SQL." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4588 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4849 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4804 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:4899 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4966 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4823 utils/adt/jsonfuncs.c:4854 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4921 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "no se puede reemplazar una llave existente" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 utils/adt/jsonfuncs.c:4900 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 utils/adt/jsonfuncs.c:4855 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "La ruta asume que la llave es un objeto compuesto, pero es un valor escalar." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Intente usar la función jsonb_set para reemplazar el valor de la llave." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5071 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5026 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5088 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5043 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "el elemento de ruta en la posición %d está fuera de rango: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5240 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5195 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "indicador de tipo errónea, sólo se permiten arrays y tipos escalares" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5247 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5202 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "elemento del array de opciones no es un string" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5248 utils/adt/jsonfuncs.c:5270 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5203 utils/adt/jsonfuncs.c:5225 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Los valores posibles son: «string», «numeric», «boolean», «key» y «all»." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5268 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5223 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "indicador erróneo en array de indicadores: «%s»" -#: utils/adt/jsonpath.c:364 +#: utils/adt/jsonpath.c:362 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ no es permitido en expresiones raÃz" -#: utils/adt/jsonpath.c:370 +#: utils/adt/jsonpath.c:368 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST sólo está permitido en subÃndices de array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:434 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "se esperaba un único resultado booleano" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:746 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "el argumento «vars» no es un objeto" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "Los parámetros jsonpath deben codificarse como pares llave-valor del objeto «vars»." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "el objeto JSON no contiene la llave «%s»" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:758 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "el método de acceso a un miembro jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:787 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "el método de acceso comodÃn de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:835 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "subÃndice de array jsonpath fuera de los bordes" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:892 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "el método de acceso de array jsonpath sólo puede aplicarse a un array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:944 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "el método de acesso comodÃn de objeto jsonpath sólo puede aplicarse a un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1074 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "el método de Ãtem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1127 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 #, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1148 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" msgstr "el argumento cadena del método de item jsonpath .%s() no es una representación válida de un número de precisión doble" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1161 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "el método de Ãtem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico o de cadena" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1651 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "el operando izquiero del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "el operando derecho del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1726 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "el operando del operador jsonpath unario %s no es un valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1824 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "el método de Ãtem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1864 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "el método de Ãtem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a una cadena" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1958 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "el formato de fecha/hora no se reconoce: «%s»" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Use un argumento de patrón fecha/hora para especificar el formato de entrada del dato." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2028 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "el método de Ãtem jsonpath .%s() sólo puede ser aplicado a un objeto" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2195 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar la variable jsonpath «%s»" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2216 -#, c-format -msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "el argumento «vars» no es un objeto" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2217 -#, c-format -msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "Los parámetros jsonpath deben codificarse como pares llave-valor del objeto «vars»." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2495 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "el subÃndice de array jsonpath no es un único valor numérico" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2507 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "subÃndice de array jsonpath fuera del rango entero" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2691 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "no se puede convertir el valor de %s a %s sin uso de huso horario" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2693 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Utilice una función *_tz() para el soporte de huso horario." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2974 -#, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return singleton item without wrapper" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2976 -#, c-format -msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON item sequence into array." -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3024 utils/adt/jsonpath_exec.c:3044 -#, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return singleton scalar item" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3137 -#, c-format -msgid "only bool, numeric, and text types could be casted to supported jsonpath types." -msgstr "" - #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" @@ -24527,7 +24287,7 @@ msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres" msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "los ordenamientos no determinÃsticos no están soportados para LIKE" -#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1023 +#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" @@ -24552,12 +24312,12 @@ msgstr "cadena de escape no válida" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La cadena de escape debe ser vacÃa o un carácter." -#: utils/adt/like_support.c:1013 +#: utils/adt/like_support.c:1014 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1114 +#: utils/adt/like_support.c:1115 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -25113,7 +24873,7 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4532 +#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4528 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -25169,18 +24929,18 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8885 +#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8771 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "falta un argumento" -#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8886 +#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8772 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:10116 utils/adt/ruleutils.c:10398 +#: utils/adt/ruleutils.c:9869 utils/adt/ruleutils.c:10038 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -25192,7 +24952,7 @@ msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." #: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 #: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 -#: utils/adt/varlena.c:3671 utils/adt/varlena.c:3676 +#: utils/adt/varlena.c:3667 utils/adt/varlena.c:3672 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" @@ -25253,7 +25013,7 @@ msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2098 gram.y:4286 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2098 gram.y:4172 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" @@ -25356,25 +25116,25 @@ msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disÃmiles %s y %s en la col msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:2715 +#: utils/adt/ruleutils.c:2705 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in index expression" msgid "input is a query, not an expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de Ãndice" -#: utils/adt/ruleutils.c:2727 +#: utils/adt/ruleutils.c:2717 #, fuzzy, c-format #| msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: utils/adt/ruleutils.c:2734 +#: utils/adt/ruleutils.c:2724 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must not contain variables" msgid "expression contains variables" msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" -#: utils/adt/ruleutils.c:5257 +#: utils/adt/ruleutils.c:5247 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" @@ -25699,8 +25459,8 @@ msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 -#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3313 -#: utils/adt/varlena.c:3391 +#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3309 +#: utils/adt/varlena.c:3387 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" @@ -25725,7 +25485,7 @@ msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el Ãndice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3595 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3591 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -25760,87 +25520,87 @@ msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2398 +#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2396 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "el ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2585 +#: utils/adt/varlena.c:2582 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3479 utils/adt/varlena.c:3546 +#: utils/adt/varlena.c:3475 utils/adt/varlena.c:3542 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el Ãndice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3582 +#: utils/adt/varlena.c:3506 utils/adt/varlena.c:3578 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "el Ãndice %lld está fuera de rango, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4644 +#: utils/adt/varlena.c:4640 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "la posición del campo no debe ser cero" -#: utils/adt/varlena.c:5664 +#: utils/adt/varlena.c:5660 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5665 utils/adt/varlena.c:5799 utils/adt/varlena.c:5920 +#: utils/adt/varlena.c:5661 utils/adt/varlena.c:5795 utils/adt/varlena.c:5916 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»." -#: utils/adt/varlena.c:5797 utils/adt/varlena.c:5918 +#: utils/adt/varlena.c:5793 utils/adt/varlena.c:5914 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "especificador de tipo no reconocido «%.*s» en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5810 utils/adt/varlena.c:5867 +#: utils/adt/varlena.c:5806 utils/adt/varlena.c:5863 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "muy pocos argumentos para format()" -#: utils/adt/varlena.c:5963 utils/adt/varlena.c:6145 +#: utils/adt/varlena.c:5959 utils/adt/varlena.c:6141 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "el número está fuera de rango" -#: utils/adt/varlena.c:6026 utils/adt/varlena.c:6054 +#: utils/adt/varlena.c:6022 utils/adt/varlena.c:6050 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" -#: utils/adt/varlena.c:6047 +#: utils/adt/varlena.c:6043 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»" -#: utils/adt/varlena.c:6092 +#: utils/adt/varlena.c:6088 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" -#: utils/adt/varlena.c:6218 +#: utils/adt/varlena.c:6214 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "la normalización Unicode sólo puede ser hecha si la codificación de servidor es UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6231 +#: utils/adt/varlena.c:6227 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "forma de normalización no válida: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6434 utils/adt/varlena.c:6469 utils/adt/varlena.c:6504 +#: utils/adt/varlena.c:6430 utils/adt/varlena.c:6465 utils/adt/varlena.c:6500 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "punto de código Unicode no válido: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6534 +#: utils/adt/varlena.c:6530 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." @@ -26625,66 +26385,60 @@ msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la c msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:457 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" -msgstr "la extensión «%s» no tiene versión actual, pero se especificó una versión" - -#: utils/init/postinit.c:461 +#: utils/init/postinit.c:462 #, fuzzy, c-format #| msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "el ordenamiento (collation) «%s» tiene una discordancia de versión" -#: utils/init/postinit.c:463 +#: utils/init/postinit.c:464 #, fuzzy, c-format #| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "El ordenamiento en la base de datos fue creado usando la versión %s, pero el sistema operativo provee la versión %s." -#: utils/init/postinit.c:466 +#: utils/init/postinit.c:467 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." -#: utils/init/postinit.c:834 +#: utils/init/postinit.c:835 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:836 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "DeberÃa ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:867 +#: utils/init/postinit.c:868 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" -#: utils/init/postinit.c:880 +#: utils/init/postinit.c:881 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" -#: utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:891 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:960 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos %u" -#: utils/init/postinit.c:1048 +#: utils/init/postinit.c:1049 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." -#: utils/init/postinit.c:1066 +#: utils/init/postinit.c:1067 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." @@ -27026,7 +26780,9 @@ msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Permitir el uso de planes «append» asÃncronos." #: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "enable reordering of GROUP BY key" +#, fuzzy +#| msgid "enable reordering of GROUP BY key" +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." msgstr "activar el reordenamiento de llaves GROUP BY" #: utils/misc/guc.c:1229 @@ -27761,11 +27517,15 @@ msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection start msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL." #: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +#, fuzzy +#| msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "Tamaño máximo de buffer para lectura adelantada en WAL durante la recuperación." #: utils/misc/guc.c:2841 -msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." +#, fuzzy +#| msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." +msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "Esto controla la máxima distancia que se permite leer de antemano en WAL para pre-cargar (prefetch) los bloques referenciados." #: utils/misc/guc.c:2851 @@ -28033,7 +27793,9 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive." #: utils/misc/guc.c:3498 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +#, fuzzy +#| msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema." #: utils/misc/guc.c:3509 @@ -28650,7 +28412,7 @@ msgstr "Recolectar estadÃsticas de actividad de funciones en la base de datos." #: utils/misc/guc.c:4956 #, fuzzy #| msgid "Sets the default statistics target." -msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data" +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadÃsticas." #: utils/misc/guc.c:4966 @@ -28690,7 +28452,7 @@ msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows." #: utils/misc/guc.c:5047 #, fuzzy #| msgid "cannot execute %s during recovery" -msgid "Prefetch referenced blocks during recovery" +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación" #: utils/misc/guc.c:5048 @@ -29094,7 +28856,7 @@ msgstr "lÃnea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», lÃnea %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», lÃnea %d" -#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:237 +#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»." @@ -29269,383 +29031,379 @@ msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede import msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" -#: gram.y:1260 +#: gram.y:1146 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD ya no está soportado" -#: gram.y:1261 +#: gram.y:1147 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Quite UNENCRYPTED para almacenar la contraseña en su lugar en forma cifrada." -#: gram.y:1323 +#: gram.y:1209 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opción de rol «%s» no reconocida" -#: gram.y:1588 gram.y:1604 +#: gram.y:1474 gram.y:1490 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" -#: gram.y:1761 +#: gram.y:1647 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" -#: gram.y:1894 +#: gram.y:1780 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2511 +#: gram.y:2397 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "el número de columna debe estar en el rango de 1 a %d" -#: gram.y:3113 +#: gram.y:2999 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportado aquÃ" -#: gram.y:3142 +#: gram.y:3028 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "el módulo para partición de hash fue especificado más de una vez" -#: gram.y:3151 +#: gram.y:3037 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "el remanentde para partición de hash fue especificado más de una vez" -#: gram.y:3158 +#: gram.y:3044 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "especificación de borde de partición hash «%s» no reconocida" -#: gram.y:3166 +#: gram.y:3052 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser especificado" -#: gram.y:3170 +#: gram.y:3056 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "remanente en partición hash debe ser especificado" -#: gram.y:3378 gram.y:3412 +#: gram.y:3264 gram.y:3298 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" -#: gram.y:3384 +#: gram.y:3270 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" -#: gram.y:3723 gram.y:3730 gram.y:12873 gram.y:12881 +#: gram.y:3609 gram.y:3616 gram.y:12759 gram.y:12767 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" -#: gram.y:3995 +#: gram.y:3881 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado" -#: gram.y:4378 +#: gram.y:4264 #, fuzzy, c-format #| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: gram.y:5088 +#: gram.y:4974 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM ya no está soportado" -#: gram.y:5786 +#: gram.y:5672 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida" -#: gram.y:5787 +#: gram.y:5673 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "sólo se admiten actualmente polÃticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE." -#: gram.y:5872 +#: gram.y:5758 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER no está soportado" -#: gram.y:5909 +#: gram.y:5795 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" -#: gram.y:6058 +#: gram.y:5944 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propiedades de restricción contradictorias" -#: gram.y:6157 +#: gram.y:6043 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:6565 +#: gram.y:6451 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK ya no es requerido" -#: gram.y:6566 +#: gram.y:6452 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Actualice su tipo de datos." -#: gram.y:8422 +#: gram.y:8308 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" -#: gram.y:11107 gram.y:11126 +#: gram.y:10993 gram.y:11012 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" -#: gram.y:13012 +#: gram.y:12898 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" -#: gram.y:13013 +#: gram.y:12899 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." -#: gram.y:13366 gram.y:13392 +#: gram.y:13252 gram.y:13278 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" -#: gram.y:13367 gram.y:13393 +#: gram.y:13253 gram.y:13279 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:13372 gram.y:13398 +#: gram.y:13258 gram.y:13284 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: gram.y:13373 gram.y:13399 +#: gram.y:13259 gram.y:13285 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:13932 +#: gram.y:13803 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT" -#: gram.y:13941 +#: gram.y:13812 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna" -#: gram.y:13950 +#: gram.y:13821 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" -#: gram.y:13959 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" -#: gram.y:14217 +#: gram.y:14084 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:14226 +#: gram.y:14093 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:14736 +#: gram.y:14596 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:14741 +#: gram.y:14601 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:14918 +#: gram.y:14778 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:15356 +#: gram.y:15156 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15361 +#: gram.y:15161 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15366 +#: gram.y:15166 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15916 gram.y:15940 +#: gram.y:15703 gram.y:15727 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:15921 +#: gram.y:15708 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: gram.y:15945 +#: gram.y:15732 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:15951 +#: gram.y:15738 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:15958 +#: gram.y:15745 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:16644 gram.y:16836 -#, c-format -msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" -msgstr "" - -#: gram.y:17390 +#: gram.y:16370 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:17396 +#: gram.y:16376 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" -#: gram.y:17464 gram.y:17471 gram.y:17478 +#: gram.y:16444 gram.y:16451 gram.y:16458 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquÃ" -#: gram.y:17568 gram.y:19055 +#: gram.y:16548 gram.y:17983 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY" -#: gram.y:18734 gram.y:18921 +#: gram.y:17662 gram.y:17849 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:18985 +#: gram.y:17913 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" -#: gram.y:19022 +#: gram.y:17950 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:19033 +#: gram.y:17961 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:19042 +#: gram.y:17970 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:19051 +#: gram.y:17979 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "no se permiten múltiples opciones limit" -#: gram.y:19078 +#: gram.y:18006 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:19271 +#: gram.y:18199 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:19404 +#: gram.y:18332 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19442 gram.y:19455 +#: gram.y:18370 gram.y:18383 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19468 +#: gram.y:18396 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19481 +#: gram.y:18409 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: gram.y:19505 +#: gram.y:18433 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid publication_names syntax" msgid "invalid publication object list" msgstr "sintaxis de publication_names no válida" -#: gram.y:19506 -#, c-format -msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +#: gram.y:18434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "Uno de TABLE o ALL TABLES IN SCHEMA debe especificarse antes de un nombre de tabla o esquema solitario." -#: gram.y:19522 +#: gram.y:18450 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid file name argument" msgid "invalid table name at or near" msgstr "el nombre de archivo usado como argumento no es válido" -#: gram.y:19543 +#: gram.y:18471 #, fuzzy, c-format #| msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" -#: gram.y:19550 +#: gram.y:18478 #, fuzzy, c-format #| msgid "interval specification not allowed here" msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquÃ" -#: gram.y:19564 +#: gram.y:18492 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" msgid "invalid schema name at or near" @@ -29726,13 +29484,13 @@ msgstr "nombre de directorio de configuración vacÃo: «%s»" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m" -#: jsonpath_gram.y:529 +#: jsonpath_gram.y:530 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "parámetro «%.*s» no reconocido en predicado LIKE_REGEX" -#: jsonpath_gram.y:583 +#: jsonpath_gram.y:584 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "la opción «x» de XQuery (expresiones regulares expandidas) no está implementada" @@ -29868,3 +29626,51 @@ msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena" #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." + +#, c-format +#~ msgid "unknown compression option \"%s\"" +#~ msgstr "opción de compresión «%s» desconocida" + +#, c-format +#~ msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" +#~ msgstr "el algoritmo de compresion «%s» espera un nivel de compresión entre %d y %d" + +#, c-format +#~ msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" +#~ msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" + +#, c-format +#~ msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +#~ msgstr "imagen en %X/%X comprimida con %s que no está soportado por esta instalación, bloque %d" + +#, c-format +#~ msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +#~ msgstr "imagen %X/%X comprimida con un método desconocido, bloque %d" + +#, c-format +#~ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +#~ msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" + +#, c-format +#~ msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the same schema is not supported." +#~ msgstr "La tabla «%s» en el esquema «%s» ya es parte de la publicación, agregar el mismo esquema no está soportado." + +#, c-format +#~ msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." +#~ msgstr "El esquema «%s» y la tabla del mismo esquema «%s» no pueden ser parte de la misma publicación «%s»." + +#, c-format +#~ msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type" +#~ msgstr "el elemento SQL/JSON no puede ser convertido al tipo de destino" + +#, c-format +#~ msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" +#~ msgstr "no se pueden usar tipos que no son cadenas de texto con la cláusula WITH UNIQUE KEYS" + +#, c-format +#~ msgid "Try returning a string type or bytea." +#~ msgstr "Intente retornando un tipo de cadena de texto o bytea." + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" +#~ msgstr "algoritmo de compresión no reconocido: \"%s\"" diff --git a/src/backend/po/id.po b/src/backend/po/id.po deleted file mode 100644 index d5d484132b7..00000000000 --- a/src/backend/po/id.po +++ /dev/null @@ -1,19247 +0,0 @@ -# translation of postgres.po to id_ID -# indonesian message translation file for postgres -# -# Use these quotes: « %s » -# Julyanto Sutandang <julyanto@equnix.co.id>, 2004-2014. -# Lucky Haryadi <lucky@equnix.co.id>, 2004-2014. -# Yuniko Dwi Anggoro <yuniko@equnix.co.id>, 2004-2014. -# Iyan Sopyan Iskandar <iyan@equnix.co.id>, 2004-2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 15:44-0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Equnix Business Solution, PT\n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memory tidak cukup\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "tidak dapat menduplikasi pointeur null (internal kesalahan)\n" - -#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menentukan encoding untuk lokal « %s » : codesetnya adalah « %s »" - -#: ../port/chklocale.c:360 -#, c-format -msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." -msgstr "Tolong laporkan ke <pgsql-bugs@postgresql.org>." - -#: ../port/dirmod.c:217 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s" - -#: ../port/dirmod.c:220 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:292 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s" - -#: ../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:377 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa membuka directori « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:414 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa membaca directori « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:497 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"tidak dapat memeriksa status file atau directory\n" -"« %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak dapat menghapus file atau directory « %s » : %s\n" - -#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "tidak dapat mengidentifikasi directory saat ini : %s" - -#: ../port/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binary tidak valid « %s » " - -#: ../port/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengbaca binary « %s »" - -#: ../port/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "tidak dapat menemukan « %s » untuk dieksekusi" - -#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat merubah directory untuk « %s » : %s" - -#: ../port/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membaca 'symbolic link' « %s »" - -#: ../port/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose gagal : %s" - -#: ../port/open.c:112 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat membuka file « %s » : %s" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "pelanggaran penguncian" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "pelanggaran pembagian" - -#: ../port/open.c:114 -#, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Melanjutkan untuk mengulang selama 30 detik" - -#: ../port/open.c:115 -#, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "" -"Anda mungkin memiliki antivirus, backup, atau aplikasi lain\n" -"yang mengganggu jalannya sistem database" - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "kesalahan belum dikenal %d " - -#: ../port/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "bukan perintah yang dapat dijalankan" - -#: ../port/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "perintah tidak ditemukan" - -#: ../port/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proses anak berhenti dengan kode exit %d" - -#: ../port/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proses anak diberhentikan oleh eksepsi 0x%X" - -#: ../port/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %s" - -#: ../port/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %d" - -#: ../port/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proses anak berhenti dengan status %d yang tidak dikenal" - -#: ../port/win32error.c:189 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "dipetakan kode kesalahan win32 %lu untuk %d" - -#: ../port/win32error.c:201 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "kode kesalahan win32: %lu tidak dikenal" - -#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "jumlah kolom melebihi batas (%d) melebihi batas (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "jumlah kolom indeks (%d) melebihi batas (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "baris index membutuhkan %lu byte, ukuran maksimalnya %lu" - -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 tcop/postgres.c:1673 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "kode format: %d tidak didukung" - -#: access/common/reloptions.c:375 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "tipe parameter dari tabel pengguna melebihi batas" - -#: access/common/reloptions.c:659 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET harus tidak berisi nilai untuk parameter" - -#: access/common/reloptions.c:692 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "parameter namespace « %s » tidak dikenal" - -#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parameter « %s » tidak dikenal" - -#: access/common/reloptions.c:961 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parameter « %s » ditentukan lebih dari sekali" - -#: access/common/reloptions.c:976 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "nilai tidak valid untuk opsi boolean « %s » : %s" - -#: access/common/reloptions.c:987 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "nilai tidak valid untuk opsi integer « %s » : %s" - -#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "nilai %s melebihi batas untuk opsi « %s »" - -#: access/common/reloptions.c:994 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Nilai valid antara « %d » dan « %d »." - -#: access/common/reloptions.c:1005 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "nilai tidak valid untuk opsi bilangan pecahan « %s » : %s" - -#: access/common/reloptions.c:1012 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Nilai yang valid antara « %f » dan « %f »." - -#: access/common/tupconvert.c:108 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Tipe yang kembali %s tidak sesuai dengan tipe yang diharapkan %s dalam kolom %d." - -#: access/common/tupconvert.c:136 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Jumlah kolom yang kembali (%d) tidak sama dengan jumlah kolom yang diharapkan (%d)." - -#: access/common/tupconvert.c:241 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak cocok sesuai atribut dari tipe %s." - -#: access/common/tupconvert.c:253 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak ada dalam tipe %s." - -#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "kolom « %s » tidak dapat menyatakan SETOF" - -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "ukuran baris index, %lu, melebihi maksimal, %lu, untuk index « %s »" - -#: access/gin/ginscan.c:400 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "GIN indek lama tidak mendukung pemindai 'whole-indek' maupun pencarian untuk 'nulls'" - -#: access/gin/ginscan.c:401 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Untuk membetulkan ini, lakukan 'REINDEX INDEX' « %s »." - -#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "indek « %s » berisi sebuah inner tuple ditandai tidak valid" - -#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 -#, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Ini dikarenakan oleh halaman lengkap terbelah pada pemulihan kerusakan sebelum 'upgrading' ke PostgreSQL 9.1" - -#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 -#, c-format -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Tolong REINDEX object." - -#: access/gist/gistbuild.c:254 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "Nilai tidak valid untuk opsi « buffering »" - -#: access/gist/gistbuild.c:255 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Nilai valid diantaranya « on », « off » and « auto »." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat menulis blok %ld dari file sementara : %m" - -#: access/gist/gistsplit.c:446 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "cara 'picksplit' untuk kolom %d dari index « %s » gagal" - -#: access/gist/gistsplit.c:448 -#, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "Indek tidak optimal. Untuk mengoptimalkannya, hubungi pengembang,atau coba untuk menggunakan kolom seperti pada peritnah CREATE INDEX kedua" - -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:505 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "index « %s » berisi 'page' kosong yang tak terduga pada blok %u" - -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "indek « %s » berisi halaman rusak pada blok %u" - -#: access/hash/hashinsert.c:68 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "ukuran baris indek, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 access/spgist/spgutils.c:667 -#, c-format -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Tidak dapat di indek Nilai lebih besar dari halaman buffer." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "melebihi batas halaman pada indek hash « %s »" - -#: access/hash/hashsearch.c:153 -#, c-format -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "indek hash tidak mendukung pemindaian 'whole-indek'" - -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "index « %s » bukan sebuah indek hash" - -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "versi hash index « %s » salah" - -#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "« %s » adalah indek" - -#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239 commands/tablecmds.c:10592 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "« %s » sebuah tipe campuran" - -#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 access/heap/heapam.c:4284 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "tidak mendapatkan kunci pada baris relasi « %s »" - -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "baris terlalu besar: ukuran %lu, ukuran maksimal %lu" - -#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:10583 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "« %s » bukan sebuah index" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "nilai kunci ganda melanggar batasan unik « %s »" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "Kunci « %s » sudah ada." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "gagal untuk melakukan pencarian didalam 'tuple' indek« %s »" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Ini mungkin karena ekpresi indek yang 'non-immutable'." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Nilai lebih besar dari 1/3 dari halaman 'buffer' tidak dapat diindek.\n" -"Pertimbangkan sebuah indek fungsi dari nilai 'hash' MD5 atau gunakan mengindek teks penuh" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "indek « %s » bukan sebuah 'btree'" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 access/nbtree/nbtpage.c:454 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "versi tidak sesuai pada index « %s » : versi file %d, kode versi %d" - -#: access/spgist/spgutils.c:664 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" -msgstr "ukuran SP-GiST didalam tuple, %lu, melebihi maksimal, %lu" - -#: access/transam/multixact.c:946 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database « %s »" - -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 -#, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Menjalankan VACUUM level database dalam database tersebut.\n" -"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan tansaksi 'prepared' yang dulu" - -#: access/transam/multixact.c:953 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database dengan OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" -msgstr[1] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" - -#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" -msgstr[1] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" - -#: access/transam/multixact.c:1125 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u tidak ada lagi - sepertinya 'wraparound'" - -#: access/transam/multixact.c:1133 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u belum dibuat : sepertinya 'wraparound'" - -#: access/transam/multixact.c:2121 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "MultiXactId batas pengemasan %u, dibatasi oleh datase denga OID %u " - -#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Untuk menghindari matinya database, jalankan VACUUM level database padadatabase.\n" -"Anda mungkin juga perlu menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu" - -#: access/transam/multixact.c:2728 -#, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "MultiXactId tidak valid : %u" - -#: access/transam/slru.c:651 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "file « %s » tidak ada, kosong" - -#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "tidak dapat mengakses status dari transaksi %u" - -#: access/transam/slru.c:882 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m" - -#: access/transam/slru.c:888 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Tidak dapat mencari di file « %s » ke offset %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:895 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Tidak dapat membaca dari file « %s » pada offset %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:902 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Tidak dapat menulis ke file « %s » pada offset %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:909 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "Tidak dapat fsysnc file « %s » : %m" - -#: access/transam/slru.c:916 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "Tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m" - -#: access/transam/slru.c:1171 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "tidak dapat memotong directori « %s » : sepertinya 'wraparound'" - -#: access/transam/slru.c:1220 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "menghapus file « %s »" - -#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1337 storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 -#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1192 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "kesalahan kalimat dalam jejak file: %s" - -#: access/transam/timeline.c:148 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Melebihi angka timeline ID" - -#: access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Diharapkan log transaksi lokasi 'switchpoint'." - -#: access/transam/timeline.c:157 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "Data tidak valid dalam histori file: « %s »" - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "ID lini waktu harus meningkatkan urutan." - -#: access/transam/timeline.c:178 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "Data tidak valid dalam histori file « %s »" - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "ID lini waktu harus kurang dari ID lini waktu" - -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 access/transam/xlog.c:8730 access/transam/xlog.c:9045 postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 access/transam/xlog.c:8896 access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:9277 access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 utils/adt/genfile.c:139 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099 postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190 utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652 utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 storage/file/copydir.c:204 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363 access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 utils/time/snapmgr.c:884 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:594 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "dibutuhkan lini waktu %u bukan dalam histori server" - -#: access/transam/twophase.c:253 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "pengenal transaksi « %s » terlalu panjang" - -#: access/transam/twophase.c:260 -#, c-format -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "transaksi 'prepared' tidak digunakan" - -#: access/transam/twophase.c:261 -#, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Mengatur max_prepared_transactions untuk nilai yang tidak nol." - -#: access/transam/twophase.c:294 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "pengenal transaksi « %s » telah digunakan" - -#: access/transam/twophase.c:303 -#, c-format -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "nomor maksimal dari transaksi 'prepared' dijangkau" - -#: access/transam/twophase.c:304 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Menambah max_prepared_transactions (saat ini %d)." - -#: access/transam/twophase.c:431 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transaksi 'prepared' dengan pengenal « %s » sedang sibuk" - -#: access/transam/twophase.c:439 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "ijin ditolak untuk menyelesaikan transaksi 'prepared'" - -#: access/transam/twophase.c:440 -#, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Harus dengan superuser atau pengguna yang transaksi 'prepared'." - -#: access/transam/twophase.c:451 -#, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "transaksi 'prepared' harus ke database lain" - -#: access/transam/twophase.c:452 -#, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Menghubungkan ke database dimana transaksi disiapkan untuk database tersebut" - -#: access/transam/twophase.c:466 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transaksi 'prepared' tidak dengan pengenal « %s » tidak ada" - -#: access/transam/twophase.c:969 -#, c-format -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "panjang file yang berstatus dua phase" - -#: access/transam/twophase.c:982 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 access/transam/twophase.c:1489 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1022 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat mencari file status dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file stastus dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1165 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1197 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1293 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "status file dua phase untuk transaksi %u rusak " - -#: access/transam/twophase.c:1444 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengahapus file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1473 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat ulang file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1501 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' file status dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1597 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' status file dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1604 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menutup status file dua-phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1669 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "menghapus status file dua phase berikutnya « %s »" - -#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 access/transam/twophase.c:1899 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "menghapus file status dua phase « %s »" - -#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "menghapus file dua phase yang tertinggal « %s »" - -#: access/transam/twophase.c:1906 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "memulihkan transaksi 'prepared' %u" - -#: access/transam/varsup.c:115 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "database tidak menerima perintah untuk menghindari data hilang di database « %s »" - -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Hentikan 'postmaster' dan gunakan 'standalone beacked' untuk VACUUM database tersebut\n" -"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu" - -#: access/transam/varsup.c:122 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "database tidak menerima perintah unutk menghidari kehilangan data padadatabase dengan OID %u" - -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "database « %s » harus kosong dalam %u transaksi" - -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "database dengan OID %u harus dikosongkan dalam %u transaksi" - -#: access/transam/varsup.c:336 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "batas pengemasan ID transaksi %u, dibatasi oleh database dengan OID %u" - -#: access/transam/xact.c:776 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "tidak memiliki lebih dari 2^32-1 perintah dalam transaksi" - -#: access/transam/xact.c:1324 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "melebihi nomor maksimal dari penulisan subtraksaksi (%d)" - -#: access/transam/xact.c:2104 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dioperasikan pada tabel sementara" - -#: access/transam/xact.c:2114 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah diekpor 'snapshots'" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2939 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam blok transaksi" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2949 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam subtransaksi" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2959 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s tidak dapat menjalankan dari fungsi atau 'multi-command string'" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s hanya bisa digunakan dalam blok transaksi" - -#: access/transam/xact.c:3192 -#, c-format -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "sudah ada transaksi yang berlangsung" - -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453 -#, c-format -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "belum ada transaksi yang berlangsung" - -#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705 -#, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "tidak seperti 'savepoint'" - -#: access/transam/xact.c:4382 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "tidak bisa lebih dari 2^31-1 subtransaksi pada transaksi" - -#: access/transam/xlog.c:1616 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "tidak dapat mencari file log « %s » ke offset %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1633 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke file log %s pada offset %u, panjang %lu : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1877 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "point pemulihan diperbaharui %X/%X pada lini waktu %u" - -#: access/transam/xlog.c:2452 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "data pada file tidak cukup « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:2571 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » (initialisasidari log file transactions) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2583 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » (initialisasi dari file log) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2611 -#, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file log transaksi « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2800 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file log « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1332 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "pembagian WAL yang diperlukan, %s, telah dihapus" - -#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka directory log transaksi « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2964 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "file log transaksi yang digunakan kembali « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:2980 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "menghapus file log transaksi « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3003 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat me-rename file log transaksi « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3015 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file log transaksi yang lama « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "direktori WAL yang diperlukan « %s » tidak ada" - -#: access/transam/xlog.c:3069 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "membuat direktori WAL yang hilang « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3072 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat direktori yang hilang « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3106 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "menghapus backup log transaksi file histori « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3302 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID lini waktu tak terduga %u pada bagian log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3424 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "lini waktu baru %u bukan anak dari lini waktu sistem database %u" - -#: access/transam/xlog.c:3438 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "" -"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" -"avant le point de restauration courant %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3457 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "target baru lini waktu adalah %u" - -#: access/transam/xlog.c:3536 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file kontrol « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "tidak dapat membuat ke file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file kontrol « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3582 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714 -#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 utils/init/miscinit.c:1210 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "file database tidak kompatibel dengan server " - -#: access/transam/xlog.c:3596 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "cluster database telah diinisilkan dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x,) tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:3600 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Hal Ini mungkin menjadi masalah dalam pengurutan byte tidak sesuai. Sepertinya anda perlu melakukan initdb" - -#: access/transam/xlog.c:3605 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "cluster database telah diinisiakan dengan PG_CONTROL_VERSION %d, tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Sepertinya anda perlu melakukan initdb" - -#: access/transam/xlog.c:3619 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "'checksum' pada file konrol salah" - -#: access/transam/xlog.c:3629 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan CATALOG_VERSION_NO %d, tapi telah dikompilasi CATALOG_VERSION_NO à %d." - -#: access/transam/xlog.c:3636 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan MAXALIGN %d, tapi server telah dikompilasi dengan MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:3643 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "cluster database sepertinya menggunakan format nomor floating-point yang berbeda dari server yang dapat dieksekusi" - -#: access/transam/xlog.c:3648 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlog.c:3740 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Sepertinya anda perlu mengkompilasi ulang atau melakukan initdb." - -#: access/transam/xlog.c:3655 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan RELSEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:3662 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "cluster databse telah diinisialkan dengan XLOG_BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:3669 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan XLOG_SEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:3676 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan NAMEDATALEN %d, tapi server telah dikompilasi dengan NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:3683 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan INDEX_MAX_KEYS %d, tapi server telah dikompilasi dengan INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:3690 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:3699 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:3706 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:3715 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "database cluster telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:3722 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:3731 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:3738 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "cluster database telah dinisialkan dengan USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4105 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "tidak dapat menulis file log transaksi 'bootstrap' : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4111 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync file log transaksi 'bootsrap" - -#: access/transam/xlog.c:4116 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file log transaksi 'bootstrap' : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4185 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file perintah pemulihan « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parameter « %s » perlu nilai Boolean" - -#: access/transam/xlog.c:4241 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline bukan nomor yang valid: « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:4257 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid bukan nomor yang valid: « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:4301 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name terlalu panjang (maksimal %d karakter)" - -#: access/transam/xlog.c:4348 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parameter pemulihan « %s » tidak diakui" - -#: access/transam/xlog.c:4359 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "pemulihan file perintah « %s » tidak ditentukan primary_conninfo ni restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:4361 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "sever database akan memilih subdirektori 'pg_xlog' secara teratur untuk memeriksa dimana file berada." - -#: access/transam/xlog.c:4367 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "pemulihan file perintah « %s » harus menentukan restore_command ketika 'standby mode' tidak diaktifkan" - -#: access/transam/xlog.c:4387 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "pemulihan target lini waktu %u tidak ada" - -#: access/transam/xlog.c:4482 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "arsip pemulihan selesai" - -#: access/transam/xlog.c:4607 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti setelah melakukan transaksi %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4612 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti sebelum melakukan transaksi %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4620 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti setelah transaksi dihentikan %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4625 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti sebelum transaksi dihentikan %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4634 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "pemulihan berhenti pada titik pengembalian « %s », waktu %s" - -#: access/transam/xlog.c:4668 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "pemulihan berhenti" - -#: access/transam/xlog.c:4669 -#, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Menjalankan pg_xlog_replay_resume() untuk melanjutan." - -#: access/transam/xlog.c:4799 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "'hot standby' tidak memungkinkan karena %s = %d merupakan pengaturan yang lebih rendah dari server master (nialinya adalah %d)" - -#: access/transam/xlog.c:4821 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL dihasilkan dengan wal_level=minimal, data kemungkinan hilang" - -#: access/transam/xlog.c:4822 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Ini terjadi jika anda mengatur wal_level=minimal sementara tanpa mengambil base backup baru" - -#: access/transam/xlog.c:4833 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" -msgstr "'hot standby tidak memungkinkan karena wal_level tidak diatur ke « hot_standby » pada server master" - -#: access/transam/xlog.c:4834 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "mengatur salah satu wal_level ke « hot_standby » pada master, mematikan pengaturan hot_standby ini." - -#: access/transam/xlog.c:4887 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "file kontrol berisi data yang tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:4893 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "sistem database telah mati pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4898 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "sistem databse telah mati dalam pemulihan pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4902 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistem database telah mati terganggu ; terakhir diketahui pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4906 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "sistem database terganggu ketika pemulihan pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4908 -#, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Ini mungkin berarti bahwa beberapa data rusak dan anda harus menggunakan cadangan terakhir dari pengembalian " - -#: access/transam/xlog.c:4912 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "sistem data base terganggu ketika pengembalian pada waktu log %s" - -#: access/transam/xlog.c:4914 -#, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Jika hal ini terjadi lebih dari sekali beberapa data mungkin rusak dan Anda mungkin perlu memilih target pemulihan sebelumnya." - -#: access/transam/xlog.c:4918 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistem database terganggu; terakhir diketahui pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4972 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "memasuki 'mode standby'" - -#: access/transam/xlog.c:4975 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke XID %u" - -#: access/transam/xlog.c:4979 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke %s" - -#: access/transam/xlog.c:4983 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:4987 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "memulai pemulihan arsip" - -#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314 postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077 postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 -#: utils/mmgr/aset.c:966 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "melebihi memori" - -#: access/transam/xlog.c:5004 -#, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Gagal ketika prosesor membaca pengalokasian XLog " - -#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "'chechpoint record' pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5043 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "tidak dapat menemukan lokasi 'redo' direferensikan oleh 'checkpoint record' " - -#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Jika anda tidak mengembalikan dari pemulihan, coba hapus file « %s/backup_label »." - -#: access/transam/xlog.c:5050 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang diperlukan" - -#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang valid" - -#: access/transam/xlog.c:5115 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "mengunakan 'checkpoint record' sebelumnya pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5145 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "lini waktu yang diperlukan %u bukan anak dari histori server ini" - -#: access/transam/xlog.c:5147 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "'checkpoint' terakhir pada %X/%X dalam lini waktu %u, tapi dalam histori dari lini waktu yang diperlukan,'forked' server mati dari lini waktu ini pada %X/%X." - -#: access/transam/xlog.c:5163 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "lini waktu yang diperlukan, %u, tidak termasuk titik pemulihan minimal (%X/%X) dalam lini waktu%u" - -#: access/transam/xlog.c:5172 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "'redo record' pada %X/%X ; mati %s" - -#: access/transam/xlog.c:5176 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "ID transaksi selanjutnya : %u/%u ; OID selanjutnya : %u" - -#: access/transam/xlog.c:5180 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "'MultiXactId' selanjutnya: %u MultiXactOffset selanjutnya : %u" - -#: access/transam/xlog.c:5183 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "" -"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -"données %u" - -#: access/transam/xlog.c:5186 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "'MultiXactId' tertua: %u, dalam database %u" - -#: access/transam/xlog.c:5190 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "transaksi ID selanjutnya tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:5247 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo pada checkpoint record tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:5258 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "'redo record' pada 'shutdown checkpoint' tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:5289 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "sistem database mati tidak baik; pemulihan otomatis sedang berjalan" - -#: access/transam/xlog.c:5293 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "pemulihan kerusakan dimulai pada lini waktu %u dan memiliki target lini waktu %u" - -#: access/transam/xlog.c:5330 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label berisi data yang tidak sesuai dengan file kontrol" - -#: access/transam/xlog.c:5331 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Ini berarti cadangannya rusak dan anda mungkin harus menggunakan cadangan lain dari pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:5396 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "initisasi untuk « Hot Standby »" - -#: access/transam/xlog.c:5530 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "memulai kembali %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5722 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "'redo' selesai pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5727 access/transam/xlog.c:7582 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "transaksi terakhir selesai pada waktu log %s" - -#: access/transam/xlog.c:5735 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "'redo' tidak diperlukan" - -#: access/transam/xlog.c:5783 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "titik henti pemulihan diperlukan sebelum titik pemulihan sesuai" - -#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5803 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL berakhir sebelum online backup berakhir" - -#: access/transam/xlog.c:5800 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Semua WAL dihasilkan ketika online backup diambil harus tersedia di pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:5804 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "online backup dimulai dengan pg_start_backup() harus diakhiri dengan pg_stop_backup() dan semua WAL sampai titik ini harus tersediadi pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:5807 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL berakhir sebelum titik pemulihan sesuai" - -#: access/transam/xlog.c:5834 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "ID lini waktu baru yang dipilih : %u" - -#: access/transam/xlog.c:6203 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "status pemulihan yang sesuai dijangkau pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6386 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "hubungan 'chechpoint' utama tidak valid di file kontrol" - -#: access/transam/xlog.c:6390 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "hubungan 'checkpoint' kedua tidak valid di file kontrol" - -#: access/transam/xlog.c:6394 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "hubungan 'checkpoint' tidak valid pada backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:6411 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "'checkpoint record' utama tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6415 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "'checkpoint record' kedua tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6419 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "'checkpoint record' tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6430 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ID manajer sumberdaya tidak valid pada 'checkpoint record' utama" - -#: access/transam/xlog.c:6434 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ID manajer reouserce tidak valid pada 'checkpoint record' kedua" - -#: access/transam/xlog.c:6438 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ID manajer sumber daya tidak valid pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:6450 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' utama" - -#: access/transam/xlog.c:6454 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' kedua" - -#: access/transam/xlog.c:6458 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:6470 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "panjang 'checkpoint record' utama tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6474 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "panjang 'checkpoint record' kedua tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6478 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "panjang 'checkpoint record' tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6631 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "mematikan" - -#: access/transam/xlog.c:6654 -#, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "sistem database mati" - -#: access/transam/xlog.c:7119 -#, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "aktivitas log transaksi yang bersamaan ketika sistem database dimatikan" - -#: access/transam/xlog.c:7396 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "melewatkan 'restartpoint', pemulihan telah selesai" - -#: access/transam/xlog.c:7419 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "melewatkan 'restartpoint', sudah dilakukan pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7580 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "pemulihan 'restart point' pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7706 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "pemulihan 'point' « %s » dibuat pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7921 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "ID lini waktu sebelumnya tidak terduga %u (lini waktu saat ini %u) pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:7930 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u (setelah %u) pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:7946 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'chechpoint record', sebelum mencapai titik pemulihan minimal %X/%X pada lini waktu %u" - -#: access/transam/xlog.c:8013 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "backup online dibatalkan, peulihan tidak dapat dilanjutkan" - -#: access/transam/xlog.c:8074 access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8145 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'checkpoint record' (harus %u)" - -#: access/transam/xlog.c:8378 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync' bagian log %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8402 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakkan 'fsync' file log « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8410 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync write-through' file log %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8419 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan 'fdatasync' file log %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8497 access/transam/xlog.c:8833 access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "pemulihan sedang berlangsung" - -#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8834 access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "funsi kontrol WAL tidak bisa dijalankan pada saat pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8843 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat backup online" - -#: access/transam/xlog.c:8508 access/transam/xlog.c:8844 access/transam/xlogfuncs.c:158 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "wal_level harus diatur ke « archive » atau « hot_standby » pada memulai sever " - -#: access/transam/xlog.c:8513 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "label backup terlalu panjang ( maksiman %d bytes )" - -#: access/transam/xlog.c:8544 access/transam/xlog.c:8721 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "backup sedang berlangsung" - -#: access/transam/xlog.c:8545 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Menjalankan pg_stop_backup() dan memcoba lagi." - -#: access/transam/xlog.c:8639 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "WAL dihasilkan dari full_page_writes=off diulang sejak 'restatpoint' terakhir." - -#: access/transam/xlog.c:8641 access/transam/xlog.c:8994 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Ini berarti bahwa backup yang diambil pada saat 'standby' rusak dan tidak bisa dipakai. aktifkan full_page_writes dan jalankan CHECKPOINT pada master, kemudian coba online backup lagi " - -#: access/transam/xlog.c:8715 access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "tidak bisa menampilkan status file « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8722 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Jika anda yakin tidak ada backup berlangsung, hapus file « %s » dan coba lagi." - -#: access/transam/xlog.c:8739 access/transam/xlog.c:9057 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat meulis file « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8888 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "backup tidak berlangsung" - -#: access/transam/xlog.c:8914 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8927 access/transam/xlog.c:8940 access/transam/xlog.c:9291 access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlogfuncs.c:626 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "data tidak valid pada file « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:8944 replication/basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "'standby' dipromosikan selama online backup" - -#: access/transam/xlog.c:8945 replication/basebackup.c:856 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Ini berarti backup yang diambil rusak dan tidak bisa digunakan. Coba ambil online backup yang lain" - -#: access/transam/xlog.c:8992 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "WAL dihasilkan dengan full_page_writes=off diulang selama online backup" - -#: access/transam/xlog.c:9106 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup pembersihan selesai, menunggu bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan " - -#: access/transam/xlog.c:9116 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup masih menunggu semua bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan (%d detik berlalu)" - -#: access/transam/xlog.c:9118 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Periksa bahwa archive_command anda dijalankan dengan baik. pg_stop_backup dapat dibatalkan dengan aman, tapi cadangan database tidak dapat digunalan tanpa semua bagian WAL" - -#: access/transam/xlog.c:9125 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup selesai, semua bagianWAL telah di arsipkan" - -#: access/transam/xlog.c:9129 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "Pengarsipan WAL tidak diaktifkan; anda harus memastikan semua bagian WAL yang di butuhkan disalin dengan cara lain untuk menyelesaikan backup" - -#: access/transam/xlog.c:9342 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: access/transam/xlog.c:9382 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "mode online backup dibatalkan" - -#: access/transam/xlog.c:9383 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "« %s » telah di-rename menjadi « %s »." - -#: access/transam/xlog.c:9390 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "mode online backup tidak dibatalkan" - -#: access/transam/xlog.c:9391 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "tidak dapat me-rename « %s » ke « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:9511 replication/walreceiver.c:934 replication/walsender.c:1349 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "tidak dapat mencari pada bagian log %s ke offset %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:9523 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dai bagian log %s, offset %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:9985 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "permintaan promosi diterima" - -#: access/transam/xlog.c:9998 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "trigger tidak ditemukan : %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:244 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "arsip file « %s » memiliki ukurang yang salah : %lu daripada %lu" - -#: access/transam/xlogarchive.c:253 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "file log dikembalikan « %s » dari arsip" - -#: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "tidak dapat mengembalikan file « %s » dari arsip : kode pengembalian %d" - -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s « %s » : kode return %d" - -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat arsip « %s » : %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis arsip file status « %s » : %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "harus menjadi superuser atau peran tiruan untuk menjalankan backup" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:114 -#, c-format -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "harus menjadi superuser untuk 'switch' file log transaksi" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a restore point" -msgstr "harus menajadi superuser untuk membuat titik pengembalian" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:157 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat titik pengembalian" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:165 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "nilai terlalu panjang untuk titik pemgembalian point (maksimal %d karakter)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:300 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() tidak dapat dijalankan selama proses pemulihan." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menguraikan file log transaksi « %s »" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:374 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() tidak dapat menjalankan selama proses pemulihan." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:446 -#, c-format -msgid "must be superuser to control recovery" -msgstr "harus menjadi superuser untuk mengontrol pemulihan" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 access/transam/xlogfuncs.c:451 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "pemulihan tidak berjalan" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:452 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Fungsi conrtol pemulihan hanya dapat dijalankan selama pemulihan" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "syntak input tidak valid untuk lokasi log transaksi: « %s »" - -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s memerlukan nilai" - -#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s memerlukan nilai" - -#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 postmaster/postmaster.c:789 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Coba « %s --help » untuk informasi lebih.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:303 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s : argument command-line tidak valid\n" - -#: catalog/aclchk.c:206 -#, c-format -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opsi grant hanya bisa 'granted' unutk roles" - -#: catalog/aclchk.c:329 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak 'granted' untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:334 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak 'granted untuk « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:342 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk kolom « %s »dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:347 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:358 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak bisa di-revoke untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:363 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak me-revoked « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:371 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak dapat me-revoke kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:376 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak dapat di-revoke « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk relasi" - -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengurutan" - -#: catalog/aclchk.c:463 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk database" - -#: catalog/aclchk.c:467 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk 'domain'" - -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk fungsi" - -#: catalog/aclchk.c:475 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipe hak %s tidak valid unutk bahasa" - -#: catalog/aclchk.c:479 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk objek besar" - -#: catalog/aclchk.c:483 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk skema" - -#: catalog/aclchk.c:487 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tipe" - -#: catalog/aclchk.c:495 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengemasan data asing" - -#: catalog/aclchk.c:499 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk server asing" - -#: catalog/aclchk.c:538 -#, c-format -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "hak kolom hanya valid untuk relasi" - -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:266 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "« Large Object » %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:172 commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669 commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 -#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "konflik atau opsi 'redundant'" - -#: catalog/aclchk.c:978 -#, c-format -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "hak asak tidak bisa diatur unutk kolom" - -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825 commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442 commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610 -#: parser/analyze.c:1998 parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1781 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom « %s » dari relasi « %s » tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "« %s » tidak berurutan" - -#: catalog/aclchk.c:1795 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak USAGE, SELECT dan UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:1812 -#, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipe hak USAGE tidak valid untukl tabel" - -#: catalog/aclchk.c:1977 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "tipe hak « %s » tidak valid untuk kolom" - -#: catalog/aclchk.c:1990 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak SELECT kolom" - -#: catalog/aclchk.c:2574 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "bahasa « %s » tidak terpercaya" - -#: catalog/aclchk.c:2576 -#, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "hanya superuser yang dapat menggunakan bahasa yang belum 'trusted'." - -#: catalog/aclchk.c:3092 -#, c-format -msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "tidak dapat mengatur hak dari tipe aray" - -#: catalog/aclchk.c:3093 -#, c-format -msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "mengatur hak dari tipe elemen sebaliknya" - -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "« %s » bukan domain" - -#: catalog/aclchk.c:3220 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipe hak « %s » belum diakui" - -#: catalog/aclchk.c:3269 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "ijin ditolak untuk kolom %s" - -#: catalog/aclchk.c:3271 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "ijin ditolak untuk relasi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "ijin ditolak untuk 'sequence' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3275 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "ijin ditolak untuk database %s" - -#: catalog/aclchk.c:3277 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "ijin ditolak untuk fungsi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3279 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "ijin ditolak untuk operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3281 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "ijin ditolak untuk tipe %s" - -#: catalog/aclchk.c:3283 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "ijin ditolak untuk bahasa %s" - -#: catalog/aclchk.c:3285 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "ijin ditolak untuk objek besar %s" - -#: catalog/aclchk.c:3287 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "ijin ditolak untuk skema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3289 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "ijin ditolak untuk kelas operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3291 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "ijin ditolak untuk jenis operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3293 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "ijin ditolak untuk 'collation' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3295 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "ijin ditolak untuk konversi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3297 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "ijin ditolak untuk tabelspace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3299 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "ijin ditolak untuk pencarian teks dictionary %s" - -#: catalog/aclchk.c:3301 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "ijin ditolak untuk konfigurasi pencarian teks %s" - -#: catalog/aclchk.c:3303 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "ijin ditolak pengemasan data asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3305 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "ijin ditolak untuk server asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3307 -#, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "ijin trigger ditolak %s" - -#: catalog/aclchk.c:3309 -#, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "ijin ditolak untuk ekstensi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari relasi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3319 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari sequance %s" - -#: catalog/aclchk.c:3321 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari database %s" - -#: catalog/aclchk.c:3323 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari funsi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3325 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3327 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari tipe %s" - -#: catalog/aclchk.c:3329 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari bahasa %s" - -#: catalog/aclchk.c:3331 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %s" - -#: catalog/aclchk.c:3333 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari skema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3335 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari kelas operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3337 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari jenis operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3339 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari 'collation' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3341 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "harus menjadi pemiik dari konversi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3343 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3345 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "harus jadi pemilik dari pencarian teks dictionary %s" - -#: catalog/aclchk.c:3347 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari konfigurasi pencarian teks %s" - -#: catalog/aclchk.c:3349 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari pengemas data asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3351 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "harus jadi pemiik dari server asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3353 -#, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "harus jadi pemilik dari 'event trigger' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3355 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari ektensi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3397 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "attribut %d dari relasi OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relasi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "database dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "funsi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "bahasa dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "skema dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "pengemas data asing dngan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "server asing dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "tipe dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4581 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "oprator dengan OID %u tida ada" - -#: catalog/aclchk.c:4758 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "kelas operator dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4785 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "jenis operator dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4812 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "pencarian teks dictionary dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4839 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "konfigurasi pencarian teks dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "'event trigger' dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4973 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "'collation' dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4999 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "konversi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:5040 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "ektensi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/catalog.c:63 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "nama 'fork' tidak valid" - -#: catalog/catalog.c:64 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "nama yang valid ialah « main », « fsm » et « vm »." - -#: catalog/dependency.c:626 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena memerlukan %s" - -#: catalog/dependency.c:629 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Anda tetap bisa melakukan drop %s ." - -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena ini diperlukan oleh sistem database" - -#: catalog/dependency.c:906 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "DROP otomatis 'cascade' ke %s" - -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s tergantung dalam %s" - -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "DROP cascade ke %s" - -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)" -msgstr[1] "" -"\n" -"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)" - -#: catalog/dependency.c:968 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena itu tergantung pada objek lain" - -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244 -#: utils/misc/guc.c:8278 utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "gunakan DROP ... CASCADE untuk melakukan drop pada objek bergantung juga" - -#: catalog/dependency.c:976 -#, c-format -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "tidak dapat men-drop objek yang diinginkan karena objek lain bergandung pada " - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "DROP cascade untuk %d objek lain" -msgstr[1] "DROP cascade untuk %d objek lain" - -#: catalog/heap.c:266 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat « %s.%s »" - -#: catalog/heap.c:268 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "modifikaasi sistem katalog telah saat ini tidak di ijinkan." - -#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 commands/tablecmds.c:4470 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "table bisa lebih dari %d kolom" - -#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nama kolom « %s » konflik dengan nama kolom sistem" - -#: catalog/heap.c:436 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "kolom nama « %s » ditentukan lebih dari satu kali" - -#: catalog/heap.c:486 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "kolom « %s » memiliki tipe « unknown »" - -#: catalog/heap.c:487 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "tetap menjalankan pembuatan relasi" - -#: catalog/heap.c:500 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "kolom « %s » memiliki 'pseudo-type' %s" - -#: catalog/heap.c:530 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "tipe campuran %s tidak dapat membuat anggota itu sendiri" - -#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "tidak ada 'collation' yang ditunjukan untuk kolom « %s » dengan tipe 'collationnable' %s" - -#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "gunakan klausa COLLATE untuk mengatur 'collation' secara eksplisit." - -#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relasi « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "tipe « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:1064 -#, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "relasi memiiki tipe terkait dari nama yang sama, anda harus menggunakan nama yang tidak konflik dengan file yang ada." - -#: catalog/heap.c:2249 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "memeriksa 'constraint' « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "contraint « %s » untuk relation « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:2412 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "'contraint' « %s » konflik dengan 'constraint' yang 'non-inherited' dalam relasi « %s »" - -#: catalog/heap.c:2426 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "menggabungkan 'constraint' « %s » definisi yang diturunkan" - -#: catalog/heap.c:2519 -#, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan referensi kolomne dalam ekpresi default" - -#: catalog/heap.c:2530 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "ekpresi default tidak harus diatur ulang" - -#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1058 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "kolom « %s » adalah tipe %s tapi ekpresi default adalah tipe %s" - -#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063 -#, c-format -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Anda akan memerlukan me-rewrite atau mengganti ekpresi." - -#: catalog/heap.c:2601 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "hanya table « %s » yang dapat di referensikan dalam pengecekan 'consstraint'" - -#: catalog/heap.c:2841 -#, c-format -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "ON COMMIT dan kombinasi foreign key tidak didukung" - -#: catalog/heap.c:2842 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s » tapi semuanya tidak memiliki pengaturan ON COMMIT yang sama." - -#: catalog/heap.c:2847 -#, c-format -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "tidak dapat memotong referensi tabel dalam constraint foreign key" - -#: catalog/heap.c:2848 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s »." - -#: catalog/heap.c:2850 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Pemotongan tabel « %s » pada waktu yang sama, atau gunakan TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "beberapa primary key untuk tabel « %s » tidak diijinkan" - -#: catalog/index.c:221 -#, c-format -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "primary key tidak dapat menjadi ekpresi" - -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 -#, c-format -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "pengindekan 'user-defined' dalam sistem tabel katalog tidak didukung" - -#: catalog/index.c:747 -#, c-format -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "pembuatan indek secara bersama pada sistem kataog tidak didukung" - -#: catalog/index.c:765 -#, c-format -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "pembagian indek tidak dapat dibuat setelah melakukan initdb" - -#: catalog/index.c:1406 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY harus menjadi aksi yang pertama dalam transaksi" - -#: catalog/index.c:1974 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "membangun indek « %s » pada tabel « %s »" - -#: catalog/index.c:3150 -#, c-format -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat me-reindex tabel sementara pada sesi lain" - -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4251 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "acuan cross-database tidak diimplementasikan: « %s.%s.%s »" - -#: catalog/namespace.c:304 -#, c-format -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tabel sementara tidak dapat menentukan nama skema" - -#: catalog/namespace.c:383 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi « %s.%s »" - -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi« %s »" - -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relasi « %s.%s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relasi « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 commands/extension.c:1406 -#, c-format -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "tidak ada skema yang telah dipilih untuk dibuat" - -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 -#, c-format -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "tidak dapat membuat relasi pada skema sementara dari sesi lain" - -#: catalog/namespace.c:641 -#, c-format -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "tidak dapat membuat relasi sementara pada skema 'non-temporary" - -#: catalog/namespace.c:656 -#, c-format -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "mungkin hanya relasi sementara yang bisa dibuat dalam skema sementara" - -#: catalog/namespace.c:2136 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "parser pencari teks « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2262 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2389 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "'template' pencarian teks « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/cache/ts_cache.c:619 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "pengaturan pencarian teks « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "acuan 'cross-database' tidak diimplementasikan : %s" - -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12481 gram.y:13658 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "kualitas nama salah (terlalu banya titik nama) : %s" - -#: catalog/namespace.c:2768 -#, c-format -msgid "%s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s sudah ada dalam skema « %s »" - -#: catalog/namespace.c:2776 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "tidak dapat memindahkan objek masuk atau keluar pada skema sementara" - -#: catalog/namespace.c:2782 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "tidak dapat memindahkan kedalam atau keluar dari skema TOAST" - -#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "skema « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2886 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nama relasi salah (terlalu banyak titik nama): %s" - -#: catalog/namespace.c:3327 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "'collation' « %s » untuk enkoding « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:3382 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "konversi « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:3590 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat tabel sementara pada database « %s »" - -#: catalog/namespace.c:3606 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara selama pemulihan" - -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "daftar sintaks tidak valid." - -#: catalog/objectaddress.c:719 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nama database tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "nama ekstensi tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:725 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nama tablespace tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:728 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nama 'role' tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:731 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nama skema tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:734 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nama bahasa tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:737 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "nama pemgemas data asing tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:740 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "nama server tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:743 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "nama 'event trigger' tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:7345 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "« %s » bukan sebuah tabel" - -#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "« %s » bukan view" - -#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:10567 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "« %s » bukan view yang dimaterialisasikan" - -#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "« %s » bukan data asing" - -#: catalog/objectaddress.c:1008 -#, c-format -msgid "column name must be qualified" -msgstr "nama kolom harus memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipe « %s » belum ada" - -#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "harus jadi pemilik dari tipe %s atau tipe %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 -#, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "harus menjadi super user" - -#: catalog/objectaddress.c:1270 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "harus memiliki hak CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:1516 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "kolom %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1522 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "fungsi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1527 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipe %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1557 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "konfersi %s ke %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1577 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "collation %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1601 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "constraint %s pada %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1607 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "contraint %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1624 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "konversi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1661 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "default untuk %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1678 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "bahasa %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1684 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "objek besar %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1689 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operator %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1721 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Kelas operator %s untuk cara mengakses %s" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "operator %d (%s, %s) de %s : %s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "fungsi %d (%s, %s) de %s : %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1861 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "aturan %s aktif " - -#: catalog/objectaddress.c:1896 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "trigger %s aktif " - -#: catalog/objectaddress.c:1913 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "skema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1926 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "parser %s pencarian teks" - -#: catalog/objectaddress.c:1941 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "pencarian data dictionary %s " - -#: catalog/objectaddress.c:1956 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "template pencarian teks %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1971 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "konfigurasi pencarian teks %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1979 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1992 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "database %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2004 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2013 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "pengemas data asing %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2022 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "server %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2047 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "menggunakan mapping untuk %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2081 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "hak default pada relasi baru termsuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2086 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "hak default pada squence baru termasuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2091 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "hak default pada fungsi baru termasuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2096 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "hak default pada tipe baru termsuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2102 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "hak default termsuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2110 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr "pada skema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2127 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "ekstensi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2140 -#, c-format -msgid "event trigger %s" -msgstr "event trigger %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2200 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabel %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2204 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "indek %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2208 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequence %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2212 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabel TOAST %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2216 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "view %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2220 -#, c-format -msgid "materialized view %s" -msgstr "view materialized %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2224 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipe campuran %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2228 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "tabel asing %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2233 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relasi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2270 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "Jenis operator %s cara untuk mengakses %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:102 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "tidak dapat menentukan transisi tipe data" - -#: catalog/pg_aggregate.c:103 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "aggregate yang menggunakan tipe transisi polymorphic harus memiliki paling sedikit satu polymotphic argumen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:126 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "mengembalikan tipe dari funsi transisi %s bukan %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -#, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "tidak harus menghilangkan nilai awal ketika fungsi transisi tepat dan jenis transisi tidak kompatibel dengan jenis input" - -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 -#, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "tidak dapat menentukan hasil dari tipe data" - -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Aggregate yang mengembalikan tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu argumen polymorphic." - -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 -#, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "penggunaan pseudo-types yang tidak aman « INTERNAL »" - -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "funsi yang mengembalikan « internal » harus memiliki setidaknya satu argumen « internal »." - -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -#, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "jenis operator hanya dapat ditentukan untuk aggregate yang single-argument" - -#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "fungsi %s tidak ada" - -#: catalog/pg_aggregate.c:362 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "fungsi %s kembali diatur" - -#: catalog/pg_aggregate.c:387 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "fungsi %s memerlukan tipe run-time paksaan" - -#: catalog/pg_collation.c:77 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_collation.c:91 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "collation « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_constraint.c:659 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "contraint « %s » untuk domain %s sudah ada" - -#: catalog/pg_constraint.c:811 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabel « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »" - -#: catalog/pg_constraint.c:823 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "contraint « %s » untuk tabel « %s » tidak ada" - -#: catalog/pg_constraint.c:869 -#, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "domain « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »" - -#: catalog/pg_constraint.c:881 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "contraint « %s » untuk domain « %s » tidak ada" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "konversi « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "konversi default untuk %s ke %s sudah ada" - -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s ektensi anggota sudah ada « %s »" - -#: catalog/pg_depend.c:324 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "tidak dapat mengahapus keterkaitan %s karena ini adalah sistem objek" - -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "label enum tidak valid « %s »" - -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "label harus %d karakter atau kurang" - -#: catalog/pg_enum.c:230 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "label enum « %s » sudah ada, skipping" - -#: catalog/pg_enum.c:237 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "label enum « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_enum.c:292 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "« %s » bukan label enum yang keluar" - -#: catalog/pg_enum.c:353 -#, c-format -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER tidak kompatibel dengan biner 'upgrade'" - -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "skema « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "« %s » bukan operator nama yang valid" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "hanya operator biner yang dapat memiliki 'communtators'" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "hanya operator biner yang memiliki 'join selectivity'" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "hanya operator biner yang dapat menggabukankan 'join'" - -#: catalog/pg_operator.c:383 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "hanya operator bisan yang bisa melakukan hash" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'negators'" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "hanya boolean operator yang memiliki 'restriction selectivity'" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'join selectivity'" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "hanya operatot boolean yang memiliki 'merge join'" - -#: catalog/pg_operator.c:410 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "hanya operator boolean yang bisa melakukan hash" - -#: catalog/pg_operator.c:422 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operator %s sudah ada" - -#: catalog/pg_operator.c:615 -#, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator tidak menjadi nagator atau jenis operator" - -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "funsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument" -msgstr[1] "fungsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument" - -#: catalog/pg_proc.c:242 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "pengembalian funsi tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu polymorphic argumen" - -#: catalog/pg_proc.c:249 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "pengembalian fungsi « anyrange » hanya memiliki setidaknya satu « anyrange » argument." - -#: catalog/pg_proc.c:267 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "« %s » sudah ada attribut dari tipe %s" - -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "fungsi « %s » sudah ada dengan tipe argument yang sama" - -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 -#, c-format -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "tidak dapat merubah tipe dari fungsi keluar" - -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 -#, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "pertama gunakan DROP FUNCTION %s." - -#: catalog/pg_proc.c:431 -#, c-format -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "tipe baris didefinisikan oleh parameter OUT yang berbeda" - -#: catalog/pg_proc.c:473 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "tidak dapat merubah nama dari parameter input « %s »" - -#: catalog/pg_proc.c:498 -#, c-format -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "tidak dapat menghapus parameter default dari fungsi keluar" - -#: catalog/pg_proc.c:525 -#, c-format -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "tidak dapat merubah tipe data dari keluaran nilai parameter default " - -#: catalog/pg_proc.c:538 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi aggregate" - -#: catalog/pg_proc.c:543 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "fungsi « %s » bukan sebuah fungsi aggregate" - -#: catalog/pg_proc.c:551 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi window" - -#: catalog/pg_proc.c:556 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "fungsi « %s » bukan fungsi window" - -#: catalog/pg_proc.c:746 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "tidak ada funsi built-in yang bernama « %s »" - -#: catalog/pg_proc.c:844 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe %s" - -#: catalog/pg_proc.c:859 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "Fungsi SQL tidak memiliki argument dari tipe %s" - -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "fungsi SQL « %s »" - -#: catalog/pg_shdepend.c:689 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n" -"melihat daftar)" -msgstr[1] "" -"\n" -"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n" -"melihat daftar)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1001 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "role %u telah didrop bersamaan" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1020 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u telah didrop bersamaan" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1035 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "database %u telah didrop bermasaan" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "pemilik dari %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "hak untuk « %s »" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d object pada %s" -msgstr[1] "%d objek pada %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "tidak dapat menghapus pemilik objek oleh %s karena itu diperlukan oleh sistem database" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1303 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "tidak dapat menetepkan ulah kepemilikan dari objek yang dimiliki oleh %s karen itu diperlukan oleh sistem database" - -#: catalog/pg_type.c:243 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ukuran tipe internal tidak valid %d" - -#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:284 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "'alignement' « %c » tidak valid untuk tipe 'passed-by-value' dari ukuran %d" - -#: catalog/pg_type.c:291 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "ukuran internal %d tidak valid unutk tipe passed-by-value" - -#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "alignement « %c » tidak valid untuk tipe 'variable-lenght'" - -#: catalog/pg_type.c:314 -#, c-format -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "tipe 'fixed-size' harus memiliki tempat penyimpan PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:772 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membentuk nama tipe array untuk tipe %s" - -#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 commands/tablecmds.c:10450 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "« %s » bukan sebuah tabel atau materialisasi view" - -#: catalog/toasting.c:142 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabel yang diobagikan tidak menjadi TOAST setelah initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:106 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut aggregate « %s » tidak dikenal" - -#: commands/aggregatecmds.c:116 -#, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "aggregate stype harus dirtentukan" - -#: commands/aggregatecmds.c:120 -#, c-format -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "aggregate sfunc harus ditentukan" - -#: commands/aggregatecmds.c:137 -#, c-format -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipe input aggregate harus ditentukan " - -#: commands/aggregatecmds.c:162 -#, c-format -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "BaseType berlebihan dengan spesifikasi tipe input aggregate" - -#: commands/aggregatecmds.c:195 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipe data transisi aggregate tidak menjadi%s" - -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "event trigger « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "pengemas data asing « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "server « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "bahasa « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:111 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "konversi « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:115 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "parser pencarian teks « %s » sudah ada dalam skema« %s »" - -#: commands/alter.c:119 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "pencarian teks dictioanary « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:123 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "template pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:127 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "konfigurasi pada pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:201 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "harus menjadi superuser unutk mengganti nama « %s »" - -#: commands/alter.c:585 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "harus menjadi super user untuk mengatur skema dari %s" - -#: commands/analyze.c:155 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "melewati analisa dari « %s » --- 'lock' tidak dapat dipakai" - -#: commands/analyze.c:172 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser yang dapat menganalisa itu" - -#: commands/analyze.c:176 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser atau pemilik data base yang dapat menganalisa itu" - -#: commands/analyze.c:180 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "melewati « %s » --- hanya pemilik table atau database yang dapat menganalisa itu" - -#: commands/analyze.c:240 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat dianalisa ini tabel asing" - -#: commands/analyze.c:251 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat menganalisa 'non-table' atau sistem tabel yang khusus" - -#: commands/analyze.c:328 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "menganalisa pohon turunan « %s.%s »" - -#: commands/analyze.c:333 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "menganalisa « %s.%s »" - -#: commands/analyze.c:651 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "otomatis ANALYZE dari table « %s.%s.%s » ; sistem penggunaan: %s" - -#: commands/analyze.c:1293 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "« %s » : dipindai %d dari page %u, berisi %.0f baris langsung %.0f baris mati %d contoh baris, %.0f total row diperkirakan" - -#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 -msgid "could not convert row type" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe baris" - -#: commands/async.c:547 -#, c-format -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "nama channel tidak boleh kosong" - -#: commands/async.c:552 -#, c-format -msgid "channel name too long" -msgstr "nama channel terlalu panjang" - -#: commands/async.c:559 -#, c-format -msgid "payload string too long" -msgstr "string payload terlalu panjang" - -#: commands/async.c:744 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dieksekusi LISTEN, UNLISTEN atau NOTIFY" - -#: commands/async.c:847 -#, c-format -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "terlalu banyak notifikasi pada antrian NOTIFY" - -#: commands/async.c:1420 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "antrian NOTIFY %.0f%%" - -#: commands/async.c:1422 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "proses server dengan PID %d berada diantara dengan transaksi terdahulu" - -#: commands/async.c:1425 -#, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "antrian NOTIFY tidak dapat dikosongkan sampai proses transaksi saat ini selesai " - -#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapar membuat tabel cluster sementara dari sesi lain" - -#: commands/cluster.c:161 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "tidak ada indek yang diclustered sebelumnya untuk tabel « %s »" - -#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "indek « %s » untuk tabel « %s » tidak ada" - -#: commands/cluster.c:363 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "tidak bida meng-cluster catalog yang dibagikan" - -#: commands/cluster.c:378 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat mem-VACUUM tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/cluster.c:443 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "« %s » bukan sebuah indek untuk tabel « %s »" - -#: commands/cluster.c:451 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "tidak bisa meng-CLUSTER indek « %s » karena cara pengakesan tidak didukung clustering" - -#: commands/cluster.c:463 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat meng-CLUSTER pada sebagian indek « %s »" - -#: commands/cluster.c:477 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat meng-cluster dalam index tidak valid « %s »" - -#: commands/cluster.c:926 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindaian dalam « %s »" - -#: commands/cluster.c:932 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindai yang berurutan dan pendek" - -#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "mem-VACUUM « %s.%s »" - -#: commands/cluster.c:1096 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dihapus, %.0f versi baris ridak dapat dihapus pada %u page" - -#: commands/cluster.c:1100 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versi baris mati tidak dapat dihapus sekarang.\n" -" %s." - -#: commands/collationcmds.c:79 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribute collation « %s » tidak dikenali" - -#: commands/collationcmds.c:124 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "parameter « lc_collate » harus ditentukan" - -#: commands/collationcmds.c:129 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "parameter « lc_ctype » harus ditentukan" - -#: commands/collationcmds.c:163 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/collationcmds.c:174 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "collation « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "database « %s » tidak ada" - -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan sebuah tabel, view, materialisasi view, tipe campuran, atau tabel asing" - -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "fungsi « %s » tidak dipanggil oleh trigger manajer" - -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan AFTER ROW" - -#: commands/constraint.c:81 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan untuk INSERT atau UPDATE" - -#: commands/conversioncmds.c:67 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "sumber encoding « %s » tidak ada" - -#: commands/conversioncmds.c:74 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "tujuan encoding « %s » tidak ada" - -#: commands/conversioncmds.c:88 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "funsi konversi encoding %s harus mengembalikan tipe « void »" - -#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 commands/copy.c:414 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY tidak didukung untuk stdout atau stdin" - -#: commands/copy.c:512 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "tidak dapat menulis untuk COPY program : %m" - -#: commands/copy.c:517 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "tida dapat menulis untuk COPY file: %m" - -#: commands/copy.c:530 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "sambungan terputus saat COPY ke stdout stdout" - -#: commands/copy.c:571 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari COPY file: %m" - -#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "(EOF) tidak disuga pada sambungan client dengan transaksi terbuka" - -#: commands/copy.c:622 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY dari stdin gagal: %s" - -#: commands/copy.c:638 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipe pesan tak tersuga 0x%02X selama COPY dari stdin" - -#: commands/copy.c:792 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari program ekternal" - -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 -#, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Siapapun dapat COPY ke stdout atau dari stdin.perintah \\copy psql juga dapat digunakan siapapun" - -#: commands/copy.c:798 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari sebuah file" - -#: commands/copy.c:934 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "format COPY « %s » tidak dikenali" - -#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "argumen untuk opsi « %s » harus terdaftar di nama kolom" - -#: commands/copy.c:1052 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "argument untuk opsi « %s » harus jadi nama encoding yang valid" - -#: commands/copy.c:1058 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "opsi « %s » tidak dikenal" - -#: commands/copy.c:1069 -#, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "tidak dapat menentukan (DELIMITER) pada mode BINARY" - -#: commands/copy.c:1074 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "tidak dapat menentukan NULL pada mode BINARY" - -#: commands/copy.c:1096 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "pembatas COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" - -#: commands/copy.c:1103 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "pembatas COPY tidak bisa menjadi baris baru atau 'carriage return'" - -#: commands/copy.c:1109 -#, c-format -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "delegasi NULL COPY tidak bisa menggunakan baris baru atau carriage return" - -#: commands/copy.c:1126 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "pembatas COPY tidak menjadi « %s »" - -#: commands/copy.c:1132 -#, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER hanya dapat digunakan pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1138 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "kutipan COPY hanya bisa dipakai pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1143 -#, c-format -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "kutipan COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" - -#: commands/copy.c:1148 -#, c-format -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "pembatas COPY dan kutipan harus berbeda" - -#: commands/copy.c:1154 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "keluar dari COPY hanya bisa pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1159 -#, c-format -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "keluar dari COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" - -#: commands/copy.c:1165 -#, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "kutipan COPY force hanya bisa dipakai pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1169 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "kutipan COPY force hanya bisa menggunakan COPY TO" - -#: commands/copy.c:1175 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "« COPY force tidak null » hanya bisa digunakan pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1179 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "« COPY force tidak null »hanya bisa dipakai menggunakan COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1185 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "pembatasan COPY tidak harus muncul pada spesifikasi NULL" - -#: commands/copy.c:1192 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "kutipan CSV karakter tidak harus muncul pada spesifikasi NULL" - -#: commands/copy.c:1254 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabel « %s » tidak memiliki OID" - -#: commands/copy.c:1271 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS tidak didukung" - -#: commands/copy.c:1297 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) tidak didukung" - -#: commands/copy.c:1360 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolom FORCE QUOTE « %s » tidak direferensi oleh COPY" - -#: commands/copy.c:1382 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolom FORCE NOT NULL « %s » tidak direferansi oleh COPY" - -#: commands/copy.c:1446 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "tidak dapat menutup 'pipe' ke perintah eksternal: %m" - -#: commands/copy.c:1449 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "program « %s » gagal" - -#: commands/copy.c:1498 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mencopy dari view « %s »" - -#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Coba COPY (SELECT ...) TO variant." - -#: commands/copy.c:1504 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari materiliasi view « %s »" - -#: commands/copy.c:1510 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin « %s »" - -#: commands/copy.c:1516 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari sequenze « %s »" - -#: commands/copy.c:1521 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel yang tidak relasi « %s »" - -#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menajakan perintah « %s » : %m" - -#: commands/copy.c:1559 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "path relatif tidak diijinkan untuk COPY ke file" - -#: commands/copy.c:1567 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk menulis : %m" - -#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "« %s » adalah directory" - -#: commands/copy.c:1899 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s" - -#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, baris %d" - -#: commands/copy.c:1914 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : « %s »" - -#: commands/copy.c:1922 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : NULL input" - -#: commands/copy.c:1944 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, baris %d : « %s »" - -#: commands/copy.c:2028 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" - -#: commands/copy.c:2033 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" - -#: commands/copy.c:2038 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" - -#: commands/copy.c:2043 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" - -#: commands/copy.c:2048 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel relasi « %s »" - -#: commands/copy.c:2111 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena aktivitas transaksi sebelumnyan'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" - -#: commands/copy.c:2117 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena table tidak dibuat atau dipotong dalam subtransaksi sekarang" - -#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk membaca : %m" - -#: commands/copy.c:2587 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "menyalin file tersebut tidak diakui" - -#: commands/copy.c:2592 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "tidak sah menyalin file header(options manquantes)" - -#: commands/copy.c:2598 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "bendera penting yang tidak diakui dalam menyalin file header" - -#: commands/copy.c:2604 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "tidak sah menyalin file header (longueur manquante)" - -#: commands/copy.c:2611 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "tidak sah menyalin file header (mauvaise longueur)" - -#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "diharapkan tambahan data sebelum kolom terakhir" - -#: commands/copy.c:2754 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "kehilangan data untuk kolom OID" - -#: commands/copy.c:2760 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "batal OID dalam COPY data" - -#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "tidak sah OID dalam COPY data" - -#: commands/copy.c:2785 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "kehilangan data untuk kolom OID « %s »" - -#: commands/copy.c:2851 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "memerima salinan data setelah penanda EOF" - -#: commands/copy.c:2858 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "jumlah baris field %d, %d tak terduga" - -#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "literal carriage return ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "'unquoted carriage return' ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "gunakan « \\r » untuk menyatakan carriage return." - -#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan carriage return." - -#: commands/copy.c:3231 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "literal baris baru ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3232 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "'unquoted' baris baru ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3234 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Gunakan « \\n » untuk menyatakan baris baru." - -#: commands/copy.c:3235 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan baris baris baru" - -#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "penanda end-of-copy tidak sama dengan style baris baru" - -#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "penanda end-of-copy rusak" - -#: commands/copy.c:3748 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "'quoted CSV field tidak terselesaikan" - -#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF tidak terduga pada COPY data" - -#: commands/copy.c:3834 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "ukuran field tidak valid" - -#: commands/copy.c:3857 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "format data biner salah" - -#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 utils/adt/tsvector_op.c:1417 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom « %s » tidak ada" - -#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "kolom « %s » ditentukan lebih dari datu kali" - -#: commands/createas.c:352 -#, c-format -msgid "too many column names were specified" -msgstr "terlalu banyak nama kolom yang ditentukan" - -#: commands/dbcommands.c:203 -#, c-format -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION tidak didukung lagi" - -#: commands/dbcommands.c:204 -#, c-format -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Pertimbangan untuk tetap menggunakan tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d bukan kode endcoding yang valid" - -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s bukan nama encoding yang valid" - -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 commands/user.c:601 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "batas sambungan tidak valid: %d" - -#: commands/dbcommands.c:274 -#, c-format -msgid "permission denied to create database" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat database" - -#: commands/dbcommands.c:297 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "template database « %s » tidak ada" - -#: commands/dbcommands.c:309 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk menyalin database « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:325 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "encoding server %d tidak valid" - -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nama lokal tidak valid : « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:356 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "encoding baru (%sà tidak kompatibel dengan encoding dari template database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:359 -#, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "gunakan encoding yang sama sebagai pada template database, atau gunakan template0 sebagai template." - -#: commands/dbcommands.c:364 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "collation baru (%s) tidak kompatibel dengan collation dari template database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:366 -#, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Gunakan collation yang sama sebagai pada database template, atau gunakan template sebagai template." - -#: commands/dbcommands.c:371 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "LC_CTYPE baru (%s) tidak kompatibel dengan LC_CTYPE dari database template (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:373 -#, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Gunakan LC_CTYPE yang sama sebagai pada database template atau gunakan template0 sebagai template." - -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 -#, c-format -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global tidak dapat digunakan sebagai tablespace default" - -#: commands/dbcommands.c:421 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "tidak dapa menetapkan tablespace default baru « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:423 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Konflik ini karena database « %s » sudah memiliki beberapa tabel dalam tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "database « %s » sudah ada" - -#: commands/dbcommands.c:457 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "sumber database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain" - -#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "encoding « %s » lokal tidak cocok « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:731 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Pilihan LC_CTYPE memerlukan pengaturan encoding « %s »." - -#: commands/dbcommands.c:746 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "pilihan LC_COLLATE memerlukan pengaturan encoding « %s »." - -#: commands/dbcommands.c:804 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "database « %s » tidak ada, dilewati" - -#: commands/dbcommands.c:828 -#, c-format -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "tidak dapat mendrop database template" - -#: commands/dbcommands.c:834 -#, c-format -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "tidak dapat mendrop database yang dibuka saat ini" - -#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:1117 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain" - -#: commands/dbcommands.c:957 -#, c-format -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "ijin ditolak untuk memberi nama database" - -#: commands/dbcommands.c:977 -#, c-format -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "database saat ini tidak dapat dinamai" - -#: commands/dbcommands.c:1073 -#, c-format -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "tidak dapat mengubah tablespace dari database yang terbuka saat ini" - -#: commands/dbcommands.c:1157 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "beberapa relasi dari database « %s » sudah ada pada tablespace « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:1159 -#, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Anda harus memindahkan kembali semua itu ke tablespace default database sebelum menggunakan perintah ini" - -#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 commands/tablespace.c:585 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "beberapa file tidak terpakai mungkin sisa dari directory databse yang dulu « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:1546 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "ijin ditolak untuk mengganti pemilik dari database" - -#: commands/dbcommands.c:1890 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d merupakan sesi yang lain dan %d transaksi 'prepared' menggunakan database." - -#: commands/dbcommands.c:1893 -#, c-format -msgid "There is %d other session using the database." -msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "%d merupakan sesi lain menggunakan database" -msgstr[1] "%d merupakan sesi lain menggunakan database" - -#: commands/dbcommands.c:1898 -#, c-format -msgid "There is %d prepared transaction using the database." -msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database" -msgstr[1] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database" - -#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 commands/define.c:269 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s memerlukan parameter" - -#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 commands/define.c:194 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s memerlukan nilai angka" - -#: commands/define.c:162 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s memerlukan nilai Boolean" - -#: commands/define.c:223 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argument %s harus nama" - -#: commands/define.c:253 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argument dari %s harus menjadi tipe nama" - -#: commands/define.c:278 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s memerlukan nilai integer" - -#: commands/define.c:299 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumen tidak valid untuk %s : « %s »" - -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 utils/adt/ruleutils.c:1897 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "« %s » merupakan fungsi aggregate" - -#: commands/dropcmds.c:102 -#, c-format -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Gunakan DROP AGGREGATE untuk mendrop fungsi aggregate" - -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tipe « %s » tidak ada, melewaktan" - -#: commands/dropcmds.c:147 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "collation « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:151 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konversi « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:155 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "skema « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:159 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "parser pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:163 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:167 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "template pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:171 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konfigurasi pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:175 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ekstensi « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:179 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "fungsi %s(%s) tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:184 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "aggregate %s(%s) tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:189 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operator %s tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:193 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "bahasa « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:197 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada, melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:204 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "trigger « %s » untuk table « %s » tidak ada, melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:210 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "event trigger « %s » tidak ada, melewatakan" - -#: commands/dropcmds.c:214 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "aturan « %s » dari relasi « %s » tidak ada, melewaktan" - -#: commands/dropcmds.c:220 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada, melewaktan" - -#: commands/dropcmds.c:224 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "server « %s » tidak ada, melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:228 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "Kelas operator « %s » tidak ada cara untuk mengakses « %s », melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:233 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "Jenis opereator « %s » tidak ada cara untuk menggakses« %s », melewatkan" - -#: commands/event_trigger.c:149 -#, c-format -msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat event tirgger « %s »" - -#: commands/event_trigger.c:151 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat event trigger" - -#: commands/event_trigger.c:159 -#, c-format -msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "nama event tidak dikenali : « %s »" - -#: commands/event_trigger.c:176 -#, c-format -msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "penyaring variabel « %s » tidak dikenali" - -#: commands/event_trigger.c:203 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -msgstr "fungsi « %s » harus mereturn tipe « event_trigger »" - -#: commands/event_trigger.c:228 -#, c-format -msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "penyaring nilai « %s » tidak dikenali untuk menyaring variabel « %s »" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 -#, c-format -msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "event triggers tidak didukung untuk %s" - -#: commands/event_trigger.c:289 -#, c-format -msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "pengaring variabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali" - -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 commands/event_trigger.c:571 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "event trigger « %s » tidak ada" - -#: commands/event_trigger.c:539 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari event trigger « %s »" - -#: commands/event_trigger.c:541 -#, c-format -msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "Pemilik dari event trigger harus menjadi superuser" - -#: commands/event_trigger.c:1219 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s hanya bisa disebut pada fungsi sql_drop event triogger" - -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 replication/walsender.c:1898 utils/adt/jsonfuncs.c:924 utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "fungsi 'set-valued' disebut pada konteks yang tidak dapat meneriman pengaturan" - -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1902 utils/mmgr/portalmem.c:990 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode materialisi diperlukan, tapi tidak dipernbolehkan pada konteks ini" - -#: commands/explain.c:163 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nilai tidak dikenali untuk opsi EXPLAIN « %s » : %s" - -#: commands/explain.c:169 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "opsi EXPLAIN « %s » tidak dikenali" - -#: commands/explain.c:176 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "Opsi BUFFERS EXPLAIN memerlukan ANALYZE" - -#: commands/explain.c:185 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "opsi TIMING EXPLAIN memerlukan ANALYZE" - -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "ekstensi « %s » tidak ada" - -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 commands/extension.c:278 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "ektensi tidak valid : « %s »" - -#: commands/extension.c:248 -#, c-format -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "nama ektensi tidak boleh kosong" - -#: commands/extension.c:257 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi « -- »." - -#: commands/extension.c:269 -#, c-format -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nama ektensi tidak boleh diawali dan diakhiri (« - »)." - -#: commands/extension.c:279 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah." - -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 commands/extension.c:322 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "versi nama ektensi tidak valid : « %s »" - -#: commands/extension.c:295 -#, c-format -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Nama versi tidak boleh kosong" - -#: commands/extension.c:304 -#, c-format -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Nama versi tidak boleh berisi « -- »." - -#: commands/extension.c:313 -#, c-format -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nama versi tidak boleh diawali dan diakhiri dengan (« - »)." - -#: commands/extension.c:323 -#, c-format -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nama versi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah" - -#: commands/extension.c:473 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka ektensi file kontrol « %s » : %m" - -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat diatur pada ektensi file kontrol kedua" - -#: commands/extension.c:544 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "« %s » bukan encoding yang valid" - -#: commands/extension.c:558 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "parameter « %s » nama ektensi harus terdafatar " - -#: commands/extension.c:565 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "parameter « %s » tidak dikenali pada file « %s »" - -#: commands/extension.c:574 -#, c-format -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "parameter « schema » tidak dapat ditentukan ketika « relocatable » benar" - -#: commands/extension.c:726 -#, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "penyataan kontol transaksi tidak diperbolehkan dalam sebuah ekstensi script" - -#: commands/extension.c:794 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat ektensi « %s »" - -#: commands/extension.c:796 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat ektensi ini" - -#: commands/extension.c:800 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "Ijin ditolak untuk mengupdate ektensi « %s »" - -#: commands/extension.c:802 -#, c-format -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengupdate ektensi ini" - -#: commands/extension.c:1084 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "ekstensi « %s » tidak memiliki update path dari versi « %s » ke versi « %s »" - -#: commands/extension.c:1211 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "ektensi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/extension.c:1218 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "ekstensi « %s » tidak ada" - -#: commands/extension.c:1229 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "nested CREATE EXTENSION tidak disupport" - -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "versi untuk diinstall harus ditentukan" - -#: commands/extension.c:1301 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "versi FROM harus dibedakan dari target versi penginstallan « %s »" - -#: commands/extension.c:1356 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "ekstensi « %s » harus diinstall pada skema « %s »" - -#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "ektensi diperlukan « %s » tidak diinstall" - -#: commands/extension.c:1602 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "tidak dapat mendrop ektensi « %s » karena sedang diubah" - -#: commands/extension.c:2073 -#, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() hanya dapat dipanggil dari script SQL yang diekseskusi oleh CREATE EXTENSION" - -#: commands/extension.c:2085 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "OID %u tidak mengaku ke tabel" - -#: commands/extension.c:2090 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "tabel « %s » bukan anggota dari ektensi yang sedang dibuat" - -#: commands/extension.c:2454 -#, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "tidak dapat memindahkan « %s » kedalam « %s » karena ektensi berisi skema" - -#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "ektensi « %s » tidak mendukung SET SCHEMA" - -#: commands/extension.c:2559 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s bukan skema ektensi « %s » " - -#: commands/extension.c:2612 -#, c-format -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "nested ALTER EXTENSION tidak didukung" - -#: commands/extension.c:2703 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "versi « %s » dari ektensi « %s » sudah diinstall" - -#: commands/extension.c:2942 -#, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "tidak dapat menambah skema « %s » ke ektensi « %s » karena skema berisi ektensi" - -#: commands/extension.c:2960 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s bukan anggota dari ektensi « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "opsi « %s » tidak ditemukan" - -#: commands/foreigncmds.c:157 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opsi « %s » disediakan lebih dari satu kali" - -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari pengemas data asing « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:225 -#, c-format -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengubah pemilik dari data asing" - -#: commands/foreigncmds.c:233 -#, c-format -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Pemilik dari pengemas data asing harus menjadi superuser." - -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada" - -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "server « %s » tidak ada" - -#: commands/foreigncmds.c:436 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « fdw_handler »" - -#: commands/foreigncmds.c:531 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat pengemas data asing « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:533 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat pengemas data asing." - -#: commands/foreigncmds.c:645 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk meng-alter pengemas data asing « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:647 -#, c-format -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk meng-alter pengemas data asing" - -#: commands/foreigncmds.c:678 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "mengubah handler pengemas data asing dapat mengubah prilaku dari data asing yang sudah ada " - -#: commands/foreigncmds.c:693 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "mengubah validator pengemas data asing dapat menyebabkan opsi untuk object dependent akan menjadi tidak valid" - -#: commands/foreigncmds.c:1106 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "pengguna mapping « %s » sudah ada untuk server « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server" - -#: commands/foreigncmds.c:1288 -#, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "server tidak ada, melewati " - -#: commands/foreigncmds.c:1306 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server, melewati" - -#: commands/functioncmds.c:99 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:104 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "pengembalian tipe %s hanya sebuah shell" - -#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "tipe perubahan tidak ditentukan untuk shell « %s »" - -#: commands/functioncmds.c:139 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "tipe « %s » belum didefinisikan" - -#: commands/functioncmds.c:140 -#, c-format -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Membuat definisi tipe shell." - -#: commands/functioncmds.c:224 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "fungsi SQL tidak dapat menerima tipe shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:229 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipe argumen %s hanya sebuah shell" - -#: commands/functioncmds.c:239 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "type %s tidak ada" - -#: commands/functioncmds.c:251 -#, c-format -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "fungsi tidak dapat menerima pengaturan argumen" - -#: commands/functioncmds.c:260 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi parameter input terakhir" - -#: commands/functioncmds.c:287 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi sebuah array" - -#: commands/functioncmds.c:327 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "nama parameter « %s » digunakan lebih dari satu kali" - -#: commands/functioncmds.c:342 -#, c-format -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "hanya parameter input yang bisa memiliki nilai default" - -#: commands/functioncmds.c:357 -#, c-format -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "tidak bisa menggunakan tabel referensi pada nilai default" - -#: commands/functioncmds.c:381 -#, c-format -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "setelah satu parameter input dengan nilai default harus default juga" - -#: commands/functioncmds.c:631 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "tidak ada fungsi body yang ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:641 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "tidak ada bahasa yang ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118 -#, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST harus positif" - -#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126 -#, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS harus positif" - -#: commands/functioncmds.c:711 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "attribut fungsi « %s » tidak dikenali, diabaikan" - -#: commands/functioncmds.c:762 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "Hanya satu item AS yang diperkukan untuk bahasa « %s »" - -#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703 commands/proclang.c:553 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "bahasa « %s » tidak ada" - -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705 -#, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Gunakan CREATE LANGUAGE untuk memuat bahasa kedalam database." - -#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109 -#, c-format -msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "hanya superuser yang bisa mendefinisan fungsi leakproof" - -#: commands/functioncmds.c:909 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipe hasil fungsi harus menjadi %s karena parameter OUT" - -#: commands/functioncmds.c:922 -#, c-format -msgid "function result type must be specified" -msgstr "tipe hasil fungsi harus ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130 -#, c-format -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS tidak berlaku ketika fungsi tidak mengembalikan pengaturan" - -#: commands/functioncmds.c:1283 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "sumber tipe data %s adalah pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1289 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "terget tipe data %s adalah pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1313 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "cast akan diabaikan karena sumber tipe data adalah domain" - -#: commands/functioncmds.c:1318 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "cast akan diabaikan karena target tipe data adalah domain" - -#: commands/functioncmds.c:1345 -#, c-format -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "fungsi cast harus mengambil satu sampai tiga argumen" - -#: commands/functioncmds.c:1349 -#, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "argumen dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible dari sumber tipe data" - -#: commands/functioncmds.c:1353 -#, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "argumen kedua dari fungsi cast hatus bertipe integer" - -#: commands/functioncmds.c:1357 -#, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "argumen ketiga dari fungsi cast harus bertipe boolean" - -#: commands/functioncmds.c:1361 -#, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "pengembalikan tipe data dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible untuk target tipe data" - -#: commands/functioncmds.c:1372 -#, c-format -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "fungsi cast tidak boleh volatile" - -#: commands/functioncmds.c:1377 -#, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi aggregate" - -#: commands/functioncmds.c:1381 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi window" - -#: commands/functioncmds.c:1385 -#, c-format -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "fungsi cast tidak boleh mengembalikan pengaturan" - -#: commands/functioncmds.c:1411 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "Harus menjadi superuser untuk menbuat cast WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1426 -#, c-format -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "sumber dan target tipe data tidak kompatibel secara fisik" - -#: commands/functioncmds.c:1441 -#, c-format -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "tipe data campuran bukan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1447 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "tipe data enum bukan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1453 -#, c-format -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "tipe data array bukan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1470 -#, c-format -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "tipe data domain tidak boleh ditandai dengan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1480 -#, c-format -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr " sumber tipe data dan target tipe data tidak sama" - -#: commands/functioncmds.c:1513 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "cast dari tipe %s ke %s sudah ada" - -#: commands/functioncmds.c:1588 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada" - -#: commands/functioncmds.c:1637 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "fungsi %s sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/functioncmds.c:1690 -#, c-format -msgid "no inline code specified" -msgstr "tidak ada kode inline yang ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:1735 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "bahasa « %s » tidak mendukung eksekusi kode inline" - -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1743 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "metode akses « %s » tidak ada" - -#: commands/indexcmds.c:341 -#, c-format -msgid "must specify at least one column" -msgstr "harus menentukan pada setidaknya satu kolom" - -#: commands/indexcmds.c:345 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari %d kolom pada indek" - -#: commands/indexcmds.c:376 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel asing « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:391 -#, c-format -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel sementara dari sesi yang lain" - -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809 -#, c-format -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "hanya relasi yang dishare yang bisa ditempatkan pada tablespace pg_global" - -#: commands/indexcmds.c:479 -#, c-format -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "mensubtitusi metode akses « gist » untuk metode usang « rtree »" - -#: commands/indexcmds.c:496 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan unik" - -#: commands/indexcmds.c:501 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan multicolumn" - -#: commands/indexcmds.c:506 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengecualian constraints" - -#: commands/indexcmds.c:585 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s akan membuat indek implicit « %s » untuk tabel « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:941 -#, c-format -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "fungsi pada predicate indek harus ditandai IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "kolom « %s » tidak ada yang disebutkan dalam key" - -#: commands/indexcmds.c:1067 -#, c-format -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "fungsi pada ekspresi indek harus ditandai IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1090 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "tidak dapat menentukan collation yang akan digunakan untuk ekspresi indek" - -#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "collation tidak didukung oleh tipe %s" - -#: commands/indexcmds.c:1136 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "operator %s tidak komukatif" - -#: commands/indexcmds.c:1138 -#, c-format -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Hanya operator yang komukatif yang bisa menggunakan pengecualian constraints." - -#: commands/indexcmds.c:1164 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "operator %s bukan anggota dari jenis operator « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:1167 -#, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "Pengecualian operator harus dikaitkan ke kelas operator indek untuk constraint" - -#: commands/indexcmds.c:1202 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "metode akses « %s » tidak menudukung opsi ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1207 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung opsi NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "tipe data %s tidak memiliki kelas operator untuk metode akses « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:1265 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Anda harus menentukan kelas operator untuk indek atau menetapkan kelas operator default untuk tipe data" - -#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302 commands/opclasscmds.c:208 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "kelas operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "kelas operator « %s » tidak menerima tipe data %s" - -#: commands/indexcmds.c:1405 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "Itu banyak kelas operator default untuk tipe data %s" - -#: commands/indexcmds.c:1781 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabel « %s » tidak memiliki indek" - -#: commands/indexcmds.c:1811 -#, c-format -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "pengidekan ulang hanya bisa ketikan membukan database" - -#: commands/indexcmds.c:1899 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "tabel « %s.%s » telah diindek ulang" - -#: commands/opclasscmds.c:132 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "jenis operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:267 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada" - -#: commands/opclasscmds.c:403 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat kelas operator" - -#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 commands/opclasscmds.c:990 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nomor operator tidak valid %d harus diantara 1 dan %d" - -#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 commands/opclasscmds.c:1005 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nomor prosesdur tidak valid %d harus diantara 1 dan %d" - -#: commands/opclasscmds.c:555 -#, c-format -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipe penyimpanan yang ditentukan lebih dari satu kali" - -#: commands/opclasscmds.c:582 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "tipe penyimpanan tidak berbeda dengan dati tipe data untuk metode akses « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:598 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akes « %s » sudah ada" - -#: commands/opclasscmds.c:626 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "tidak dapat membuat kelas operator « %s » defaultkan untuk tipe %s" - -#: commands/opclasscmds.c:629 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Kelas operator « %s » sudah default." - -#: commands/opclasscmds.c:754 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "harus menjadi superuser untuk mebuat jenis operator" - -#: commands/opclasscmds.c:810 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "harus menjadi superuser untuk meng-alter jenis operator" - -#: commands/opclasscmds.c:876 -#, c-format -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "tipe argument operator harus ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:940 -#, c-format -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE tidak dapat ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1056 -#, c-format -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "satu atau dua tipe argument harus ditentukan" - -#: commands/opclasscmds.c:1082 -#, c-format -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operator indek harus biner" - -#: commands/opclasscmds.c:1107 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengorderan operator" - -#: commands/opclasscmds.c:1120 -#, c-format -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "pencarian opretor indek harus mengembalikan boolean" - -#: commands/opclasscmds.c:1162 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "prosedur perbandingan btree harus memiliki dua argumen" - -#: commands/opclasscmds.c:1166 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "prosedur perbandingan btree harus mengembalikan integer" - -#: commands/opclasscmds.c:1183 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "prosedur pengurutan btree harus menerima tipe « internal »" - -#: commands/opclasscmds.c:1187 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "urutan prosedur support btree harus mengemballikan 'void'" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "prosedur hash harus memiliki datu argumen" - -#: commands/opclasscmds.c:1203 -#, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "prosedur hash harus mengembalikan integer" - -#: commands/opclasscmds.c:1227 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "tipe data yang berkaitan harus ditentukan untuk support prosedur indek" - -#: commands/opclasscmds.c:1252 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "nomor prosedur %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari satu kai" - -#: commands/opclasscmds.c:1259 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "nomor operator %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari datu kali" - -#: commands/opclasscmds.c:1308 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1424 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1514 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1554 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1699 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1722 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> tidak berlaku sebagai nama operator" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Nama ini mungkin tidak dibolehkan sama sekali pada versi dari PostgreSQL berikutnya." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 -#, c-format -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "tipe SETOF tidak dibolehkan untuk operator" - -#: commands/operatorcmds.c:155 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut operator « %s » tidak dikenali" - -#: commands/operatorcmds.c:165 -#, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr " prosedur operator harus ditentukan" - -#: commands/operatorcmds.c:176 -#, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "setidaknya satu dari leftarg atau rightarg harus ditentukan" - -#: commands/operatorcmds.c:244 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "fungsi pembataas estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »" - -#: commands/operatorcmds.c:283 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr " fungsi join estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 -#, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nama kursor tidak valid: tidak boleh kosong" - -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "kursor « %s » tidak ada" - -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal « %s » tidak dapat berjalan" - -#: commands/portalcmds.c:415 -#, c-format -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "tidak dapat memposisikan kursor held" - -#: commands/prepare.c:71 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nama pernyataan tidak valid: tidak boleh kosong" - -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe data dari parameter $%d" - -#: commands/prepare.c:147 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "pernyataan utility tidak 'prepared'" - -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "pernyataan 'prepared' bukan SELECT" - -#: commands/prepare.c:332 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "nomor yang salah dari parameter untuk persiapan pernyataan « %s »" - -#: commands/prepare.c:334 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "diharapkan parameter %d tetapi punya %d." - -#: commands/prepare.c:370 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parameter $%d dari tipe %s tidak dapat dipaksa mengharapkan tipe %s" - -#: commands/prepare.c:465 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "persiapan pernyataan « %s » sudah ada" - -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "persiapan pernyataan « %s » tidak ada" - -#: commands/proclang.c:86 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "tetap menggunakan informasi pg_pltemplate CREATE LANGUAGE parameter" - -#: commands/proclang.c:96 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa « %s »" - -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « language_handler »" - -#: commands/proclang.c:242 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "bahasa tidak didukung « %s »" - -#: commands/proclang.c:244 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Bahasa yang didukung tercantum dalam katalog sistem pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa custom" - -#: commands/proclang.c:271 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « language_handler »" - -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nama schema « %s » tidak dapat disetujui" - -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem schema." - -#: commands/schemacmds.c:99 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "schema « %s » sudah ada, melewati" - -#: commands/seclabel.c:58 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "tidak ada penyedia keamanan label yang dimuat" - -#: commands/seclabel.c:62 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "harus menentukan penyedia ketika penyedia beberapa keamanan label telah dimuat" - -#: commands/seclabel.c:80 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "keamanan label penyedia « %s » tidak dapat dimuat" - -#: commands/sequence.c:127 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "sequence yang tidak di-log tidak didukung" - -#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "relasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/sequence.c:643 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : mencapai nilai maksimum dari sequence « %s » (%s)" - -#: commands/sequence.c:666 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : mencapai nilai minimum dari sequence « %s » (%s)" - -#: commands/sequence.c:779 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval dari sequence « %s » belum didefinisikan dalam sesi ini" - -#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval belum didefinisikan dalam sesi ini" - -#: commands/sequence.c:873 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval : nilai %s diluar batas untuk sequence « %s » (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1242 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "nilai INCREMENT harus bukan nol" - -#: commands/sequence.c:1298 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "nilai MINVALUE (%s) tidak boleh lebih kecil dari MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1323 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1335 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1365 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1377 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1392 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) harus lebih besar dari nol" - -#: commands/sequence.c:1424 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opsi OWNED BY tidak valid" - -#: commands/sequence.c:1425 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Menentukan OWNED BY tabel.kolom atau OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1448 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "referensi relasi « %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign" - -#: commands/sequence.c:1455 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequence harus dalam pemilik yang sama sebagai tabel yang terkait" - -#: commands/sequence.c:1459 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequence harus dalam schema yang sama sebagai tabel yang terkait" - -#: commands/tablecmds.c:205 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabel « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:206 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabel « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:208 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Penggunaan DROP TABLE untuk menghapus tabel." - -#: commands/tablecmds.c:211 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:212 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequence « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:214 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Penggunaan DROP SEQUENCE untuk mgnhapus sequence." - -#: commands/tablecmds.c:217 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:218 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:220 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Penggunaan DROP VIEW untuk menghapus view." - -#: commands/tablecmds.c:223 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:224 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:226 -msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Penggunaan DROP MATERIALIZED VIEW untuk menghapus view yang dimaterialisasi." - -#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "indeks « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:230 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "indeks « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:232 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Penggunaan DROP INDEX untuk menghapus indeks." - -#: commands/tablecmds.c:237 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "« %s » bukan merupakan tipe" - -#: commands/tablecmds.c:238 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Penggunaan DROP TYPE untuk menghapus tipe." - -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820 commands/tablecmds.c:9870 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:242 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:244 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Penggunaan DROP FOREIGN TABLE untuk menghapus tabel foreign." - -#: commands/tablecmds.c:465 -#, c-format -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT hanya dapat digunakan dalam tabel sementara" - -#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 parser/parse_utilcmd.c:618 -#, c-format -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "constraint tidak didukung dalam tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:489 -#, c-format -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara dalam operasi security-restricted" - -#: commands/tablecmds.c:765 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung melakukan drop beberapa objek" - -#: commands/tablecmds.c:769 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung CASCADE" - -#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274 rewrite/rewriteDefine.c:867 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "ijin ditolak: « %s » adalah katalog sistem" - -#: commands/tablecmds.c:1028 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "TRUNCATE cascade kepada tabel « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1262 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat memotong tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relasi keturunan « %s » bukan merupakan tabel" - -#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara sesi lainnya" - -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relasi « %s » akan diturunkan lebih dari seksli" - -#: commands/tablecmds.c:1546 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "menggabungkan beberapa definisi keturunan dari kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1554 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah tipe" - -#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s dibandingkan dengan %s" - -#: commands/tablecmds.c:1563 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah collation" - -#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 commands/tablecmds.c:4423 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "« %s » dibandingkan dengan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1575 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "kolom keturunan « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan" - -#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan seluruh referensi tabel" - -#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Constraint « %s » berisi seluruh referensi pada tabel « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:1754 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "menggabungkan kolom « %s » dengan defini keturunan" - -#: commands/tablecmds.c:1762 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "kolom « %s » memiliki masalah tipe" - -#: commands/tablecmds.c:1772 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "kolom « %s » memiliki masalah collation" - -#: commands/tablecmds.c:1784 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "kolom « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan" - -#: commands/tablecmds.c:1836 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "kolom « %s » keturunan memiliki masalah nilai default" - -#: commands/tablecmds.c:1838 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Untuk menyelesaikan masalah, tentukan eksplisit default." - -#: commands/tablecmds.c:1885 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "pemeriksaan nama constraint « %s », muncul beberapa kali tapi dengan ekspresi yang berbeda" - -#: commands/tablecmds.c:2079 -#, c-format -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom dari tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:2096 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan table, view, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, indeks, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:2188 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "keturunan kolom « %s » harus diganti dalam tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:2220 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:2235 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom keturunan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:2382 -#, c-format -msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "keturunan condtraint « %s » harus diganti dalam tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:2389 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah keturunan constraint « %s »" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2600 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "tidak dapat %s « %s » karena itu dapat digunakan oleh query aktif dalam sesi ini" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2609 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "tidak dapat %s « %s » karenan memunda trigger events " - -#: commands/tablecmds.c:3510 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "tisdak dapat menulis ulang relasi sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:3520 -#, c-format -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat menulis ulsng tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:3749 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "menulis ulang tabel « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:3753 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "memverifikasi tabel « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:3860 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "kolom « %s » memiliki nilai NULL" - -#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "pemeriksaan constraint « %s » dilanggar oleh beberapa baris" - -#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086 commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:862 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau view" - -#: commands/tablecmds.c:4023 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, atau indeks" - -#: commands/tablecmds.c:4029 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang di materialisasi, atau indeks" - -#: commands/tablecmds.c:4032 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:4035 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, tipe komposit, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:4038 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » merupakan tabel, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:4048 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "« %s » merupakan tipe yang salah" - -#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakannya" - -#: commands/tablecmds.c:4212 -#, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "tidak dapat mengubah tabel foreign « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe barisnya" - -#: commands/tablecmds.c:4219 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "tidak dapat mengubah tabel « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe baris" - -#: commands/tablecmds.c:4281 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena tipe ini merupakan tabel yang bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:4283 -#, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Gunakan ALTER ... CASCADE untuk mengubah tipe tabel juga." - -#: commands/tablecmds.c:4327 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "tipe %s bukan tipe komposit" - -#: commands/tablecmds.c:4353 -#, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "tidak dapat menambahkan kolom ke tabel tipe" - -#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "anak tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "anak tabel « %s » memiliki collation yang berbeda untuk kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4431 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "anak tabel « %s » memiliki masalah kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4443 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "penggabungan definisi pada kolom « %s » untuk anak « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4664 -#, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "kolom harus ditambahkan ke tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:4731 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "kolom « %s » relasi « %s » sudah ada" - -#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "tidak bisa mengubah kolom sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4870 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "kolom « %s » adalah primary key" - -#: commands/tablecmds.c:5028 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:5055 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "target statistik %d is too low" - -#: commands/tablecmds.c:5063 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "menurunkan target statistik untuk %d" - -#: commands/tablecmds.c:5193 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipe penyimpanan « %s » tidak valid" - -#: commands/tablecmds.c:5224 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "kolom tipe data %s hanya dapat memiliki tempat penyimpanan PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:5258 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "tidak dapat melakukan drop dari tabel tipe" - -#: commands/tablecmds.c:5299 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "kolom « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:5312 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5319 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom yang diturunkan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5549 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX akan mengubah nama indeks « %s » en « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5752 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "constraint harus ditambahkan ke tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:5822 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "acuan relasi « %s » bukan merupakan tabel" - -#: commands/tablecmds.c:5845 -#, c-format -msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "constraint pada tabel permanen dapat referensi tabel hanya permanen" - -#: commands/tablecmds.c:5852 -#, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "constraint pada tabel yang tidak dilog mungkin hanya acuan permanen atau tabel yang tidak dilog" - -#: commands/tablecmds.c:5858 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "constraint pada tabel sementara mungkin hanya acuan tabel sementara" - -#: commands/tablecmds.c:5862 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "constraint pada tabel sementara harus melibatkan tabel sementara pada sesi ini " - -#: commands/tablecmds.c:5923 -#, c-format -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "jumlah referensi dan kolom yang direferensikan untuk foreign key tidak setuju" - -#: commands/tablecmds.c:6030 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "constarint foreign key « %s » tidak dapat diterapkan" - -#: commands/tablecmds.c:6033 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Kolom kunci « %s » dan « %s » adalah jenis yang tidak kompatibel: %s dan %s." - -#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:7142 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:6234 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "constraint « %s » relasi « %s » bukan foreign key atau pemeriksaan constraint" - -#: commands/tablecmds.c:6303 -#, c-format -msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "constraint harus divalidasi pada tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:6365 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "Kolom « %s » direferensikan dalam foreign key constraint tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:6370 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "tidak dapat memiliki lebih dari kunci %d dalam foreign key" - -#: commands/tablecmds.c:6435 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menggunakan primary key deferrable untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6452 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak ada primary key untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6604 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menggunakan deferrable yang unik untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6609 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak ada constraint unik yang cocok diberikan kunci untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6764 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "proses validasi foreign key constraint « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7058 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat melakukan drop turunan constraint « %s » relasi « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7092 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:7231 -#, c-format -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom dari tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:7254 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah turunan kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7301 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "mengubah ekspresi tidak harus mengatur kembali" - -#: commands/tablecmds.c:7320 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi cast ke tipe %s" - -#: commands/tablecmds.c:7322 -#, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "Tentukan ekspresi USING untuk melakukan konversi." - -#: commands/tablecmds.c:7371 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "tipe dari turunan kolom « %s » harus diubah dalam tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:7452 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "tidak dapat mengubah kolom « %s » dua kali" - -#: commands/tablecmds.c:7488 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "default untuk kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi tipe %s" - -#: commands/tablecmds.c:7614 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan oleh view atau aturan" - -#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s tergantung pada kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7633 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan dalam definisi trigger" - -#: commands/tablecmds.c:8209 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah pemilik dari indeks « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:8211 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Tetap mengubah kepemilikan dari tabel index." - -#: commands/tablecmds.c:8227 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah pemilik sequence « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequence « %s » terhubug pada tabel « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Tetap gunakan ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:8250 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » adalah bukan tabel, view, sequence, atau foreign tabel" - -#: commands/tablecmds.c:8586 -#, c-format -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "tidak dapat sub perintah SET TABLESPACE secara berganda" - -#: commands/tablecmds.c:8657 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:8802 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memindahkan relasi sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:8818 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak bisa memindahkan tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "halaman dalam blok %u relasi %s tidak valid" - -#: commands/tablecmds.c:9024 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "tidak dapat mengubah keturunan dari tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:9070 -#, c-format -msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "tidak dapat menurunkan ke relasi sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:9124 -#, c-format -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "keturunan melingkar tidak diijinkan" - -#: commands/tablecmds.c:9125 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "« %s » sudah menjadi anak dari « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:9133 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabel « %s » tanpa OIDs bukan keturunan dari tabel « %s » dengan OIDs" - -#: commands/tablecmds.c:9269 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "kolom « %s » dalam tabel anak harus bertanda NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:9285 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabel anak kehilangan kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9368 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "tabel anak « %s » memiliki definisi yang berbeda untu pemeriksaan constraint « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9376 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "constraint « %s » bermasalah dengan constraint non-inherited dalam tabel anak « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9400 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabel anak kehilangan constraint « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9480 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relasi « %s » bukan merupakan keluarga dari relasi « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9706 -#, c-format -msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "tabel bertipe tidak dapat diturunkan" - -#: commands/tablecmds.c:9737 -#, c-format -msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabel kehilangan kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9747 -#, c-format -msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "tabel memiliki kolom « %s » dimana membutuhkan tipe « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:9756 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9769 -#, c-format -msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "tabel memiliki kolom ekstra « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9819 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "« %s » bukan tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:9956 -#, c-format -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "tidak dapat memindahkan pemilik sequence ke dalam schema lain" - -#: commands/tablecmds.c:10052 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relasi « %s » sudah ada dalam schema « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:10577 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "« %s » bukan tipe komposit" - -#: commands/tablecmds.c:10607 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, sequnce, atau tabel foreign" - -#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:203 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat memberi status direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:212 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "« %s » ada tapi bukan sebuah direktori" - -#: commands/tablespace.c:242 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat tablespace « %s »" - -#: commands/tablespace.c:244 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat tablespace." - -#: commands/tablespace.c:260 -#, c-format -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "lokasi tablespace tidak berisi satu tanda kutip" - -#: commands/tablespace.c:270 -#, c-format -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "lokasi tablespace harus path absolut" - -#: commands/tablespace.c:281 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "lokasi tablespace « %s » terlalu panjang" - -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nama tablespace tidak disetujui « %s »" - -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem tablespace." - -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace « %s » sudah ada" - -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 utils/adt/misc.c:372 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespace tidak didukung pada platform ini" - -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace « %s » tidak ada" - -#: commands/tablespace.c:418 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablespace.c:487 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace « %s » tidak kosong" - -#: commands/tablespace.c:561 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "direktori « %s » tidak ada" - -#: commands/tablespace.c:562 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Membuat direktori ini untuk tablespace sebelum melakukan restart server." - -#: commands/tablespace.c:567 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengatur ijin pada direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:599 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "direktori « %s » sudah digunakan sebagai tablespace" - -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus simbolik link « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:624 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat simbolik link « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 commands/tablespace.c:767 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:1000 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "Tablespace « %s » tidak ada." - -#: commands/tablespace.c:1432 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "direktori untuk tablespace %u tidak dapat dihapus" - -#: commands/tablespace.c:1434 -#, c-format -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Anda dapat menghapus direktori secara manual jika perlu." - -#: commands/trigger.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "« %s » adalah tabel" - -#: commands/trigger.c:176 -#, c-format -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Table tidak memiliki INSTEAD OF triggers." - -#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "« %s » adalah view" - -#: commands/trigger.c:189 -#, c-format -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Views tidak dapat memiliki row-level BEFORE atau AFTER trigger." - -#: commands/trigger.c:196 -#, c-format -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Views tidak memiliki TRUNCATE triggers." - -#: commands/trigger.c:259 -#, c-format -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers tidak didukung" - -#: commands/trigger.c:267 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "INSTEAD OF triggers harus FOR EACH ROW" - -#: commands/trigger.c:271 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki kondisi WHEN" - -#: commands/trigger.c:275 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki daftar kolom" - -#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347 -#, c-format -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "pernyataan kondisi trigger WHEN tidak dapat mengacu pada nilai kolom" - -#: commands/trigger.c:339 -#, c-format -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "INSERT trigger kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada nilai OLD" - -#: commands/trigger.c:352 -#, c-format -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "triggers DELETE kondisi WHEN tidak mengacu pada nilai NEW" - -#: commands/trigger.c:357 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "triggers BEFORE kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada kolom sistem NEW" - -#: commands/trigger.c:402 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "mengubah kembali tipe of fungsi %s dari « opaque » ke « trigger »" - -#: commands/trigger.c:409 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "fungsi %s harus kembali ke tipe « trigger »" - -#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "trigger « %s » untuk relasi « %s » sudah ada" - -#: commands/trigger.c:806 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Ditemukan UPDATE trigger direferensikan tabel" - -#: commands/trigger.c:807 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Ditemukan DELETE trigger direferensikan tabel" - -#: commands/trigger.c:808 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Ditemukan referensi trigger tabel" - -#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "mengabaikan trigger grup yang tidak sesuai untuk pembatas « %s » %s" - -#: commands/trigger.c:945 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "mengkonversi triggers grup ke pembatas « %s » %s" - -#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "triggers « %s » untuk tabel « %s » yang tidak ada" - -#: commands/trigger.c:1396 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "ijin di tolak: « %s » adalah triggers sistem" - -#: commands/trigger.c:1892 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "fungsi trigger %u pengembalian nilai NULL" - -#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338 commands/trigger.c:2597 -#, c-format -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT trigger tidak dapat mengembalikan nilai" - -#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428 executor/nodeModifyTable.c:709 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "tuple diperbarui saat sudah dimodifikasi oleh operasi dipicu oleh perintah saat ini" - -#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429 executor/nodeModifyTable.c:710 -#, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Mempertimbangkan penggunaan trigger AFTER bukan trigger BEFORE untuk menyebarkan perubahan baris lain." - -#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "tidak bisa men-serialisasi akses karena pembaruan bersama" - -#: commands/trigger.c:4303 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "batasan « %s » tidak DEFERRABLE" - -#: commands/trigger.c:4326 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "batasan « %s » tidak ada" - -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:186 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pencarian teks parser" - -#: commands/tsearchcmds.c:234 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parameter pencarian teks parser « %s » tidak diakui" - -#: commands/tsearchcmds.c:244 -#, c-format -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "memulai metode pencarian teks parser diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:249 -#, c-format -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "pencarian teks parser metode gettoken diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:254 -#, c-format -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "pencarian teks parser metode akhir diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:259 -#, c-format -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "pencarian teks parser metode lextypes diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:376 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "template pencarian teks « %s » tidak menerima opsi" - -#: commands/tsearchcmds.c:449 -#, c-format -msgid "text search template is required" -msgstr "template pencarian teks diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:735 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat template pencarian teks" - -#: commands/tsearchcmds.c:772 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parameter template pencarian teks « %s » tidak dikenali" - -#: commands/tsearchcmds.c:782 -#, c-format -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "template pencarian teks metode lexize diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:988 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parameter konfigurasi pencarian teks « %s » tidak dikenali" - -#: commands/tsearchcmds.c:995 -#, c-format -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "tidak dapat menentukan kedua opsi PARSER dan COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1023 -#, c-format -msgid "text search parser is required" -msgstr "pencarian teks parser diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:1247 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipe token « %s » tidak ada" - -#: commands/tsearchcmds.c:1469 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada" - -#: commands/tsearchcmds.c:1475 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada, meloncati" - -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "daftar format parameter tidak valid : « %s »" - -#: commands/typecmds.c:182 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat tipe base" - -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "tipe atribut « %s » tidak dikenali" - -#: commands/typecmds.c:342 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "tipe kategori « %s » tidak valid: harus ASCII sederhana" - -#: commands/typecmds.c:361 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "tipe elemen array tidak dapat %s" - -#: commands/typecmds.c:393 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "proses meluruskan « %s » tidak dikenali" - -#: commands/typecmds.c:410 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "tempat penyimpanan « %s » tidak dikenali" - -#: commands/typecmds.c:421 -#, c-format -msgid "type input function must be specified" -msgstr "tipe fungsi masukan harus ditentukan" - -#: commands/typecmds.c:425 -#, c-format -msgid "type output function must be specified" -msgstr "tipe fungsi hasil harus ditentukan" - -#: commands/typecmds.c:430 -#, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "mengubah tipe fungsi hasil tidak berguna tanpa mengubah tipe fungsi masukan" - -#: commands/typecmds.c:453 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke %s" - -#: commands/typecmds.c:460 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "fungsi tipe masukan %s harus kembali ke tipe %s" - -#: commands/typecmds.c:470 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:477 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "fungsi tipe output %s harus kembali ke tipe « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:486 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "fungsi tipe penerima %s harus kembali ke tipe %s" - -#: commands/typecmds.c:495 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "fungsi tipe pengirim %s harus kembali ke tipe « bytea »" - -#: commands/typecmds.c:760 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "« %s » tidak valid tipe base untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:846 -#, c-format -msgid "multiple default expressions" -msgstr "banyak ekspresi default" - -#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "konflik batasan NULL/NOT NULL" - -#: commands/typecmds.c:933 -#, c-format -msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "memeriksa batasan untuk domain yang tidak bertanda NO INHERIT" - -#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 -#, c-format -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "batasan unik tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 -#, c-format -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "batasan primary key tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 -#, c-format -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "batasan pengecualian tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 -#, c-format -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr " foreign key constraint tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 -#, c-format -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "menentukan constraint deferabilitas tidak didukung untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 -#, c-format -msgid "%s is not an enum" -msgstr "%s bukan enum" - -#: commands/typecmds.c:1377 -#, c-format -msgid "type attribute \"subtype\" is required" -msgstr "l'attribut du sous-type est requis" - -#: commands/typecmds.c:1382 -#, c-format -msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "rentang subtipe tidak dapat %s" - -#: commands/typecmds.c:1401 -#, c-format -msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "mementukan rentang pemeriksaan tetapi subtipe tidak didukung pemeriksaan" - -#: commands/typecmds.c:1637 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:1688 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke %s" - -#: commands/typecmds.c:1787 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "fungsi typmod_in %s harus kembali ke tipe « intiger »" - -#: commands/typecmds.c:1814 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "fungsi typmod_out %s harus kembali ke tipe « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:1841 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "fungsi tipe analisa %s harus kembali ke tipe « boolean »" - -#: commands/typecmds.c:1887 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Anda harus menentukan kelas Operator untuk rentang tipe atau mendefinisikan kelas Operator default untuk subtipe." - -#: commands/typecmds.c:1918 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus kembali ke rentang tipe" - -#: commands/typecmds.c:1924 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus berubah" - -#: commands/typecmds.c:1960 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" -msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus kembali ke tipe presisi ganda" - -#: commands/typecmds.c:1966 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus berubah" - -#: commands/typecmds.c:2283 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai NULL" - -#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada" - -#: commands/typecmds.c:2395 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada, lompati" - -#: commands/typecmds.c:2575 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak melakukan pengecekan constraint" - -#: commands/typecmds.c:2677 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai yang melanggar constraint baru" - -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 -#, c-format -msgid "%s is not a domain" -msgstr "%s adalah bukan domain" - -#: commands/typecmds.c:2922 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "constraint « %s » untuk domain « %s » sudah ada" - -#: commands/typecmds.c:2972 -#, c-format -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "tidak dapat menggunakan tabel referensi dalam memeriksa domain constraint" - -#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "« %s » adalah tipe baris tabel " - -#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Tetap menggunakan ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe array %s" - -#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Anda dapat mengubah tipe %s, yang akan mengubah tipe array juga." - -#: commands/typecmds.c:3511 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "tipe « %s » sudah ada dalam schema « %s »" - -#: commands/user.c:145 -#, c-format -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID tidak bisa lagi ditentukan" - -#: commands/user.c:277 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat superuser" - -#: commands/user.c:284 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pengguna replikasi" - -#: commands/user.c:291 -#, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat role" - -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nama role « %s » dicadangkan" - -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role « %s » sudah ada" - -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role « %s » tidak ada" - -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 commands/user.c:1503 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah superuser" - -#: commands/user.c:638 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengguna replikasi" - -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 -#, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "Ijin ditolak" - -#: commands/user.c:884 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengaturan secara global" - -#: commands/user.c:906 -#, c-format -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "ijin ditolak untuk drop role" - -#: commands/user.c:938 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role « %s » tidak ada, melompati" - -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 -#, c-format -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "pengguna saat ini tidak dapat didrop" - -#: commands/user.c:958 -#, c-format -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "sesi pengguna tidak dapat didrop" - -#: commands/user.c:969 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan drop superuser" - -#: commands/user.c:985 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role « %s » tidak dapat di drop karena beberapa objek bergantung padanya" - -#: commands/user.c:1103 -#, c-format -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "sesi pengguna tidak dapat diganti nama" - -#: commands/user.c:1107 -#, c-format -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "user saat ini tidak dapat diganti nama" - -#: commands/user.c:1130 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "harus sebagai superuser utnuk mengganti nama superuser" - -#: commands/user.c:1137 -#, c-format -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "ijin ditolak untuk mengganti nama role" - -#: commands/user.c:1158 -#, c-format -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "sandi MD5 dibersihkan karena role berganti nama" - -#: commands/user.c:1218 -#, c-format -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "kolom nama tidak dapat dimasukkan ke dalam GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1256 -#, c-format -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "ijin ditolak untuk drop objek" - -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 -#, c-format -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "ijin ditolak untuk menetapkan kembali objek" - -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "harus memiliki opsi admin pada role « %s »" - -#: commands/user.c:1382 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengatur grantor " - -#: commands/user.c:1407 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "role « %s » adalah anggota dari role « %s »" - -#: commands/user.c:1422 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role « %s » sudah menjadi anggota dari role « %s »" - -#: commands/user.c:1533 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role « %s » bukan anggota dari role « %s »" - -#: commands/vacuum.c:463 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin yang lama jauh dibelakang" - -#: commands/vacuum.c:464 -#, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Tutup buka transaksi segera untuk menghindari wraparound masalah" - -#: commands/vacuum.c:496 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "multicast yang lama jauh dibelakang" - -#: commands/vacuum.c:497 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Tutup buka transaksi dengan multixacts segera untuk menghindari wraparound masalah" - -#: commands/vacuum.c:967 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "beberapa database belum di VACUUM dalam lebih dari 2 miliar transaksi" - -#: commands/vacuum.c:968 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Anda mungkin sudah kehilangan transaksi-wraparound data hilang" - -#: commands/vacuum.c:1079 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "melompati VACUUM dari « %s » --- penguncian tidak tersedia" - -#: commands/vacuum.c:1105 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser yang dapat melakukan VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1109 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1113 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "melompati « %s » --- hanya tabel atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1131 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "melompati « %s » --- tidak dapat melakukan VACUUM pada non-tables atau tabel sistem spesial" - -#: commands/vacuumlazy.c:337 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"otomatis VACUUM dari tabel « %s.%s.%s »: pemindaiain: %d\n" -"halaman : %d sudah dihapus, %d tersisa\n" -"tuple : %.0f sudah dihapus, %.0f tersisa\n" -"penggunaan buffer: %d hits %d tidak sesuai, %d kotor\n" -"rata-rata tingkat pembaca: %.3fMB/s, rata-rata tingkat menulis: %.3f MB/s\n" -"penggunakan sistem : %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:670 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relasi « %s » : halaman %u tidak diinisialisasi --- perbaikan" - -#: commands/vacuumlazy.c:1084 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "« %s » : dihapus %.0f versi baris dalam %u halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1089 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dipindahkan, %.0f tidak dapat dipindahkan baris versi dalam %u keluar dari %u halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1093 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"% .0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n" -"Ada % .0f item pointer yang tidak terpakai.\n" -"halaman%u sepenuhnya kosong.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1164 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "« %s »: dihapus %d versi baris dalam %d halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 commands/vacuumlazy.c:1491 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1317 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "pemindaian indeks « %s » untuk menghapus %d versi baris" - -#: commands/vacuumlazy.c:1362 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "indeks « %s » sekarang mengandung %.0f versi baris dalam %u halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f indeks baris versi telah dihapus.\n" -"halaman indeks %u sudah dihapus, %u sekarang dapat digunakan kembali.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1423 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : berhenti truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci" - -#: commands/vacuumlazy.c:1488 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "« %s » : truncate %u ke halaman %u" - -#: commands/vacuumlazy.c:1544 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : menangguhkan truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci" - -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Kata kunci tidak diakui: « %s »" - -#: commands/variable.c:174 -#, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Penentuan « datestyle » bertentangan" - -#: commands/variable.c:313 -#, c-format -msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Tidak dapat menentukan bulan dalam rentang zona waktu" - -#: commands/variable.c:319 -#, c-format -msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "tidak dapat menetukan hari dalam rentang zona waktu" - -#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona waktu « %s » sepertinya menggunakan detik « leap »" - -#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490 -#, c-format -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL tidak menggunakan detik « leap »." - -#: commands/variable.c:554 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "tidak dapat mengatur ke mode read-write transaksi dalam read-only transaksi" - -#: commands/variable.c:561 -#, c-format -msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "mode transaksi read-write harus diatur sebelum query apapun" - -#: commands/variable.c:568 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "tidak dapat mengatur mode transaksi read-write selama pemulihan" - -#: commands/variable.c:617 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL harus dipanggil sebelum query apapun" - -#: commands/variable.c:624 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL tidak harus dipanggil dalam subtransaksi" - -#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585 -#, c-format -msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "tidak dapat menggunakan mode serialisasi dalam « Hot Standby »" - -#: commands/variable.c:632 -#, c-format -msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Anda tetap dapat menggunakan REPEATABLE READ." - -#: commands/variable.c:680 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE tidak dapat dipanggil dengan subtransaksi" - -#: commands/variable.c:686 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE harus dipanggil sebelum query apapun" - -#: commands/variable.c:768 -#, c-format -msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "Mengubah antara %s dan %s tidak didukung." - -#: commands/variable.c:775 -#, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Tidak dapat mengganti « client_encoding » sekarang." - -#: commands/variable.c:945 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk mengatur role « %s »" - -#: commands/view.c:94 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan untuk digunakan dalam kolom VIEW « %s »" - -#: commands/view.c:109 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "VIEW harus memiliki minimal satu kolom" - -#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 -#, c-format -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom dari VIEW" - -#: commands/view.c:257 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengganti nama dari kolom VIEW « %s » ke « %s »" - -#: commands/view.c:265 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "tidak dapat mengganti tipe data dari kolom VIEW « %s » dari %s ke %s" - -#: commands/view.c:398 -#, c-format -msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "VIEW tidak membatasi SELECT INTO" - -#: commands/view.c:411 -#, c-format -msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "VIEW harus tidak terbatas pernyataan data-modifikasi dalam WITH" - -#: commands/view.c:439 -#, c-format -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW menentukan nama kolom lebih dari kolom" - -#: commands/view.c:447 -#, c-format -msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "VIEW tidak dapat di log karena mereka tidak memiliki tempat penyimpanan" - -#: commands/view.c:461 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "VIEW « %s » hanya VIEW sementara" - -#: executor/execCurrent.c:76 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "kursor « %s » bukan merupakan query SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:82 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "kursor « %s » diadakan dari transaksi sebelumnya" - -#: executor/execCurrent.c:114 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "kursor « %s » memiliki beberapa FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »" - -#: executor/execCurrent.c:123 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "kursor « %s » tidak memiliki FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »" - -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "kursor « %s » tidak diposisikan pada baris" - -#: executor/execCurrent.c:166 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "kursor « %s » tidak mudah pemindaian tabel « %s » diperbaharui" - -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 -#, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "tipe parameter %d (%s) tidak sesuai ketika mempersiapkan rencana (%s)" - -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "tidak ditemukan nilai untuk parameter %d" - -#: executor/execMain.c:954 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah sequence « %s »" - -#: executor/execMain.c:960 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah relasi TOAST « %s »" - -#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menulis ke dalam view « %s »" - -#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Untuk mengaktifkan masukkan ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF INSERT atau tanpa syarat aturan ON INSERT DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memperbaharui VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Untuk mengaktifkan proses update ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF UPDATE atau tanpa syarat aturan ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menghapus dari VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Untuk mengaktifkan proses hapus dari view, memberikan trigger INSTEAD OF DELETE atau tanpa syarat aturan ON DELETE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1006 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah materialisasi view « %s »" - -#: executor/execMain.c:1018 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memasukkan ke dalam tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1024 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan masukan" - -#: executor/execMain.c:1031 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat meng-update tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1037 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan update" - -#: executor/execMain.c:1044 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menghapus dari tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1050 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan menghapus" - -#: executor/execMain.c:1061 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah relasi « %s »" - -#: executor/execMain.c:1085 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam sequence « %s »" - -#: executor/execMain.c:1092 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi TOAST « %s »" - -#: executor/execMain.c:1099 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:1107 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam materialisasi VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:1114 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1120 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi « %s »" - -#: executor/execMain.c:1605 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "nilai NULL dalam kolom « %s » melanggar not-null constraint" - -#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Baris gagal berisi %s" - -#: executor/execMain.c:1622 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "baris baru untuk relasi « %s » melanggar pemeriksaan constraint « %s »" - -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "jumlah dimensi array (%d) melebihi maksimum yang dizinkan (%d)" - -#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "array subscript dalam tugas tidak harus NULL" - -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "attribut %d memiliki tipe yang salah" - -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Table memiliki tipe %s tetapi query mengharapkan %s." - -#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "tabel tipe baris dan tipe baris query-specified tidak cocok" - -#: executor/execQual.c:846 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." -msgstr[1] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." - -#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabel memiliki tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s." - -#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Fisik tempat penyimpanan tidak sesuai dalam drop atribut pada posisi ordinal %d." - -#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 parser/parse_func.c:634 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi" -msgstr[1] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi" - -#: executor/execQual.c:1493 -#, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "fungsi dan operator dapat mengambil paling banyak satu set argumen" - -#: executor/execQual.c:1543 -#, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari record tersebut dalam konteks yang tidak dapat menerima tipe record" - -#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 -#, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "Fungsi pengembalian baris dan query-specified pengembalian baris tidak cocok" - -#: executor/execQual.c:1599 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." -msgstr[1] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." - -#: executor/execQual.c:1615 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Pengembalian tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s." - -#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protokol tabel-fungsi untuk mode materialisasi tidak diikuti" - -#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "returnMode tidak mengenali tabel-fungsi : %d" - -#: executor/execQual.c:2198 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari baris tidak dapat mengembalikan nilai NULL" - -#: executor/execQual.c:2255 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "baris yang dikembalikan oleh fungsi yang bukan semua tipe baris yang sama" - -#: executor/execQual.c:2470 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM tidak mendukung pengaturan argumen" - -#: executor/execQual.c:2547 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) tidak mendukung pengaturan argumen" - -#: executor/execQual.c:3100 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "tidak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel" - -#: executor/execQual.c:3101 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Array dengan tipe elemen %s tidak bisa dimasukkan dalam membangun ARRAY dengan tipe elemen %s." - -#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 utils/adt/arrayfuncs.c:547 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "array multidimensi harus memiliki ekspresi array dengan dimensi yang cocok" - -#: executor/execQual.c:3684 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF tidak mendukung pengaturan dokumen" - -#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domain %s tidak mengijinkan nilai NULL" - -#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "nilai untuk domain %s melanggar pengecekan constraint « %s »" - -#: executor/execQual.c:4302 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF tidak didukung untuk tipe tabel ini" - -#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:347 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat bersarang" - -#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:443 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "panggilan fungsi window tidak dapat bersarang" - -#: executor/execQual.c:4694 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "tipe target bukan array" - -#: executor/execQual.c:4808 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "kolom ROW() memiliki tipe %s tetap dari tipe %s" - -#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 utils/adt/rowtypes.c:921 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "tidak bisa mengidentifikasi fungsi perbandingan untuk tipe %s" - -#: executor/execUtils.c:844 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "materialisasi view « %s » tidak memiliki populasi" - -#: executor/execUtils.c:846 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Menggunakan perintah REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/execUtils.c:1323 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat eksklusif constraint « %s »" - -#: executor/execUtils.c:1325 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci %s." - -#: executor/execUtils.c:1332 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "permasalahan nilai kunci melanggar eksklusif constraint « %s »" - -#: executor/execUtils.c:1334 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci yang sudah ada %s." - -#: executor/functions.c:225 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya % s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:506 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi non-volatile" - -#: executor/functions.c:638 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe % s" - -#: executor/functions.c:1403 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "fungsi SQL « %s », pernyataan %d" - -#: executor/functions.c:1429 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "fungsi SQL « %s » saat startup" - -#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "pengembalian tipe tidak sesuai dalam fungsi yang dinyatakan kembali %s" - -#: executor/functions.c:1590 -#, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Pernyataan akhir fungsi yang harus SELECT atau INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." - -#: executor/functions.c:1627 -#, c-format -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Pernyataan akhir harus kembali tepat satu kolom." - -#: executor/functions.c:1639 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Sebenarnya tipe kembali adalah %s." - -#: executor/functions.c:1752 -#, c-format -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Pernyataan akhir juga kembali banyak kolom." - -#: executor/functions.c:1785 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Pernyataan akhir kembali %s tetap dari %s pada kolom %d." - -#: executor/functions.c:1815 -#, c-format -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Pernyataan akhir kembali terlalu sedikit kolom." - -#: executor/functions.c:1864 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "tipe kembali %s tidak didukung untuk fungsi SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "agregat %u perlu memiliki tipe masukan yang kompatibel dan tipe transisi" - -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat memutar kembali HASH-JOIN file sementara: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke HASH-JOIN file sementara: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari HASH-JOIN file sementara: %m" - -#: executor/nodeLimit.c:253 -#, c-format -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET tidak harus negatif" - -#: executor/nodeLimit.c:280 -#, c-format -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT tidak harus negatif" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 -#, c-format -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE" - -#: executor/nodeModifyTable.c:86 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Query memiliki terlalu banyak kolom." - -#: executor/nodeModifyTable.c:113 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Query memberikan nilai untuk melakukan drop kolom pada posisi ordinal %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Query memiliki terlalu sedikit kolom." - -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:970 -#, c-format -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "lebih dari satu baris dikembalikan oleh subquery yang digunakan sebagai ekspresi" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1240 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "kerangka awal offset tidak harus NULL" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1253 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "kerangka awal offset tidak harus negatif" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1266 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "kerangka akhir offset tidak harus NULL" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1279 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "kerangka akhir offset tidak harus negatif" - -#: executor/spi.c:213 -#, c-format -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty" - -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 -#, c-format -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Memeriksa kerusakan panggilan « SPI_finish »." - -#: executor/spi.c:277 -#, c-format -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty" - -#: executor/spi.c:1206 -#, c-format -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "tidak dapat membuka multi-query plan sebagai kursor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1211 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "tidak dapat membuka query %s sebagai kursor" - -#: executor/spi.c:1319 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE tidak didukung" - -#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 -#, c-format -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "kursor yang dapat digulir harus READ ONLY." - -#: executor/spi.c:2416 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "pernyataan SQL « %s »" - -#: foreign/foreign.c:192 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "pemetaan pengguna tidak ditemukan untuk « %s »" - -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "pengemasan foreign-data « %s » tidak ditangani" - -#: foreign/foreign.c:573 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "opsi « %s » tidak valid" - -#: foreign/foreign.c:574 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Opsi valid dalam konteks ini adalah: %s" - -#: gram.y:942 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opsi role « %s » tidak dikenali" - -#: gram.y:1224 gram.y:1239 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS tidak dapat menyertakan elemen schema" - -#: gram.y:1381 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "database saat ini tidak dapat diganti" - -#: gram.y:1508 gram.y:1523 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "rentang zona waktu harus HOUR atau HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "rentang presisi ditentukan dua kali" - -#: gram.y:2360 gram.y:2389 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT tidak diijinkan oleh PROGRAM" - -#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL sudah tidak berlaku dalam pembuatan tabel sementara" - -#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2386 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL Belum diterapkan" - -#: gram.y:4323 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "menentukan waktu duplikasi trigger" - -#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "pernyataan contraint INITIALLY DEFERRED harus DEFERRABLE" - -#: gram.y:4425 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "masalah properti constraint" - -#: gram.y:4557 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION belum diterapkan" - -#: gram.y:4573 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION belum diterapkan" - -#: gram.y:4923 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK tidak lagi diperlukan" - -#: gram.y:4924 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Update tipe data anda." - -#: gram.y:6626 utils/adt/regproc.c:656 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "pernyataan salah" - -#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:657 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "gunakan NONE untuk menunjukkan argumen yang salah dari operator unary." - -#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION tidak diterapkan" - -#: gram.y:8983 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "jumlah kolom tidak sesuai dengan jumlah nilai" - -#: gram.y:9442 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaks LIMIT #,# tidak disupport" - -#: gram.y:9443 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "gunakan pemisahan klausa LIMIT dan OFFSET." - -#: gram.y:9634 gram.y:9659 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dalam FROM harus memiliki alias" - -#: gram.y:9635 gram.y:9660 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Sebagai contoh, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:9640 gram.y:9665 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subquery dalam FROM harus memiliki alias" - -#: gram.y:9641 gram.y:9666 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Sebagai contoh, FROM (SELECT...) [AS] foo." - -#: gram.y:10181 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "presisi untuk tipe float paling sedikit harus 1 bit" - -#: gram.y:10190 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "presisi untuk tipe float harus kurang dari 54 bit" - -#: gram.y:10729 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kiri ekspresi OVERLAPS" - -#: gram.y:10734 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kanan ekspresi OVERLAPS" - -#: gram.y:10923 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predikat UNIQUE belum diterapkan" - -#: gram.y:11873 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING hanya di dukung dengan UNBOUNDED" - -#: gram.y:11879 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING hanya didukung dengan UNBOUNDED" - -#: gram.y:11906 gram.y:11929 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "kerangka awal tidak boleh UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:11911 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut ini tidak dapat berakhir dengan baris saat ini" - -#: gram.y:11934 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "kerangka akhir tidak boleh UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:11940 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "kerangka dimulai dari baris saat ini tidak dapat memiliki sebelumnya baris" - -#: gram.y:11947 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut tidak dapat memiliki baris sebelumnya" - -#: gram.y:12581 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "tipe modifier tidak memiliki nama parameter" - -#: gram.y:13198 gram.y:13373 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "penyalahgunaan « * »" - -#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "sintaks error" - -#: gram.y:13424 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa ORDER BY tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13435 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa OFFSET tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13444 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa LIMIT tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13453 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa WITH tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13599 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "pernyataan OUT dan INOUT tidak diperbolehkan dalam fungsi TABLE" - -#: gram.y:13700 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa COLLATE tidak diperbolehkan" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13738 gram.y:13751 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13764 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13777 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NO INHERIT" - -#: guc-file.l:192 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "konfigurasi parameter belum diakui « %s » didalam file « %s », baris %u" - -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446 utils/misc/guc.c:5550 utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guct.c:5772 utils/misc/guc.c:5880 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat melakukan perubahan tanpa me-restart server" - -#: guc-file.l:255 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"parameter « %s » menghapus dari file konfigurasi ;\n" -"reset ke default" - -#: guc-file.l:317 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "parameter « %s » dengan mengubah %s »" - -#: guc-file.l:351 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors" - -#: guc-file.l:356 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "konfigurasi file « %s » terdapat errors ; tidak berubah tidak terpengaruh applied" - -#: guc-file.l:361 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors ; tidak tidak terpengaruh applied" - -#: guc-file.l:426 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : sudah melebihi kapasitas maksimal" - -#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : %m" - -#: guc-file.l:446 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menghapus file konfigurasi « %s »" - -#: guc-file.l:655 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "kesalahan sintaksis dalan file « %s », baris %u, baris akhir terdekat" - -#: guc-file.l:660 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "kesalahan sintaksis dalam file « %s », barise %u, token terdekat « %s »" - -#: guc-file.l:676 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "terlalu banyak sintaksis kesalan yang ditemukan, file tertinggal « %s »" - -#: guc-file.l:721 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka direktori konfigurasi « %s » : %m" - -#: lib/stringinfo.c:267 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "tidak bisa memperbesar string yang mengandung buffer %d bytes by %d melebihi bytes" - -#: libpq/auth.c:257 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "otentikasi gagal untuk pengguna « %s » : host ditolak" - -#: libpq/auth.c:260 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos 5 gagal diotentikasi untuk pangguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:263 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "user gagal melakuakan otentikasi » terjadi trust « %s »" - -#: libpq/auth.c:266 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:269 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Peer gagal diontentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:273 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "password gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:278 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "GSSAPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:281 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "SSPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:284 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:287 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:290 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "sertifikat gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:293 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "RADIUS gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:296 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"otentikasi gagal untuk pengguna « %s » :\n" -"metode otentikasi invalid" - -#: libpq/auth.c:304 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "koneksi telah cocok %d denga baris pg_hba.conf : « %s »" - -#: libpq/auth.c:359 -#, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "koneksi membutuhkan sebuah setifikat yang valid dari client" - -#: libpq/auth.c:401 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan repikasi koneksi untuk host « %s »,\n" -"pengguna « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL mati" - -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL hidup" - -#: libpq/auth.c:407 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan replikasi koneksi untuk host « %s »,\n" -"pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:416 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan koneksi untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n" -"data « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:423 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n" -"data « %s »" - -#: libpq/auth.c:452 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Client menyelesaikan IP address untuk « %s », diutamakan terlebih dahulu ." - -#: libpq/auth.c:454 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "Client menyelasiakan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu tidak diperiksa." - -#: libpq/auth.c:456 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "Clent menyelesaikan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu yang tidak cocok." - -#: libpq/auth.c:465 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"tidak ada entry dari pg_hba.conf untuk replikasi coneksi dari \n" -"host « %s », pengguna « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:472 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"tidak ada entry pg_hba.conf replikasi coneksi dari \n" -"host « %s », pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:482 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host« %s », pengguna « %s »,\n" -"database « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:490 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host « %s », pengguna « %s »,\n" -"database « %s »" - -#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "otentikasi MD5 tidak support ketika « db_user_namespace » diaktifkan " - -#: libpq/auth.c:666 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "dihapkan mendapat respon, mendapatkan sejenis massage %d" - -#: libpq/auth.c:694 -#, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "paket password salah" - -#: libpq/auth.c:698 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "paket password diterima" - -#: libpq/auth.c:756 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "inisialisai Kerberos mengeembalkan salah %d" - -#: libpq/auth.c:766 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberos keytab mengembilikan error %d" - -#: libpq/auth.c:790 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») Kerberos mengebalikan kesalahan %d" - -#: libpq/auth.c:835 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "fungsinya dari recvauth Kerberos mengembalikan error %d" - -#: libpq/auth.c:858 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos mengembalikan error %d" - -#: libpq/auth.c:1006 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI tidak diukung didalam protokol version 2" - -#: libpq/auth.c:1061 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "diharapkan direspon oleh GSS, dan mendapatkan pesan %d" - -#: libpq/auth.c:1120 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSS scurity gagal " - -#: libpq/auth.c:1146 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "mengulang user name GSS salah" - -#: libpq/auth.c:1263 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI tidak support protocol version 2" - -#: libpq/auth.c:1278 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "tidak dapat memperoleh SSPI credensial" - -#: libpq/auth.c:1295 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "respon SSPI yang diharapkan, mendapat tipe pesan %d" - -#: libpq/auth.c:1367 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "tidak dapat menyetujui konteks keamanan SSPI" - -#: libpq/auth.c:1429 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "tidak memperoleh token dari konteks keamanan SSPI" - -#: libpq/auth.c:1673 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket untuk koneksi ldent : %m" - -#: libpq/auth.c:1688 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menyatukan ke alamat lokal « %s » : %m" - -#: libpq/auth.c:1700 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "tidak dapat terhubung ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1720 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "tidak dapat mengirim query ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1735 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "tidak dapat menerima respons dari server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1745 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "format respons tidak valid dari server ldent : « %s »" - -#: libpq/auth.c:1784 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "otentikasi peer tidak disupport pada platform ini" - -#: libpq/auth.c:1788 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "tidak memperoleh kepercayaan: %m" - -#: libpq/auth.c:1797 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "pengguna lokal dengan ID %d belum ada" - -#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "password kosong dikembalikan oleh klien" - -#: libpq/auth.c:1890 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "error dari layer pokok PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1959 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "tidak dapat membuat otentifikasi PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:1970 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) gagal: %s" - -#: libpq/auth.c:1981 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) gagal: %s" - -#: libpq/auth.c:1992 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate gagal : %s" - -#: libpq/auth.c:2003 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt gagal: %s" - -#: libpq/auth.c:2014 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "tidak dapat merilis otentikator PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2047 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : %m" - -#: libpq/auth.c:2050 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : kode error %d" - -#: libpq/auth.c:2060 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: %s" -msgstr "tidak dapat mengatur protokol versi LDAP: %s" - -#: libpq/auth.c:2089 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "tidak dapat memuat wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2097 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "tidak dapat memuat function _ldap_start_tls_sA dalam wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2098 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP melalui SSL tidak disupport dalam platform ini." - -#: libpq/auth.c:2113 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "tidak dapat memulai sesi LDAP TLS: %s" - -#: libpq/auth.c:2135 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "server LDAP belum ditentukan" - -#: libpq/auth.c:2188 -#, c-format -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "karakter dalam nama pengguna tidak valid untuk otentikasi LDAP" - -#: libpq/auth.c:2203 -#, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »:% s" - -#: libpq/auth.c:2228 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat mencari LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s »: %s" - -#: libpq/auth.c:2239 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "pengguna LDAP « %s » belum ada" - -#: libpq/auth.c:2240 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "pencarian LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s » kembali kosong." - -#: libpq/auth.c:2244 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "pengguna LDAP « %s » tidak unique" - -#: libpq/auth.c:2245 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri." -msgstr[1] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri." - -#: libpq/auth.c:2263 -#, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak bisa mendapatkan dn untuk pencocokan entri pertama « %s » pada server « %s » : %s" - -#: libpq/auth.c:2283 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »:% s" - -#: libpq/auth.c:2320 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "login LDAP gagal untuk pengguna « %s » pada server « %s » : %s" - -#: libpq/auth.c:2348 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "otentikasi sertifikat gagal untuk pengguna « %s » : sertifikat klien mengandung nama pengguna kosong" - -#: libpq/auth.c:2472 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "server RADIUS tidak ditentukan" - -#: libpq/auth.c:2479 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "secret RADIUS tidak ditentukan" - -#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama server RADIUS « %s » ke alamat : %s" - -#: libpq/auth.c:2523 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "otentikasi RADIUS tidak mendukung password yang lebih panjang dari 16 karakter" - -#: libpq/auth.c:2534 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "tidak dapat menghasilkan vektor enkripsi acak" - -#: libpq/auth.c:2557 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "tidak dapat melakukan enkripsi password MD5" - -#: libpq/auth.c:2579 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2600 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "tidak dapat mengumpulkan lokal soket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2610 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "tidak dapt mengirim paket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 -#, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "batas waktu menuggu untuk respons RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2657 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "tidak dapt memeriksa status pada soket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2686 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "tidak dapat membaca respons RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 -#, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "respons RADIUS dikirim dari port yang salah: %d" - -#: libpq/auth.c:2711 -#, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "respons RADIUS terlalu pendek: %d" - -#: libpq/auth.c:2718 -#, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "repons RADIUS memiliki kesalahan panjang: %d (panjang sebenarnya %d)" - -#: libpq/auth.c:2726 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "respons RADIUS kepada permintaan yang berbeda : %d (seharusnya %d)" - -#: libpq/auth.c:2751 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "tidak bisa melakukan enkripsi MD5 dari paket yang diterima" - -#: libpq/auth.c:2760 -#, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "respons RADIUS memiliki kesalahan signature MD5" - -#: libpq/auth.c:2777 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "respons RADIUS memiliki kode yang tidak valid (%d) untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "large-object descriptor tidak valid : %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "ijin ditolak untuk large-object %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "large-objek descriptor %d tidak dapat dibuka untuk menulis" - -#: libpq/be-fsstubs.c:247 -#, c-format -msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "hasil lo_lseek keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:320 -#, c-format -msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "hasil lo_tell keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:457 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_import()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_import() yang diberikan oleh libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:471 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:493 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:523 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_export()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:524 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_export() yang diberikan oleh libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:549 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:561 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL error : %s" - -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "SSL error kode: %d belum diakui" - -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 -#, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "re-negosiasi SSL gagal" - -#: libpq/be-secure.c:340 -#, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL gagal untuk mengirim permintaan re-negosiasi" - -#: libpq/be-secure.c:741 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "tidak dapat membuat konteks SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:757 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat server « %s » : %s" - -#: libpq/be-secure.c:763 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakses file kunci pribadi « %s » : %m" - -#: libpq/be-secure.c:778 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "file kunci pribadi « %s » memiliki grup atau akses global" - -#: libpq/be-secure.c:780 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Perijinan harus u=rwx (0600) atau kurang." - -#: libpq/be-secure.c:787 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file kunci pribadi « %s » : %s" - -#: libpq/be-secure.c:792 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "pemeriksaan kunci pribadi gagal : %s" - -#: libpq/be-secure.c:812 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat root « %s » : %s" - -#: libpq/be-secure.c:836 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "daftar file pencabutan sertifikat SSL « %s » diabaikan" - -#: libpq/be-secure.c:838 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "library SSL tidak mendukung daftar pencabutan sertifikat." - -#: libpq/be-secure.c:843 -#, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file daftar pencabutan sertifikat SSL (« %s ») : %s" - -#: libpq/be-secure.c:888 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "tidak dapat men-inisialisasi koneksi SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:897 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "tidak dapat mengatur soket SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:923 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %m" - -#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : EOF terdeteksi" - -#: libpq/be-secure.c:932 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:988 -#, c-format -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "nama umum sertifikat SSL tertanam berisi NULL" - -#: libpq/be-secure.c:999 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "koneksi SSL dari « %s »" - -#: libpq/be-secure.c:1050 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "bukan laporan error SSL" - -#: libpq/be-secure.c:1054 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "kode error SSL %lu" - -#: libpq/hba.c:188 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "file otentikasi token terlalu panjang, melompati: « %s »" - -#: libpq/hba.c:332 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file otentikasi kedua « @%s » sebagai « %s » : %m" - -#: libpq/hba.c:409 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "baris file otentikasi terlalu panjang" - -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "baris %d pada file konfigurasi « %s »" - -#: libpq/hba.c:622 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s » ke alamat : %s" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:773 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "pilihan otentikasi « %s » hanya valid untuk metode otentikasi « %s »" - -#: libpq/hba.c:789 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "metode otentikasi « %s » membutuhkan argumen « %s » untuk pengaturan" - -#: libpq/hba.c:810 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "kesalahan entri ke dalam file « %s » pada akhir file %d" - -#: libpq/hba.c:820 -#, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "beberapa nilai dalam bagian ident" - -#: libpq/hba.c:865 -#, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk tipe koneksi" - -#: libpq/hba.c:866 -#, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Tentukan tepat satu tipe koneksi per baris." - -#: libpq/hba.c:879 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "koneksi lokal tidak di dukung oleh pendiri ini" - -#: libpq/hba.c:900 -#, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hotssl membutuhkan SSL untuk dihidupkan" - -#: libpq/hba.c:901 -#, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "Mengatur ssl = didalam postgresql.conf." - -#: libpq/hba.c:909 -#, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "hostssl tidak didukung oleh pendiri ini" - -#: libpq/hba.c:910 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Kompilasi dengan --with-openssl untuk menggunakan koneksi SSL." - -#: libpq/hba.c:932 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipe koneksi tidak valid « %s »" - -#: libpq/hba.c:945 -#, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi database" - -#: libpq/hba.c:964 -#, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi role" - -#: libpq/hba.c:985 -#, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi alamat IP" - -#: libpq/hba.c:995 -#, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk alamat host" - -#: libpq/hba.c:996 -#, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Tentukan 1 jarak alamat per baris" - -#: libpq/hba.c:1050 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "Alamat IP tidak valid « %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:1068 -#, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "Menentukan hostname kedua dan CIDR mask yang tidak valid : « %s »" - -#: libpq/hba.c:1080 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "CIDR mask tidak valid dalam alamat « %s »" - -#: libpq/hba.c:1097 -#, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "akhir baris sebelum spesifikasi netmask" - -#: libpq/hba.c:1098 -#, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Menentukan rentang alamat dalam notasi CIDR, atau memberikan netmask terpisah." - -#: libpq/hba.c:1108 -#, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk netmask" - -#: libpq/hba.c:1121 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "IP mask tidak valid « %s »: %s" - -#: libpq/hba.c:1138 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "Alamat IP dan mask tidak sesuai" - -#: libpq/hba.c:1153 -#, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "baris terakhir sebelum metode otentikasi" - -#: libpq/hba.c:1163 -#, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "Beberapa nilai yang ditetapkan untuk tipe otentikasi" - -#: libpq/hba.c:1164 -#, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Tentukan tepat satu jenis otentikasi per baris." - -#: libpq/hba.c:1237 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "metode otentikasi tidak valid « %s »" - -#: libpq/hba.c:1248 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "Metode otentikasi tidak valid « %s »: tidak didukung oleh pendiri ini" - -#: libpq/hba.c:1269 -#, c-format -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "otentikasi krb5 tidak didukung pada soket lokal" - -#: libpq/hba.c:1280 -#, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "otentikasi gssapi tidak didukung pada soket lokal" - -#: libpq/hba.c:1291 -#, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "otentikasi peer hanya didukung pada soket local" - -#: libpq/hba.c:1308 -#, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "otentikasi cert hanya didukung pada koneksi hotssl" - -#: libpq/hba.c:1333 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "pilihan otentikasi bukan pada nama=format nilai: %s" - -#: libpq/hba.c:1370 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "tidak dapat menggunakan ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, atau ldapurl bersama dengan ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1380 -#, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "metode otentikasi « ldap » membutuhkan argumen « ldapbasedn »,« ldapprefix » atau « ldapsuffix » harus ditetapkan" - -#: libpq/hba.c:1424 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi dan cert" - -#: libpq/hba.c:1437 -#, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert hanya dapat dikonfigurasi untuk baris « hostssl »" - -#: libpq/hba.c:1448 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "sertifikat klien hanya dapat diperiksa jika penyimpanan sertifikat root tersedia" - -#: libpq/hba.c:1449 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Pastikan konfigurasi parameter « ssl_ca_file » sudah diatur." - -#: libpq/hba.c:1462 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "cliencert tidak dapat di atur ke 0 ketika menggunakan otentikasi « cert »" - -#: libpq/hba.c:1489 -#, c-format -msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat mengurai LDAP URL« %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:1497 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "tidak didukung skema LDAP URL: %s" - -#: libpq/hba.c:1513 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "filters tidak didukung LDAP URL" - -#: libpq/hba.c:1521 -#, c-format -msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "LDAP URL tidak didukung pada platform ini." - -#: libpq/hba.c:1545 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "nomor port LDAP tidak valid : « %s »" - -#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 -msgid "krb5, gssapi, and sspi" -msgstr "krb5, gssapi dan sspi" - -#: libpq/hba.c:1641 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "nomor port RADIUS tidak valid: « %s »" - -#: libpq/hba.c:1661 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "pilihan nama otentikasi yang belum diakui : « %s »" - -#: libpq/hba.c:1852 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "file konfigurasi « %s » tidak memuat masukan" - -#: libpq/hba.c:1948 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "regular expression tidak valid « %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:2008 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "regular expression cocok untuk « %s » salah : %s" - -#: libpq/hba.c:2025 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "regular expression « %s » tidak memiliki subexpression seperti yang diminta oleh backreference di « %s »" - -#: libpq/hba.c:2121 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "nama pengguna yang disediakan (%s) dan otentikasi nama pengguna (%s) tidak sesuai" - -#: libpq/hba.c:2141 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "tidak cocok dalam usermap « %s » untuk pengguna « %s » diotentikasi sebagai « %s »" - -#: libpq/hba.c:2176 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file usermap « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:314 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Pengalamatan soket unix-domain, « %s », terlalu panjang (maksimum %d bytes)" - -#: libpq/pqcomm.c:335 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s », layanan « %s » ke alamat : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:339 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan layanan « %s » ke alamat : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:366 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "tidak dapat menyatukan ke semua alamat yang diminta: melebihi MAXLISTEN (%d)" - -#: libpq/pqcomm.c:375 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:384 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:389 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "alamat keluarga %d tidak diakui" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:425 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) gagal : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:440 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) gagal : %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "tidak dapat menyatukan socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:462 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, hapus file soket « %s » dan coba lagi." - -#: libpq/pqcomm.c:465 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, tunggu beberapa saat dan coba lagi." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "tidak dapat mendengarkan pada soket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:588 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grup « %s » tidak ada" - -#: libpq/pqcomm.c:598 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengatur grup dari file « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:609 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengatur izin dari file « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:639 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "tidak dapat menyetujui koneksi baru : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:811 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode nonblocking : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:817 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode blocking : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "tidak dapat menerima data dari klien : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1110 -#, c-format -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "tiba-tiba (EOF) dalam pesan panjang kata" - -#: libpq/pqcomm.c:1121 -#, c-format -msgid "invalid message length" -msgstr "panjang pesan tidak valid" - -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 -#, c-format -msgid "incomplete message from client" -msgstr "pesan dari klien tidak selesai" - -#: libpq/pqcomm.c:1283 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "tidak dapat mengirim data ke klien : %m" - -#: libpq/pqformat.c:436 -#, c-format -msgid "no data left in message" -msgstr "tidak ada data hilang dalam pesan" - -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559 -#, c-format -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "data tersisa tidak cukup dalam pesan" - -#: libpq/pqformat.c:636 -#, c-format -msgid "invalid string in message" -msgstr "string dalam pesan tidak valid" - -#: libpq/pqformat.c:652 -#, c-format -msgid "invalid message format" -msgstr "format pesan tidak valid" - -#: main/main.c:241 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s : setsysinfo gagal : %s\n" - -#: main/main.c:263 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup gagal : %d\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s adalah server PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 menghidupkan/mematikan pemeriksaan (assert) run-time\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nilai dari shared buffers\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NAME menampilkan nilai dari parameter run-time, ketika keluar\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 tingkatan debugging\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR direktori database\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e menggunakan format tanggal Eropa (DMY)\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F mematikan fsync\n" - -#: main/main.c:295 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME nama host atau alamat IP untuk mendengarkan pada\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i mengkatifkan koneksi TCP/IP\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIREKTORY Lokasi soket Unix-domain\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l mengaktifkan koneksi SSL\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS pass « OPTIONS » untuk setiap proses server (sudah lampau)\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT nomor port untuk mendengarkan pada\n" - -#: main/main.c:304 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s menampilkan statistik setiap setelah query \n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM mengatur jumlah memory (dalam kB)\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version menampilkan informasi versi, kemudian keluar\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config mendeskripsikan parameter konfigurasi, kemudian keluar\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help menampilkan bantuan, kemudian keluar\n" - -#: main/main.c:311 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Pilihan pengembang :\n" - -#: main/main.c:312 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h melarang penggunaan beberapa tipe rencana\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n dilarang menginisialisasi ulang shared memory setelah keluar secara tidak normal\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O mengizinkan system mengganti struktur tabel\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P mematikan indeks system\n" - -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex menampilkan lama waktu setiap setelah query\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T mengirim SIGSTOP ke semua proses backend jika satu mati\n" - -#: main/main.c:318 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM menunggu NUM beberapa saat untuk mengizinkan lampiran dari debugger\n" - -#: main/main.c:320 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Pilihan untuk mode single-user :\n" - -#: main/main.c:321 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single memilih mode single-user (harus menjadi argument pertama)\n" - -#: main/main.c:322 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME nama database (default untuk nama pengguna)\n" - -#: main/main.c:323 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 menghiraukan tingkat debugging\n" - -#: main/main.c:324 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E tulis statement sebelum mengeksekusi\n" - -#: main/main.c:325 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j jangan menggunakan baris baru sebagai pembatas query interaktif\n" - -#: main/main.c:326 main/main.c:331 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME mengirim stdout dan stderr ke file yang diberikan\n" - -#: main/main.c:328 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opsi untuk mode « bootstrapping » :\n" - -#: main/main.c:329 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot pilih mode « bootstrapping » (harus menjadi argument pertama)\n" - -#: main/main.c:330 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME nama database (argument yang diwajibkan dalam mode « bootstrapping »)\n" - -#: main/main.c:332 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM digunakan intern\n" - -#: main/main.c:334 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Silahkan baca dokumentasi untuk daftar lengkap dari pengaturan \n" -"konfigurasi run-time dan bagaimana mengatur pada command line \n" -"atau dalam file konfigurasi.\n" -"\n" -"Laporkan bugs kepada <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#: main/main.c:348 -#, c-format -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"« root »eksekusi dari PostgreSQL server tidak diizinkan.\n" -"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n" -"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n" -"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n" - -#: main/main.c:365 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : ID pengguna efektif dan nyata harus sesuai\n" - -#: main/main.c:372 -#, c-format -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Eksekusi PostgreSQL oleh pengguna dengan hak akses administratif tidak dizinkan.\n" -"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n" -"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n" -"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n" - -#: main/main.c:393 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s : UID efektif tidak valid : %d\n" - -#: main/main.c:406 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : tidak dapat menetukan nama pengguna (GetUserName gagal)\n" - -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "tidak dapat menemukan tipe array untuk tipe data %s" - -#: optimizer/path/joinrels.c:722 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOIN atau HASH-JOIN" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s tidak dapat diterapkan kesisi NULL dari outer join" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 parser/analyze.c:2278 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2515 -#, c-format -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "tidak dapat menerapkan GROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 optimizer/prep/prepunion.c:824 -#, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Beberapa tipe data hanya didukung hashing, sementara yang lain hanya mendukung penyortiran." - -#: optimizer/plan/planner.c:2687 -#, c-format -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "tidak dapat menerapkan DISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:3297 -#, c-format -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "tidak dapat menerapkan window PARTITION BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3298 -#, c-format -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Kolom partisi window harus dari pengurutan tipe data" - -#: optimizer/plan/planner.c:3302 -#, c-format -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "tidak dapat menerapkan window ORDER BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3303 -#, c-format -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Penyusunan kolom window harus dari pengurutan tipe data" - -#: optimizer/plan/setrefs.c:405 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "terlalu banyak rentang tabel masukan" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:418 -#, c-format -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "tidak dapat menerapkan rekursif UNION" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 -#, c-format -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Semua kolom tipe data harus dapat di HASH" - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:823 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "tidak dapat menerapkan %s" - -#: optimizer/util/clauses.c:4438 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "fungsi SQL « %s » selama « inlining »" - -#: optimizer/util/plancat.c:104 -#, c-format -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "tidak dapat mengakses temporary atau unlogged selama recovery" - -#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 -#, c-format -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "daftar VALUES semua harus sama panjang" - -#: parser/analyze.c:798 -#, c-format -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT memiliki banyak ekspresi dari kolom target" - -#: parser/analyze.c:816 -#, c-format -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT memiliki banyak kolom target dari ekspresi" - -#: parser/analyze.c:820 -#, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "Sumber penyisipan adalah baris ekspresi yang berisi jumlah kolom yang sama yang diharapkan oleh INSERT. Apakah anda secara tidak sengaja menggunakan tanda kurung ekstra?" - -#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 -#, c-format -msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO tidak diperbolehkan disini" - -#: parser/analyze.c:1120 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT hanya dapat muncul dalam daftar VALUES dalam INSERT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to VALUES" -msgstr "%s tidak dapat diterapkan kepada VALUES" - -#: parser/analyze.c:1460 -#, c-format -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "klausa UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY tidak valid" - -#: parser/analyze.c:1461 -#, c-format -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Hanya nama kolom hasil yang dapat digunakan, bukan ekspresi atau fungsi." - -#: parser/analyze.c:1462 -#, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Tambahkan ekspresi/fungsi pada setiap SELECT, atau pindahkan UNION ke dalam klausa FROM." - -#: parser/analyze.c:1522 -#, c-format -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO hanya diperbolehkan pada SELECT pertama dari UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1586 -#, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "pernyataan anggota UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak dapat merujuk kepada hubungan yang lain dari tingkat query yang sama" - -#: parser/analyze.c:1675 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "permintaan query %s harus memiliki jumlah kolom yang sama" - -#: parser/analyze.c:2079 -#, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "tidak dapat menetukan kedua SCROLL dan NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:2097 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR harus tidak mengandung pernyataan data-modifikasi dalam WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2105 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s tidak didukung" - -#: parser/analyze.c:2108 -#, c-format -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "CURSORS yang dapat di HOLD harus READ ONLY." - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2116 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s tidak di dukung" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2127 -#, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s tidak didukung" - -#: parser/analyze.c:2130 -#, c-format -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "CURSOR yang tidak sensitif harus (READ ONLY)." - -#: parser/analyze.c:2196 -#, c-format -msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan pernyataan data-modifikasi WITH" - -#: parser/analyze.c:2206 -#, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan tabel dan views sementara" - -#: parser/analyze.c:2216 -#, c-format -msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi mungkin tidak didefinisikan menggunakan parameter pembatas" - -#: parser/analyze.c:2228 -#, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak dapat UNLOGGED" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2285 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa DISTINCT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2292 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa GROUP BY" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2299 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa HAVING" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2306 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi agregat" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2313 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi window" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2320 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi set-return pada daftar target" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2399 -#, c-format -msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%s harus menentukan nama relasi yang tidak memenuhi syarat" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2432 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a join" -msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada join" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a function" -msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada fungsi" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2459 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada query WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2476 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" -msgstr "relasi « %s » dalam klausa %s tidak ditemukan dalam klausa FROM" - -#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "tidak dapat mengidentifikasi operator penyusunan untuk tipe %s" - -#: parser/parse_agg.c:146 -#, c-format -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "agregat dengan DISTINCT harus mampu memilah masukan mereka." - -#: parser/parse_agg.c:193 -msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:199 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam klausa FROM dari tingkat query mereka sendiri" - -#: parser/parse_agg.c:202 -msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam fungsi pada FROM" - -#: parser/parse_agg.c:217 -msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "fungsi aggregat tidak diperbolehkan dalam window RANGE" - -#: parser/parse_agg.c:220 -msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam window ROWS" - -#: parser/parse_agg.c:251 -msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam pembatasan CHECK" - -#: parser/parse_agg.c:255 -msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:258 -msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi indeks" - -#: parser/parse_agg.c:261 -msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam predikat indeks" - -#: parser/parse_agg.c:264 -msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi transform" - -#: parser/parse_agg.c:267 -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam parameter EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:270 -msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi trigger WHEN" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam %s" - -#: parser/parse_agg.c:396 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat berisi panggilan fungsi window" - -#: parser/parse_agg.c:469 -msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:476 -msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam fungsi dalam FROM" - -#: parser/parse_agg.c:488 -msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam definisi window" - -#: parser/parse_agg.c:519 -msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam pemeriksaan constraints" - -#: parser/parse_agg.c:523 -msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:526 -msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi indeks" - -#: parser/parse_agg.c:529 -msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam predikat indeks" - -#: parser/parse_agg.c:532 -msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi transform" - -#: parser/parse_agg.c:535 -msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam parameter EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:538 -msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi trigger WHEN" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 -#, c-format -msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam %s" - -#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "window « %s » tidak ada" - -#: parser/parse_agg.c:754 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam jangka rekursif query rekursif " - -#: parser/parse_agg.c:909 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "kolom « %s.%s » harus muncul dalam klausa GROUP BY atau digunakan dalam fungsi agregat" - -#: parser/parse_agg.c:915 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subquery menggunakan kolom yang bukan groupnya « %s.%s » dari query luar" - -#: parser/parse_clause.c:851 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nama kolom « %s » muncul lebih dari sekali dalam klausa USING" - -#: parser/parse_clause.c:866 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kiri" - -#: parser/parse_clause.c:875 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kiri" - -#: parser/parse_clause.c:889 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kanan" - -#: parser/parse_clause.c:898 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kanan" - -#: parser/parse_clause.c:952 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "daftar kolom alias untuk « %s » memiliki terlalu banyak entri" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1261 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "pernyataan dari « %s » harus memiliki variabel" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1426 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s « %s » memiliki banyak arti" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1455 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "non-integer konstan dalam %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1477 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s posisi %d tidak dalam daftar SELECT" - -#: parser/parse_clause.c:1699 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "window « %s » sudah di definisikan" - -#: parser/parse_clause.c:1760 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menimpa klausa PARTITION BY pada window « %s »" - -#: parser/parse_clause.c:1772 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menimpa klausa ORDER BY pada window « %s »" - -#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 -#, c-format -msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "tidak dapat menyalin window « %s » karena memiliki kerangka klausa" - -#: parser/parse_clause.c:1810 -#, c-format -msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "Menghilangkan tanda kurung dalam klausa OVER." - -#: parser/parse_clause.c:1876 -#, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "dalam agregat dengan DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar argumen" - -#: parser/parse_clause.c:1877 -#, c-format -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "untuk SELECT DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar pilihan" - -#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "ekspresi SELECT DISTINCT ON harus sesuai inisial ekspresi ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:2117 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operator %s merupakan penyusunan operator yang tidak valid" - -#: parser/parse_clause.c:2119 -#, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Penyusunan operator harus « < » atau « > » anggota dari keluarga operator btree" - -#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s" - -#: parser/parse_coerce.c:966 -#, c-format -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Masukan memiliki terlalu sedikit kolom" - -#: parser/parse_coerce.c:984 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s dalam kolom %d." - -#: parser/parse_coerce.c:999 -#, c-format -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Masukan memiliki terlalu banyak kolom" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1042 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "pernyataan dari %s harus menggunakan tipe boolean, bukan tipe %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "pernyataan dari %s tidak harus diatur kembali" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1089 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "pernyataan dari %s harus dengan tipe %s, bukan tipe %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1222 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s tipe %s dan %s tidak sesuai (cocok)" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1289 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s tidak dapat mengkonversi tipe %s ke %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1591 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumen dinyatakan « anyelement » tidak semua sama" - -#: parser/parse_coerce.c:1611 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak semua sama" - -#: parser/parse_coerce.c:1631 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak semua sama" - -#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 parser/parse_coerce.c:1905 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » bukan merupakan array namun tipe %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1676 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »" - -#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » bukan rentang tipe namun tipe %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1713 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »" - -#: parser/parse_coerce.c:1733 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "tidak bisa menentukan tipe polimorfik karena masukan memiliki tipe « unknown »" - -#: parser/parse_coerce.c:1743 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "tipe dicocokan dengan anynonarray adalah tipe array: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1753 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "tipe dicocokan dengan anyenum adalah bukan tipe enum: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 -#, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "tidak dapat menemukan rentang tipe untuk data tipe %s" - -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 -#, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations implisit « %s » dan « %s »" - -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 -#, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Anda dapat memilih pemeriksaan dengan menerapkan klausa COLLATE ke salah satu atau kedua ekspresi." - -#: parser/parse_collate.c:778 -#, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations eksplisit « %s » dan « %s »" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam jangka yang non-rekursif" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam subquery" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam outer join" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam INTERSECT" - -#: parser/parse_cte.c:50 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam EXCEPT" - -#: parser/parse_cte.c:132 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nama query WITH « %s » ditentukan lebih dari satu" - -#: parser/parse_cte.c:264 -#, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "klausa WITH yang mengandung pernyataan data-modifying harus berada di tingkat atas" - -#: parser/parse_cte.c:313 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki tipe %s dalam jangka non-rekursif tetapi tipe %s secara keseluruhan" - -#: parser/parse_cte.c:319 -#, c-format -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Melemparkan hasil dari istilah non-rekursif untuk jenis yang tepat." - -#: parser/parse_cte.c:324 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki pemeriksa « %s » dalam jangka non-rekursif tetapi pemeriksaan « %s » secara keseluruhan" - -#: parser/parse_cte.c:328 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Penggunaan klausa COLLATE untuk mengatur pengumpulan istilah non-rekursif." - -#: parser/parse_cte.c:419 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "query WITH « %s » memiliki kolom %d tersedia tetapi kolom %d sudah ditentukan" - -#: parser/parse_cte.c:599 -#, c-format -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "saling rekursi antara item WITH tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:651 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "rekursif query « %s » tidak harus berisi pernyataan data-modifying" - -#: parser/parse_cte.c:659 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "rekursif query « %s » tidak memiliki bentuk non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" - -#: parser/parse_cte.c:703 -#, c-format -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:709 -#, c-format -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:721 -#, c-format -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:778 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul lebih dari sekali" - -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "kolom %s.%s belum ada" - -#: parser/parse_expr.c:400 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "kolom « %s » tidak ditemukan dalam tipe data %s" - -#: parser/parse_expr.c:406 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "tidak dapat mengidentifikasi kolom « %s » dalam tipe data record" - -#: parser/parse_expr.c:412 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "kolom notasi .%s diterapkan pada tipe %s, qui n'est pas un type composé" - -#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 -#, c-format -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "ekspansi baris melalui « * » tidak didukung disini" - -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "kolom referensi « %s » ambigu (memiliki dua makna)" - -#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "tidak ada parameter $%d" - -#: parser/parse_expr.c:1033 -#, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean" - -#: parser/parse_expr.c:1452 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam pengecekan constraint" - -#: parser/parse_expr.c:1456 -msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi DEFAULT" - -#: parser/parse_expr.c:1459 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi indeks" - -#: parser/parse_expr.c:1462 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam predikat indeks" - -#: parser/parse_expr.c:1465 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam mengubah ekspresi" - -#: parser/parse_expr.c:1468 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam parameter EXECUTE" - -#: parser/parse_expr.c:1471 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam trigger kondisi WHEN" - -#: parser/parse_expr.c:1528 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subquery harus mengembalikan kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1535 -#, c-format -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subquery harus kembali hanya satu kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1595 -#, c-format -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subquery memiliki terlalu banyak kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1600 -#, c-format -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subquery memiliki terlalu sedikit kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1696 -#, c-format -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe array kosong" - -#: parser/parse_expr.c:1697 -#, c-format -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Secara eksplisit dilemparkan ke tipe yang diinginkan, misalnya ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:1711 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "tidak dapat menemukan tipe element untuk tipe data %s" - -#: parser/parse_expr.c:1937 -#, c-format -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "bukan penamaan nilai atribut XML yang harus menjadi acuan kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1938 -#, c-format -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "bukan penamaan nilai elemen XML yang harus menjadi acuan kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1953 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nama atribut XML « %s » muncul lebih dari sekali" - -#: parser/parse_expr.c:2060 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "tidak dapat meleparkan hasil XMLSERIALIZE kepada %s" - -#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 -#, c-format -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "jumlah yang tidak sama entri dalam ekspresi baris" - -#: parser/parse_expr.c:2313 -#, c-format -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "tidak bisa membandingkan baris panjang nol" - -#: parser/parse_expr.c:2338 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "Operator baris perbandingan harus menghasilkan tipe boolean, bukan tipe %s" - -#: parser/parse_expr.c:2345 -#, c-format -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "Operator baris perbandingan tidak harus diatur kembali" - -#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "tidak dapat menentukan interpretasi baris perbandingan operator %s" - -#: parser/parse_expr.c:2406 -#, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Operator baris perbandingan harus dikaitkan dengan keluarga operator btree." - -#: parser/parse_expr.c:2451 -#, c-format -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Ada beberapa kandidat equally-plausible." - -#: parser/parse_expr.c:2543 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean" - -#: parser/parse_func.c:149 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "nama pernyataan « %s » digunakan lebih dari sekali" - -#: parser/parse_func.c:160 -#, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "posisi argumen tidak bisa mengikuti penamaan argumen" - -#: parser/parse_func.c:238 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:245 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:251 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:257 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER ditentukan, tapi %s bukan fungsi window atau fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:279 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "fungsi %s tidak unik" - -#: parser/parse_func.c:282 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Tidak dapat memilih kandidat fungsi terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe eksplisit gips." - -#: parser/parse_func.c:293 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Tidak ada fungsi agregat yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan. Mungkin ada salah dalam penempatan ORDER BY; ORDER BY harus muncul setelah semua argumen agregat biasa." - -#: parser/parse_func.c:304 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Tidak ada fungsi yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan.Anda mungkin perlu menambakan cast tipe eksplisit" - -#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) Harus digunakan untuk memanggil fungsi agregat yang tidak memiliki parameter " - -#: parser/parse_func.c:422 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "aggregate tidak fapat mengembalikan pengaturan" - -#: parser/parse_func.c:434 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "aggregate tidak dapat digunakan untuk menamai argumen" - -#: parser/parse_func.c:453 -#, c-format -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "memanggil fungsi window memerlukan klausa OVER" - -#: parser/parse_func.c:471 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT tidak diimplementasikan untuk fungsi window" - -#: parser/parse_func.c:491 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "aggregate ORDER BY tidak diimplementasikan untuk funsi window" - -#: parser/parse_func.c:497 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "fungsi window tidak dapat mengembalikan pengaturan" - -#: parser/parse_func.c:1662 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "aggregate %s(*) tidak ada" - -#: parser/parse_func.c:1667 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "aggregate %s tidak ada" - -#: parser/parse_func.c:1686 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "fungsi %s bukan aggregate" - -#: parser/parse_node.c:84 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "daftar targe dapat memiliki paling banyak %d entri" - -#: parser/parse_node.c:253 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "tidak bisa meng-subscript tipe %s karena ini bukan sebuah array" - -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "subscript array harus memiliki tipe integer" - -#: parser/parse_node.c:407 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "penempatan array memerlukan tipe %s tapi ekpresinya dari tipe %s" - -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator tidak ada : %s" - -#: parser/parse_oper.c:221 -#, c-format -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Gunakan operator pengurutan eksplisit atau ubah querynya." - -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 utils/adt/rowtypes.c:1156 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "tidak dapat mengenali sebuah equality operator dari tipe %s" - -#: parser/parse_oper.c:476 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operator memerlukan tipe run-time paksaan: %s" - -#: parser/parse_oper.c:710 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operator tidak unik : %s" - -#: parser/parse_oper.c:712 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Tidak dapat memilih kandidat operator terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit" - -#: parser/parse_oper.c:720 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Operator tidak sesuai dengan nama dan tipe argumen. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit" - -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "Operator hanya sebuah shell : %s" - -#: parser/parse_oper.c:881 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan array atau sisi yang benar" - -#: parser/parse_oper.c:923 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator untuk menghasilkan boolean " - -#: parser/parse_oper.c:928 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator yang tidak mengembalikan pengaturan" - -#: parser/parse_param.c:216 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "mededuksi tipe yang tidak konsisten untuk parameter $%d" - -#: parser/parse_relation.c:172 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "tabel referensi « %s » ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:216 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "tabel referensi %u ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:395 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nama tabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali" - -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referensi yang tidak valid untuk entri FROM-caluse untuk tabel « %s »" - -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Itu merupakan entri untuk tabel « %s » tapi itu tidak dapat direferensikan dari bagian quer" - -#: parser/parse_relation.c:427 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "penggabungan tipe JOIN harus menjadi INNER atau LEFT dari referensi LATERAL" - -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 parser/parse_relation.c:1544 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "tabel « %s » memiliki kolom %d yang digunakan tapi kolom %d ditentukan" - -#: parser/parse_relation.c:911 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "terlalu banyak kolom alias yang ditentukan untuk fungsisi %s" - -#: parser/parse_relation.c:977 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Itu adalah item WITH yang dinamai « %s » tapi tidak dapat direferensikan dari bagian query" - -#: parser/parse_relation.c:979 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Gunakan WITH RECURSIVE, atau re-order item WITH untuk menghapus referensi depan" - -#: parser/parse_relation.c:1245 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "daftar definisi kolom hanya dibolehkan untuk megemballikan fungsi « record »" - -#: parser/parse_relation.c:1253 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "daftar definisi kolom diperlukan untuk mengembalikan fungsi « record »" - -#: parser/parse_relation.c:1304 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "fungsi « %s » pada FROM memiliki pengembalian tipe yang tidak didukung %s " - -#: parser/parse_relation.c:1376 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "daftar VALUES « %s » memiliki %d kolom yang tersedia tapi %d adalah kolom ditentuka" - -#: parser/parse_relation.c:1429 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "joins dapat memiliki paling banyak %d kolom" - -#: parser/parse_relation.c:1517 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "query WITH « %s » tidak memiliki klausa RETURNING" - -#: parser/parse_relation.c:2217 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom %d dari relasi « %s » tidak ada" - -#: parser/parse_relation.c:2605 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Mungkin maksud anda untuk mereferensi tabel alias « %s »." - -#: parser/parse_relation.c:2613 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "entri klausa FROM hilang untuk table « %s »" - -#: parser/parse_relation.c:2653 -#, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Ada kolom bernama « %s » pada table « %s », tapi tidak dapat direferensikan pada bagian query ini." - -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memasukkan pada kolom sistem « %s »" - -#: parser/parse_target.c:430 -#, c-format -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "tidak dapat melakukan set elemen array menjadi DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:435 -#, c-format -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "tidak dapat melakukan set pada subfield menjadi DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:504 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "kolom « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s" - -#: parser/parse_target.c:677 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tipe %s bukan merupakan tipe komposit" - -#: parser/parse_target.c:686 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tidak ada kolom dengan tipe data %s" - -#: parser/parse_target.c:753 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "penugasan array ke « %s » membutuhkan tipe %s tapi ekspresi bertipe %s" - -#: parser/parse_target.c:763 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "subfield « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s" - -#: parser/parse_target.c:1179 -#, c-format -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * tanpa menentukan table tidak valid" - -#: parser/parse_type.c:84 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu sedikit nama yang bertitik) : %s" - -#: parser/parse_type.c:106 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu banyak nama yang bertitik) : %s" - -#: parser/parse_type.c:134 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "tipe referensi %s dikonversi menjadi %s" - -#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipe « %s » hanya sebuah shell" - -#: parser/parse_type.c:294 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "tipe modifier tidak diperbolehkan untuk tipe « %s »" - -#: parser/parse_type.c:337 -#, c-format -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "tipe modifier harus berupa konstanta sederhana atau identifier" - -#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nama tipe tidak valid « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:177 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relasi « %s » sudah ada, diloncati" - -#: parser/parse_utilcmd.c:342 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "array serial tidak diimplementasi" - -#: parser/parse_utilcmd.c:390 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s akan membuat sequence implisit « %s » untuk kolom serial « %s.%s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "NULL/NOT NULL deklarasi kolom « %s » dari table « %s » bentrok" - -#: parser/parse_utilcmd.c:515 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "nilai asal ganda untuk kolom « %s » dari table « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:682 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE tidak didukung untuk membuat foreign table" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "Index « %s » mengandung referensi seluruh baris dalam table." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 -#, c-format -msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "tidak dapat menggunakan index yang sudah ada dalam CREATE TABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "index « %s » sudah terasosiasi dengan aturan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1572 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "index « %s » tidak dimiliki oleh table « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1579 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "index « %s » tidak valid" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "« %s » bukan sebuah index unik" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 -#, c-format -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Tidak dapat membuat primary key atau batasan unik menggunakan index." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1592 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "index « %s » mengandung ekrpresi." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1599 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "« %s » merupakan index parsial" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1611 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "« %s » merupakan index deferrable." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1612 -#, c-format -msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Tidak dapat membuat batasan non-deferrable menggunakan index deferrable." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "index « %s » tidak mempunyai perilaku pengurutan default." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1814 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasan primary key." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasa unik." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1986 -#, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "ekspresi index tidak dapat mengembalikan himpunan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1997 -#, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "ekspresi index dan predikat hanya dapat mengacu kepada table yang di-index" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2040 -#, c-format -msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "aturan pada view materialized tidak didukung" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2101 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "aturan kondisi WHERE tidak dapat mengandung referensi ke relasi lain" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 -#, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "aturan dengan kondisi WHERE hanya dapat mempunyai aksi SELECT, INSERT, UPDATE atau DELETE " - -#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032 -#, c-format -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "statement kondisional UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak diimplementasi" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2209 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2213 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2222 -#, c-format -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2228 -#, c-format -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 -#, c-format -msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "tidak dapat mengacu kepada OLD di dalam query WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2263 -#, c-format -msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "tidak dapat mengacu kepada NEW di dalam query WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 -#, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "klausa DEFERRABLE salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "klausa DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE ganda tidak diperbolehkan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2561 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "klausa NOT DEFERRABLE salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "klausa INITIALLY DEFERRED salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED ganda tidak diperbolehkan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2608 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE menentukan skema (%s) yang berbeda dengan yang dibuat (%s)" - -#: parser/scansup.c:194 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identifier « %s » akan dipotong menjadi « %s »" - -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() gagal : %m" - -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() gagal : %m" - -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "tidak dapat membuat sempahore: %m" - -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Pemanggilan sistem gagal semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika melebihi batasan system untuk jumlah maksimum himpunan semaphore (SEMMNI), atau maksimum jumlah semaphore keseluruhan system (SEMMNS). Anda perlu untuk meningkatkan parameter kernel yang berhubungan. Cara lain, kurangi konsumsi semaphore PostgreSQL dengan mengurangi parameter max_connection. Dokumentasi PostgreSQL mengandung " -"lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL." - -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Anda perlu untuk meningkatkan nilai SEMVMX kernel setidaknya %d. Lihat dokumentasi PostgreSQL untuk detilnya." - -#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: %m" - -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah shmget(key=%lu, ukuran=%lu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMAX kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMMIN kernel anda.\n" -"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory." - -#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMALL kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMALL kernel anda.\n" -"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory." - -#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika ID shared memory telah seluruhnya diambil, dimana anda perlu untuk meningkatkan parameter SHMMNI kernel anda, atau karena telah menemui batasan shared memory sistem secara keseluruhan \n" -"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL." - -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "tidak dapat memetakan shared memory anonim: %m" - -#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 -#, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL untuk segmen shared memory melebihi memory yang tersedia atau swap space. Untuk mengurangi ukuran yang diminta (saat ini %lu bytes), kurangilah penggunaan shared memory, mungkin dengan mengurangi shared_buffer atau max_connections." - -#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat melakukan stat pada direktori data « %s » : %m" - -#: port/win32/crashdump.c:108 -#, c-format -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "tidak dapat me-load dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n" - -#: port/win32/crashdump.c:116 -#, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "tidak dapa me-load fungsi yang dibutuhkan dalam dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n" - -#: port/win32/crashdump.c:147 -#, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat membuka file « crashdump » « %s » untuk menuliskan: kode error %lu\n" - -#: port/win32/crashdump.c:154 -#, c-format -msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "menuliskan « crash dump » ke file « %s »\n" - -#: port/win32/crashdump.c:156 -#, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat menulis « crashdump » ke file « %s »: kode error %lu\n" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat membuka token proses: kode error %lu\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup administratos: kode error %lu\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup PowerUsers: kode error %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:193 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener untuk PID %d :kode error %lu" - -#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener %lu ; mencoba kembali\n" - -#: port/win32/signal.c:316 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat membuat thread pemecah sinyal: kode error %lu\n" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuat semaphore: kode error %lu" - -#: port/win32_sema.c:165 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat mengunci sempahore: kode error %lu" - -#: port/win32_sema.c:178 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuka kunci semaphore: kode error %lu" - -#: port/win32_sema.c:207 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat mencoba mengunci semaphore: kode error %lu" - -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: kode error %lu" - -#: port/win32_shmem.c:169 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "Pemanggilan system yang gagal adalah CreateFileMapping(ukuran=%lu, nama=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:193 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "blok shared memory yang sebelumnya ada masih dapat digunakan" - -#: port/win32_shmem.c:194 -#, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Cek apakah masih ada proses server yang berjalan, dan mematikannya." - -#: port/win32_shmem.c:204 -#, c-format -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:225 -#, c-format -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:379 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan fork proses launcher autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:424 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "launcher autovacuum dijalankan" - -#: postmaster/autovacuum.c:789 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "launcher autovacuum dimatikan" - -#: postmaster/autovacuum.c:1452 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan fork proses worker autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1671 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: memproses database « %s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2070 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : menghapus table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2082 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : menemukan table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2347 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "VACUUM otomatis pada table « %s.%s.%s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2350 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "ANALYZE otomatis pada table « %s.%s.%s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2880 -#, c-format -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum tidak dijalankan karena kesalahan konfigurasi" - -#: postmaster/autovacuum.c:2881 -#, c-format -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Mengaktifkan pilihan « track_counts »." - -#: postmaster/checkpointer.c:481 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)" -msgstr[1] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)" - -#: postmaster/checkpointer.c:485 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "mempertimbangkan untuk meningkatkan konfigurasi parameter « checkpoint_segments »." - -#: postmaster/checkpointer.c:630 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "log transaksi dipaksa beralih (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1083 -#, c-format -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "permintaan 'checkpoint' gagal" - -#: postmaster/checkpointer.c:1084 -#, c-format -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "untuk lebih jelasnya perbandingkan dengan pesan terbatu pada log server" - -#: postmaster/checkpointer.c:1280 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "permintaan antrian fsync yang padat dari %d entri ke %d entri" - -#: postmaster/pgarch.c:165 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork pengarsipan: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:491 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode actif , archive_command tidak diatur" - -#: postmaster/pgarch.c:506 -#, c-format -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "mengarsipkan file log transaksi « %s » terlalu banyak kesalahan, akan dicoba lain waktu" - -#: postmaster/pgarch.c:609 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "perintah arsip gagal dengan kode exit %d" - -#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Perintah arsip yang gagal adalah : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:618 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Lihat kedalam file C « ntstatus.h » untuk mendepkrisikan dari nilai hexadecimal" - -#: postmaster/pgarch.c:625 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:632 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:641 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "perintah arsip telah berhenti dengan status tidak dikenali %d" - -#: postmaster/pgarch.c:653 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "file log arsip transaksi « %s »" - -#: postmaster/pgarch.c:702 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka status directory arsip « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:346 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "tidak dapat mengatasi « localhost » : %s" - -#: postmaster/pgstat.c:369 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "mencoba alamat lain untuk statistik kolektor" - -#: postmaster/pgstat.c:378 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket untuk statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:390 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat menemukan soket untuk statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:401 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak mendapatkan alamat dari soket untuk statistik kolektor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:417 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat menyambung ke soket untuk statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:438 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat mengirim pesan melalui soket untuk statistik kolektor %m" - -#: postmaster/pgstat.c:464 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "gagal select() pada statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:479 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "pesan tes tidak digapatkan melalui soket untuk statistik kolektor" - -#: postmaster/pgstat.c:494 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat menerima pesan tes melalui soket untuk statistik kolektor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:504 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "transmisi pesan tes salah pada soket untuk statistik kolektor" - -#: postmaster/pgstat.c:527 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "tidak dapat mengatur soket statistik kolektor untuk mode nonblocking: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:537 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "menonaktifkan statistik kolektor mengurangi soket yang bekerja" - -#: postmaster/pgstat.c:684 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork statistik kolektor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 -#, c-format -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "harus menjadi superuser untuk mereset penghitungan statistik" - -#: postmaster/pgstat.c:1251 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "target reset belum dikenali : « %s »" - -#: postmaster/pgstat.c:1252 -#, c-format -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "target harus « bgwriter »." - -#: postmaster/pgstat.c:3197 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "tidak dapat membaca pesan statistik: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file statistik sementara « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke file statistik semetara « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menutup file statistik sementara « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat merubah nama file statistik sementara « %s » ke « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file statistik « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "file statistik « %s » rusak" - -#: postmaster/pgstat.c:4667 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "tabel hash database rusak selama pembersihan --- batalkan" - -#: postmaster/postmaster.c:650 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument untuk opsi -f tidak valid: « %s »\n" - -#: postmaster/postmaster.c:736 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argumen untuk opsi -t tidak valid : « %s »\n" - -#: postmaster/postmaster.c:787 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument tidak valid : « %s »\n" - -#: postmaster/postmaster.c:822 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections harus kurang dari max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:827 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : max_wal_senders harus kurang dari max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:832 -#, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "Arsip WAL archive_mode=on) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »" - -#: postmaster/postmaster.c:835 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "streaming WAL max_wal_senders > 0) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »" - -#: postmaster/postmaster.c:843 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s : tabel datetoken tidak valid, tolong perbaiki\n" - -#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 utils/init/miscinit.c:1259 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "daftar sintaks tidak valid dalam parameter « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:956 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat soket 'listen' untuk « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:962 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "tidak dapat membuat soket TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:1045 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain dalam direktori « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain" - -#: postmaster/postmaster.c:1063 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "tidak adak soket yang dibuat untuk 'listening'" - -#: postmaster/postmaster.c:1103 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "tidak dapat membuat port penyelesaian I/O untuk anak antrian" - -#: postmaster/postmaster.c:1132 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : tidak dapat merubah ijin dari file PID eksternal « %s » : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : tidak dapat menulis file PID eksternal « %s » : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1190 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "akhiran log output ke stderr" - -#: postmaster/postmaster.c:1191 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "log output selanjutnya akan menuju ke log destinasi « %s »." - -#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "tidak dapat membuat pg_hba.conf" - -#: postmaster/postmaster.c:1293 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s : tidak dapat menempatkan kesesuaian eksekusi postgres" - -#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Ini mungkin menunjukan installasi postgres tidak lengkap, atau file ini « %s » telah dipindahkan dari lokasi yang seharusnya ." - -#: postmaster/postmaster.c:1344 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "direktori data « %s » tidak ada" - -#: postmaster/postmaster.c:1349 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca ijin dari direktori « %s » : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1357 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "direktori data yang ditentukan « %s » bukan sebuah direktori" - -#: postmaster/postmaster.c:1373 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "ditektori data « %s » memiliki kepemilikan yang salah" - -#: postmaster/postmaster.c:1375 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Server harus dimulai oleh pengguna yang memiliki direktori data" - -#: postmaster/postmaster.c:1395 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "direktori data « %s » memiliki kelompok atau akses 'world'" - -#: postmaster/postmaster.c:1397 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Ijin akan menjadi u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : tidak dapat menemukan sistem database\n" -"Diharapkan untuk mencari itu dalam direktori « %s »,\n" -"tapi tidak bisa membukan file « %s »: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1562 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "gagal select() dalam parameter: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "paket startup tidak lengkap" - -#: postmaster/postmaster.c:1744 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "panjang dari startup paket tidak valid" - -#: postmaster/postmaster.c:1801 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "gagal untuk mengirim respon negosiasi SSL : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1830 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "frontend protokol tidak didukung %u.%u : server mendukung %u.0 ke %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1881 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "nilai dari opsi boolean tidak valid « replication »" - -#: postmaster/postmaster.c:1901 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "layout paket starup tidak valid: terminator diharapkan sebagai byte terakhir" - -#: postmaster/postmaster.c:1929 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "tidak ada nama pengguna PostgreSQL yang sesuai dengan paket start" - -#: postmaster/postmaster.c:1986 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "sistem database dinyalakan" - -#: postmaster/postmaster.c:1991 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "sistem database dimatikan" - -#: postmaster/postmaster.c:1996 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "sistem database dalam mode pemulihan" - -#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "maaf, terlalu banyak klien yang sudah ada" - -#: postmaster/postmaster.c:2063 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "kunci yang salah dibatalkan permintaan untuk proses %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2071 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d dibatalkan permintaan tidak cocok dengan proses apapun" - -#: postmaster/postmaster.c:2291 -#, c-format -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "menerima SIGHUP, memuat ulang file konfigurasi" - -#: postmaster/postmaster.c:2317 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf tidak memuat ulang" - -#: postmaster/postmaster.c:2321 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf tidak memuat ulang" - -#: postmaster/postmaster.c:2362 -#, c-format -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "menerima permintaan shutdown pintar" - -#: postmaster/postmaster.c:2415 -#, c-format -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "menerima permintaan shutdown cepat" - -#: postmaster/postmaster.c:2441 -#, c-format -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "pembatalan semua transaksi aktif" - -#: postmaster/postmaster.c:2471 -#, c-format -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "menerima permintaan shutdown langsung" - -#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563 -msgid "startup process" -msgstr "proses startup" - -#: postmaster/postmaster.c:2545 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "pembatalan startup karena kegagalan proses startup" - -#: postmaster/postmaster.c:2602 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi" - -#: postmaster/postmaster.c:2617 -msgid "background writer process" -msgstr "proses penulisan secara background" - -#: postmaster/postmaster.c:2671 -msgid "checkpointer process" -msgstr "proses checkpointer" - -#: postmaster/postmaster.c:2687 -msgid "WAL writer process" -msgstr "proses penulisan WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2701 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "proses penerimaan WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2716 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "launcher proses autovacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:2731 -msgid "archiver process" -msgstr "proses pengarsipan" - -#: postmaster/postmaster.c:2747 -msgid "statistics collector process" -msgstr "statistik proses kolektor" - -#: postmaster/postmaster.c:2761 -msgid "system logger process" -msgstr "Proses log sistem" - -#: postmaster/postmaster.c:2823 -msgid "worker process" -msgstr "proses pekerja" - -#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912 postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937 -msgid "server process" -msgstr "proses server" - -#: postmaster/postmaster.c:2973 -#, c-format -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "mengakhiri setiap proses server aktif lainnya" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3218 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) keluar dengan kode keluar %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251 postmaster/postmaster.c:3261 -#, c-format -msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "Proses gagal berjalan: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3228 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3238 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d : %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3249 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3259 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) keluar dengan status belum diakui %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3444 -#, c-format -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "sistem shutdown database tidak normal" - -#: postmaster/postmaster.c:3483 -#, c-format -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "semua proses server dibatalkan, proses inisialisasi ulang" - -#: postmaster/postmaster.c:3699 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3741 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: " - -#: postmaster/postmaster.c:3848 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "koneksi yang diteruma: host=%s port=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3853 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "koneksi yang diterima: host=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4128 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menerapkan proses server « %s »: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4666 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi read only" - -#: postmaster/postmaster.c:4977 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses startup:: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4981 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan secara background: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4985 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses checkpointer: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4989 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4993 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses penerimaan WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4997 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "tidak dapar mem-fork proses: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5176 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "pendaftaran pekerjaan secara bakground « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:5183 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "pekerjaan secara bakground « %s »: harus terdaftar dalam shared_preload_libraries" - -#: postmaster/postmaster.c:5196 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" -msgstr "pekerjaan secara bakground « %s » : harus melampirkan pada shared memory dalam penyusunan meminta koneksi database" - -#: postmaster/postmaster.c:5206 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "pekerjaan secara background « %s » : tidak dapat meminta akses database jika memulai postmaster" - -#: postmaster/postmaster.c:5221 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "pekerjaan secara background « %s »: rentang restart tidak valid" - -#: postmaster/postmaster.c:5237 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "terlalu banyak pekerjaan secara background" - -#: postmaster/postmaster.c:5238 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini" -msgstr[1] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini" - -#: postmaster/postmaster.c:5281 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "kebutuhan koneksi database tidak diindikasikan saat pendaftaran" - -#: postmaster/postmaster.c:5288 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "proses mode dalam pekerjaan secara background tidak valid " - -#: postmaster/postmaster.c:5362 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "pemberhentian proses kerja secara background « %s » karena perintah administrator" - -#: postmaster/postmaster.c:5579 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "memulai proses kerja secara background « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:5590 -#, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses pekerjaan: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5942 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "tidak dapat men-duplikasi soket %d untuk digunakan pada backend: kode error %d" - -#: postmaster/postmaster.c:5974 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "tidak dapat membuat soket keturunan: kode error %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak dapat membaca dari file variabel backend « %s »: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6019 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak dapat menghapus file « %s »: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6036 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat memetakan view dari variabel backend: kode error %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6045 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat \"unmap\" view dari variabel backend : code error %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6052 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat menangani penutup ke variabel parameter backend: kode error %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6208 -#, c-format -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "tidak dapat membaca kode keluar untuk proses\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6213 -#, c-format -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "tidak dapat memposting status penyelesaian anak\n" - -#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari jalur log: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:517 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "log mematikan" - -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "tidak dapat membuat jalur untuk syslog: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:611 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork sistem log: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:647 -#, c-format -msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "proses pengalihan log output ke proses kolektor log" - -#: postmaster/syslogger.c:648 -#, c-format -msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "Output log yang akan datang akan muncul dalam direktori « %s »." - -#: postmaster/syslogger.c:656 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "tidak dapat mengalihkan stdout: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "tidak dapat mengalihkan stderr: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1022 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "tidak dapat menulis file log: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1162 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file log « %s »: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 -#, c-format -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "menonaktifkan rotasi otomatis (gunakan SIGHUP untuk mengaktifkan kembali)" - -#: regex/regc_pg_locale.c:261 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "tidak dapat menetukan yang digunakan untuk pemeriksaan ekspresi reguler" - -#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "lini waktu %u tidak valid" - -#: repl_scanner.l:94 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "lokasi streaming dimulai tidak valid" - -#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "membatalkan proses terminasi string kutipan" - -#: repl_scanner.l:126 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "sintaks error: karakter yang diharapkan « %s »" - -#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 utils/adt/misc.c:360 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca simbolik link « %s » : %m" - -#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 utils/adt/misc.c:364 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "simbolik link « %s » target terlalu panjang" - -#: replication/basebackup.c:216 -#, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat men-statuskan file kontrol « %s »: %m" - -#: replication/basebackup.c:328 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "tidak dapat menemukan file WAL apapun" - -#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:364 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menemukan file WAL « %s »" - -#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "diharapkan besar file WAL « %s »" - -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "backup base tidak dapat mengirim data, pembatalan backup" - -#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "duplikasi opsi « %s »" - -#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat men-statuskan file atau direktori « %s »: %m" - -#: replication/basebackup.c:1000 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "melompati file spesial « %s »" - -#: replication/basebackup.c:1054 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "anggota arsip « %s » terlalu besar untuk format tar" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "tidak dapat terkoneksi dengan server utama: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 -#, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "tidak dapat menerima identifier sistem database dan ID lini waktu dari server utama: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 -#, c-format -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "respons dari server utama tidak valid" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Diharapkan 1 tuple dengan 3 bagian, mendapat %d tuple dengan %d bagian." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "identifier sistem database berbeda antara yang utama dan siaga" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "Identifier utama %s, Identifier siaga %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "tidak dapat memulai streaming WAL : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 -#, c-format -msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "tidak dapat mengirim pesan end_of_streaming ke primari : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "mungkin pengaturan result setelah akhir dari streaming" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 -#, c-format -msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "membaca hasil error dari perintah streaming : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 -#, c-format -msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "tiba-tiba berhasil setelah perintah berhasil : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 -#, c-format -msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "tidak dapat menerima file lini waktu yang lampau dari server primary : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Berharap 1 tuple dengan 2 bagian, mendapatkan %d tuples dengan %d bagian." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 -#, c-format -msgid "socket not open" -msgstr "soket tidak dibuka" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "tidak dapat menerima data dari stream WAL : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 -#, c-format -msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "tidak dapat mengirim data ke stream WAL : %s" - -#: replication/syncrep.c:207 -#, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "pembatalan menunggu untuk replikasi synchronous dan pemutusan koneksi karena perintah administrator" - -#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 -#, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "Transaksi sudah di commit secara lokal, tetapi mungkin tidak tereplikasi ke siaga." - -#: replication/syncrep.c:224 -#, c-format -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "pembatalan tunggu untuk replikasi synchronous karena ada permintaan pengguna" - -#: replication/syncrep.c:354 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "siaga « %s » sekarang memiliki prioritas siaga synchronous %u" - -#: replication/syncrep.c:456 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" -msgstr "siaga « %s » pada saat ini dengan prioritas siaga synchronous %u" - -#: replication/walreceiver.c:167 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "proses walreceiver diakhiri karena perintah administrator" - -#: replication/walreceiver.c:330 -#, c-format -msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "lini waktu paling tinggi %u dari yang utama ada di belakang lini waktu pemulihan %u" - -#: replication/walreceiver.c:364 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "memulai streaming WAL dari yang utama di %X/%X pada lini waktu %u" - -#: replication/walreceiver.c:369 -#, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "memulai ulang perubahan WAL pada %X/%X dari liniwaktu %u" - -#: replication/walreceiver.c:403 -#, c-format -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "tak dapat meneruskan streaming WAL, recovery sudah berakhir" - -#: replication/walreceiver.c:440 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replikasi diputus oleh server utama" - -#: replication/walreceiver.c:441 -#, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "Akhir WAL sudah tercapai pada lini waktu %u sampai %X/%X" - -#: replication/walreceiver.c:488 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "memberhentikan walreceiver karena waktu habis" - -#: replication/walreceiver.c:528 -#, c-format -msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "server utama tidak berisi WAL lagi pada lini waktu yang diminta %u" - -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "tak dapat menutup segment log %s : %m" - -#: replication/walreceiver.c:665 -#, c-format -msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "mengambil lini waktu file histori untuk waktu %u dari server utama" - -#: replication/walreceiver.c:951 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "tak dapat menulis ke segment log %s pada offset %u, panjang %lu: %m" - -#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai akhir file « %s » : %m" - -#: replication/walsender.c:379 -#, c-format -msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai awal file « %s » : %m" - -#: replication/walsender.c:484 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "titik mulai yang diminta %X/%X dari lini waktu %u tidak ada dalam histori server ini" - -#: replication/walsender.c:488 -#, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "Histori server ini berasal dari lini waktu %u di %X/%X." - -#: replication/walsender.c:533 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "titik mulai yg diminta %X/%X lebih awal dari posisi pengosongan WAL server ini %X/%X" - -#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 replication/walsender.c:806 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "Akhir dari File (EOF) tidak diharapkan pada koneksi siaga" - -#: replication/walsender.c:726 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "tipe pesan siaga yang tidak diharapkan « %c », setelah menerima CopyDone" - -#: replication/walsender.c:774 -#, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "tipe pesan « %c » tidak valid untuk server siaga" - -#: replication/walsender.c:828 -#, c-format -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "tipe pesan « %c » tak diharapkan" - -#: replication/walsender.c:1042 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "server siaga « %s » telah terperangkap dengan server utama" - -#: replication/walsender.c:1140 -#, c-format -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "menghentikan proses walsender karena waktu replikasi sudah habis" - -#: replication/walsender.c:1210 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "jumlah koneksi siaga yang diminta melebihi max_wal_senders (saat ini %d)" - -#: replication/walsender.c:1366 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "tak dapat membaca segment log %s, offset %u, panjang %lu : %m" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "aturan « %s » untuk table « %s » sudah ada" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 -#, c-format -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "aksi rule pada OLD tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 -#, c-format -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Gunakan views atau triggers sebagai gantinya." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -#, c-format -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "aksi rule pada NEW tidak di implementasi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 -#, c-format -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Gunakan triggers sebagai gantinya." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 -#, c-format -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "aturan INSTEAD NOTHING pada SELECT tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 -#, c-format -msgid "Use views instead." -msgstr "Gunakan view sebagai gantinya." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:326 -#, c-format -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "banyak aksi untuk aturan pada SELECT tidak di implementasi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:337 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "rules pada SELECT harus memiliki aksi INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "rules pada SELECT harus tidak berisi pernyataan yang memodifikasi data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:353 -#, c-format -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "kualifikasi dari event tidak dibuat untuk rule pada SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "« %s » sudah berupa VIEW" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "rule VIEW untuk « %s » harus bernama « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena tidak kosong" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki trigger" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Secara khusus, table tak dapat terlibat dalam hubungan 'foreign key'." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki 'index'" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki table anak" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 -#, c-format -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "tak dapat memiliki daftar RETURNING lebih dari satu dalam sebuah rule" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "daftar RETURNING tidak didukung dalam rule yang berkondisi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:486 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "daftar RETURNING tidak disuport dalam rule yang bukan INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:651 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "daftar target dari rule SELECT berisi terlalu banyak isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:652 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "daftar RETURNING berisi terlalu banyak isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 -#, c-format -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "tak dapat merubah table yang berisi kolom yang di-drop menjadi VIEW" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:673 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki kolom yang berbeda nama dari « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:679 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:681 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "daftar target %d dari rule SELECT memiliki ukuran yang berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:698 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki ukuran berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "daftar target dari rule SELECT tak memiliki cukup isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "daftar RETURNING tak memiliki cukup isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913 rewrite/rewriteSupport.c:112 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "rule « %s » untuk table « %s » tidak ada" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:932 -#, c-format -msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "mengganti nama rule ON SELECT tidak diijinkan" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:511 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "query WITH bernama «%s » muncul dalam aksi rule dan query yg sedang ditulis ulang" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:571 -#, c-format -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "daftar RETURNING tidak dapat berada dalam banyak rule" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:920 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "lebih dari satu assignment ke kolom yang sama « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2809 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "rekursi tak berujung terdeteksi dalam rule untuk table « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 -msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi DISTINCT tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2009 -msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi GROUP BY tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2012 -msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi HAVING tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2015 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi UNION, INTERSECT, atau EXCEPT tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2018 -msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi WITH tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2021 -msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi LIMIT atau OFFSET tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2029 -msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -msgstr "VIEW dengan batasan keamanan tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040 rewrite/rewriteHandler.c:2047 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yg tidak berasal dari tabel tunggal atau VIEW tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 -msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang mana bukan dari tabel asalnya, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 -msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom sistem, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 -msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan referensi seluruh baris, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 -msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang sama lebih dari satu, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2632 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2646 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING yang berkondisi tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2650 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO ALSO tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO INSTEAD yg multi-perintah tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2846 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "tak dapat melakukan INSERT RETURNING pada tabel « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2848 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Anda membutuhkan rule ON INSERT DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2853 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "tak dapat melakukan UPDATE RETURNING pada tabel « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2855 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Anda membutuhkan rule ON UPDATE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2860 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "tak dapat melakukan DELETE RETURNING pada tabel « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2862 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Anda membutuhkan rule ON DELETE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2926 -#, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH tak dapat digunakan dalam query yang ditulis ulang oleh rule menjadi banyak query" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1020 -#, c-format -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "pernyataan utilitas yang berkondisi tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1185 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF dalam VIEW tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "rule « %s » tidak ada" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "ada lebih dari satu rule yang bernama « %s »" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Tentukan nama tabel sebaik nama rule." - -#: scan.l:426 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "komentar /* tidak berakhiran" - -#: scan.l:455 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "'bit string literal' tidak berakhiran" - -#: scan.l:476 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "'hexadecimal string literal' tidak berakhiran" - -#: scan.l:526 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "penggunakan konstanta string yang tidak aman dengan 'Unicode escapes'" - -#: scan.l:527 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Konstanta string dengan 'Unicode escapes' tak dapat digunakan ketika 'standard_conforming_strings' tidak aktif." - -#: scan.l:571 scan.l:767 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "karakter 'Unicode escape' yang tak valid" - -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "pasangan 'Unicode surrogate' yang tak valid" - -#: scan.l:618 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "'Unicode escape' yang tak valid" - -#: scan.l:619 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "'Unicode escape' harus dalam bentuk \\uXXXX atau \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:630 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "penggunaan \\' yang tak aman dalam string literal" - -#: scan.l:631 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Gunakan '' untuk menulis quote dalam string. \\' tidak aman dalam penyandian disisi klien." - -#: scan.l:706 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "string dengan batas dollar ($) yang tidak berakhir" - -#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "penunjuk (identifier) terbatasi null" - -#: scan.l:782 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "penunjuk (identifier) tidak memiliki akhir batas" - -#: scan.l:886 -msgid "operator too long" -msgstr "opérateur trop long" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1044 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "'%s' diakhir masukan" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1052 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "'%s' pada atau didekat « %s »" - -#: scan.l:1213 scan.l:1245 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Nilai 'escape Unicode' tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8" - -#: scan.l:1241 scan.l:1384 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "Nilai 'escape Unicode' tidak valid" - -#: scan.l:1440 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "penggunaan \\' tidak standar dalam string literal" - -#: scan.l:1441 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Gunakan '' untuk membatasi string, atau gunakan bentuk escape (E'...'). " - -#: scan.l:1450 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "penggunaan \\\\ tidak standar dalam string literal" - -#: scan.l:1451 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Gunakan escape string untuk 'backslash'. cth: E'\\\\'." - -#: scan.l:1465 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "penggunaan 'escape' tidak standar dalam string literal" - -#: scan.l:1466 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Gunakan bentuk string escape, cth: E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:180 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "stemmer Snowbll tidak tersedia dalam bahasa « %s » dan encoding « %s »" - -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "banyak parameter Stopwords" - -#: snowball/dict_snowball.c:212 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "banyak parameter bahasa" - -#: snowball/dict_snowball.c:219 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter Snowball tidak dikenal: « %s »" - -#: snowball/dict_snowball.c:227 -#, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "dibutuhkan parameter bahasa" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "tak dapat akses table sementara atau session yang lain." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:385 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "data diatas EOF yang tidak diharapkan pada blok %u dari tabel %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:387 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Hal ini sudah pernah terjadi pada kernel yang bermasalah, cobalah update sistem Anda." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:474 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "Halaman dalam blok %u dari tabel %s tidak valid; Data halaman dinolkan" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3144 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "tak dapat menulis blok: %u dari %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3146 -#, c-format -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Kesalahan berganda --- penulisan error mungkin permanen." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "menuliskan blok %u dari tabel %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:190 -#, c-format -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "tidak ada penyimpanan sementara lokal yang tersedia" - -#: storage/file/fd.c:450 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "kegagalan getrlimit(): %m" - -#: storage/file/fd.c:540 -#, c-format -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "tidak mencukupi 'file descriptor' untuk menjalankan proses server" - -#: storage/file/fd.c:541 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistem mengijinkan %d, kami butuh setidaknya %d." - -#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 storage/file/fd.c:1857 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "kehabisan 'file descriptor': %m; buang sebagian dan ulangi" - -#: storage/file/fd.c:1156 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "file sementara: path « %s », ukuran %lu" - -#: storage/file/fd.c:1305 -#, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "ukuran file sementara melebihi temp_file_limit (%dkB)" - -#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka file « %s »" - -#: storage/file/fd.c:1682 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba menjalankan perintah « %s »" - -#: storage/file/fd.c:1833 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka direktori « %s »" - -#: storage/file/fd.c:1916 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat membaca direktori « %s » : %m" - -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 -#, c-format -msgid "out of shared memory" -msgstr "kehabisan memori 'shared'" - -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)" - -#: storage/ipc/shmem.c:365 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "tak dapat membuat isian ShmemIndex untuk struktur data « %s »" - -#: storage/ipc/shmem.c:380 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" -msgstr "ukuran isian shmemIndex salah untuk struktur data « %s »: diharapkan %lu, saat ini %lu" - -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 -#, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "ukuran memori 'shared' yang dibutuhkan melewati size_t" - -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943 -#, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "pembatalan perintah karena konflik dengan perbaikan" - -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "transaksi pengguna menyebabkan buffer 'deadlock' dengan perbaikan" - -#: storage/large_object/inv_api.c:259 -#, c-format -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "penanda (flag) tidak valid untuk pembukaan obyek yang besar: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:418 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "setting « whence » tidak valid: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:581 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "ukuran permintaan menulis obyek besar tidak valid: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:925 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "proses %d menunggu %s pada %s; diblok oleh proses %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Proses %d : %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:953 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "terdeteksi 'deadlock'" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:956 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "Lihat log server untuk query yang lebih detail." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:675 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:681 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "ekstensi dari tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:687 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "halaman %u dari tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:694 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "baris (%u,%u) dari tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:702 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaksi %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:707 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transaksi virtual %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:713 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "obyek %u dari klas %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:721 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "kunci pengguna [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "kunci informasi [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipe 'locktag' tidak dikenal %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:721 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "tidak bisa mendapatkan mode penguncian %s pada obyek database selagi perbaikan sedang berlangsung" - -#: storage/lmgr/lock.c:723 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Hanya RowExclusiveLock atau kurang yang bisa didapatkan pada obyek database selama perbaikan." - -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Anda mungkin membutuhkan max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "tak dapat menggunakan PREPARE selagi memegang penguncian 'session-level' dan 'transaction-level' pada obyek yang sama" - -#: storage/lmgr/predicate.c:671 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam konflik baca/tulis" - -#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "Anda mungkin harus mengurangi jumlah transaksi per satuan waktu atau menaikkan max_connections." - -#: storage/lmgr/predicate.c:699 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam potensi konflik baca/tulis " - -#: storage/lmgr/predicate.c:904 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "memori untuk melacak konflik serialisasi hampir habis" - -#: storage/lmgr/predicate.c:905 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "Mungkin transaksi yang idle atau transaksi 'prepared' yang terlupakan, yang menyebabkan hal ini." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk elemen dari struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1547 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "'snapshot' yang dapat ditunda tidak aman; coba yang baru" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1586 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "« default_transaction_isolation » diset ke « serializable »." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "" -"Anda dapat gunakan « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" -"untuk mengganti yang asal." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1626 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "transaksi 'snapshot-importing' harus bukan READ ONLY DEFERRABLE" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "tak dapat mengimpor 'snapshot' yang diminta" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 -#, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "Sumber transaksi %u sudah tidak jalan lagi." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:3729 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "max_pred_locks_per_transaction mungkin perlu dinaikkan." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 storage/lmgr/predicate.c:4687 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "tak dapat men-serial-kan akses karena ketergantungan baca/tulis diantara transaksi" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4689 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "Transaksi mungkin akan berhasil jika diulang." - -#: storage/lmgr/proc.c:1170 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Proses %d menunggu %s pada %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1180 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "mengirimkan pembatalan untuk mem-blok PID %d dari 'autovacuum'" - -#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "tak dapat mengirimkan sinyal ke proses %d : %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1227 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d menghindari 'deadlock' untuk %s pada %s dengan mengatur ulang antrian setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1239 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d mendeteksi 'deadlock' ketika menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1245 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d masih menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1249 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1265 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d gagal mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:142 -#, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "verifikasi halaman gagal, ceksum dihitung %u tapi diharapkan %u" - -#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "penunjuk halaman rusak: bawah = %u, atas = %u, khusus = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:488 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "penunjuk 'item' rusak: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "panjang 'item' yang rusak: total %u, ruang tersedia %u" - -#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "penunjuk 'item' yang rusak: posisi = %u, ukuran = %u" - -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat memotong file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:494 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "tak dapat memperbesar file « %s » lebih dari %u blok" - -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai blok %u dalam file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:524 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Cek ruang penyimpanan/disk yg kosong." - -#: storage/smgr/md.c:530 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: hanya menulis %d dari %d byte pada blok %u" - -#: storage/smgr/md.c:695 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat membaca blok %u dalam file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:711 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "tak dapat membaca blok %u dari file « %s »: hanya dibaca %d dari %d" - -#: storage/smgr/md.c:770 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:775 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »:hanya menulis %d\n" -"dari pada %d" - -#: storage/smgr/md.c:874 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : itu hanya %u blok" - -#: storage/smgr/md.c:923 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1203 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "tak bisa 'fsync' file « %s », tapi mencoba: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1366 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "tak bisa meneruskan permintaan 'fsync' karena antrian permintaan penuh" - -#: storage/smgr/md.c:1763 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "tak dapat membuka file « %s » (blok sasaran %u) : %m" - -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ukuran argument tidak valid %d panggil pesan di fungsi" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "'EOF' tidak terduga pada koneksi klien" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 tcop/postgres.c:2360 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "transaksi saat ini dibatalkan, perintah diabaikan sampai akhir blok transaksi" - -#: tcop/fastpath.c:346 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "durasi: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:432 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "durasi: %s ms, pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "pesan pemaggilan fungsi berisi %d argument tapi fungsi membutuhkan %d" - -#: tcop/fastpath.c:478 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "pesan pemanggilan fungsi berisi %d format argumen tapi %d argumen" - -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "data format biner tidak benar dalam argumen fungsi %d" - -#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipe pesan 'frontend' %d tidak valid" - -#: tcop/postgres.c:888 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "perintah: %s" - -#: tcop/postgres.c:1122 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "durasi: %s ms, perintah: %s" - -#: tcop/postgres.c:1172 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "memilah %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1230 -#, c-format -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "tak dapat memasukan banyak perintah dalam sebuah 'prepared statement'" - -#: tcop/postgres.c:1387 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "durasi: %s ms, memilah %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1432 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "mengikat %s ke %s" - -#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 -#, c-format -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "'prepared statement' tak bernama tidak ada" - -#: tcop/postgres.c:1493 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "pesan terikat memiliki %d format parameter tetapi %d parameter" - -#: tcop/postgres.c:1499 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "pesan terikat menyediakan %d parameter, tapi 'prepared statement' « %s » butuh %d" - -#: tcop/postgres.c:1666 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "format data biner tidak benar dalam parameter ikat %d" - -#: tcop/postgres.c:1764 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "durasi: %s ms, ikat %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal « %s » tidak ada" - -#: tcop/postgres.c:1897 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 -msgid "execute fetch from" -msgstr "menjalankan 'fetch' dari" - -#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 -msgid "execute" -msgstr "menjalankan" - -#: tcop/postgres.c:1981 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "durasi: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2107 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "menyiapkan: %s" - -#: tcop/postgres.c:2170 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parameter: %s" - -#: tcop/postgres.c:2189 -#, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "alasan batal: konflik perbaikan" - -#: tcop/postgres.c:2205 -#, c-format -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "Pengguna memegang pin 'shared buffer' terlalu lama" - -#: tcop/postgres.c:2208 -#, c-format -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "Pengguna memegang kunci tabel terlalu lama" - -#: tcop/postgres.c:2211 -#, c-format -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Pengguna telah atau sedang menggunakan 'tablespace' yang harus dihapus" - -#: tcop/postgres.c:2214 -#, c-format -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "Query pengguna mungkin butuh melihat versi baris yang harus dibuang" - -#: tcop/postgres.c:2220 -#, c-format -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Pengguna terhubung ke database yang harus dihapus" - -#: tcop/postgres.c:2549 -#, c-format -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "memutus koneksi karena proses server lain mati (crash)" - -#: tcop/postgres.c:2550 -#, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster telah menyuruh proses server ini mengembalikan \n" -"transaksi saat ini dan keluar, karena proses server lainnya \n" -"keluar tidak normal dan kemungkinan memori 'shared' rusak" - -#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938 -#, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Sebentar lagi Anda seharusnya dapat terhubung kembali ke database dan mengulangi perintah anda." - -#: tcop/postgres.c:2667 -#, c-format -msgid "floating-point exception" -msgstr "Kesalahan pengecualian dari bilangan pecahan" - -#: tcop/postgres.c:2668 -#, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Operasi bil pecahan yang tidak valid tersinyal. Ini mungkin hasil yang diluar jangkauan atau operasi yang tidak valid, seperti pembagian dengan nol." - -#: tcop/postgres.c:2842 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "menghentikan 'autovacuum' karena perintah adminstrator" - -#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "memutus koneksi karena konflik dengan perbaikan" - -#: tcop/postgres.c:2864 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "memutus koneksi karena perintah administrator" - -#: tcop/postgres.c:2876 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "koneksi ke klien hilang" - -#: tcop/postgres.c:2891 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "pembatalan otentikasi karena waktu habis" - -#: tcop/postgres.c:2906 -#, c-format -msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "pembatalan perintah karena kunci kehabisan waktu tunggu" - -#: tcop/postgres.c:2915 -#, c-format -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "pembatalan perintah karena perintah kehabisan waktu tunggu" - -#: tcop/postgres.c:2924 -#, c-format -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "pembatalan kerja 'autovacuum" - -#: tcop/postgres.c:2959 -#, c-format -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "pembatalan perintah karena permintaan pengguna" - -#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "batas kedalam 'stack' berlebih" - -#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Meningkatkan parameter konfigurasi « max_stack_depth » (saat ini %d kB) setelah pastikan batas kedalaman 'stack' dari platform mencukupi." - -#: tcop/postgres.c:3126 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "« max_stack_depth » harus tidak melebihi %ld kB." - -#: tcop/postgres.c:3128 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Tingkatkan batas kedalaman 'stack' dari platform lewat « ulimit -s » atau cara lokal yg sama." - -#: tcop/postgres.c:3492 -#, c-format -msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "argumen perintah-baris tidak valid untuk proses server: %s" - -#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Coba lakukan « %s --help » untuk pertolongan informasi." - -#: tcop/postgres.c:3497 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line argument: %s" -msgstr "%s: argumen perintah-baris tidak valid: %s" - -#: tcop/postgres.c:3576 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: tak ada database atau nama user yg disebutkan" - -#: tcop/postgres.c:4143 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "sub tipe %d dari CLOSE tidak valid" - -#: tcop/postgres.c:4178 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "sub tipe %d dari DESCRIBE tidak valid" - -#: tcop/postgres.c:4256 -#, c-format -msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "pemanggilan fungsi 'fastpath' tidak didukung dalam koneksi replikasi" - -#: tcop/postgres.c:4260 -#, c-format -msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "protokol query yang lebih luas tidak didukung dalam koneksi replikasi" - -#: tcop/postgres.c:4430 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "pemutusan koneksi: sesi waktu: %d:%02d:%02d.%03d pengguna=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:662 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "pesan terikat memiliki %d format hasil, tapi query memiliki %d kolom" - -#: tcop/pquery.c:972 -#, c-format -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "'cursor' hanya dapat melakukan pemindaian kedepan" - -#: tcop/pquery.c:973 -#, c-format -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Nyatakanlah dengan opsi SCROLL untuk memungkinkan pemindaian kebelakang." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:226 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam transaksi hanya-baca" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s selama perbaikan" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:263 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam operasi yang dibatasi-keamanan" - -#: tcop/utility.c:721 -#, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "harus 'superuser' untuk menjalankan CHECKPOINT" - -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 -#, c-format -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "parameter DictFile lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_ispell.c:62 -#, c-format -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "parameter AffFile lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_ispell.c:81 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter Ispell: « %s » tak dikenal" - -#: tsearch/dict_ispell.c:95 -#, c-format -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "parameter AffFile hilang" - -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 -#, c-format -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "parameter DictFile hilang" - -#: tsearch/dict_simple.c:57 -#, c-format -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "parameter Accept lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_simple.c:65 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter kamus simple tak dikenal: « %s »" - -#: tsearch/dict_synonym.c:117 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter sinonim tak dikenal: « %s »" - -#: tsearch/dict_synonym.c:124 -#, c-format -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "parameter sinonim hilang" - -#: tsearch/dict_synonym.c:131 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file sinonim « %s »: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file thesaurus « %s »: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "pembatas tak diduga" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "akhir baris tak terduga atau 'lexeme'" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 -#, c-format -msgid "unexpected end of line" -msgstr "akhir baris takterduga" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "contoh kata thesaurus « %s » tak dikenal oleh sub-kamus (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "contoh kata thesaurus « %s » bukan sebuah kata berhenti (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 -#, c-format -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Gunakan « ? » menunjukkan kata berhenti dalam sebuah frase." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "kata ganti thesaurus « %s » bukan kata berhenti (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "kata ganti thesaurus « %s » tidak dikenal oleh subkamus (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "thesaurus pengganti frase itu kosong (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 -#, c-format -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "parameter kamus lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter thesaurus tak dikenal: « %s »" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 -#, c-format -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "parameter kamus hilang" - -#: tsearch/spell.c:276 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file kamus « %s »: %m" - -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "bentuk 'regex' tidak valid: %s" - -#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "karakter penanda banyak byte tidak dizinkan" - -#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat membuka tambahan file « %s »: %m" - -#: tsearch/spell.c:675 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "kamus 'Ispell' hanya mendukung nilai penanda asal" - -#: tsearch/spell.c:873 -#, c-format -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "salah format tambahan file untuk penanda" - -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "string terlalu panjang untuk 'tsvector' (%d byte, max %d byte)" - -#: tsearch/ts_locale.c:177 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "baris %d dari file konfigurasi « %s » : « %s »" - -#: tsearch/ts_locale.c:302 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "konversi dari 'wchar_t' ke server encoding gagal: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 tsearch/ts_parse.c:567 -#, c-format -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "kata terlalu panjang untuk disusun (index)" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 tsearch/ts_parse.c:568 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "kata dengan panjang lebih dari %d karakter diabaikan." - -#: tsearch/ts_utils.c:51 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "pencarian teks untuk pencarian nama konfigurasi file tidak valid : « %s »" - -#: tsearch/ts_utils.c:83 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file kata-berhenti « %s »: %m" - -#: tsearch/wparser.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "pemilah pencari teks tidak mendukung pembuatan 'headline'" - -#: tsearch/wparser_def.c:2555 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter headline « %s » tak dikenal" - -#: tsearch/wparser_def.c:2564 -#, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "'MinWords' harus lebih kecil dari 'MaxWords'" - -#: tsearch/wparser_def.c:2568 -#, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "'MinWords' harus bernilai positif" - -#: tsearch/wparser_def.c:2572 -#, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "'ShortWord' harus >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2576 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "'MaxFragments' harus >= 0" - -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 -#, c-format -msgid "identifier too long" -msgstr "pengenal terlalu panjang" - -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Pengenal harus lebih kecil dari %d karakter." - -#: utils/adt/acl.c:257 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "kata kunci tak dikenal: « %s »" - -#: utils/adt/acl.c:258 -#, c-format -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "kata kunci ACl harus « group » atau « user »." - -#: utils/adt/acl.c:263 -#, c-format -msgid "missing name" -msgstr "kurang nama" - -#: utils/adt/acl.c:264 -#, c-format -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "nama harus mengikuti « group » atau « user » kata kunci." - -#: utils/adt/acl.c:270 -#, c-format -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "kurang tanda « = »" - -#: utils/adt/acl.c:323 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "karakter mode tak valid: harus salah satu dari « %s »" - -#: utils/adt/acl.c:345 -#, c-format -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "nama harus mengikuti tanda « / » " - -#: utils/adt/acl.c:353 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "mengembalikan grantor ke ID pengguna %u" - -#: utils/adt/acl.c:544 -#, c-format -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "array ACL berisi tipe data yang salah" - -#: utils/adt/acl.c:548 -#, c-format -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "array ACL harus berdimensi satu" - -#: utils/adt/acl.c:552 -#, c-format -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "array ACL harus tidak berisi nilai nul" - -#: utils/adt/acl.c:576 -#, c-format -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "kelebihan sampah di akhir spesifikasi ACL" - -#: utils/adt/acl.c:1196 -#, c-format -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opsi grant tak dapat di-grant kembali pada yang memberi grant pada Anda" - -#: utils/adt/acl.c:1257 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "adanya 'privilege' yang terkait" - -#: utils/adt/acl.c:1258 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Gunakan CASCADE untuk mengambil haknya juga." - -#: utils/adt/acl.c:1537 -#, c-format -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "'aclinsert' tak lagi didukung " - -#: utils/adt/acl.c:1547 -#, c-format -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "'aclremove' tak lagi didukung" - -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipe hak: « %s » tak dikenal" - -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 utils/adt/regproc.c:293 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "fungsi « %s » tak ada" - -#: utils/adt/acl.c:4881 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "harus menjadi anggota role « %s »" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -#, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "tak ada tipe masukan yang merupakan array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 -#: utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "nilai integer melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argument harus kosong atau array berdimensi-satu" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 utils/adt/array_userfuncs.c:357 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "tak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dengan tipe elemen %s dan %s tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dimensi %d dan %d tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dengan elemen yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dengan dimensi yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nomor dimensi tak valid: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "kurang nilai dimensi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "kurang « ] » dalam dimensi array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limit atas tidak boleh kurang dari limit bawah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "nilai array harus dimulai dengan « { » atau informasi dimensi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 -#, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "kurang tanda sama dengan" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "dimensi array tidak kompatibel dengan literal array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 utils/adt/arrayfuncs.c:837 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "literal array salah bentuk: « %s »" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "ukuran array melebihi maksimal yang diijinkan (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "penanda array tidak valid" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 -#, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "tipe elemen salah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2530 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "tak ada fungsi biner masuk tersedia untuk tipe %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "format biner yang tidak sesuai pada elemen array %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2563 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "tak tersedia keluaran fungsi biner untuk tipe %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "potongan array ukuran-tetap tidak dipasang" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 utils/adt/arrayfuncs.c:4970 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "jumlah subscript array salah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 utils/adt/arrayfuncs.c:2474 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "'subscript array' diluar jangkauan" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "tak dapat mengisikan nilai nul pada elemen 'fixed-length array'" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "fitur memperbaharui potongan dari 'fixed-length array' tidak dipasang" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "tabel sumber terlalu kecil" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "elemen NUL para array tidak diijinkan dalam konteks ini" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 utils/adt/arrayfuncs.c:3683 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "tak dapat membandingkan array dari tipe elemen yang berbeda" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212 -#, c-format -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "tak dapat mengenali fungsi hash untuk tipe %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 -#, c-format -msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "array dimensi atau batas-bawah tak bisa bernilai nul" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 -#, c-format -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "array dimensi harus berdimensi satu" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "jangkauan subscript array salah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Batas bawah dari array dimensi harus satu." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 -#, c-format -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "nilai dimensi tak bisa bernilai nul" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 -#, c-format -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "batas bawah array memiliki ukuran berbeda dengan array dimensi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 -#, c-format -msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "menghapus elemen dari array multidimensi tidak didukung" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, c-format -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "array 'typmod' harus bertipe 'cstring[]'" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, c-format -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "array 'typmod' harus berdimensi satu" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, c-format -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "array 'typmod' harus tidak berisi nul" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "konversi encoding dari %s ke ASCII tidak didukung" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe boolean: « %s »" - -#: utils/adt/cash.c:246 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe money: « %s »" - -#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 -#: utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "pembagian dengan nol" - -#: utils/adt/char.c:169 -#, c-format -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "« char » diluar jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44 -#, c-format -msgid "invalid type modifier" -msgstr "tipe pengubah (modifier) tidak valid" - -#: utils/adt/date.c:73 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "presisi TIME(%d)%s tidak boleh bernilai negatif" - -#: utils/adt/date.c:79 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "presisi TIME(%d)%s dikurang ke maksimal yang diijinkan, %d" - -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "nilai waktu « current » sudah tidak didukung lagi" - -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "tanggal diluar jangkauan: « %s »" - -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 -#, c-format -msgid "date out of range" -msgstr "date diluar jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:383 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "tak dapat mengurangi tanggal yang takterbatas" - -#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "tanggal melebihi jangkauan untuk capwaktu" - -#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541 -#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "capwaktu (timestamp) melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:1008 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "tidak dapat mengkonversi nilai abstime yang disediakan ke date" - -#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 utils/adt/date.c:1954 -#, c-format -msgid "time out of range" -msgstr "waktu melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan « time » « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/date.c:1963 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "pemindahtempatan zona waktu di luar jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan « time with time zone » « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665 utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona waktu « %s » tak dikenal" - -#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "zona waktu interval « %s » tidak boleh memasukkan bulan atau hari" - -#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "nilai field date/time melebihi jangkauan : « %s »" - -#: utils/adt/datetime.c:3548 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Mungkin anda perlu setelan « datestyle » yang berbeda." - -#: utils/adt/datetime.c:3553 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "nilai field interval melebihi jangkauan : « %s »" - -#: utils/adt/datetime.c:3559 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "pemindahan zona waktu melebihi jangkauan : « %s »" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe %s : « %s »" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -#, c-format -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "pointer Datum tidak valid" - -#: utils/adt/dbsize.c:108 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membukan direktori tablespace « %s » : %m" - -#: utils/adt/domains.c:83 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipe %s bukan merupakan domain" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "encoding tak dikenal: « %s »" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "digit hexadesimal tidak valid: « %c »" - -#: utils/adt/encode.c:178 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "data hexadesimal tidak valid: jumlah digit ganjil" - -#: utils/adt/encode.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "« = » tidak diharapkan" - -#: utils/adt/encode.c:307 -#, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "simbol tidak valid" - -#: utils/adt/encode.c:327 -#, c-format -msgid "invalid end sequence" -msgstr "akhir sequence tidak valid" - -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 utils/adt/varlena.c:296 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe bytea" - -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "nilai masukan tidak valid untuk enum %s : « %s »" - -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "nilai internal tidak valid untuk enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 utils/adt/enum.c:446 -#, c-format -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe enum yang aktual" - -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 -#, c-format -msgid "enum %s contains no values" -msgstr "enum « %s » tidak memiliki nilai" - -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "nilai melebihi jangkauan : melewati" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "nilai melebihi jangkauan: dibawah" - -#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe real: « %s »" - -#: utils/adt/float.c:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe real" - -#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe presisi ganda: « %s »" - -#: utils/adt/float.c:517 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe presisi ganda" - -#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "'smallint' melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 -#, c-format -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "tak dapat mengambil akar kwadrat dari bilangan negatif" - -#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 -#, c-format -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "nol diatas bilangan negatif, tidak terdefinisi" - -#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 -#, c-format -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "bilangan negatif diatas power bukan integer menghasilkan 'kompleks'" - -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari nol" - -#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari bilangan negatif" - -#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 -#, c-format -msgid "input is out of range" -msgstr "masukan diluar jangkauan" - -#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 -#, c-format -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "penjumlahan harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 -#, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operand, batas bawah dan batas atas tak bisa berisi NaN" - -#: utils/adt/float.c:2822 -#, c-format -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "batas bawah dan atas harus jelas" - -#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 -#, c-format -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "batas bawah tidak bisa sama dengan batas atas" - -#: utils/adt/formatting.c:492 -#, c-format -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "spesifikasi format untuk nilai internal tidak valid" - -#: utils/adt/formatting.c:493 -#, c-format -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Interval tidak dihubungkan pada tanggal kalender tertentu" - -#: utils/adt/formatting.c:1060 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "« EEEE » harus bentuk motif yang paling akhir digunakan" - -#: utils/adt/formatting.c:1068 -#, c-format -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "« 9 » harus didepan dari « PR »" - -#: utils/adt/formatting.c:1084 -#, c-format -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "« 0 » harus didepan dari « PR »" - -#: utils/adt/formatting.c:1111 -#, c-format -msgid "multiple decimal points" -msgstr "point desimal ganda" - -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 -#, c-format -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "tak dapat menggunakan « V » dan titik desimal bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1127 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dua kali" - -#: utils/adt/formatting.c:1131 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL »/« MI »/« SG »/« PR » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1151 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « MI » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1161 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1171 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « SG » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1180 -#, c-format -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « PR » dan « S »/« PL »/« MI »/« SG » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1206 -#, c-format -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "tak dapat menggunakan « EEEE » dua kali" - -#: utils/adt/formatting.c:1212 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "« EEEE » tidak sesuai dengan format lain" - -#: utils/adt/formatting.c:1213 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "« EEEE » hanya dapat digunakan bersamaan dengan digit dan pola decimal point." - -#: utils/adt/formatting.c:1413 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "« %s » bukan angka" - -#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi lower()" - -#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi upper()" - -#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2123 -#, c-format -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "kombinasi konvensi tanggal yang tidak valid" - -#: utils/adt/formatting.c:2124 -#, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "Jangan campurkan Gregorian dan konvensi tanggal ISO dalam template format" - -#: utils/adt/formatting.c:2141 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "nilai konflik untuk field « %s » dalam format string" - -#: utils/adt/formatting.c:2143 -#, c-format -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Nilai ini bertolakbelakang dengan setting sebelumnya untuk tipe field yang sama" - -#: utils/adt/formatting.c:2204 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "string sumber terlalu pendek untuk field format « %s »" - -#: utils/adt/formatting.c:2206 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya tersisa %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 -#, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Jika string sumber Anda tidak berukuran tetap, coba gunakan modifier « FM »." - -#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2362 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "nilai « %s » tidak valid untuk « %s »" - -#: utils/adt/formatting.c:2221 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya %d yang dapat dipilah." - -#: utils/adt/formatting.c:2234 -#, c-format -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Nilai harus integer" - -#: utils/adt/formatting.c:2239 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "nilai untuk « %s » dalam string sumber diluar jangkauan" - -#: utils/adt/formatting.c:2241 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Nilai harus didalam range %d dan %d" - -#: utils/adt/formatting.c:2364 -#, c-format -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "Nilai yang diberikan tidak sesuai dengan nilai apapun yang diijinkan untuk field ini" - -#: utils/adt/formatting.c:2920 -#, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "bentuk format « TZ »/« tz » tidak didukung dalam to_date" - -#: utils/adt/formatting.c:3028 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "masukan string untuk « Y,YYY » tidak valid" - -#: utils/adt/formatting.c:3531 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "jam « %d » tidak valid untuk mode am/pm" - -#: utils/adt/formatting.c:3533 -#, c-format -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Gunakan mode 24jam, atau berikan nilai diantara 1 dan 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3628 -#, c-format -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "tak dapat menghitung jumlah hari dalam setahun tanpa informasi tahun" - -#: utils/adt/formatting.c:4478 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "« EEEE » tidak didukung untuk masukan" - -#: utils/adt/formatting.c:4490 -#, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "« RN » tidak didukung untuk masukan" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referesi untuk direktori induk (« .. ») tidak diijinkan" - -#: utils/adt/genfile.c:72 -#, c-format -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "path absolut tidak diijinkan" - -#: utils/adt/genfile.c:77 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "path harus didalam atau dibawah direktori saat ini" - -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048 -#, c-format -msgid "requested length too large" -msgstr "panjang yang diminta terlalu besar" - -#: utils/adt/genfile.c:130 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai dalam file « %s »: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 utils/adt/genfile.c:249 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "harus superuser untuk membaca file" - -#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "panjang yang diminta tidak bisa negatif" - -#: utils/adt/genfile.c:273 -#, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "harus superuser untuk mendapatkan informasi file" - -#: utils/adt/genfile.c:337 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "harus superuser untuk mendapatkan daftar direktori" - -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193 -#, c-format -msgid "too many points requested" -msgstr "terlalu banyak point yang diminta" - -#: utils/adt/geo_ops.c:317 -#, c-format -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "tak dapat memformat nilai « path »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:392 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe kotak: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:951 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe baris: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 utils/adt/geo_ops.c:1052 -#, c-format -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "tipe « line » belum diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe path: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1477 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "jumlah point dalam nilai « path » luaran tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1820 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe point: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2048 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan untuk tipe lseg: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2652 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "fungsi « dist_lb » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3165 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "fungsi « close_lb » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3454 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "tak dapat membuat kotak 'bounding' untuk polygon yang kosong" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe poligon: « %s »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3539 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "jumlah point dalam nilai « polygon » eksternal tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4062 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "fungsi « poly_distance » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4376 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "fungsi « path_center » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4393 -#, c-format -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "path terbuka tidak dapat dikonversi ke poligon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4601 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe circle: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631 -#, c-format -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "tak dapat memformat nilai « circle »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4658 -#, c-format -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "radius dalam nilai « circle » eksternal tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5179 -#, c-format -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "tak dapat mengkonversi circle dengan diameter nol ke poligon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5184 -#, c-format -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "harus meminta setidaknya 2 point" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "tak dapat mengkonversi poligon kosong ke circle" - -#: utils/adt/int.c:162 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector memiliki elemen terlalu banyak" - -#: utils/adt/int.c:237 -#, c-format -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "data 'int2vector' tidak valid" - -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector memiliki elemen terlalu banyak" - -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 utils/adt/timestamp.c:4926 -#, c-format -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "ukuran langkah tidak bisa nol" - -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk integer: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "nilai « %s » diluar jangkauan dari tipe bigint" - -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint diluar jangkauan" - -#: utils/adt/int8.c:1366 -#, c-format -msgid "OID out of range" -msgstr "OID diluar jangkauan" - -#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 utils/adt/json.c:1072 -#: utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1118 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "sintak masukan untuk tipe json tidak valid" - -#: utils/adt/json.c:674 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Karakter dengan nilai 0x%02x harus di-escape." - -#: utils/adt/json.c:714 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "« \\u » harus diikuti oleh empat digit hexadesimal." - -#: utils/adt/json.c:729 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Unicode 'high surrogate' harus tidak mengikuti 'high surrogate' yang lain" - -#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Unicode 'low surrogate' harus tidak mengikuti 'low surrogate' yang lain" - -#: utils/adt/json.c:784 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "Nilai escape Unicode tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8" - -#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "urutan escape « \\%s » tidak valid." - -#: utils/adt/json.c:1008 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "string masukan berakhir tak terduga." - -#: utils/adt/json.c:1022 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan akhir masukan, tapi mendapatkan « %s »." - -#: utils/adt/json.c:1033 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan nilai JSON, tapi mendapatkan « %s »." - -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan string, tapi didapatkan « %s »." - -#: utils/adt/json.c:1049 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan elemen array atau « ] », namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1057 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « ] » diharapkan, namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1065 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "String « } » diharapkan, namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1073 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "« : » diharapkan, namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1081 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » atau « } » diharapkan, namun menemukan « %s » trouvé" - -#: utils/adt/json.c:1119 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Token « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/json.c:1191 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "data JSON, baris %d : %s%s%s" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 -#, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on an array" -msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 -#, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah skalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 -#, c-format -msgid "cannot call function with null path elements" -msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path NULL" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#, c-format -msgid "cannot call function with empty path elements" -msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path kosong" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 -#, c-format -msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen array dari sesuatu yang bukan array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 -#, c-format -msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "tidak dapat mengekstrak field dari bukan object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 -#, c-format -msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen dari scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari sesuatu yang bukan array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "tidak bisa mengubah array menjadi object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "tidak dapat mengubah scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 -#, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada sesuatu yang bukan array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 -#, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 -#, c-format -msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -msgstr "argumen pertama dari json_populate_record harus bertipe baris" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a nested object" -msgstr "tidak dapat memanggil %s pada object yang nested" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "tidak dapat memanggil %s pada array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil %s pada scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 -#, c-format -msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -msgstr "argumen pertama dari json_populate_recordset harus bertipe baris" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan object nested" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 -#, c-format -msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -msgstr "harus memanggil json_populate_recordset pada array object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan array nested" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object nested" - -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "tidak dapat menentukan collation untuk digunakan pada ILIKE" - -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 -#, c-format -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "pola LIKE tidak boleh diakhiri dengan escape character" - -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 -#, c-format -msgid "invalid escape string" -msgstr "string escape yang tidak valid" - -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 -#, c-format -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Escape string harus kosong atau satu karakter." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan yang tidak valid untuk tipe macaddr: « %s »" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "nilai oktet yang tidak valid dalam nilai « macaddr » : « %s »" - -#: utils/adt/misc.c:111 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d bukanlah proses server PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:154 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk membatalkan query yang berjalan di proses server lain" - -#: utils/adt/misc.c:171 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk menghentikan proses server lain" - -#: utils/adt/misc.c:185 -#, c-format -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "harus sebagai superuser untuk memberikan sinyal kepada postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:190 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "gagal untuk mengirim sinyal ke postmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:207 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "harus sebagai superuser untuk merotasi file log" - -#: utils/adt/misc.c:212 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotasi tidak dimungkinkan karena pengumpuluan log tidak aktif" - -#: utils/adt/misc.c:254 -#, c-format -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "tablespace global tidak pernah mempunyai database" - -#: utils/adt/misc.c:275 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u bukan OID tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:472 -msgid "unreserved" -msgstr "tidak disediakan" - -#: utils/adt/misc.c:476 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "tidak disediakan (bukan sebagai fungsi atau nama tipe)" - -#: utils/adt/misc.c:480 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "disediakan (dapat berupa fungsi atau nama tipe)" - -#: utils/adt/misc.c:484 -msgid "reserved" -msgstr "disediakan" - -#: utils/adt/nabstime.c:161 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nama zona waktu tidak valid: « %s »" - -#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "tidak dapat mengkonversi abstime « invalid » ke timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:807 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status tidak valid pada nilai eksternal « tinterval »" - -#: utils/adt/nabstime.c:881 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "tidak dapat mengkonversi reltime « invalid » ke interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1576 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tinterval : « %s »" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "nilai tidak valid cidr : « %s »" - -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -#, c-format -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Nilai mempunyai kumpulan bit ke mask kanan." - -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "tidak dapat memformat nilai inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "address family tidak valid pada nilai eksternal « %s »" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bit tidak valid pada nilai eksternal « %s »" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « %s »" - -#: utils/adt/network.c:248 -#, c-format -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "nilai eksternal tidak valid « cidr »" - -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "panjang mask tidak valid: %d" - -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "tidak dapat memformat nilai cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:1255 -#, c-format -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan AND pada nilai inet dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/network.c:1287 -#, c-format -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan OR pada nilai inet dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -#, c-format -msgid "result is out of range" -msgstr "hasil di luar jangkauan" - -#: utils/adt/network.c:1389 -#, c-format -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "tidak dapat mengurangkan nilai inet dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe numeric: « %s »" - -#: utils/adt/numeric.c:655 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:666 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "tanda tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:676 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "digit tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "ketepatan NUMERIC %d harus di antara 1 dan %d" - -#: utils/adt/numeric.c:864 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "skala NUMERIC %d harus di antara 0 dan ketepatan %d" - -#: utils/adt/numeric.c:882 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modifier tipe NUMERIC tidak valid" - -#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "nilai melebihi format numerik" - -#: utils/adt/numeric.c:2220 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke integer" - -#: utils/adt/numeric.c:2286 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2331 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:3820 -#, c-format -msgid "numeric field overflow" -msgstr "field numerik melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/numeric.c:3821 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "Sebuah field dengan ketepatan %d, skala %d harus dibulatkan menjadi nilai absolut lebih kecil dari %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:5276 -#, c-format -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "argumen untuk fungsi « exp » terlalu besar" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:87 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe oid: « %s »" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe oid" - -#: utils/adt/oid.c:287 -#, c-format -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "data oidvector tidak valid" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 -#, c-format -msgid "requested character too large" -msgstr "karakter yang diminta terlalu besar" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "karakter yang diminta terlalu besar untuk encoding: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:988 -#, c-format -msgid "null character not permitted" -msgstr "karakter NULL tidak diperbolehkan" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1026 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat lokalisasi « %s » : %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1029 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Sistem operasi tidak dapat menemukan data lokalisasi untuk nama lokalisasi « %s »." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1116 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "collation dengan collate yang berbeda dan nilai ctype tidak didukung pada platform ini" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1131 -#, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "collation tidak defaul tidak didukung pada paltform ini" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1302 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "karakter multibyte tidak valid untuk lokalisasi" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1303 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Lokalisasi LC_CTYPE server mungkin tidak sesuai dengan encoding database." - -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyrange" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe pg_node_tree" - -#: utils/adt/rangetypes.c:396 -#, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "argumen flag constructor rentang tidak boleh NULL" - -#: utils/adt/rangetypes.c:983 -#, c-format -msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "hasil dari perbedaan rentang tidak boleh berdekatan" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 -#, c-format -msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "hasil dari rentang union tidak boleh berdekatan" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1502 -#, c-format -msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "batas bawah rentang tidak boleh lebih kecil atau sama dengan batas atas rentang" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1912 -#, c-format -msgid "invalid range bound flags" -msgstr "flag batas rentang tidak valid" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1913 -#, c-format -msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." -msgstr "Nilai valid adalah « [] », « [) », « (] » dan « () »." - -#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 utils/adt/rangetypes.c:2089 -#, c-format -msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "literal rentang tidak benar: « %s »" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 -#, c-format -msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "Sampah setelah kata kunci « empty »" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1997 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 -#, c-format -msgid "Missing comma after lower bound." -msgstr "Kehilangan koma setelah batas bawah." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 -#, c-format -msgid "Too many commas." -msgstr "Terlalu banyak koma." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Akhir masukan yang tidak terduga." - -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regular expression gagal: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:422 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "pilihan regexp tidak valid: « %c »" - -#: utils/adt/regexp.c:894 -#, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split tidak mendukung pilihan global" - -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "lebih dari satu fungsi bernama « %s »" - -#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "lebih dari satu operator bernama %s" - -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7392 utils/adt/ruleutils.c:7448 utils/adt/ruleutils.c:7487 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "terlalu banyak argumen" - -#: utils/adt/regproc.c:662 -#, c-format -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Sediakan dua tipe argumen untuk operator." - -#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 utils/adt/varlena.c:2318 -#, c-format -msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaks nama tidak valid" - -#: utils/adt/regproc.c:1429 -#, c-format -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kiri" - -#: utils/adt/regproc.c:1445 -#, c-format -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kanan" - -#: utils/adt/regproc.c:1464 -#, c-format -msgid "expected a type name" -msgstr "diharapkan nama tipe" - -#: utils/adt/regproc.c:1496 -#, c-format -msgid "improper type name" -msgstr "nama tipe tidak baik" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 utils/adt/ri_triggers.c:3226 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "insert atau update pada table « %s » menyalahin aturan foreign key « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 -#, c-format -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL tidak memperbolehkan pencampuran nilai key NULL dan non-NULL." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "tidak ada entry pg_constraint untuk trigger « %s » pada table « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 -#, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Hapus trigger integritas referensial ini dan sesamanya, kemudian lakukan ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "query integritas referensial pada « %s » dari aturan « %s » pada « %s » memberikan hasil yang tidak diduga" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 -#, c-format -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Hal ini mungkin saja karena ada aturan yang menulis kembali query tersebut." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Key (%s)=(%s) tidak ada dalam table « %s »." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "UPDATE atau DELETE pada table « %s » menyalahi aturan foreign key « %s » pada table « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Key (%s)=(%s) masih direferensikan dari table « %s »." - -#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475 -#, c-format -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "masukan dari tipe komposit anonim tidak diimplementasikan" - -#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "literal record cacad: « %s »" - -#: utils/adt/rowtypes.c:154 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri." - -#: utils/adt/rowtypes.c:182 -#, c-format -msgid "Too few columns." -msgstr "Kolom terlalu sedikit." - -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -#, c-format -msgid "Too many columns." -msgstr "Kolom terlalu banyak." - -#: utils/adt/rowtypes.c:273 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan." - -#: utils/adt/rowtypes.c:524 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "jumlah kolom salah: %d, seharusnya %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:551 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipe data salah: %u, seharusnya %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:612 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "format biner tidak benar pada kolom record %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "tidak dapat membandingkan tipe kolom berbeda %s dan %s pada kolom record %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202 -#, c-format -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "tidak dapat membandingan tipe record dengan jumlah kolom berbeda" - -#: utils/adt/ruleutils.c:3818 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "aturan « %s » mempunyai tipe event yang tidak didukung %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5205 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "pencocokan case insensitive tidak didukung pada tipe bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5308 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "pencocokan regular-expression tidak didukung pada tipe bytea" - -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tid: « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:98 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s tidak boleh negatif" - -#: utils/adt/timestamp.c:104 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp di luar jangkauan: « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 utils/adt/timestamp.c:674 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "nilai date/time « %s » tidak lagi didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:260 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp tidak boleh NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:381 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "ketepatan timestamp(%d) harus di antara %d dan %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval di luar jangkauan" - -#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 -#, c-format -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "tipe modifier INTERVAL tidak valid" - -#: utils/adt/timestamp.c:825 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "ketepatan INTERVAL(%d) tidak boleh negatif" - -#: utils/adt/timestamp.c:831 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "ketepatan NTERVAL(%d) dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1183 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "ketepatan interval(%d) harus di antara %d dan %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2452 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "tidak dapat mengurangkan timestamp yang tidak terbatas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4155 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "satuan timestamp « %s » tidak didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan timestamp « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 utils/adt/timestamp.c:4367 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/timestamp.c:3761 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung karena bulan biasanya mempunyai minggu yang tidak penuh" - -#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan interval « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengkonversi ke zona waktu « %s »" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebagai trigger" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil ketika update" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebelum update" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : harus dipanggil pada setiap baris" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in tidak diimplementasi" - -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "kesalahan sintaks pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:175 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tidak ada operand pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:247 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nilai terlalu besar pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:252 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operand terlalu panjang pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:280 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "kata terlalu panjang pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:509 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "query pencarian kata tidak memiliki leksem: « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 -#, c-format -#| msgid "number is out of range" -msgid "tsquery is too large" -msgstr "tsquery terlalu lebar" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 -#, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "query pencarian kata hanya memiliki kata henti atau tidak memiliki leksem, diabaikan" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 -#, c-format -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "query ts_rewrite harus mengembalikan dua kolom tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:403 -#, c-format -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "array bobot harus satu dimensi" - -#: utils/adt/tsrank.c:408 -#, c-format -msgid "array of weight is too short" -msgstr "bobot array terlalu pendek" - -#: utils/adt/tsrank.c:413 -#, c-format -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "array bobot tidak boleh mengandung NULL" - -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 -#, c-format -msgid "weight out of range" -msgstr "bobot melebihi rentang" - -#: utils/adt/tsvector.c:213 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "kata terlalu panjang (%ld bytes, maximum %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "string terlalu panjang untuk tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 -#, c-format -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "query ts_stat harus mengembalikan satu kolom tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom tsvector « %s » tidak ditemukan" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "kolom « %s » bukan bertipe tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak ditemukan" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "kolom « %s » bukan bertipe regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak boleh NULL" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "nama konfigurasi pencarian teks « %s » harus berkualifikasi skema" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "kolom « %s » bukan bertipe character" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "kesalahan sintaks pada tsvector: « %s »" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "tidak ada karakter yang di-escape: « %s »" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informasi posisi salah pada tsvector : « %s »" - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaks input tidak valid untuk uuid : « %s »" - -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "panjang untuk tipe %s harus setidaknya 1" - -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "panjang dari tipe %s tidak dapat melebihi %d" - -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 -#, c-format -#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "panjang bit string melebihi panjang maksimum yang diperbolehkan (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "panjang bit string %d tidak cocok dengan bit tipe (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "« %c » bukan merupakan digit biner yang valid" - -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "« %c » bukan merupakan digit heksadesimal yang valid" - -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 -#, c-format -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "panjang tidak valid dalam string bit eksternal" - -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "bit string terlalu panjang untuk tipe bit varying (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 utils/adt/varlena.c:2031 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "panjang subtring negatif tidak diperbolehkan" - -#: utils/adt/varbit.c:1226 -#, c-format -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan AND pada bit string dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/varbit.c:1268 -#, c-format -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan OR pada bit string dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/varbit.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan XOR pada bit string dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 -#, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "bit index %d di luar rentang yang valid (0..%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 -#, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "bit baru haruslah 0 atau 1" - -#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:1380 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan mana yang dapat digunakan untuk perbandingan string" - -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "tidak dapat mengkonversi string ke UTF-16: kode error %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1454 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "tidak dapat membandingkan string Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 utils/adt/varlena.c:2219 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "index %d di luar rentang yang valid, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:3138 -#, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posisi field harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "argumen VARIADIC harus berupa array" - -#: utils/adt/varlena.c:4023 -#, c-format -msgid "unterminated format specifier" -msgstr "penspesifikasi format tidak diakhiri" - -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281 -#, c-format -msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" -msgstr "penspesifikasi tipe konversi « %c » tidak dikenali" - -#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "argumen terlalu sedikit untuk format" - -#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507 -#, c-format -msgid "number is out of range" -msgstr "nomer di luar rentang" - -#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416 -#, c-format -msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "format menspesifikasi argumen 0, namun argumen dinomori dari 1" - -#: utils/adt/varlena.c:4409 -#, c-format -msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "positi lebar argumen harus diakhiri dengan « $ »" - -#: utils/adt/varlena.c:4454 -#, c-format -msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "nilai NULL tidak dapat diformat sebagai pengidentifikasi SQL" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, c-format -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "argument ke-n harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, c-format -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "argumen dari nilai ke-n harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/xml.c:170 -#, c-format -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "fitur XML tidak didukung" - -#: utils/adt/xml.c:171 -#, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Fungsionalitas ini mengharuskan server untuk dibangun dengan dukungan libxml" - -#: utils/adt/xml.c:172 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Anda harus membangun kembali PostgreSQL menggunakan --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nama encoding « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 -#, c-format -msgid "invalid XML comment" -msgstr "komentar XML tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:571 -#, c-format -msgid "not an XML document" -msgstr "bukan merupakan dokumen XML" - -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 -#, c-format -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instruksi pemrosesan XML tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:731 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "nama target instruksi pemrosesan XML tidak boleh « %s »." - -#: utils/adt/xml.c:754 -#, c-format -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "intruksi pemrosesan XML tidak dapat mengandung « ?> »." - -#: utils/adt/xml.c:833 -#, c-format -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate tidak diimplementasi" - -#: utils/adt/xml.c:912 -#, c-format -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "tidak dapat menginisialisasi library XML" - -#: utils/adt/xml.c:913 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 mempunyai tipe karakter yang tidak cocok: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:999 -#, c-format -msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "tidak dapat menyiapkan penangan error XML" - -#: utils/adt/xml.c:1000 -#, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "Hal ini mungkin mengindikasikan bahwa versi libxml2 yang digunakan tidak cocok dengan file header libxml2 yang membangun PostgreSQL." - -#: utils/adt/xml.c:1735 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Nilai karakter tidak valid." - -#: utils/adt/xml.c:1738 -msgid "Space required." -msgstr "Space dibutuhkan." - -#: utils/adt/xml.c:1741 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone hanya menerima 'yes' atau 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1744 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Deklarasi tidak sempurna: versi hilang." - -#: utils/adt/xml.c:1747 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Encoding hilang pada deklarasi teks." - -#: utils/adt/xml.c:1750 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Membaca deklarasi XML: dibutuhkan « ?> »." - -#: utils/adt/xml.c:1753 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Kode error libxml tidak dikenal : %d" - -#: utils/adt/xml.c:2034 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML tidak mendukung nilai date tak hingga." - -#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML tidak mendukung nilai timestamp tak hingga." - -#: utils/adt/xml.c:2474 -#, c-format -msgid "invalid query" -msgstr "query tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:3789 -#, c-format -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "array tidak valid untuk pemetaan namespace XML" - -#: utils/adt/xml.c:3790 -#, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "Array harus dua dimensi dengan panjang dari axis kedua sama dengan 2" - -#: utils/adt/xml.c:3814 -#, c-format -msgid "empty XPath expression" -msgstr "ekspresi XPath kosong" - -#: utils/adt/xml.c:3863 -#, c-format -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "nama namespace ataupun URI tidak boleh NULL" - -#: utils/adt/xml.c:3870 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mendaftarkan namespace XML dengan nama « %s » dan URI « %s »" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "tipe %s hanyalah sebuah shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2464 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "tidak ada fungsi input tersedia untuk tipe %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2497 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "tidak ada fungsi output tersedia untuk %s" - -#: utils/cache/plancache.c:696 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "cached plan tidak boleh mengganti tipe result" - -#: utils/cache/relcache.c:4541 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file inisialisasi relation-cache « %s » : %m" - -#: utils/cache/relcache.c:4543 -#, c-format -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Tetap dilanjutkan, namun ada sesuatu yang salah." - -#: utils/cache/relcache.c:4757 -#, c-format -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file cache « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:453 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE transaksi yang mengubah pemetaan relasi" - -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:609 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:619 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung data yang tidak valid" - -#: utils/cache/relmapper.c:629 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung checksum yang salah" - -#: utils/cache/relmapper.c:735 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menuliskan file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:748 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat melakukan fsync pada file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:754 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menutup file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/typcache.c:704 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipe %s bukanlah komposit" - -#: utils/cache/typcache.c:718 -#, c-format -msgid "record type has not been registered" -msgstr "tipe record belum didaftarkan" - -#: utils/error/assert.c:34 -#, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP : ExceptionalCondition: kesalahan argumen\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s(« %s », File: « %s », Baris: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262 -#, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "kesalahan terjadi pada %s:%d sebelum pemrosesan pesan error tersedia\n" - -#: utils/error/elog.c:1694 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stderr : %m" - -#: utils/error/elog.c:1707 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stdout : %m" - -#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116 -msgid "[unknown]" -msgstr "[tidak diketahui]" - -#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871 -msgid "missing error text" -msgstr "teks error yang hilang" - -#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2877 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " pada karakter %d" - -#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETIL: " - -#: utils/error/elog.c:2494 -msgid "HINT: " -msgstr "PETUNJUK : " - -#: utils/error/elog.c:2501 -msgid "QUERY: " -msgstr "QUERY : " - -#: utils/error/elog.c:2508 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "KONTEKS: " - -#: utils/error/elog.c:2518 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "LOKASI: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2525 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "LOKASI: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2539 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "PERNYATAAN: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2992 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "kesalahan sistem operasi %d" - -#: utils/error/elog.c:3187 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:3191 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:3194 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:3197 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:3200 -msgid "WARNING" -msgstr "PERINGATAN" - -#: utils/error/elog.c:3203 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: utils/error/elog.c:3206 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:3209 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menemukan fungsi « %s » di dalam file « %s »" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakses file « %s » : %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat membuka library « %s » : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "library « %s » tidak sesuai: magic block hilang" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -#, c-format -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Ektensi library dibutuhkan untuk menggunakan macro PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "library « %s » tidak sesuai : versi tidak cocok" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Versi dari server adalah %d.%d, versi library adalah %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Server mempunyai FUNC_MAX_ARGS = %d, library mempunyai %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Server mempunyai INDEX_MAX_KEYS = %d, library mempunyai %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Server mempunyai NAMEDATALEN = %d, library mempunyai %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server mempunyai FLOAT4PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server mempunyai FLOAT8PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Magic block mempunyai panjang atau perbedaan padding yang tidak diharapkan" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "library « %s » tidak sesuai : magic block tidak cocok" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "akses terhadap library « %s » tidak diperbolehkan" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nama macro di dalam letak dinamis library tidak valid : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "komponen dengan panjang nol pada parameter « dynamic_library_path »" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "komponen dalam parameter « dynamic_library_path » bukan merupakan letak absolut" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "fungsi internal « %s » tidak berada di dalam tabel lookup internal" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:482 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "versi API %d tidak dikenali dilaporkan dari fungsi info « %s »" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "fungsi %u mempunyai argumen terlalu banyak (%d, maksimum adalah %d)" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2533 -#, c-format -msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "fungsi validasi bahasa %u dipanggil untuk bahasa %u bukanlah %u" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe hasil uang pasti untuk fungsi « %s » yang didekalarasikan untuk tipe kembalian %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 -#, c-format -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "jumlah alias tidak cocok dengan jumlah kolom" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 -#, c-format -msgid "no column alias was provided" -msgstr "tidak ada alias kolom yang diberikan" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 -#, c-format -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "tidak dapat menentukan deskripsi baris untuk fungsi yang mengembalikan record" - -#: utils/init/miscinit.c:116 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5367 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » di dalam operasi pengamanan yang ketat" - -#: utils/init/miscinit.c:461 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role « %s » tidak diperbolehkan untuk log in" - -#: utils/init/miscinit.c:479 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "terlalu banyak koneksi untuk role « %s »" - -#: utils/init/miscinit.c:539 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "izin ditolak untuk mengatur autorisasi sesi" - -#: utils/init/miscinit.c:619 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "role OID tidak valid: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:746 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:760 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:766 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:774 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "file lock « %s » kosong" - -#: utils/init/miscinit.c:775 -#, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Server lain sudah menyala, atau file lock tersisa dari server sebelumnya gagal menyala" - -#: utils/init/miscinit.c:822 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "file lock « %s » sudah ada" - -#: utils/init/miscinit.c:826 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:828 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:831 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:833 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:869 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "blok shared memory pre-existing (key %lu, ID %lu) masih digunakan" - -#: utils/init/miscinit.c:872 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Jika anda yakin tidak ada proses server lama yang masih berjalan, hapus blok shared memory atau hapus saja file-nya « %s »." - -#: utils/init/miscinit.c:888 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file lock lama « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:890 -#, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "File sepertinya tertinggal secara tidak sengaja, namun tidak dapat dihapus. Mohon untuk menghapus file tersebut secara manual dan coba kembali." - -#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 utils/init/miscinit.c:947 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7723 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari file « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "« %s » bukan merupakan direktori data yang valid" - -#: utils/init/miscinit.c:1188 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "File « %s » hilang" - -#: utils/init/miscinit.c:1201 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "File « %s » tidak mengandung data yang valid." - -#: utils/init/miscinit.c:1203 -#, c-format -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Anda butuh untuk melakukan initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1211 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Direktori data diinisialisasi oleh PostgreSQL versi %ld.%ld, yang tidak sesuai dengan versi ini %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1296 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "library yang di-load « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:234 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "koneksi replikasi terautorisasi: user=%s" - -#: utils/init/postinit.c:238 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "koneksi terautorisasi: user=%s, database=%s" - -#: utils/init/postinit.c:269 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "database « %s » telah hilang dari pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:271 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Database OID %u menjadi milik « %s »." - -#: utils/init/postinit.c:291 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "database « %s » saat ini tidak menerima koneksi" - -#: utils/init/postinit.c:304 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "izin ditolak untuk database « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:305 -#, c-format -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "User tidak memiliki izin CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:322 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "terlalu banyak koneksi untuk database « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 -#, c-format -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "lokalisasi database tidak sesuai dengan sistem operasi" - -#: utils/init/postinit.c:345 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_COLLATE « %s », yang tidak dikenal oleh setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "Pembuatan kembali database dengan lokalisasi lain atau install lokalisasi yang hilang." - -#: utils/init/postinit.c:352 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_CTYPE « %s », yang tidak dikenali dengan setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:653 -#, c-format -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "tidak ada role yang didefinisikan dalam sistem database ini" - -#: utils/init/postinit.c:654 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Anda harus segera menjalankan « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." - -#: utils/init/postinit.c:690 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "koneksi replikasi baru tidak diperbolehkan pada saat mematikan database" - -#: utils/init/postinit.c:694 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi pada saat mematikan database" - -#: utils/init/postinit.c:704 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi dalam mode pemutakhiran binary" - -#: utils/init/postinit.c:718 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "slot koneksi yang tersisa dipakai untuk superuser bukan replikasi" - -#: utils/init/postinit.c:732 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "harus sebagai superuser atau role replikasi untuk menjalankan walsender" - -#: utils/init/postinit.c:792 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "database « %u » tidak ada" - -#: utils/init/postinit.c:844 -#, c-format -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Sepertinya telah dihapus atau diganti nama." - -#: utils/init/postinit.c:862 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Database subdirektori « %s » hilang." - -#: utils/init/postinit.c:867 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakses direktori « %s » : %m" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "nomor encoding tidak valid: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter ISO-8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter WIN" - -#: utils/mb/encnames.c:484 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "nama encoding terlalu panjang" - -#: utils/mb/mbutils.c:281 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "konversi antara %s dan %s tidak didukung" - -#: utils/mb/mbutils.c:351 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "fungsi konversi default untuk encoding « %s » en « %s » tidak ada" - -#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "String dengan panjang %d bytes terlalu panjang untuk konversi encoding." - -#: utils/mb/mbutils.c:462 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nama encoding asal « %s » tidak valid" - -#: utils/mb/mbutils.c:467 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nama encoding tujuan « %s » tidak valid" - -#: utils/mb/mbutils.c:589 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "nilai byte untuk encoding « %s » : 0x%02x tidak valid" - -#: utils/mb/wchar.c:2018 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "urutan byte untuk encoding « %s » : %s tidak valid" - -#: utils/mb/wchar.c:2051 -#, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "karakter dengan urutan byte %s di dalam encoding « %s » tidak mempunyai kesamaan pada encoding « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Tidak digrupkan" - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "File Locations" -msgstr "Lokasi File" - -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Koneksi dan Otentikasi" - -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Pengaturan Koneksi" - -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Keamanan dan Otentikasi" - -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Penggunaan Resource" - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Penggunaan Resource / Memory" - -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Penggunaan Resource / Disk" - -#: utils/misc/guc.c:536 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Penggunaan Resource / Resource Kernel" - -#: utils/misc/guc.c:538 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Penggunaan Resource / Cost-Base VACUUM Delay" - -#: utils/misc/guc.c:540 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Penggunaan Resource / Background Writer" - -#: utils/misc/guc.c:542 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Penggunaan Resource / Perilaku Asinkronus" - -#: utils/misc/guc.c:544 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:546 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Penyetelan" - -#: utils/misc/guc.c:548 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:550 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Write-Ahead Log / Pengarsipan" - -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "Replication" -msgstr "Replikasi" - -#: utils/misc/guc.c:554 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Replikasi / Server Pengirim" - -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Replikasi / Server Master" - -#: utils/misc/guc.c:558 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Replikasi / Server Standby" - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Optimasi Query" - -#: utils/misc/guc.c:562 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimasi Query / Konfigurasi Metode Planner" - -#: utils/misc/guc.c:564 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Optimasi Query / Konstanta Beban Planner" - -#: utils/misc/guc.c:566 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Optimasi Query / Pengoptimasi Query Genetik" - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Optimasi Query / Opsi Planner Lainnya" - -#: utils/misc/guc.c:570 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Reporting dan Loggin" - -#: utils/misc/guc.c:572 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Reporting dan Logging / Letak Log" - -#: utils/misc/guc.c:574 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Reporting dan Loggin / Waktu Log" - -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporting dan Loggin / Hal yang di-Log" - -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: utils/misc/guc.c:580 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistik / Monitoring" - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistik / Query dan Pengumpul Statistik Index" - -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:586 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Perilaku Statement" - -#: utils/misc/guc.c:590 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Lokalisasi dan Format" - -#: utils/misc/guc.c:592 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Nilai Asal Lain" - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "Lock Management" -msgstr "Manajemen Lock" - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform" - -#: utils/misc/guc.c:598 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Versi PostgreSQL Sebelumnya" - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Platform dan Client Lai" - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Error Handling" -msgstr "Penanganan Error" - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Preset Options" -msgstr "Pilihan yang Telah Ditetapkan" - -#: utils/misc/guc.c:606 -msgid "Customized Options" -msgstr "Pilihan yang Dikostumisasi" - -#: utils/misc/guc.c:608 -msgid "Developer Options" -msgstr "Pilihan Pengembang" - -#: utils/misc/guc.c:662 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi scan rencana sequential-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:671 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:680 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-only-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:689 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana bitmap-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana scan TID dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Mengaktifkan fungsi langkah pengurutan eksplisit dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:716 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana penyatuan hash dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:725 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan materialisasi dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana nested-loop join dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana merge join dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:752 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana hash-join dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:761 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Mengaktifkan optimasi query genetik." - -#: utils/misc/guc.c:762 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Algoritma ini berusaha untuk menjalankan rencana tanpa pencarian menyeluruh." - -#: utils/misc/guc.c:772 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Memperlihatkan apakah user saat ini adalah superuser." - -#: utils/misc/guc.c:782 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Mengaktifkan advertising melalui Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:791 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Mengaktifkan koneksi SSL." - -#: utils/misc/guc.c:800 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Memaksa sinkronisasi dari update ke disk." - -#: utils/misc/guc.c:801 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "" -"Server akan menggunakan pemanggilan sistem fsync() pada beberapa tempat untuk\n" -"memastikan bahwa update ditulis secara fisik ke disk. Hal ini menjamin bahwa cluster database\n" -"akan pulih kembali pada kondisi konsisten setelah sistem operasi atau perangkat keras crash" - -#: utils/misc/guc.c:812 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Melanjutkan pemrosesan setelah kegagalan checksum." - -#: utils/misc/guc.c:813 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Deteksi dari kegagalan checksum biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan sebuah error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set ignore_checksum_failure menjadi true menyebabkan sistem untuk mengabaikan kegagalan tersebut (namun masih melaporkan peringatan), dan melanjutkan proses. Perilaku ini dapat menyebabkan crash atau masalah serius lainnya. Hanya memberikan efek juga checksum diaktifkan" - -#: utils/misc/guc.c:827 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Melanjutkan pemrosesan kerusakan page headers sebelumnya." - -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Deteksi dari kerusakan page header biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set zero_damaged_pages menjadi true menyebabkan sistem tidak melaporkan peringatan, namun mengkosongkan page yang rusak, dan melanjutkan pemrosesan. Perilaku ini akan merusak data, terutama seluruh baris data yang ada pada page yang rusak." - -#: utils/misc/guc.c:841 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Menuliskan full pages ke WAL ketika pertama kali dimodifikasi setelah checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:842 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Sebuah penulisan page dalam proses ketika sebuah sistem operasi crash hanya akan ditulis secara parsial ke disk. Ketika pemulihan kembali, perubahan baris yang disimpan dalam WAL tidak cukup untuk dipulihkan. Pilihan ini menuliskan page ketika pertama kali dimodifikasi setelah sebuah checkpoint pada WAL sehingga pemulihan kembali sepenuhnya memungkinkan." - -#: utils/misc/guc.c:854 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Melakukan log pada setiap checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:863 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Melakukan log pada setiap koneksi yang sukses." - -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Melakukan log pada akhir sesi, termasuk durasi." - -#: utils/misc/guc.c:881 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Menghidupkan pengecekan assertion yang bermacam-macam." - -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Hal ini adalah bantuan debugging." - -#: utils/misc/guc.c:896 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Mematikan sesi pada setiap error." - -#: utils/misc/guc.c:905 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Menginisialisasi kembali server setelah crash pada backend." - -#: utils/misc/guc.c:915 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Melakukan log durasi dari setiap statement SQL yang selesai." - -#: utils/misc/guc.c:924 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query." - -#: utils/misc/guc.c:933 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query yang ditulis kembali." - -#: utils/misc/guc.c:942 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Melakukan log pada setiap rencana eksekusi query." - -#: utils/misc/guc.c:951 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Pembacaan inden dan penampilan plan tree." - -#: utils/misc/guc.c:960 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa parser ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:969 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa planner ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa executor ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa kumulatif ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:997 utils/misc/guc.c:1071 utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:1869 -msgid "No description available." -msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia." - -#: utils/misc/guc.c:1009 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Mengumpulkan informasi tentang perintah yang dieksekusi." - -#: utils/misc/guc.c:1010 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Mengaktifkan pengumpulan informasi pada perintah yang sedang dieksekusi pada setiap sesi, bersama waktu perintah tersebut dijalankan." - -#: utils/misc/guc.c:1020 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Mengumpulan statistik dari aktivitas database." - -#: utils/misc/guc.c:1029 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Mengumpulakn statistik waktu dari aktivitas I/O database." - -#: utils/misc/guc.c:1039 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Melakukan update pada judul proses untuk memperlihatkan perintah SQL." - -#: utils/misc/guc.c:1040 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Mengaktifkan update dari judul proses setiap kali perintah SQL baru diterima oleh server." - -#: utils/misc/guc.c:1049 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Memulai sub-proses autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Mengeluarkan hasil debugging untuk LISTEN dan NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:1113 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Melakukan log pada waktu penungguan lock yang lama." - -#: utils/misc/guc.c:1123 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Melakukan log nama host dalam log koneksi." - -#: utils/misc/guc.c:1124 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Secara asal, log koneksi hanya memperlihatkan alamat IP dari host yang melakukan koneksi. Jika ingin ditampilkan nama host, anda dapat menghidupkan pilihan ini, namun tergantung kepada setelan resolusi nama host anda, hal ini dapat menyebabkan penuruan performa yang tidak sepele." - -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Menyebabkan sub-table untuk dimasukkan secara default dalam beberapa perintah." - -#: utils/misc/guc.c:1144 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Enkripsi password." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Ketika sebuah password ditentukan dalam CREATE USER atau ALTER USER tanpa menuliskan baik ENCRYPTED ataupun UNENCRYPTED, parameter ini menentukan apakah password harus dienkripsi." - -#: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Memperlakukan « expr=NULL » sebagai « expr IS NULL »." - -#: utils/misc/guc.c:1156 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Ketika dinyalakan, ekspresi dari bentuk expr = NULL (atau NULL = expr) diperlakukan sebagai expr IS NULL, yang mana akan mengembalikan true jika expr mengevaluasi nilai null, dan sebaliknya false. Perilaku yang benat dari expr = NULL adalah untuk selalu mengembalikan null (unknown)." - -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Mengaktifkan user name per database." - -#: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Parameter ini tidak melakukan apapun." - -#: utils/misc/guc.c:1179 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Hal ini hanya disini sehingga kita tidak akan tersangkut pada SET AUTOCOMMIT TO ON dari client versi 7.3." - -#: utils/misc/guc.c:1188 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Melakukan set nilai asal status read-only dari transaksi baru." - -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Melakukan set status read-only transaksi saat ini." - -#: utils/misc/guc.c:1207 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Melakukan set nilai asal pada status penundaan dari transaksi baru." - -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Apakah akan menunda transaksi read-only yang dapat diserialisasi sampai dapat dieksekusi tanpa kemungkinan kegagalan serialisasi." - -#: utils/misc/guc.c:1226 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Melakukan pengecekan badan fungsi ketika CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Mengaktifkan masukan dari elemen NULL dalam array." - -#: utils/misc/guc.c:1236 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Ketika dinyalakan, NULL yang tidak beri petik dapat nilai masukan array berarti nilai null; selain itu akan diambil apa adanya." - -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Membuat table baru dengan OID secara default." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Memulai sebuah sub-proses untuk menangkat keluaran stderr dan/atau csvlogs ke dalam file log." - -#: utils/misc/guc.c:1264 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Memotong file log yang ada dengan nama yang sama ketika rotasi log." - -#: utils/misc/guc.c:1275 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Memberikan informasi mengenai penggunaan resource ketika pengurutan." - -#: utils/misc/guc.c:1289 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Mengeluarkan debugging untuk pemindaian sinkronisasi." - -#: utils/misc/guc.c:1304 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Mengaktifkan pengurutan yang dibatasi menggunakan heap sort." - -#: utils/misc/guc.c:1317 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Mengeluarkan debugging yang berhubungan dengan WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1329 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetime berbasisnya integer." - -#: utils/misc/guc.c:1344 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Melakukan set apakah user name Kerberos dan GSSAPI harus diperlakukan sebagai case-insensitive." - -#: utils/misc/guc.c:1354 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Memperingatkan escape backslash dalam kalimat string biasa." - -#: utils/misc/guc.c:1364 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Menyebabkan '...' string untuk memperlakukan backslash apa adanya." - -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Mengaktifkan sinkronisasi sequential scan." - -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Memperbolehkan pengarsipan file WAL menggunakan achive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1395 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Memperbolehkan koneksi dan query ketika pemulihan kembali." - -#: utils/misc/guc.c:1405 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Memperbolehkan feedback dari hot-standby ke server primer yang akan mencegah konflik query." - -#: utils/misc/guc.c:1415 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Memperbolehkan modifikasi struktur dari table sistem." - -#: utils/misc/guc.c:1426 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Menon-aktifkan pembacaan dari index sistem." - -#: utils/misc/guc.c:1427 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Hal ini tidak mencegah update pada index, sehingga aman untuk digunakan. Konsekuensi yang terburuk adalah kelambatan." - -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Mengaktifkan mode kompatibilitas ke belakang untuk pengecekan hak pada objek besar." - -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Meloncati pengecekan hak ketika membaca atau memodifikasi object besar, untuk kompatibilitas dengan versi PostgreSQL sebelum 9.0." - -#: utils/misc/guc.c:1449 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Ketika membuat fragmen SQL, memberti kutip pada semua pengidentifikasi." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Memperlihatkan apakah checksum data dinyalakan untuk cluster ini." - -#: utils/misc/guc.c:1479 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Memaksa pemindahan ke file xlog selanjutkan jika file baru belum dimulai dalam waktu N detik." - -#: utils/misc/guc.c:1490 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Menunggu N detik untuk penyalaan koneksi setelah otentikasi." - -#: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Hal ini memperbolehkan menempelkan debugger kepada proses." - -#: utils/misc/guc.c:1500 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Melakukan set target statistik default." - -#: utils/misc/guc.c:1501 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Hal ini diaplikasikan ke kolom table yang tidak mempunyai kumpulan target column-specific melalui ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1510 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi sub-query yang tidak dipecah." - -#: utils/misc/guc.c:1512 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "Planner akan menggabungkan sub-query ke dalam query yang lebih tinggi jika hasil dari daftar FROM tidak melebihin jumlah item ini." - -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi konstruksi JOIN yang tidak diratakan." - -#: utils/misc/guc.c:1524 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Planner akan meratakan kontruksi JOIN eksplisit ke dalam daftar dari item FROM kapanpun sebuah daftar yang tidak melebihi jumlah item ini dihasilkan." - -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Melakukan set pada nilai ambang dari item FROM melebihi yang digunakan oleh GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: dibutuhkan usaha untuk melakukan set nilai asal untuk parameter GEQO lainnya." - -#: utils/misc/guc.c:1552 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: jumlah individu di dalam populasi." - -#: utils/misc/guc.c:1553 utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Tidak ada pemilihan nilai default yang cocok." - -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: jumlah pengulangan dari algoritma." - -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Melakukan set terhadap waktu untuk menunggu lock sebelum pengecekan deadlock." - -#: utils/misc/guc.c:1583 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang diarsipkan." - -#: utils/misc/guc.c:1594 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang dialirkan." - -#: utils/misc/guc.c:1605 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Melakukan set interval maksimum antara pelaporan status WAL receiver ke primary." - -#: utils/misc/guc.c:1616 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Melakukan set waktu tunggu maksimum untuk menerima data dari primary." - -#: utils/misc/guc.c:1627 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum koneksi bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Melakukan set jumlah slot koneksi yang disediakan untuk superuser." - -#: utils/misc/guc.c:1651 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Melakukan set jumlah buffer shared memory yang digunakan oleh server." - -#: utils/misc/guc.c:1662 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum dari temporary buffer yang digunakan pada setiap sesi." - -#: utils/misc/guc.c:1673 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Melakukan set port TCP yang di-listen." - -#: utils/misc/guc.c:1683 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Melakukan set pada hak akses dalam Unix-domain socket." - -#: utils/misc/guc.c:1684 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain socket menggunakan kumpulan hak akses sistem Unix biasa. Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)" - -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Melakukan set pada hak akses file untuk file log." - -#: utils/misc/guc.c:1699 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)" - -#: utils/misc/guc.c:1712 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Melakukan set pada memory maksimum untuk digunakan sebagai ruang kerja query." - -#: utils/misc/guc.c:1713 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Memory sebanyak ini dapat digunakan pada setiap operasi pengurutan internal dan hash table sebelum berpindah ke file disk sementara." - -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Melakukan set maksimum memory untuk digunakan pada operasi maintenance." - -#: utils/misc/guc.c:1726 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Hal ini termasuk operasi seperti VACUUM dan CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1741 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Melakukan set maksimum kedalaman stack, dalam kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1752 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "Membatasi ukuran total dari file sementara yang digunakan pada setiap sesi." - -#: utils/misc/guc.c:1753 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 berarti tidak ada batas." - -#: utils/misc/guc.c:1763 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page ditemukan pada buffer cache." - -#: utils/misc/guc.c:1773 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page tidak ditemukan pada buffer cache." - -#: utils/misc/guc.c:1783 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page dikotori dengan vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1793 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping." - -#: utils/misc/guc.c:1803 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Delay beban Vacuum dalam miliseconds." - -#: utils/misc/guc.c:1814 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Delay beban Vacuum dalam millisecond, untuk autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:1825 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping, untuk autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:1835 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Melakukan set jumlah open files maksimum untuks etiap proses server." - -#: utils/misc/guc.c:1848 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum transaksi yang disiapkan." - -#: utils/misc/guc.c:1881 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Melakukan set durasi maksimum yang diperbolehkan untuk statement apapun." - -#: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Nilai 0 untuk mematikan timeout." - -#: utils/misc/guc.c:1892 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Melakukan set nilai durasi maksimum yang diperbolehkan untuk menunggu lock." - -#: utils/misc/guc.c:1903 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan baris table." - -#: utils/misc/guc.c:1913 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Umur dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple." - -#: utils/misc/guc.c:1923 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan MultiXactId pada baris table." - -#: utils/misc/guc.c:1933 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Umur Multixact dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple." - -#: utils/misc/guc.c:1943 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Jumlah transaksi dimana permbersihan VACUUM dan HOT harus dibuang, jika ada." - -#: utils/misc/guc.c:1956 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Table lock yang dibagi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek butuh untuk di-lock secara bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:1968 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi yang diprediksi." - -#: utils/misc/guc.c:1969 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Table shared lock yang diprediksi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek perlu untuk di-lock pada saat bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:1980 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Melakukan set waktu maksimual yang diperbolehkan untuk menyelesaikan otentikasi client." - -#: utils/misc/guc.c:1992 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Menunggu N detik untuk memulai koneksi sebelum otentikasi." - -#: utils/misc/guc.c:2003 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Melakukan set jumlah file WAL yang ditahan untuk server standby." - -#: utils/misc/guc.c:2013 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Melakukan set jarak maksimum dalam segmen log antar WAL checkpoint otomatis." - -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Melakukan set waktu maksimum antara WAL checkpoint otomatis." - -#: utils/misc/guc.c:2034 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Mengaktifkan peringatan jika segmen checkpoint diisi lebih sering dari ini." - -#: utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Menulis pesan ke log server jika checkpoint yang disebabkan oleh pengisian file segmen checkpoint terjadi lebih sering dari jumlah detik ini. Nol untuk mematikan peringatan." - -#: utils/misc/guc.c:2048 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Melakukan set jumlah buffer disk-page dalam shared memory untuk WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Waktu berhenti WAL writer ketika membersihkan WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2071 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Melakukan set jumlah proses WAL sender maksimum secara bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:2081 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Melakukan set waktu maksimum untuk menunggu replikasi WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2092 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Melakukan set delay dalam microsecond antara commit transaksi dan menuliskan WAL ke disk." - -#: utils/misc/guc.c:2104 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Melakukan set transaksi terbuka bersamaan minimum sebelum melakukan commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:2115 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Melakukan set jumlah digit yang ditampilkan untuk nilai floating-point." - -#: utils/misc/guc.c:2116 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Hal ini mempengaruhi tipe data real, double precision, dan geometric. Nilai parameter ditambahkan kepada jumlah digit standar (FLT_DIG atau DBL_BIG sebagaimana mestinya)." - -#: utils/misc/guc.c:2127 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap statement mana yang akan di log." - -#: utils/misc/guc.c:2129 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Tidak mencetak seluruh query, -1 untuk mematikannya." - -#: utils/misc/guc.c:2139 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap aksi autovacuum yang akan di log." - -#: utils/misc/guc.c:2141 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Tidak mencetak seluruh aksi, -1 untuk mematikkan log autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2151 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Waktu berhenti background writer antar ronde." - -#: utils/misc/guc.c:2162 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Jumlah maksimum page LRU background writer untuk dituliskan setiap ronde. " - -#: utils/misc/guc.c:2178 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Jumlah request bersamaan maksimum yang dapat ditangani secara efisien oleh subsitem disk." - -#: utils/misc/guc.c:2179 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Untuk array RAID, hal ini diperkirakan jumlah spindle drive dalam array." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "File log otomatis akan muncul setelah N menit." - -#: utils/misc/guc.c:2203 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Rotasi file log otomatis akan muncul setelah N kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:2214 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum argument fungsi." - -#: utils/misc/guc.c:2225 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum key index." - -#: utils/misc/guc.c:2236 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Menunjukkan panjang identifier maksimum." - -#: utils/misc/guc.c:2247 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Menjunjukkan ukurang blok disk." - -#: utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Menunjukkan jumlah page per file disk." - -#: utils/misc/guc.c:2269 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Menunjukkan ukuran blok dalam write ahead log." - -#: utils/misc/guc.c:2280 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Menunjukkan jumlah page per segmen write ahead log." - -#: utils/misc/guc.c:2293 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Waktu untuk sleep antara autovacuum yang berjalan." - -#: utils/misc/guc.c:2303 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Jumlah tuple minimum untuk update atau delete sebelum vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2312 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Jumlah minimum tuple yang insert, update, delete untuk dianalisa." - -#: utils/misc/guc.c:2322 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Umur untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusan ID transaksi." - -#: utils/misc/guc.c:2333 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "Umur Multixact untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusah multixact." - -#: utils/misc/guc.c:2343 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum proses worker autovacuum bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:2353 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Waktu antar pengiriman TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:2354 utils/misc/guc.c:2365 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Nilai 0 menggunakan default system." - -#: utils/misc/guc.c:2364 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Waktu antara pengiriman kembali TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:2375 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "Melakukan set jumlah traffic untuk mengirim dan menerima sebelum menegosiasi ulang key enkripsi." - -#: utils/misc/guc.c:2386 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Jumlah maksimum pengiriman ulang TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:2387 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Mengontrol jumlah keepalive yang dapat memancarkan kembaliPutus sebelum sambungan dianggap mati. Nilai 0 digunakan olehdefault sistem." - -#: utils/misc/guc.c:2398 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Mengatur hasil maksimal yang diizinkan untuk pencarian yang tepat dengan menggunakan GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2409 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Mengatur asumsi planner tentang ukuran cache disk" - -#: utils/misc/guc.c:2410 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Artinya, porsi disk cache kernel yang akan digunakan untukfile data PostgreSQL. Hal ini diukur dalam halaman disk, yang biasanya setiap 8kB." - -#: utils/misc/guc.c:2423 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Menunjukkan versi server sebagai integer." - -#: utils/misc/guc.c:2434 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Log penggunaan file-file sementara yang lebih besar dari jumlah kilobyte." - -#: utils/misc/guc.c:2435 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "log kosong untuk semua file. Defaultnya -1 (mematikan fitur ini)." - -#: utils/misc/guc.c:2445 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Mengatur ukuran yang disediakan untuk pg_stat_activity.query, dalam byte." - -#: utils/misc/guc.c:2464 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara berurutan dari halaman disk yang diambil." - -#: utils/misc/guc.c:2474 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara tidak berurutan dari halaman disk yang diambil." - -#: utils/misc/guc.c:2484 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Mengatur beban perkiraan rencana dari pengolahan setiap tuple (baris)." - -#: utils/misc/guc.c:2494 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan memasukan indeksselama melakukan scan indeks." - -#: utils/misc/guc.c:2504 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan masing-masing operator atau pemanggilan fungsi." - -#: utils/misc/guc.c:2515 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Mengatur perkiraan planner dari bagian baris kursor yang akan diambil." - -#: utils/misc/guc.c:2526 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO : tekanan selektif dalam populasi." - -#: utils/misc/guc.c:2536 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO : seed untuk pilihan random." - -#: utils/misc/guc.c:2546 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Beberapa dari buffer rata-rata digunakan untuk membebaskan per putaran." - -#: utils/misc/guc.c:2556 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Mengatur seed untuk generasi random-number" - -#: utils/misc/guc.c:2567 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "menjumlah update tupel atau menghapus sebelum vakum sebagai bagian kecil dari reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2576 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "jumlah dari masukan tuple, update, atau menghapus sebelum menganalisa sebagai bagian dari reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2586 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Waktu yang dibutuhkan untuk membersihkan buffer kotor selama pemeriksaan, sebagai bagian dari interval checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:2605 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Mengatur command shell yang akan dipanggil untuk arsip file WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2615 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Mengatur character set encoding klien." - -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "diawali dengan mengontrol informasi pada setiap baris log." - -#: utils/misc/guc.c:2627 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Bila kosong, tidak ada prefix yang digunakan" - -#: utils/misc/guc.c:2636 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Mengatur zona waktu untuk digunakan dalam pesan log." - -#: utils/misc/guc.c:2646 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai tanggal dan waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2647 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Juga mengontrol interpretasi dari mamsukan tanggal yang ambigu." - -#: utils/misc/guc.c:2658 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Mengatur default tablespace untuk membuat tabel dan indeks in." - -#: utils/misc/guc.c:2659 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "String kosong memilih default tablespace database" - -#: utils/misc/guc.c:2669 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Menetapkan tablespace(s) yang akan digunakan untuk tabel sementara dan mengurutkan file" - -#: utils/misc/guc.c:2680 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Menetapkan alamat untuk dynamically loadable modules." - -#: utils/misc/guc.c:2681 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Jika dynamically loadable module perlu dibuka dan nama tertentu tidak memiliki komponen direktori (yaitu, nama tidak mengandung" - -#: utils/misc/guc.c:2694 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Mengatur lokasi file kunci server Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2705 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Mengatur nama service Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2715 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Mengatur nama service Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2727 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "menampilkan kolasi pertukaran lokal." - -#: utils/misc/guc.c:2738 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Menampilkan klasifikasi karakter dan kasus konversi lokal." - -#: utils/misc/guc.c:2749 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Mengatur bahasa dalam pilihan pesan yang ditampilkan." - -#: utils/misc/guc.c:2759 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Mengatur lokal untuk format jumlah keuangan." - -#: utils/misc/guc.c:2769 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "mengatur local untuk format angka." - -#: utils/misc/guc.c:2779 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Mengatur lokal untuk format nilai tanggal dan waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2789 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke server." - -#: utils/misc/guc.c:2800 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke setiap backend." - -#: utils/misc/guc.c:2811 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Mengatur skema untuk mencari nama-nama yang tidak memenuhi syarat skema." - -#: utils/misc/guc.c:2823 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Mengatur set karakter encoding server (database)." - -#: utils/misc/guc.c:2835 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Menampilkan versi server." - -#: utils/misc/guc.c:2847 -msgid "Sets the current role." -msgstr "mengatur role saat ini." - -#: utils/misc/guc.c:2859 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Mengatur sesi username." - -#: utils/misc/guc.c:2870 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Mengatur lokasi asal untuk hasil log server." - -#: utils/misc/guc.c:2871 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Nilai valid merupakan kombinasi dari « stderr », « syslog »,\n" -"« csvlog » dan « eventlog », tergantung pada platform." - -#: utils/misc/guc.c:2882 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Mengatur lokasi direktori asal untuk file log." - -#: utils/misc/guc.c:2883 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Dapat ditentukan sebagai relatif kepada data direktori atau sebagai path absolut." - -#: utils/misc/guc.c:2893 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Mengatur pola file name untuk file log." - -#: utils/misc/guc.c:2904 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Mengatur nama program yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan PostgreSQL dalam syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2915 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Mengatur nama aplikasi yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan postgreSQL dalam event log." - -#: utils/misc/guc.c:2926 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Mengatur zona waktu untuk menampilkan dan menggambarkan waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2936 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Memilih file singkatan zona waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2946 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Mengatur tingkat isolasi transaksi saat ini." - -#: utils/misc/guc.c:2957 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Mengatur pemilik grup dari socket Unix-domain." - -#: utils/misc/guc.c:2958 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Pengguna yang memiliki soket selalu pengguna yang menyalakan server." - -#: utils/misc/guc.c:2968 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Mengatur direktori dimana soket Unix-domain itu dibuat." - -#: utils/misc/guc.c:2983 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Mengatur hostname atau alamat IP untuk didengar." - -#: utils/misc/guc.c:2994 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Mengatur data direktori pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3005 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Mengatur file konfigurasi utama pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3016 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Mengatur file konfigurasi « hba » pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3027 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Mengatur file konfigurasi « ident » pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3038 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Menulis postmaster PID ke file yang sudah ditentukan." - -#: utils/misc/guc.c:3049 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Lokasi dari file sertifikat server SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3059 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Lokasi dari file private key server SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3069 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Lokasi dari file otoritas sertifikat SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3079 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Lokasi dari file daftar pencabutan sertifikat SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3089 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Menulis file statistik sementara ke direktori yang ditentukan." - -#: utils/misc/guc.c:3100 -msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgstr "Daftar nama potensial standby synchronous." - -#: utils/misc/guc.c:3111 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Mengatur asal teks konfigurasi pencarian" - -#: utils/misc/guc.c:3121 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Mengatur daftar yang diperbolehkan penyandian SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3136 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Mengatur nama aplikasi untuk melaporkan dalam statistik dan log" - -#: utils/misc/guc.c:3156 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Menentukan apakah « \\' » yang diperbolehkan dalam string literal." - -#: utils/misc/guc.c:3166 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Mengatur format output untuk byte." - -#: utils/misc/guc.c:3176 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Mengatur tingkatan pesan yang dikirim kepada klien." - -#: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3297 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Setiap tingkat mencakup semua tingkatan yang mengikutinya. Tingkatan selanjutnya \n" -"sedikit pesan yang dikirim." - -#: utils/misc/guc.c:3187 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Mengizinkan planner untuk menggunakan batasan untuk mengoptimalkan query" - -#: utils/misc/guc.c:3188 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "" -"Table scan akan dilewati jika batasan mereka menjamin bahwa ridak ada baris \n" -"yang sama pada query." - -#: utils/misc/guc.c:3198 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Mengatur transaksi tingkat isolasi dari setiap transaksi baru." - -#: utils/misc/guc.c:3208 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai interval." - -#: utils/misc/guc.c:3219 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Mengatur detail dari pesan log." - -#: utils/misc/guc.c:3229 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Mengatur tingkat pesan yang dicatat." - -#: utils/misc/guc.c:3240 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Karena semua pernyataan yang menyebabkan error atau diatas tingkatan untuk dicatat." - -#: utils/misc/guc.c:3251 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Mengatur tipe pernyataan log." - -#: utils/misc/guc.c:3261 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Mengatur syslog (« facility ») untuk digunakan ketika syslog diaktifkan." - -#: utils/misc/guc.c:3276 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Mengatur perilaku sesi untuk triggers dan aturan rewrite." - -#: utils/misc/guc.c:3286 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Mengatur tingkat singkronisasi transaksi saat ini ." - -#: utils/misc/guc.c:3296 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Mengaktifkan log dari 'recovery-related' debugging informasi." - -#: utils/misc/guc.c:3312 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Mengumpulkan statistik 'function-level' pada aktifitas database." - -#: utils/misc/guc.c:3322 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Mengatur tingkatan dari penulisan informasi ke WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3332 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Memilih metode yang digunakan untuk memaksa update WAL to disk." - -#: utils/misc/guc.c:3342 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Mengatur berapa nilai biner yang harus dikodekan dalam XML." - -#: utils/misc/guc.c:3352 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Menentukan apakah data XML dalam memilah dan menserialisasi operasi implisit dianggap sebagai dokumen atau fragmen konten." - -#: utils/misc/guc.c:4166 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu di mana mencari file konfigurasi server.\n" -"Anda harus menentukan --config-file atau pilihan pemasukan -D atau mengatur \n" -"variabel lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4185 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s tidak dapat mengakses file konfigurasi server « %s » : %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:4206 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu dimana mencari data sistem database.\n" -"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « data_directory » dalam « %s » atau \n" -"dengan pilihan pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4246 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « hba ».\n" -"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « hba_file » dalam « %s » atau dengan pilihan \n" -"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4269 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « ident ».\n" -"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « ident_file » dalam « %s »atau dengan pilihan \n" -"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4861 utils/misc/guc.c:5025 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Nilai melebihi rentang integer." - -#: utils/misc/guc.c:4880 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « kB », « MB » dan « GB »." - -#: utils/misc/guc.c:4939 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « ms », « s », « min », « h » dan « d »." - -#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6014 utils/misc/guc.c:6066 utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6958 utils/misc/guc.c:8127 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "konfigurasi parameter yang belum diakui « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5247 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti" - -#: utils/misc/guc.c:5280 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti sekarang" - -#: utils/misc/guc.c:5311 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Parameter « %s » tidak dapat diatur setelah koneksi dimulai" - -#: utils/misc/guc.c:5321 utils/misc/guc.c:8143 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "Izin ditolak untuk mengatur parameter « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5359 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » dalam fungsi 'security-definer'" - -#: utils/misc/guc.c:5512 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:8307 utils/misc/guc.c:8341 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nilai yang tidak valid untuk parameter « %s » : « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5521 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:5614 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parameter « %s » membutuhkan nilai numerik" - -#: utils/misc/guc.c:5622 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:6022 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6962 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "harus superuser yang memeriksa « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:6136 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s hanya membutuhkan satu argumen" - -#: utils/misc/guc.c:6307 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT tidak diterapkan" - -#: utils/misc/guc.c:6387 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET membutuhkan nama parameter" - -#: utils/misc/guc.c:6501 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "mencoba untuk mendefinisikan kembali parameter « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:7846 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "tidak bisa mengurai pengaturan untuk parameter « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:8205 utils/misc/guc.c:8239 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %d" - -#: utils/misc/guc.c:8273 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %g" - -#: utils/misc/guc.c:8463 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "« temp_buffers » tidak dapat diganti setelah table sementara diakses dalam sesi." - -#: utils/misc/guc.c:8475 -#, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF tidak lagi didukung." - -#: utils/misc/guc.c:8487 -#, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "pengecekan assertion tidak didukung pada instalasi ini." - -#: utils/misc/guc.c:8500 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour tidak didukung pada instalasi ini." - -#: utils/misc/guc.c:8513 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL tidak didukung pada instalasi ini." - -#: utils/misc/guc.c:8525 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "Tidak dapat mengaktifkan parameter ketika « log_statement_stats » bernilai true." - -#: utils/misc/guc.c:8537 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "Tidak dapat mengaktifkan « log_statement_stats » ketika « log_parser_stats », « log_planner_stats » atau « log_executor_stats » bernilai true." - -#: utils/misc/help_config.c:131 -#, c-format -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "kesalahan internal: tipe parameter run-time tidak dikenal\n" - -#: utils/misc/timeout.c:422 -#, c-format -msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "tidak dapat menambahkan alasan timeout." - -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abreviasi zona waktu « %s » terlalu panjang (maximum %d karakter) pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:68 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "offset zona waktu %d bukan kelipatan 900 detik (15 menit) pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:80 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "offset zona waktu %d di liar jangkauan dalam file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:115 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abreviasi zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:124 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "offset zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:131 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "jumlah tidak valid untuk offset zona waktu pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:154 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaks tidak valid pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:218 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviasi zona waktu « %s » ditentukan oleh kelipatan" - -#: utils/misc/tzparser.c:220 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "Entri pada file zona waktu « %s », baris %d, bentrok dengan entry pada file « %s », baris %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:285 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nama file zona waktu tidak valid : « %s »" - -#: utils/misc/tzparser.c:298 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "batas rekursi file zona waktu melebihi dari file « %s » " - -#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file zona waktu « %s » : %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:360 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "baris terlalu panjang dalam file zona waktu « %s »,baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:383 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE tanpa nama fle pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/mmgr/aset.c:417 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Gagal ketika membuat konteks memory « %s »." - -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Gagal ketika meminta ukuran %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "kursor « %s » sudah ada" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "menutup kursor yang ada « %s »" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menutup portal yang aktif « %s »" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE pada transaksi yang telah membuat kursor WITH HOLD" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -#, c-format -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Mungkin kehabisan ruang disk?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca blok %ld dari file sementara: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3175 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat index unik « %s »" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3177 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Key %s terduplikasi." - -#: utils/time/snapmgr.c:775 -#, c-format -msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "tidak dapat mengekspor snapshot dari subtransaksi." - -#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 utils/time/snapmgr.c:1100 -#, c-format -msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "data snapshot tidak valid dalam file « %s »" - -#: utils/time/snapmgr.c:997 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT harus dipanggil sebelum query apapun." - -#: utils/time/snapmgr.c:1006 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "transaksi pengimporan snapshot harus mempunyai tingkat isolasi SERIALIZABLE atau REPEATABLE READ." - -#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 -#, c-format -msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "identifier snapshot tidak valid: « %s »" - -#: utils/time/snapmgr.c:1113 -#, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi tidak dapat mengimpor snapshost dari transaksi yang tidak dapat diserialisasi" - -#: utils/time/snapmgr.c:1117 -#, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi dan tidak read-only tidak dapat mengimpor snapshot dari transaksi yang read-only" - -#: utils/time/snapmgr.c:1132 -#, c-format -msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "tidak dapat mengimpor snapshot dari database yang berbeda." diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po deleted file mode 100644 index 139d84b6ff5..00000000000 --- a/src/backend/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,26151 +0,0 @@ -# -# postgres.po -# Italian message translation file for postgres -# -# For development and bug report please use: -# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it -# -# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group -# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# -# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017. -# Vincenzo Romano <vincenzo.romano@itpug.org> -# -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-16 02:25+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" -"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" - -#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 -#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 -#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 -#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 -#: ../common/config_info.c:194 -msgid "not recorded" -msgstr "non registrato" - -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 -#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:62 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 -#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 -#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 -#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 -#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 -#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m" - -#: ../common/controldata_utils.c:78 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:86 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" -msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d" - -#: ../common/controldata_utils.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:112 -msgid "byte ordering mismatch" -msgstr "l'ordine dei byte non combacia" - -#: ../common/controldata_utils.c:114 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: l'ordine dei byte non sembra combaciare\n" -"L'ordine dei byte usato per salvare il file di pg_control potrebbe non\n" -"combaciare con quello usato da questo programma. In questo caso i risultati\n" -"seguenti sarebbero errati e l'installazione di PostgreSQL sarebbe incompatibile\n" -"con questa directory dati.\n" - -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" - -#: ../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binario non valido \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" - -#: ../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" - -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" - -#: ../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" - -#: ../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose fallita: %s" - -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 -#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 -#: utils/misc/ps_status.c:217 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s: lettura informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:162 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:198 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:367 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: sincronizzazione del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/file_utils.c:387 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: rinominazione del file \"%s\" in \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 -#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 -#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 -#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 -#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 -#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 -#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 -#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 -#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260 -#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 -#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 -#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esaurita" - -#: ../common/relpath.c:58 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "Nome del fork non valido" - -#: ../common/relpath.c:59 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." -msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"." - -#: ../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" - -#: ../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n" - -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: ../common/saslprep.c:1093 -#, c-format -msgid "password too long" -msgstr "password troppo lunga" - -#: ../common/username.c:43 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" - -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 -msgid "user does not exist" -msgstr "l'utente non esiste" - -#: ../common/username.c:60 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu" - -#: ../common/wait_error.c:45 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando non eseguibile" - -#: ../common/wait_error.c:49 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando non trovato" - -#: ../common/wait_error.c:54 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" - -#: ../common/wait_error.c:61 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" - -#: ../common/wait_error.c:71 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" - -#: ../common/wait_error.c:75 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" - -#: ../common/wait_error.c:80 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" - -#: ../port/chklocale.c:288 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "determinazione della codifica per il codeset \"%s\" fallita" - -#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile determinare una codifica per il locale \"%s\": il codeset è \"%s\"" - -#: ../port/dirmod.c:218 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:221 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:298 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n" - -#: ../port/open.c:111 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s" - -#: ../port/open.c:112 -msgid "lock violation" -msgstr "violazione del lock" - -#: ../port/open.c:112 -msgid "sharing violation" -msgstr "violazione della condivisione" - -#: ../port/open.c:113 -#, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Si continuerà a provare per 30 secondi" - -#: ../port/open.c:114 -#, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Potrebbe esserci un programma di antivirus, backup o simili che interferisce sul sistema del database." - -#: ../port/path.c:654 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n" - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "errore sconosciuto %d" - -#: ../port/win32security.c:62 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "lettura del SID del gruppo Amministratori fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "lettura del SID del gruppo PowerUsers fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../port/win32security.c:80 -#, c-format -msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" -msgstr "errore nel controllo del token di appartenenza: codice di errore %lu\n" - -#: access/brin/brin.c:200 -#, c-format -msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" -msgstr "la richiesta di riassunzione dell'intervallo BRIN per l'indice \"%s\" pagina %u non è stata registrata" - -#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 -#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 -#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 -#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 -#: access/transam/xlogfuncs.c:520 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "il ripristino è in corso" - -#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 -#, c-format -msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "le funzioni di controllo BRIN non possono essere eseguite durante il recupero." - -#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 -#, c-format -msgid "block number out of range: %s" -msgstr "numero di blocco fuori dall'intervallo consentito: %s" - -#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a BRIN index" -msgstr "\"%s\" non è un indice BRIN" - -#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 -#, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "apertura della tabella dell'indice %s non riuscita" - -#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 -#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 -#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\"" - -#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 -#, c-format -msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" -msgstr "indice BRIN corrotto: mappa di dominio inconsistente" - -#: access/brin/brin_revmap.c:404 -#, c-format -msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "trovata tupla segnaposto avanzata nell'indice BRIN \"%s\", verrà cancellata" - -#: access/brin/brin_revmap.c:601 -#, c-format -msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" -msgstr "tipo di pagina inaspettato 0x%04X nell'indice BRIN \"%s\" blocco %u" - -#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" - -#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con signature errata per il numero di supporto %d" - -#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con numero di strategia %d non valido" - -#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 -#: access/spgist/spgvalidate.c:209 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" - -#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con signature non valida" - -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori per i tipi %s e %s" - -#: access/brin/brin_validate.c:244 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s" - -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori" - -#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 -#: access/gist/gistvalidate.c:266 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d" - -#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:63 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 -#, c-format -msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" -msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu" - -#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1755 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "codice di formato non supportato: %d" - -#: access/common/reloptions.c:568 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "è stato superato il limite per i tipi di parametro per la relazione definita dall'utente" - -#: access/common/reloptions.c:849 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri" - -#: access/common/reloptions.c:881 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "parametro del namespace \"%s\" sconosciuto" - -#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parametro \"%s\" non identificato" - -#: access/common/reloptions.c:1151 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta" - -#: access/common/reloptions.c:1167 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valore non valido per l'opzione booleana \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1179 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valore non valido per l'opzione intera \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "il valore %s non rientra nei limiti previsti per l'opzione \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:1187 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%d\" e \"%d\"." - -#: access/common/reloptions.c:1199 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valore non valido per l'opzione in virgola mobile \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1207 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"." - -#: access/common/tupconvert.c:108 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Il tipo restituito %s non corrisponde al tipo attesto %s nella colonna %d." - -#: access/common/tupconvert.c:136 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "il numero di colonne restituito (%d) non coincide col numero di colonne atteso (%d)" - -#: access/common/tupconvert.c:329 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondente di tipo %s." - -#: access/common/tupconvert.c:341 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s." - -#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 -#: parser/parse_relation.c:1539 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF" - -#: access/gin/ginbulk.c:44 -#, c-format -msgid "posting list is too long" -msgstr "la lista di posting è troppo lunga" - -#: access/gin/ginbulk.c:45 -#, c-format -msgid "Reduce maintenance_work_mem." -msgstr "Riduci maintenance_work_mem." - -#: access/gin/ginfast.c:1019 -#, c-format -msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." -msgstr "La lista GIN in attesa non può essere completata durante il recupero." - -#: access/gin/ginfast.c:1026 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a GIN index" -msgstr "\"%s\" non è un indice GIN" - -#: access/gin/ginfast.c:1037 -#, c-format -msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" -msgstr "non è possibile accedere ad indici temporanei di altre sessioni" - -#: access/gin/ginscan.c:402 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né le ricerche di null" - -#: access/gin/ginscan.c:403 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"." - -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 -#: utils/adt/rowtypes.c:935 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s" - -#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione di supporto %s con tipi di input sinistro e destro diversi" - -#: access/gin/ginvalidate.c:257 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" -msgstr "alla classe di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d o %d" - -#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida" - -#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 -#, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1." - -#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 -#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 -#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 -#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 -#: access/nbtree/nbtpage.c:689 -#, c-format -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX." - -#: access/gist/gistbuild.c:250 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "valore non valido per l'opzione \"buffering\"" - -#: access/gist/gistbuild.c:251 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "I valori validi sono \"on\", \"off\" ed \"auto\"." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "scrittura del blocco %ld del file temporaneo fallita: %m" - -#: access/gist/gistsplit.c:446 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "il metodo picksplit per la colonna %d dell'indice \"%s\" è fallito" - -#: access/gist/gistsplit.c:448 -#, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:675 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al blocco %u" - -#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u" - -#: access/gist/gistvalidate.c:196 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica ORDER BY non supportata per l'operatore %s" - -#: access/gist/gistvalidate.c:207 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica opfamily ORDER BY non corretta per l'operatore %s" - -#: access/hash/hashinsert.c:83 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" -msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo dell'hash %zu" - -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:746 -#, c-format -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer." - -#: access/hash/hashovfl.c:87 -#, c-format -msgid "invalid overflow block number %u" -msgstr "numero di blocco di overflow %u non valido" - -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "pagine di overflow esaurite per l'indice hash \"%s\"" - -#: access/hash/hashsearch.c:315 -#, c-format -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "gli indici hash non supportano scansioni sull'intero indice" - -#: access/hash/hashutil.c:277 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash" - -#: access/hash/hashutil.c:283 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash" - -#: access/hash/hashvalidate.c:191 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per l'operatore %s" - -#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori tra tipi diversi" - -#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 -#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" è un indice" - -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329 -#: commands/tablecmds.c:13528 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" è un tipo composito" - -#: access/heap/heapam.c:2639 -#, c-format -msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" -msgstr "non è possibile inserire tuple in un lavoratore parallelo" - -#: access/heap/heapam.c:3083 -#, c-format -msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" -msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela" - -#: access/heap/heapam.c:3129 -#, c-format -msgid "attempted to delete invisible tuple" -msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili" - -#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401 -#, c-format -msgid "cannot update tuples during a parallel operation" -msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela" - -#: access/heap/heapam.c:3712 -#, c-format -msgid "attempted to update invisible tuple" -msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili" - -#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 -#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2662 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito" - -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670 -#, c-format -msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" -msgstr "la riga è troppo grande: la dimensione %zu supera il massimo %zu" - -#: access/heap/rewriteheap.c:930 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" -msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 -#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 -#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 -#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 -#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 -#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 -#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 -#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1153 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490 -#: storage/smgr/md.c:1986 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 -#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 -#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 -#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 -#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 -#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 -#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 -#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249 -#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302 -#: utils/time/snapmgr.c:1309 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 -#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800 -#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 -#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 -#: utils/time/snapmgr.c:1640 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 -#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 -#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 -#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274 -#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 -#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 -#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273 -#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477 -#: utils/misc/guc.c:7509 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" is not of type %s" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non è del tipo %s" - -#: access/index/amapi.c:99 -#, c-format -msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" -msgstr "il metodo di accesso dell'indice \"%s\" non ha un handler" - -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14750 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" non è un indice" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "La chiave %s esiste già ." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Non si possono indicizzare valori più grandi di 1/3 di pagina di buffer.\n" -"Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 -#: access/nbtree/nbtpage.c:625 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" -msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella corrente %d, quella minima supportata %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX." - -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per i tipi %s e %s" - -#: access/spgist/spgutils.c:136 -#, c-format -msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" -msgstr "il metodo di compressione dev'essere definito quando il tipo foglia è diverso dal tipo di input" - -#: access/spgist/spgutils.c:743 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" -msgstr "La dimensione %zu della tupla interna SP-GiST supera il massimo %zu" - -#: access/spgist/spgvalidate.c:269 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s" - -#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 -#, c-format -msgid "sample percentage must be between 0 and 100" -msgstr "la percentuale dei campioni dev'essere tra 0 e 100" - -#: access/transam/commit_ts.c:295 -#, c-format -msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" -msgstr "non è stato possibile ottenere l'ora di commit per la transazione %u" - -#: access/transam/commit_ts.c:393 -#, c-format -msgid "could not get commit timestamp data" -msgstr "non è stato possibile ottenere i dati dell'ora di commit" - -#: access/transam/commit_ts.c:395 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." -msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato sul server master." - -#: access/transam/commit_ts.c:397 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." -msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato." - -#: access/transam/multixact.c:1000 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database \"%s\"" - -#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 -#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 -#, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Esegui un VACUUM sull'intero database.\n" -"Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica." - -#: access/transam/multixact.c:1007 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database con OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" -msgstr[1] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" - -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" -msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" - -#: access/transam/multixact.c:1098 -#, c-format -msgid "multixact \"members\" limit exceeded" -msgstr "limite \"membri\" multixact superato" - -#: access/transam/multixact.c:1099 -#, c-format -msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." -msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." -msgstr[0] "Questo comando creerebbe un multixact con %u membri, ma lo spazio restante è sufficiente solo per %u membro." -msgstr[1] "Questo comando creerebbe un multixact con %u membri, ma lo spazio restante è sufficiente solo per %u membri." - -#: access/transam/multixact.c:1104 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "Esegui un VACUUM su tutto il database con OID %u con impostazioni di vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age ridotte." - -#: access/transam/multixact.c:1135 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" -msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che %d altro membro multixact possa essere usato" -msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %d membri multixact possano essere usati" - -#: access/transam/multixact.c:1140 -#, c-format -msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -msgstr "Esegui un VACUUM su quel database intero con impostazioni di vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age ridotte." - -#: access/transam/multixact.c:1277 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "il MultiXactId %u non esiste più -- sembra ci sia stato un wraparound" - -#: access/transam/multixact.c:1285 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "il MultiXactId %u non è stato ancora creato -- sembra ci sia stato un wraparound" - -#: access/transam/multixact.c:2268 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n" -"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica." - -#: access/transam/multixact.c:2602 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "il membro MultiXactId più vecchio è all'offset %u" - -#: access/transam/multixact.c:2606 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "le protezioni di wraparound dei membri MultiXact sono disabilitate perché il il MultiXact più vecchio che abbia ricevuto un checkpoint %u non esiste sul disco" - -#: access/transam/multixact.c:2628 -#, c-format -msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" -msgstr "le protezioni di wraparound dei membri MultiXact ora sono abilitate" - -#: access/transam/multixact.c:2631 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "il limite di arresto dei membri MultiXact è ora %u basato sul MultiXact %u" - -#: access/transam/multixact.c:3011 -#, c-format -msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "MultiXact più vecchio %u non trovato, il primo è il MultiXact %u, troncamento non eseguito" - -#: access/transam/multixact.c:3029 -#, c-format -msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" -msgstr "impossibile troncare fino al MultiXact %u perché non esiste su disco, troncamento non eseguito" - -#: access/transam/multixact.c:3355 -#, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "MultiXactId non valido: %u" - -#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787 -#, c-format -msgid "parallel worker failed to initialize" -msgstr "errore nell'avvio del worker parallelo" - -#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788 -#, c-format -msgid "More details may be available in the server log." -msgstr "Potrebbero esserci più dettagli disponibili nel log del server." - -#: access/transam/parallel.c:849 -#, c-format -msgid "postmaster exited during a parallel transaction" -msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela" - -#: access/transam/parallel.c:1036 -#, c-format -msgid "lost connection to parallel worker" -msgstr "connessione al worker parallelo perduta" - -#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104 -msgid "parallel worker" -msgstr "worker parallelo" - -#: access/transam/parallel.c:1249 -#, c-format -msgid "could not map dynamic shared memory segment" -msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito" - -#: access/transam/parallel.c:1254 -#, c-format -msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" -msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa" - -#: access/transam/slru.c:668 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri" - -#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 -#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 -#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u" - -#: access/transam/slru.c:907 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m." - -#: access/transam/slru.c:913 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Spostamento nel file \"%s\" all'offset %u fallito: %m." - -#: access/transam/slru.c:920 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Lettura dal file \"%s\" all'offset %u fallita: %m." - -#: access/transam/slru.c:927 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Scrittura nel file \"%s\" all'offset %u fallita: %m." - -#: access/transam/slru.c:934 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m." - -#: access/transam/slru.c:941 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m." - -#: access/transam/slru.c:1198 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound" - -#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "cancellazione del file \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s" - -#: access/transam/timeline.c:149 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico." - -#: access/transam/timeline.c:154 -#, c-format -msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." -msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log write-ahead." - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s" - -#: access/transam/timeline.c:159 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente" - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:180 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia" - -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 -#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 -#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 -#: storage/file/copydir.c:219 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/timeline.c:578 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server" - -#: access/transam/twophase.c:381 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo" - -#: access/transam/twophase.c:388 -#, c-format -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "le transazione preparate sono disabilitate" - -#: access/transam/twophase.c:389 -#, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo." - -#: access/transam/twophase.c:408 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso" - -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 -#, c-format -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate" - -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)" - -#: access/transam/twophase.c:586 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso" - -#: access/transam/twophase.c:592 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata" - -#: access/transam/twophase.c:593 -#, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione." - -#: access/transam/twophase.c:604 -#, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database" - -#: access/transam/twophase.c:605 -#, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine." - -#: access/transam/twophase.c:620 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste" - -#: access/transam/twophase.c:1103 -#, c-format -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi" - -#: access/transam/twophase.c:1232 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1253 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1292 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 -#, c-format -msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." -msgstr "Errore nell'allocazione di un processore di lettura del WAL." - -#: access/transam/twophase.c:1390 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" -msgstr "lettura dello stato a due fasi dal WAL a %X/%X fallita" - -#: access/transam/twophase.c:1398 -#, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" -msgstr "i dati attesi sullo stato a due fasi non sono presenti nel WAL a %X/%X" - -#: access/transam/twophase.c:1636 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1665 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1712 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1719 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1807 -#, c-format -msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" -msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr[0] "%u file di stato a due fasi scritto per una transazione preparata di lunga durata" -msgstr[1] "%u file di stato a due fasi scritti per transazioni preparate di lunga durata" - -#: access/transam/twophase.c:2036 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" -msgstr "recupero di %u transazioni preparate dalla memoria condivisa" - -#: access/transam/twophase.c:2126 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" -msgstr "vecchio file di stato a due fasi per la transazione %u rimosso" - -#: access/transam/twophase.c:2133 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "rimozione del vecchio stato a due fasi dalla memoria condivisa per la transazione %u" - -#: access/transam/twophase.c:2146 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" -msgstr "rimozione del file di stato a due fasi future per la transazione %u" - -#: access/transam/twophase.c:2153 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "rimozione dello stato a due fasi dalla memoria per la transazione %u" - -#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" -msgstr "rimozione del file di stato a due fasi corrotto per la transazione %u" - -#: access/transam/twophase.c:2193 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "rimozione dello stato a due fasi corrotto dalla memoria per la transazione %u" - -#: access/transam/varsup.c:124 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound \"%s\"" - -#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a utente singolo.\n" -"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica." - -#: access/transam/varsup.c:131 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound nel database con OID %u" - -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database \"%s\" entro %u transazioni" - -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transazioni" - -#: access/transam/varsup.c:367 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u" - -#: access/transam/xact.c:960 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" -msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione" - -#: access/transam/xact.c:1485 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato" - -#: access/transam/xact.c:2286 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee" - -#: access/transam/xact.c:2296 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot" - -#: access/transam/xact.c:2305 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha manipolato i worker di replica logica" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3190 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione" - -# translator: %s represents an SQL statement name -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3200 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3210 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "%s non può essere eseguito da una funzione" - -# translator: %s represents an SQL statement name -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3279 access/transam/xact.c:3903 -#: access/transam/xact.c:3972 access/transam/xact.c:4083 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione" - -#: access/transam/xact.c:3472 -#, c-format -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "c'è già una transazione in corso" - -#: access/transam/xact.c:3583 access/transam/xact.c:3653 -#: access/transam/xact.c:3762 -#, c-format -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "non c'è alcuna transazione in corso" - -#: access/transam/xact.c:3664 -#, c-format -msgid "cannot commit during a parallel operation" -msgstr "non è possibile effettuare un commit durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:3773 -#, c-format -msgid "cannot abort during a parallel operation" -msgstr "non è possibile interrompere durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:3867 -#, c-format -msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" -msgstr "non è possibile definire un punto di salvataggio durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:3954 -#, c-format -msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" -msgstr "non è possibile rilasciare un punto di salvataggio durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:3964 access/transam/xact.c:4015 -#: access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4124 -#, c-format -msgid "savepoint \"%s\" does not exist" -msgstr "il punto di salvataggio \"%s\" non esiste" - -#: access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4130 -#, c-format -msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" -msgstr "il punto di salvataggio \"%s\" non esiste al livello di punti di salvataggio corrente" - -#: access/transam/xact.c:4063 -#, c-format -msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" -msgstr "non è possibile effettuare un rollback durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:4191 -#, c-format -msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" -msgstr "non è possibile iniziare una sub-transazione durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:4259 -#, c-format -msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" -msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'operazione parallela" - -#: access/transam/xact.c:4897 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione" - -#: access/transam/xlog.c:2492 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2514 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2792 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u" - -#: access/transam/xlog.c:3444 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati" - -#: access/transam/xlog.c:3589 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2407 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso" - -#: access/transam/xlog.c:4051 -#, c-format -msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "riciclaggio del file di log write-ahead \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4063 -#, c-format -msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "rimozione del file di log write-ahead \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4083 -#, c-format -msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" -msgstr "rinominazione del vecchio file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste" - -#: access/transam/xlog.c:4141 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4144 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4252 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:4380 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database" - -#: access/transam/xlog.c:4394 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4413 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "la nuova timeline di destinazione %u" - -#: access/transam/xlog.c:4493 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4548 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4551 -#, c-format -msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" -msgstr "errore nella lettura del file di controllo: %d byte letti, %d attesi" - -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 -#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 -#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 -#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 -#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 -#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 -#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 -#: utils/init/miscinit.c:1506 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "i file del database sono incompatibili col server" - -#: access/transam/xlog.c:4567 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:4571 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4576 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4590 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto" - -#: access/transam/xlog.c:4600 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d." - -#: access/transam/xlog.c:4607 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4614 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server." - -#: access/transam/xlog.c:4619 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 -#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 -#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 -#: access/transam/xlog.c:4695 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4626 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4633 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4640 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4647 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4654 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4661 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4670 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4677 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4686 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4693 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4702 -#, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "la dimensione del segmento WAL dev'essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte" -msgstr[1] "la dimensione del segmento WAL dev'essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte" - -#: access/transam/xlog.c:4714 -#, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"min_wal_size\" dev'essere almeno il doppio di \"wal_segment_size\"" - -#: access/transam/xlog.c:4718 -#, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"max_wal_size\" dev'essere almeno il doppio di \"wal_segment_size\"" - -#: access/transam/xlog.c:5105 -#, c-format -msgid "could not generate secret authorization token" -msgstr "generazione del token segreto di autenticazione fallita" - -#: access/transam/xlog.c:5195 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "scrittura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5203 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "sincronizzazione del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5209 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" -msgstr "chiusura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5291 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valore non valido per il parametro di ripristino \"%s\": \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5340 -#, c-format -msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "I valori validi sono \"pause\", \"promote\" e \"shutdown\"." - -# da non tradurre -# DV: perché (già tradotto peraltro) -#: access/transam/xlog.c:5360 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5377 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5397 -#, c-format -msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_time non è un timestamp valido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5420 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)" - -#: access/transam/xlog.c:5454 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"." - -#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano" - -#: access/transam/xlog.c:5513 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale" - -#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 -#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 -#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006 -#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123 -#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5522 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto" - -#: access/transam/xlog.c:5533 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:5535 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_wal per controllare se vi vengono aggiunti dei file.\"" - -#: access/transam/xlog.c:5542 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata" - -#: access/transam/xlog.c:5563 -#, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "la modalità di standby non è supportata per i server a utente singolo" - -#: access/transam/xlog.c:5582 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste" - -#: access/transam/xlog.c:5703 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato" - -#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza" - -#: access/transam/xlog.c:5783 -#, c-format -msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "il ripristino è stato interrotto prima della locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:5869 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s" - -#: access/transam/xlog.c:5876 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:5922 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:5940 -#, c-format -msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo la locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:6008 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6016 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6056 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "ripristino in pausa" - -#: access/transam/xlog.c:6057 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." -msgstr "Esegui pg_wal_replay_resume() per continuare." - -#: access/transam/xlog.c:6265 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "l'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)" - -#: access/transam/xlog.c:6291 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare" - -#: access/transam/xlog.c:6292 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base." - -#: access/transam/xlog.c:6303 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" -msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è impostato a \"replica\" o superiore nel server master" - -#: access/transam/xlog.c:6304 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Imposta il wal_level a \"replica\" sul master oppure disattiva hot_standby qui." - -#: access/transam/xlog.c:6356 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "il file di controllo contiene dati non validi" - -#: access/transam/xlog.c:6362 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "il database è stato arrestato alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6367 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6371 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6375 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino" - -#: access/transam/xlog.c:6377 -#, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino." - -#: access/transam/xlog.c:6381 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino" - -#: access/transam/xlog.c:6383 -#, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente." - -#: access/transam/xlog.c:6387 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6443 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "inizio modalità standby" - -#: access/transam/xlog.c:6446 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u" - -#: access/transam/xlog.c:6450 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s" - -#: access/transam/xlog.c:6454 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:6458 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "avvio del ripristino point-in-time alla locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" - -#: access/transam/xlog.c:6463 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente" - -#: access/transam/xlog.c:6466 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "avvio del ripristino dell'archivio" - -#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6534 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita" - -#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"." - -#: access/transam/xlog.c:6541 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita" - -#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 -#, c-format -msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" -msgstr "il file \"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste" - -#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "Il file \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:6607 -#, c-format -msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "Cambio del nome del file da \"%s\" a \"%s\" fallito: %m." - -#: access/transam/xlog.c:6657 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita" - -#: access/transam/xlog.c:6695 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server" - -#: access/transam/xlog.c:6697 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X." - -#: access/transam/xlog.c:6713 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" - -#: access/transam/xlog.c:6744 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:6839 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:6850 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto" - -#: access/transam/xlog.c:6878 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso" - -#: access/transam/xlog.c:6882 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u" - -#: access/transam/xlog.c:6925 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo" - -#: access/transam/xlog.c:6926 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino." - -#: access/transam/xlog.c:7017 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "inizializzazione per l'hot standby" - -#: access/transam/xlog.c:7149 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "il redo inizia in %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7383 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente" - -#: access/transam/xlog.c:7421 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo concluso in %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7426 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s" - -#: access/transam/xlog.c:7435 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "redo non richiesto" - -#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online" - -#: access/transam/xlog.c:7511 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino." - -#: access/transam/xlog.c:7515 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino." - -#: access/transam/xlog.c:7518 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente" - -#: access/transam/xlog.c:7552 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u" - -#: access/transam/xlog.c:7989 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:8181 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8185 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8202 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "il record del checkpoint primario non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8206 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "il record del checkpoint non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8217 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8221 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8234 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8238 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8249 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida" - -#: access/transam/xlog.c:8253 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida" - -#: access/transam/xlog.c:8459 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "arresto in corso" - -#: access/transam/xlog.c:8779 -#, c-format -msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "checkpoint saltato perché il sistema è inattivo" - -#: access/transam/xlog.c:8984 -#, c-format -msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" -msgstr "attività concorrente del log write-ahead mentre il database è in fase di arresto" - -#: access/transam/xlog.c:9241 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato" - -#: access/transam/xlog.c:9264 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9431 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9433 -#, c-format -msgid "Last completed transaction was at log time %s." -msgstr "L'ultima transazione completata è stata registrata all'ora %s." - -#: access/transam/xlog.c:9567 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9705 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:9714 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:9730 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" - -#: access/transam/xlog.c:9806 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare" - -#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 -#: access/transam/xlog.c:9941 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint" - -#: access/transam/xlog.c:10222 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10247 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10255 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10264 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 -#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 -#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 -#: access/transam/xlogfuncs.c:395 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino." - -#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online" - -#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 -#: access/transam/xlogfuncs.c:320 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "Il wal_level deve essere impostato a \"replica\" o \"logical\" all'avvio del server." - -#: access/transam/xlog.c:10370 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)" - -#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 -#: access/transam/xlog.c:10721 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "c'è già un backup in corso" - -#: access/transam/xlog.c:10408 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo." - -#: access/transam/xlog.c:10504 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint" - -#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\"" - -#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225 -#: utils/adt/misc.c:517 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230 -#: utils/adt/misc.c:522 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga" - -#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma" - -#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 -#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 -#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:516 -#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 -#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1004 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo." - -#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 -#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 -#: postmaster/syslogger.c:1489 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10907 -#, c-format -msgid "exclusive backup not in progress" -msgstr "non c'è un backup esclusivo in corso" - -#: access/transam/xlog.c:10934 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "non c'è un backup in esecuzione" - -#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 -#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 -#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 -#: access/transam/xlogfuncs.c:688 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi" - -#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online" - -#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online." - -#: access/transam/xlog.c:11085 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online" - -#: access/transam/xlog.c:11205 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati" - -#: access/transam/xlog.c:11215 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)" - -#: access/transam/xlog.c:11217 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL." - -#: access/transam/xlog.c:11224 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati" - -#: access/transam/xlog.c:11228 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup" - -#: access/transam/xlog.c:11431 -#, c-format -msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "ora del backup %s nel file \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11436 -#, c-format -msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "etichetta del backup %s nel file \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11449 -#, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" -msgstr "L'ID della timeline letta è %u, ma era atteso %u" - -#: access/transam/xlog.c:11453 -#, c-format -msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "timeline del backup %u nel file \"%s\"" - -#. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11561 -#, c-format -msgid "WAL redo at %X/%X for %s" -msgstr "Ripristino WAL a %X/%X per %s" - -#: access/transam/xlog.c:11610 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata" - -#: access/transam/xlog.c:11611 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 -#: access/transam/xlog.c:11642 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "modalità backup online annullata" - -#: access/transam/xlog.c:11633 -#, c-format -msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "File \"%s\" e \"%s\" rinominati rispettivamente in \"%s\" e \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:11643 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m." - -#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11785 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:12314 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "richiesta di promozione ricevuta" - -#: access/transam/xlog.c:12327 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "trovato il file trigger: %s" - -#: access/transam/xlog.c:12336 -#, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:244 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "il file archivio \"%s\" è di dimensione errata: %lu invece di %lu" - -#: access/transam/xlogarchive.c:253 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "file di log \"%s\" ripristinato dall'archivio" - -#: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "non è stato possibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio: %s" - -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the -#. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:416 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s \"%s\": %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 -#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 -#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "interruzione del backup perché il backend è terminato prima della chiamata di pg_stop_backup" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:84 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress in this session" -msgstr "c'è già un backup in corso in questa sessione" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup in progress" -msgstr "il backup in corso non è esclusivo" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 -#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 -#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 -#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899 -#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:241 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup is not in progress" -msgstr "non c'è un backup non esclusivo in corso" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:242 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('t')?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:465 -#, c-format -msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name_offset() non può essere eseguita in fase di recupero." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:521 -#, c-format -msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_walfile_name() non può essere eseguita in fase di recupero." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 -#: access/transam/xlogfuncs.c:578 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "il recupero non è in corso" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:579 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero." - -#: access/transam/xlogreader.c:299 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "offset del record non valido a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:307 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord richiesto da %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: atteso %u, ricevuto %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:363 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva" - -#: access/transam/xlogreader.c:404 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:417 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:654 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:722 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:759 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:799 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "il file di WAL è di un database diverso: l'identificativo del file di WAL del database è %s, l'identificativo di pg_control del database è %s" - -#: access/transam/xlogreader.c:806 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "il file di WAL è di un diverso database: dimensione del segmento sbagliata nell'header di pagina" - -#: access/transam/xlogreader.c:812 -#, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina" - -#: access/transam/xlogreader.c:843 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:868 -#, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:1113 -#, c-format -msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1136 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1143 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1179 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1195 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1210 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1225 -#, c-format -msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1241 -#, c-format -msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1253 -#, c-format -msgid "invalid block_id %u at %X/%X" -msgstr "block_id %u non valido a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1342 -#, c-format -msgid "record with invalid length at %X/%X" -msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1431 -#, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d" - -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" - -#: bootstrap/bootstrap.c:268 -#, c-format -msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "-X richiede una potenza di due tra 1 MB e 1 GB" - -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s richiede un valore" - -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s richiede un valore" - -#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 -#: postmaster/postmaster.c:856 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:310 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n" - -#: catalog/aclchk.c:203 -#, c-format -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "le opzioni di concessione possono essere concesse solo ai ruoli" - -#: catalog/aclchk.c:326 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nessun privilegio è stato concesso per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:331 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nessun privilegio è stato concesso per \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:339 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:344 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:355 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:360 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:368 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:373 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la relazione" - -#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la sequenza" - -#: catalog/aclchk.c:464 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il database" - -#: catalog/aclchk.c:468 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il dominio" - -#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la funzione" - -#: catalog/aclchk.c:476 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il linguaggio" - -#: catalog/aclchk.c:480 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il large object" - -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per lo schema" - -#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for procedure" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la procedura" - -#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for routine" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la routine" - -#: catalog/aclchk.c:496 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tipo" - -#: catalog/aclchk.c:504 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il wrapper di dati esterni" - -#: catalog/aclchk.c:508 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il server esterno" - -#: catalog/aclchk.c:547 -#, c-format -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni" - -#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 -#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:284 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "il large object %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 -#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 -#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 -#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 -#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 -#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 -#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 -#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 -#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 -#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 -#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 -#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 -#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 -#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 -#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 -#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 -#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 -#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 -#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 -#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 -#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 -#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 -#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 -#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 -#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 -#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 -#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 -#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 -#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 -#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 -#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 -#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 -#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti" - -#: catalog/aclchk.c:1052 -#, c-format -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne" - -#: catalog/aclchk.c:1212 -#, c-format -msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "non è possibile usare la clausola IN SCHEMA usando GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" - -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 -#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 -#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 -#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 -#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 -#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082 -#: commands/tablecmds.c:9361 commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2464 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" non è una sequenza" - -#: catalog/aclchk.c:1881 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi USAGE, SELECT e UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:1898 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la tabella" - -#: catalog/aclchk.c:2064 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la colonna" - -#: catalog/aclchk.c:2077 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi di SELECT sulla colonna" - -#: catalog/aclchk.c:2659 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "il linguaggio \"%s\" non è fidato" - -#: catalog/aclchk.c:2661 -#, c-format -msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "GRANT e REVOKE non sono ammessi sui linguaggi non fidati, perché i linguaggi non fidati possono essere usati solo da superutenti." - -#: catalog/aclchk.c:3175 -#, c-format -msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array" - -#: catalog/aclchk.c:3176 -#, c-format -msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento." - -#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" non è un dominio" - -#: catalog/aclchk.c:3303 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipo di privilegio \"%s\" sconosciuto" - -#: catalog/aclchk.c:3364 -#, c-format -msgid "permission denied for aggregate %s" -msgstr "permesso negato per l'aggregato %s" - -#: catalog/aclchk.c:3367 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "permesso negato per l'ordinamento %s" - -#: catalog/aclchk.c:3370 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "permesso negato per la colonna %s" - -#: catalog/aclchk.c:3373 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "permesso negato per la conversione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3376 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permesso negato per il database %s" - -#: catalog/aclchk.c:3379 -#, c-format -msgid "permission denied for domain %s" -msgstr "permesso negato per il dominio %s" - -#: catalog/aclchk.c:3382 -#, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "permesso negato per il trigger di evento %s" - -#: catalog/aclchk.c:3385 -#, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "permesso negato per l'estensione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3388 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "permesso negato per il wrapper di dati esterni %s" - -#: catalog/aclchk.c:3391 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "permesso negato per il server esterno %s" - -#: catalog/aclchk.c:3394 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign table %s" -msgstr "permesso negato per la tabella esterna %s" - -#: catalog/aclchk.c:3397 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permesso negato per la funzione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3400 -#, c-format -msgid "permission denied for index %s" -msgstr "permesso negato per l'indice %s" - -#: catalog/aclchk.c:3403 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permesso negato per il linguaggio %s" - -#: catalog/aclchk.c:3406 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "permesso negato per large object %s" - -#: catalog/aclchk.c:3409 -#, c-format -msgid "permission denied for materialized view %s" -msgstr "permesso negato per la vista materializzata %s" - -#: catalog/aclchk.c:3412 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s" - -#: catalog/aclchk.c:3415 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permesso negato per l'operatore %s" - -#: catalog/aclchk.c:3418 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s" - -#: catalog/aclchk.c:3421 -#, c-format -msgid "permission denied for policy %s" -msgstr "permesso negato per la regola di sicurezza %s" - -#: catalog/aclchk.c:3424 -#, c-format -msgid "permission denied for procedure %s" -msgstr "permesso negato per la procedura %s" - -#: catalog/aclchk.c:3427 -#, c-format -msgid "permission denied for publication %s" -msgstr "permesso negato per la pubblicazione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3430 -#, c-format -msgid "permission denied for routine %s" -msgstr "permesso negato per la routine %s" - -#: catalog/aclchk.c:3433 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permesso negato per lo schema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 -#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 -#: commands/sequence.c:1853 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permesso negato per la sequenza %s" - -#: catalog/aclchk.c:3439 -#, c-format -msgid "permission denied for statistics object %s" -msgstr "permesso negato per la statistica %s" - -#: catalog/aclchk.c:3442 -#, c-format -msgid "permission denied for subscription %s" -msgstr "permesso negato per la sottoscrizione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3445 -#, c-format -msgid "permission denied for table %s" -msgstr "permesso negato per la tabella %s" - -#: catalog/aclchk.c:3448 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permesso negato per il tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3451 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3454 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3457 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permesso negato per il tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3460 -#, c-format -msgid "permission denied for view %s" -msgstr "permesso negato per la vista %s" - -#: catalog/aclchk.c:3495 -#, c-format -msgid "must be owner of aggregate %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dell'aggregato %s" - -#: catalog/aclchk.c:3498 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dell'ordinamento %s" - -#: catalog/aclchk.c:3501 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3504 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del database %s" - -#: catalog/aclchk.c:3507 -#, c-format -msgid "must be owner of domain %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del dominio %s" - -#: catalog/aclchk.c:3510 -#, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del trigger di evento %s" - -#: catalog/aclchk.c:3513 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dell'estensione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3516 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del wrapper di dati esterni %s" - -#: catalog/aclchk.c:3519 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del server esterno %s" - -#: catalog/aclchk.c:3522 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign table %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della tabella esterna %s" - -#: catalog/aclchk.c:3525 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3528 -#, c-format -msgid "must be owner of index %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dell'indice %s" - -#: catalog/aclchk.c:3531 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s" - -#: catalog/aclchk.c:3534 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del large object %s" - -#: catalog/aclchk.c:3537 -#, c-format -msgid "must be owner of materialized view %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della vista materializzata %s" - -#: catalog/aclchk.c:3540 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s" - -#: catalog/aclchk.c:3543 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s" - -#: catalog/aclchk.c:3546 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s" - -#: catalog/aclchk.c:3549 -#, c-format -msgid "must be owner of procedure %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della procedura %s" - -#: catalog/aclchk.c:3552 -#, c-format -msgid "must be owner of publication %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della pubblicazione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3555 -#, c-format -msgid "must be owner of routine %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della routine %s" - -#: catalog/aclchk.c:3558 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s" - -#: catalog/aclchk.c:3561 -#, c-format -msgid "must be owner of subscription %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della sottoscrizione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3564 -#, c-format -msgid "must be owner of table %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della tabella %s" - -#: catalog/aclchk.c:3567 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3570 -#, c-format -msgid "must be owner of view %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della vista %s" - -#: catalog/aclchk.c:3573 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3576 -#, c-format -msgid "must be owner of statistics object %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della statistica %s" - -#: catalog/aclchk.c:3579 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3582 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3585 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3599 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3643 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "permesso negato per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "l'attributo %d della relazione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "la relazione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "il database con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "la funzione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "lo schema con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "il server esterno con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "il tipo con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4816 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "l'operatore con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:4993 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5020 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5047 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5074 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "il trigger di evento con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "l'ordinamento con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5234 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "la conversione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5275 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "l'estensione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 -#, c-format -msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "la pubblicazione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 -#, c-format -msgid "subscription with OID %u does not exist" -msgstr "la sottoscrizione con OID %u non esiste" - -#: catalog/aclchk.c:5354 -#, c-format -msgid "statistics object with OID %u does not exist" -msgstr "la statistica con OID %u non esiste" - -#: catalog/dependency.c:611 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede" - -#: catalog/dependency.c:614 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "È invece possibile eliminare %s." - -#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database" - -#: catalog/dependency.c:905 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata automatica" - -#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s dipende da %s" - -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata" - -#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"e %d altro oggetto (vedere il log del server per la lista)" -msgstr[1] "" -"\n" -"e %d altri oggetti (vedere il log del server per la lista)" - -#: catalog/dependency.c:967 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso" - -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche gli oggetti dipendenti." - -#: catalog/dependency.c:975 -#, c-format -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "non è possibile eliminare gli oggetti desiderati perché altri oggetti dipendono da essi" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:984 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "l'eliminazione elimina in cascata %d altro oggetto" -msgstr[1] "l'eliminazione elimina in cascata %d altri oggetti" - -#: catalog/dependency.c:1644 -#, c-format -msgid "constant of the type %s cannot be used here" -msgstr "un vincolo di tipo %s non può essere usato qui" - -#: catalog/heap.c:286 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato" - -#: catalog/heap.c:288 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite." - -#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 -#: commands/tablecmds.c:5474 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne" - -#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema" - -#: catalog/heap.c:460 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta" - -#: catalog/heap.c:513 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s" - -#: catalog/heap.c:543 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso" - -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s" - -#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 -#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 -#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento." - -#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "la relazione \"%s\" esiste già " - -#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 -#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 -#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "il tipo \"%s\" esiste già " - -#: catalog/heap.c:1093 -#, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare nomi che non siano in conflitto con alcun tipo esistente." - -#: catalog/heap.c:1122 -#, c-format -msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "valore OID heap pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria" - -#: catalog/heap.c:2334 -#, c-format -msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" -msgstr "non si può aggiungere un vincolo NO INHERIT alla tabella partizionata \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2599 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già " - -#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:917 -#: commands/tablecmds.c:7122 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già " - -#: catalog/heap.c:2776 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato sulla relazione \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2787 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo ereditato sulla relazione \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2797 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" -msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido sulla relazione \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2802 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "unione del vincolo \"%s\" con una definizione ereditata" - -#: catalog/heap.c:2917 -#, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita" - -#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s" - -#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 -#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 -#, c-format -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione" - -#: catalog/heap.c:2994 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo" - -#: catalog/heap.c:3237 -#, c-format -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata" - -#: catalog/heap.c:3238 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT." - -#: catalog/heap.c:3243 -#, c-format -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna" - -#: catalog/heap.c:3244 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"." - -#: catalog/heap.c:3246 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\"" - -#: catalog/index.c:251 -#, c-format -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni" - -#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 -#, c-format -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema" - -#: catalog/index.c:830 -#, c-format -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata" - -#: catalog/index.c:848 -#, c-format -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb" - -#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:205 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "la relazione \"%s\" esiste già , saltata" - -#: catalog/index.c:918 -#, c-format -msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "valore OID indice pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria" - -#: catalog/index.c:1566 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione" - -#: catalog/index.c:2295 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "creazione seriale dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\"" - -#: catalog/index.c:2300 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\" con richiesta di %d lavoratori paralleli" -msgstr[1] "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\" con richiesta di %d lavoratori paralleli" - -#: catalog/index.c:3689 -#, c-format -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni" - -#: catalog/index.c:3820 -#, c-format -msgid "index \"%s\" was reindexed" -msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato" - -#: catalog/index.c:3891 -#, c-format -msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "REINDEX di una tabella partizionata non ancora implementato, \"%s\" saltato" - -#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 -#: commands/trigger.c:5400 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:305 -#, c-format -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "Le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema" - -#: catalog/namespace.c:386 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "lock della relazione \"%s.%s\" fallito" - -#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito" - -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 -#: parser/parse_relation.c:1179 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 -#: commands/extension.c:1472 -#, c-format -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro" - -#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 -#, c-format -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "non si possono creare relazioni in schemi temporanei di altre sessioni" - -#: catalog/namespace.c:648 -#, c-format -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "non si possono creare relazioni temporanee in schemi non temporanei" - -#: catalog/namespace.c:663 -#, c-format -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "solo relazioni temporanee possono essere create in schemi temporanei" - -#: catalog/namespace.c:2201 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" does not exist" -msgstr "la statistica \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:2324 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:2450 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:2577 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s" - -#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1221 -#: gram.y:14712 gram.y:16144 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s" - -#: catalog/namespace.c:2953 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei" - -#: catalog/namespace.c:2959 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST" - -#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 -#: commands/tablecmds.c:1014 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "lo schema \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:3063 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s" - -#: catalog/namespace.c:3597 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:3652 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "la conversione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/namespace.c:3860 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato" - -#: catalog/namespace.c:3876 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero" - -#: catalog/namespace.c:3882 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" -msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante un'operazione parallela" - -#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "La sintassi della lista non è valida." - -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 -#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella" - -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" non è una vista" - -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:13502 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata" - -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna" - -#: catalog/objectaddress.c:1300 -#, c-format -msgid "must specify relation and object name" -msgstr "occorre specificare tabella e nome dell'oggetto" - -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 -#, c-format -msgid "column name must be qualified" -msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato" - -#: catalog/objectaddress.c:1472 -#, c-format -msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "il valore di default per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "il tipo \"%s\" non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1628 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "l'operatore %d (%s, %s) di %s non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1659 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" -msgstr "la funzione %d (%s, %s) di %s non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 -#, c-format -msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" -msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 -#: foreign/foreign.c:688 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "il server \"%s\" non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1792 -#, c-format -msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" -msgstr "la tabella \"%s\" nella pubblicazione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1854 -#, c-format -msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" -msgstr "tipo di oggetto ACL di default \"%c\" non riconosciuto" - -#: catalog/objectaddress.c:1855 -#, c-format -msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -msgstr "Gli oggetti validi sono \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." - -#: catalog/objectaddress.c:1906 -#, c-format -msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" nello schema \"%s\" su %s non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1911 -#, c-format -msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" su %s non esiste" - -#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 -#: catalog/objectaddress.c:2053 -#, c-format -msgid "name or argument lists may not contain nulls" -msgstr "il nome o la lista di argomenti non può contenere valori nulli" - -#: catalog/objectaddress.c:1972 -#, c-format -msgid "unsupported object type \"%s\"" -msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non supportato" - -#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 -#: catalog/objectaddress.c:2151 -#, c-format -msgid "name list length must be exactly %d" -msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere %d" - -#: catalog/objectaddress.c:2014 -#, c-format -msgid "large object OID may not be null" -msgstr "l'OID di large object non può essere nullo" - -#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 -#: catalog/objectaddress.c:2093 -#, c-format -msgid "name list length must be at least %d" -msgstr "la lunghezza della lista dei nomi deve essere almeno %d" - -#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 -#, c-format -msgid "argument list length must be exactly %d" -msgstr "la lunghezza della lista degli argomenti deve essere %d" - -#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "occorre essere proprietari del large object %u" - -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 -#, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "occorre essere superutenti" - -#: catalog/objectaddress.c:2402 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:2481 -#, c-format -msgid "unrecognized object type \"%s\"" -msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non riconosciuto" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2694 -#, c-format -msgid "column %s of %s" -msgstr "colonna %s di %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2704 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "funzione %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2709 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2739 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "conversione da %s a %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2767 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "ordinamento %s" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2793 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "vincolo %s su %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2799 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "vincolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2826 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversione %s" - -#. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2865 -#, c-format -msgid "default value for %s" -msgstr "valore di default per %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2874 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "linguaggio %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2879 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "large object %u" - -#: catalog/objectaddress.c:2884 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operatore %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2916 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2939 -#, c-format -msgid "access method %s" -msgstr "metodo di accesso %s" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2981 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3031 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3075 -#, c-format -msgid "rule %s on %s" -msgstr "regola %s su %s" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 -#, c-format -msgid "trigger %s on %s" -msgstr "trigger %s su %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3129 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3152 -#, c-format -msgid "statistics object %s" -msgstr "statistiche %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3179 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3205 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dizionario di ricerca di testo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3231 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modello di ricerca di testo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3257 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configurazione di ricerca di testo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3266 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "regola %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3279 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "database %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3291 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3300 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "wrapper di dati esterni %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3309 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "server %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3337 -#, c-format -msgid "user mapping for %s on server %s" -msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3382 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s nello schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3386 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3392 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s nello schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3396 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3402 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s nello schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3406 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3412 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s nello schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3416 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3422 -#, c-format -msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" -msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi schemi appartenenti al ruolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3429 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" -msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s nello schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3433 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3451 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "estensione %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3464 -#, c-format -msgid "event trigger %s" -msgstr "trigger di evento %s" - -#. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3500 -#, c-format -msgid "policy %s on %s" -msgstr "regola di sicurezza %s su %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3510 -#, c-format -msgid "publication %s" -msgstr "pubblicazione %s" - -#. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3535 -#, c-format -msgid "publication of %s in publication %s" -msgstr "pubblicazione di %s nella pubblicazione %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3544 -#, c-format -msgid "subscription %s" -msgstr "sottoscrizione %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3562 -#, c-format -msgid "transform for %s language %s" -msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3625 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabella %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3630 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "indice %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3634 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequenza %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3638 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabella toast %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3642 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vista %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3646 -#, c-format -msgid "materialized view %s" -msgstr "vista materializzata %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3650 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo composito %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3654 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "tabella esterna %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3659 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relazione %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3696 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s" - -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 -#: commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262 -#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablecmds.c:14858 -#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 -#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 -#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 -#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 -#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 -#: executor/nodeModifyTable.c:1859 -msgid "could not convert row type" -msgstr "conversione del tipo riga fallita" - -#: catalog/pg_aggregate.c:126 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have more than %d argument" -msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "gli aggregati non possono avere più di %d argomento" -msgstr[1] "gli aggregati non possono avere più di %d argomenti" - -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati della transizione" - -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Un aggregato che usa un tipo di transizione polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:173 -#, c-format -msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "un aggregato variadico su insieme ordinato deve usare il tipo VARIADIC ANY" - -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -#, c-format -msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ipotetico devono combaciare con gli argomenti aggregati" - -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione %s non è %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 -#, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict e il tipo di transizione non è compatibile col tipo in input" - -#: catalog/pg_aggregate.c:335 -#, c-format -msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" -msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione inversa %s non è %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 -#, c-format -msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato devono combaciare" - -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 -#, c-format -msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "la funzione finale con argomenti aggiuntivi non deve essere dichiarata STRICT" - -#: catalog/pg_aggregate.c:427 -#, c-format -msgid "return type of combine function %s is not %s" -msgstr "il tipo restituito dalla funzione di combinazione %s non è %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 -#, c-format -msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" -msgstr "la funzione di combinazione con il tipo di transizione %s non deve essere dichiarata STRICT" - -#: catalog/pg_aggregate.c:458 -#, c-format -msgid "return type of serialization function %s is not %s" -msgstr "il tipo restituito dalla funzione di serializzazione %s non è %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:479 -#, c-format -msgid "return type of deserialization function %s is not %s" -msgstr "il tipo restituito dalla funzione di deserializzazione %s non è %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 -#, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato" - -#: catalog/pg_aggregate.c:496 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Una funzione di aggregazione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 -#, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro" - -#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento \"internal\"." - -#: catalog/pg_aggregate.c:562 -#, c-format -msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'implementazione semplice resituisce il tipo %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:573 -#, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento" - -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 -#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 -#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 -#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 -#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 -#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "la funzione %s non esiste" - -#: catalog/pg_aggregate.c:825 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "la funzione %s restituisce un insieme" - -#: catalog/pg_aggregate.c:840 -#, c-format -msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "la funzione %s deve accettare VARIADIC ANY per essere usata in questo aggregato" - -#: catalog/pg_aggregate.c:864 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time" - -#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già , saltato" - -#: catalog/pg_collation.c:94 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" per l'encoding \"%s\" esiste già , saltato" - -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già " - -#: catalog/pg_collation.c:104 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" esiste già " - -#: catalog/pg_constraint.c:925 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s esiste già " - -#: catalog/pg_constraint.c:1088 catalog/pg_constraint.c:1181 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" - -#: catalog/pg_constraint.c:1270 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" -msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s non esiste" - -#: catalog/pg_conversion.c:65 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "la conversione \"%s\" esiste già " - -#: catalog/pg_conversion.c:78 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già " - -#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\"" - -#: catalog/pg_depend.c:322 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "non è possibile rimuovere la dipendenza da %s perché è un oggetto di sistema" - -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "etichetta enumerata non valida \"%s\"" - -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Le etichette devono essere lunghe %d caratteri o meno." - -#: catalog/pg_enum.c:230 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "l'etichetta di enum \"%s\" esiste già , saltata" - -#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "l'etichetta di enum \"%s\" esiste già " - -#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "\"%s\" non è un'etichetta enumerata esistente" - -#: catalog/pg_enum.c:350 -#, c-format -msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "valore di OID di pg_enum non impostato in modalità di aggiornamento binario" - -#: catalog/pg_enum.c:360 -#, c-format -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER non è compatibile con gli aggiornamenti binari" - -#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "lo schema \"%s\" esiste già " - -#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" non è un nome di operatore valido" - -#: catalog/pg_operator.c:366 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "solo gli operatori binari possono avere commutatori" - -#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "solo gli operatori binari possono avere selettività di unione" - -#: catalog/pg_operator.c:374 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "solo gli operatori binari possono fare dei merge-join" - -#: catalog/pg_operator.c:378 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "solo gli operatori binari possono supportare l'hash" - -#: catalog/pg_operator.c:389 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "solo gli operatori booleani possono avere un negatore" - -#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "solo gli operatori booleani possono avere restrizione di selettività " - -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "solo gli operatori booleani possono avere selettività di unione" - -#: catalog/pg_operator.c:401 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "solo gli operatori booleani possono fare dei merge-join" - -#: catalog/pg_operator.c:405 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "solo gli operatori booleani possono supportare l'hash" - -#: catalog/pg_operator.c:417 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "l'operatore %s esiste già  " - -#: catalog/pg_operator.c:611 -#, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso" - -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "le funzioni non possono avere più di %d argomento" -msgstr[1] "le funzioni non possono avere più di %d argomenti" - -#: catalog/pg_proc.c:241 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Una funzione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." - -#: catalog/pg_proc.c:248 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "Una funzione che restituisce \"anyrange\" deve avere almeno un argomento \"anyrange\"." - -#: catalog/pg_proc.c:383 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "la funzione \"%s\" esiste già , con gli stessi tipi di argomenti" - -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "cannot change routine kind" -msgstr "non è possibile cambiare il tipo di routine" - -#: catalog/pg_proc.c:395 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function." -msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione." - -#: catalog/pg_proc.c:397 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a function." -msgstr "\"%s\" è una funzione." - -#: catalog/pg_proc.c:399 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a procedure." -msgstr "\"%s\" è una procedura." - -#: catalog/pg_proc.c:401 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a window function." -msgstr "\"%s\" è una funzione finestra." - -#: catalog/pg_proc.c:419 -#, c-format -msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" -msgstr "non è possibile cambiare se una funzione ha parametri di output o no" - -#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 -#, c-format -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "non è possibile cambiare il tipo restituito da una funzione esistente" - -#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 -#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 -#, c-format -msgid "Use %s %s first." -msgstr "Usa %s %s prima." - -#: catalog/pg_proc.c:447 -#, c-format -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Il tipo della riga definito dai parametri di OUT è diverso." - -#: catalog/pg_proc.c:491 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "non è possibile cambiare nome del parametro di ingresso \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:518 -#, c-format -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "non è possibile rimuovere i valori predefiniti dei parametri da funzioni esistenti" - -#: catalog/pg_proc.c:546 -#, c-format -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "non è possibile cambiare tipo di dati dei valori predefiniti di parametri esistenti" - -#: catalog/pg_proc.c:757 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:855 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:870 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "funzione SQL \"%s\"" - -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "\"%s\" è una tabella partizionata" - -#: catalog/pg_publication.c:59 -#, c-format -msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." -msgstr "L'aggiunta di tabelle partizionate a pubblicazioni non è supportata." - -#: catalog/pg_publication.c:60 -#, c-format -msgid "You can add the table partitions individually." -msgstr "Puoi aggiungere le partizioni della tabella individualmente." - -#: catalog/pg_publication.c:68 -#, c-format -msgid "Only tables can be added to publications." -msgstr "Solo le tabelle possono essere aggiunte alle pubblicazioni." - -#: catalog/pg_publication.c:74 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system table" -msgstr "\"%s\" è una tabella di sistema" - -#: catalog/pg_publication.c:76 -#, c-format -msgid "System tables cannot be added to publications." -msgstr "Le tabelle di sistema non possono essere aggiunte alle pubblicazioni." - -#: catalog/pg_publication.c:82 -#, c-format -msgid "table \"%s\" cannot be replicated" -msgstr "la tabella \"%s\" non può essere replicata" - -#: catalog/pg_publication.c:84 -#, c-format -msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "Le relazioni temporanee e non loggate non possono essere replicate." - -#: catalog/pg_publication.c:175 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" -msgstr "la relazione \"%s\" è già membra della pubblicazione \"%s\"" - -#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 -#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "la pubblicazione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/pg_shdepend.c:692 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"ed oggetti in %d altro database (guarda il log per la lista)" -msgstr[1] "" -"\n" -"ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:998 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1017 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1032 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1077 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "proprietario di %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "privilegi per %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 -#, c-format -msgid "target of %s" -msgstr "destinazione di %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d oggetto nel %s" -msgstr[1] "%d oggetti nel %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database" - -#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 -#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "la sottoscrizione \"%s\" non esiste" - -#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 -#, c-format -msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "valore di OID di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria" - -#: catalog/pg_type.c:250 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "dimensione interna del tipo %d non valida" - -#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 -#: catalog/pg_type.c:291 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per tipi passati per valore di grandezza %d" - -#: catalog/pg_type.c:298 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "la dimensione interna %d non è valida per tipi passati per valore" - -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per il tipi a lunghezza variabile" - -#: catalog/pg_type.c:321 -#, c-format -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:800 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita" - -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981 -#: commands/tablecmds.c:13385 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata" - -#: catalog/toasting.c:158 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "le tabelle condivise non possono essere trasformate in toast dopo initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:166 -#, c-format -msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "solo gli aggregati su insiemi ordinati possono essere ipotetici" - -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attributo dell'aggregato \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/aggregatecmds.c:201 -#, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "l'attributo stype dell'aggregato deve essere specificato" - -#: commands/aggregatecmds.c:205 -#, c-format -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "l'attributo sfunc dell'aggregato deve essere specificato" - -#: commands/aggregatecmds.c:217 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:221 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:228 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" -msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:232 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" -msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:236 -#, c-format -msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" -msgstr "l'attributo mfinalfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:240 -#, c-format -msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" -msgstr "l'attributo msspace dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:244 -#, c-format -msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" -msgstr "l'attributo minitcond dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" - -#: commands/aggregatecmds.c:273 -#, c-format -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "il tipo di input dell'aggregato deve essere specificato" - -#: commands/aggregatecmds.c:303 -#, c-format -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "il basetype è ridondante se il tipo di input è specificato per un aggregato" - -#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "il tipo di dato della transizione dell'aggregato non può essere %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:356 -#, c-format -msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" -msgstr "le funzioni di serializzazione possono essere specificate solo quando il tipo di dato di transizione dell'aggregato è %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:366 -#, c-format -msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" -msgstr "occorre specificare o entrambe le funzioni di serializzazione e deserializzazione o nessuna" - -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 -#, c-format -msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" -msgstr "il parametro \"parallel\" deve essere SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" - -#: commands/aggregatecmds.c:486 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" -msgstr "il parametro \"%s\" deve essere READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE" - -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "il trigger di evento \"%s\" esiste già " - -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" esiste già " - -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "il server \"%s\" esiste già " - -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "il linguaggio \"%s\" esiste già " - -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" already exists" -msgstr "la pubblicazione \"%s\" esiste già " - -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" already exists" -msgstr "la sottoscrizione \"%s\" esiste già " - -#: commands/alter.c:122 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la conversione \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:126 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la statistica \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:130 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:134 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:138 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:142 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:216 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "occorre essere un superutente per rinominare %s" - -#: commands/alter.c:713 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "occorre essere un superutente per impostare lo schema di %s" - -#: commands/amcmds.c:58 -#, c-format -msgid "permission denied to create access method \"%s\"" -msgstr "permesso di creare il metodo di accesso \"%s\" negato" - -#: commands/amcmds.c:60 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an access method." -msgstr "Occorre essere un superutente per creare un metodo di accesso." - -#: commands/amcmds.c:68 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" already exists" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" esiste già " - -#: commands/amcmds.c:123 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "occorre essere un superutente per eliminare un metodo di accesso" - -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste" - -#: commands/amcmds.c:250 -#, c-format -msgid "handler function is not specified" -msgstr "funzione handler non specificata" - -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 -#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 -#, c-format -msgid "function %s must return type %s" -msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo %s" - -#: commands/analyze.c:187 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile" - -#: commands/analyze.c:192 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" -msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- la relazione non esiste più" - -#: commands/analyze.c:209 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo" - -#: commands/analyze.c:213 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo." - -#: commands/analyze.c:217 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo" - -#: commands/analyze.c:275 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare questa tabella esterna" - -#: commands/analyze.c:292 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema" - -#: commands/analyze.c:373 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:378 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analisi di \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:438 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" -msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è specificata più di una volta" - -#: commands/analyze.c:718 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s" - -#: commands/analyze.c:1273 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate" - -#: commands/analyze.c:1353 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" -msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie" - -#: commands/analyze.c:1451 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" -msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili" - -#: commands/async.c:558 -#, c-format -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto" - -#: commands/async.c:563 -#, c-format -msgid "channel name too long" -msgstr "il nome del canale è troppo lungo" - -#: commands/async.c:570 -#, c-format -msgid "payload string too long" -msgstr "la stringa del carico è troppo lunga" - -#: commands/async.c:756 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" - -#: commands/async.c:859 -#, c-format -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY" - -#: commands/async.c:1491 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%" - -#: commands/async.c:1493 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie." - -#: commands/async.c:1496 -#, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente." - -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni" - -#: commands/cluster.c:137 -#, c-format -msgid "cannot cluster a partitioned table" -msgstr "non è possibile eseguire CLUSTER su una tabella partizionata" - -#: commands/cluster.c:167 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628 commands/tablecmds.c:12478 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" - -#: commands/cluster.c:361 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso" - -#: commands/cluster.c:376 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni" - -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:447 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento" - -#: commands/cluster.c:459 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:473 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:497 -#, c-format -msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" -msgstr "non è possibile marcare un indice come raggruppato in una tabella partizionata" - -#: commands/cluster.c:938 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:944 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento" - -#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "pulizia di \"%s.%s\"" - -#: commands/cluster.c:1106 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine" - -#: commands/cluster.c:1110 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versioni di riga morte non possono ancora essere rimosse.\n" -"%s." - -#: commands/collationcmds.c:100 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attributo dell'ordinamento \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/collationcmds.c:142 -#, c-format -msgid "collation \"default\" cannot be copied" -msgstr "l'ordinamento \"default\" non può essere copiato" - -#: commands/collationcmds.c:172 -#, c-format -msgid "unrecognized collation provider: %s" -msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s" - -#: commands/collationcmds.c:181 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "il parametro \"lc_collate\" deve essere specificato" - -#: commands/collationcmds.c:186 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "il parametro \"lc_ctype\" deve essere specificato" - -#: commands/collationcmds.c:245 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:256 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:304 -#, c-format -msgid "changing version from %s to %s" -msgstr "cambio della versione da %s a %s" - -#: commands/collationcmds.c:319 -#, c-format -msgid "version has not changed" -msgstr "la versione non è cambiata" - -#: commands/collationcmds.c:450 -#, c-format -msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" -msgstr "conversione del nome di locale \"%s\" in tag di linguaggio fallita: %s" - -#: commands/collationcmds.c:511 -#, c-format -msgid "must be superuser to import system collations" -msgstr "solo un superutente può importare gli ordinamenti di sistema" - -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 -#: libpq/be-secure-common.c:80 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m" - -#: commands/collationcmds.c:665 -#, c-format -msgid "no usable system locales were found" -msgstr "non è stato trovato nessun locale di sistema utilizzabile" - -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 -#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 -#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 -#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 -#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "il database \"%s\" non esiste" - -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito né una tabella esterna" - -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager" - -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW" - -#: commands/constraint.c:81 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT o un UPDATE" - -#: commands/conversioncmds.c:65 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "la codifica di partenza \"%s\" non esiste" - -#: commands/conversioncmds.c:72 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "la codifica di destinazione \"%s\" non esiste" - -#: commands/conversioncmds.c:86 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type %s" -msgstr "la funzione di conversione della codifica %s deve restituire il tipo %s" - -#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY non è supportato verso stdout o da stdin" - -#: commands/copy.c:506 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "scrittura nel programma COPY fallita: %m" - -#: commands/copy.c:511 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m" - -#: commands/copy.c:524 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "connessione persa durante COPY verso stdout" - -#: commands/copy.c:568 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m" - -#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 -#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta" - -#: commands/copy.c:622 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY da stdin fallita: %s" - -#: commands/copy.c:638 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin" - -#: commands/copy.c:804 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgstr "occorre essere un superutente o membro del ruolo pg_execute_server_program per effettuare COPY da o verso un programma esterno" - -#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 -#, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque." - -#: commands/copy.c:813 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgstr "bisogna essere un superutente o membro del ruolo pg_read_server_files per eseguire COPY da un file" - -#: commands/copy.c:820 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgstr "bisogna essere un superutente o membro del ruolo pg_write_server_files per eseguire COPY in un file" - -#: commands/copy.c:883 -#, c-format -msgid "COPY FROM not supported with row-level security" -msgstr "COPY FROM non supportato con il livello di sicurezza di righe" - -#: commands/copy.c:884 -#, c-format -msgid "Use INSERT statements instead." -msgstr "Usa istruzioni INSERT invece." - -#: commands/copy.c:1069 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 -#: commands/copy.c:1202 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne" - -#: commands/copy.c:1217 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido" - -#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta" - -#: commands/copy.c:1236 -#, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode" - -#: commands/copy.c:1241 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode" - -#: commands/copy.c:1263 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte" - -#: commands/copy.c:1270 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\"" - -#: commands/copy.c:1276 -#, c-format -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\"" - -#: commands/copy.c:1293 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1299 -#, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1305 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1310 -#, c-format -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte" - -#: commands/copy.c:1315 -#, c-format -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi" - -#: commands/copy.c:1321 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1326 -#, c-format -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "l'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte" - -#: commands/copy.c:1332 -#, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1336 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1342 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1346 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1352 -#, c-format -msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" - -#: commands/copy.c:1357 -#, c-format -msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo usando COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1363 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL" - -#: commands/copy.c:1370 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL" - -#: commands/copy.c:1431 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID" - -#: commands/copy.c:1448 -#, c-format -msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (query) WITH OIDS non è supportata" - -#: commands/copy.c:1469 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per COPY" - -#: commands/copy.c:1483 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "le regole DO INSTEAD condizionali non sono supportate per COPY" - -#: commands/copy.c:1487 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per COPY" - -#: commands/copy.c:1492 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "le regole DO INSTEAD con più istruzioni non sono supportate per COPY" - -#: commands/copy.c:1502 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata" - -#: commands/copy.c:1519 -#, c-format -msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "la query COPY deve avere una clausola RETURNING" - -#: commands/copy.c:1547 -#, c-format -msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "la relazione referenziata dall'istruzione COPY è cambiata" - -#: commands/copy.c:1606 -#, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonna FORCE_QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY" - -#: commands/copy.c:1629 -#, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonna FORCE_NOT_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY" - -#: commands/copy.c:1652 -#, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonna FORCE_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY" - -#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m" - -#: commands/copy.c:1722 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "programma \"%s\" fallito" - -#: commands/copy.c:1772 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 -#: commands/copy.c:1797 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1778 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare dalla vista materializzata \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1784 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1790 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1795 -#, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare dalla tabella partizionata \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1801 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella" - -#: commands/copy.c:1841 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file" - -#: commands/copy.c:1862 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m" - -#: commands/copy.c:1865 -#, c-format -msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY TO fa scrivere un file al processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql." - -#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" è una directory" - -#: commands/copy.c:2204 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s" -msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s" - -#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s" -msgstr "COPY %s, linea %s" - -#: commands/copy.c:2219 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2227 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s: input null" - -#: commands/copy.c:2249 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linea %s, \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2345 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2347 -#, c-format -msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "Per consentire la copia in una vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT." - -#: commands/copy.c:2351 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2356 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2361 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella" - -#: commands/copy.c:2436 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione" - -#: commands/copy.c:2442 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente" - -#: commands/copy.c:3149 -#, c-format -msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "COPY TO fa leggere un file dal processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql." - -#: commands/copy.c:3182 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "formato del file COPY non riconosciuto" - -#: commands/copy.c:3187 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)" - -#: commands/copy.c:3193 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY" - -#: commands/copy.c:3199 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)" - -#: commands/copy.c:3206 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)" - -#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa" - -#: commands/copy.c:3347 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "dati per la colonna OID mancanti" - -#: commands/copy.c:3353 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nullo nei dati da COPY" - -#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID non valido nei dati da COPY" - -#: commands/copy.c:3379 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\"" - -#: commands/copy.c:3462 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file" - -#: commands/copy.c:3469 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d" - -#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati" - -#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati" - -#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." - -#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." - -#: commands/copy.c:3843 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati" - -#: commands/copy.c:3844 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati" - -#: commands/copy.c:3846 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." - -#: commands/copy.c:3847 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." - -#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\"" - -#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto" - -#: commands/copy.c:4360 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato" - -#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY" - -#: commands/copy.c:4446 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "dimensione del campo non valida" - -#: commands/copy.c:4469 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato di dati binari non corretto" - -#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 -#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 -#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonna \"%s\" non esiste" - -#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 -#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta" - -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 -#, c-format -msgid "too many column names were specified" -msgstr "troppi nomi di colonne specificati" - -#: commands/createas.c:550 -#, c-format -msgid "policies not yet implemented for this command" -msgstr "regole di sicurezza non ancora implementate per questo comando" - -#: commands/dbcommands.c:235 -#, c-format -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION non è più supportato" - -#: commands/dbcommands.c:236 -#, c-format -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Puoi prendere in considerazione l'uso dei tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d non è un codice di codifica valido" - -#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s non è un nome di codifica valido" - -#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 -#: commands/user.c:664 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "limite di connessioni non valido: %d" - -#: commands/dbcommands.c:311 -#, c-format -msgid "permission denied to create database" -msgstr "permesso di creare il database negato" - -#: commands/dbcommands.c:334 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "il modello di database \"%s\" non esiste" - -#: commands/dbcommands.c:346 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "permesso di copiare il database \"%s\" negato" - -#: commands/dbcommands.c:362 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "codifica del server non valida: %d" - -#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nome locale non valido \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:393 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "la nuova codifica (%s) è incompatibile con la codifica del modello di database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:396 -#, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Usa la stessa codifica del modello di database, o usa template0 come modello." - -#: commands/dbcommands.c:401 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "il nuovo ordinamento (%s) non è compatibile con l'ordinamento del modello del database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:403 -#, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Usa lo stesso ordinamento del modello di database, o usa template0 come modello." - -#: commands/dbcommands.c:408 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "il nuovo LC_CTYPE (%s) è incompatibile con l'LC_CTYPE del modello del database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:410 -#, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Usa lo stesso LC_CTYPE del modello di database, o usa template0 come modello." - -#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 -#, c-format -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global non può essere usato come tablespace predefinito" - -#: commands/dbcommands.c:458 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "non è possibile assegnare il nuovo tablespace predefinito \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:460 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "C'è un conflitto perché il database \"%s\" ha già alcune tabelle in questo tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "il database \"%s\" esiste già " - -#: commands/dbcommands.c:494 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "il database sorgente \"%s\" ha attualmente altri utenti collegati" - -#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "la codifica \"%s\" non corrisponde al locale \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:739 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "L'impostazione LC_CTYPE scelta richiede la codifica \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:754 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "L'impostazione LC_COLLATE scelta richiede la codifica \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:815 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il database \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dbcommands.c:839 -#, c-format -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "non è possibile eliminare un modello di database" - -#: commands/dbcommands.c:845 -#, c-format -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "non si può eliminare il database aperto attualmente" - -#: commands/dbcommands.c:858 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" -msgstr "il database \"%s\" è usato da uno slot di replica attivo" - -#: commands/dbcommands.c:860 -#, c-format -msgid "There is %d active slot." -msgid_plural "There are %d active slots." -msgstr[0] "C'è %d slot attivo." -msgstr[1] "Ci sono %d slot attivi." - -#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 -#: commands/dbcommands.c:1168 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "il database \"%s\" è attualmente utilizzato da altri utenti" - -#: commands/dbcommands.c:887 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" -msgstr "il database \"%s\" è usato da una sottoscrizione di replica logica" - -#: commands/dbcommands.c:889 -#, c-format -msgid "There is %d subscription." -msgid_plural "There are %d subscriptions." -msgstr[0] "Ci sono %d sottoscrizioni." -msgstr[1] "Ci sono %d sottoscrizioni." - -#: commands/dbcommands.c:1007 -#, c-format -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "permesso di rinominare il database negato" - -#: commands/dbcommands.c:1027 -#, c-format -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "il database corrente non può essere rinominato" - -#: commands/dbcommands.c:1124 -#, c-format -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "non è possibile cambiare il tablespace del database attualmente aperto" - -#: commands/dbcommands.c:1227 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "alcune relazioni del database \"%s\" sono già nel tablespace \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1229 -#, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima di usare questo comando." - -#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 -#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 -#: commands/tablespace.c:606 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1475 -#, c-format -msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" -msgstr "l'opzione \"%s\" non può essere specificata con altre opzioni" - -#: commands/dbcommands.c:1530 -#, c-format -msgid "cannot disallow connections for current database" -msgstr "non è possibile rifiutare connessioni per il database corrente" - -#: commands/dbcommands.c:1667 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato" - -#: commands/dbcommands.c:1987 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Ci sono altre %d sessioni e %d transazioni preparate che stanno usando il database." - -#: commands/dbcommands.c:1990 -#, c-format -msgid "There is %d other session using the database." -msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "Ci sono %d altra sessione che sta usando il database." -msgstr[1] "Ci sono altre %d sessioni che stanno usando il database." - -#: commands/dbcommands.c:1995 -#, c-format -msgid "There is %d prepared transaction using the database." -msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "Ci sono %d transazione preparata che sta usando il database." -msgstr[1] "Ci sono %d transazioni preparate che stanno usando il database." - -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s richiede un parametro" - -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s richiede un valore numerico" - -#: commands/define.c:157 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s richiede un valore booleano" - -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s richiede un valore intero" - -#: commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "l'argomento di %s dev'essere un nome" - -#: commands/define.c:272 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "l'argomento di %s deve essere il nome di un tipo" - -#: commands/define.c:318 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\"" - -#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212 -#: utils/adt/ruleutils.c:2562 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione" - -#: commands/dropcmds.c:100 -#, c-format -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione." - -#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 -#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 -#: commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1160 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "lo schema \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:248 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:266 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:273 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la conversione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:284 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la statistica \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:291 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:298 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:305 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:312 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:317 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:327 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:340 -#, c-format -msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la procedura %s(%s) non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:353 -#, c-format -msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la routine %s(%s) non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:366 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la funzione di aggregazione %s(%s) non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:379 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "l'operatore %s non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:385 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:394 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:403 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:411 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:420 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:427 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:433 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/dropcmds.c:440 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:444 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "il server \"%s\" non esiste, saltato" - -#: commands/dropcmds.c:453 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata" - -#: commands/dropcmds.c:465 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata" - -#: commands/dropcmds.c:472 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la pubblicazione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/event_trigger.c:187 -#, c-format -msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "permesso di creare il trigger di evento \"%s\" negato" - -#: commands/event_trigger.c:189 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Solo un superutente può creare un trigger di evento." - -#: commands/event_trigger.c:198 -#, c-format -msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "nome dell'evento \"%s\" sconosciuto" - -#: commands/event_trigger.c:215 -#, c-format -msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "variabile filtro \"%s\" sconosciuta" - -#: commands/event_trigger.c:270 -#, c-format -msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "valore del filtro \"%s\" sconosciuto per la variabile filtro \"%s\"" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 -#, c-format -msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "trigger di eventi non supportati per %s" - -#: commands/event_trigger.c:369 -#, c-format -msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "la variabile filtro \"%s\" è specificata più di una volta" - -#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 -#: commands/event_trigger.c:651 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste" - -#: commands/event_trigger.c:620 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "permesso di cambiare il proprietario del trigger di evento \"%s\" negato" - -#: commands/event_trigger.c:622 -#, c-format -msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "Il proprietario di un trigger di evento deve essere un superutente." - -#: commands/event_trigger.c:1457 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop" - -#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" -msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento table_rewrite" - -#: commands/event_trigger.c:2009 -#, c-format -msgid "%s can only be called in an event trigger function" -msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento" - -#: commands/explain.c:192 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valore sconosciuto per l'opzione di EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" - -#: commands/explain.c:199 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\"" - -#: commands/explain.c:207 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE" - -#: commands/explain.c:216 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE" - -#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste" - -#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 -#: commands/extension.c:298 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "nome di estensione non valido: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:268 -#, c-format -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "I nomi delle estensioni non possono essere vuoti." - -#: commands/extension.c:277 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere \"--\"." - -#: commands/extension.c:289 -#, c-format -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "I nomi delle estensioni non possono iniziare o finire con \"-\"." - -#: commands/extension.c:299 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere caratteri separatore directory." - -#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 -#: commands/extension.c:342 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "nome di versione dell'estensione non valido: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:315 -#, c-format -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "I nomi di versione non possono essere vuoti." - -#: commands/extension.c:324 -#, c-format -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "I nomi di versione non possono contenere \"--\"." - -#: commands/extension.c:333 -#, c-format -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "I nomi di versione non possono iniziare o finire con \"-\"." - -#: commands/extension.c:343 -#, c-format -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "I nomi di versione non possono contenere caratteri separatore directory." - -#: commands/extension.c:493 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file di controllo dell'estensione \"%s\" fallita: %m" - -#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato in un file di controllo secondario di estensione" - -#: commands/extension.c:564 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "\"%s\" non è un nome di codifica valido" - -#: commands/extension.c:578 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "il parametro \"%s\" dev'essere una lista di nomi di estensioni" - -#: commands/extension.c:585 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "parametro sconosciuto \"%s\" nel file \"%s\"" - -#: commands/extension.c:594 -#, c-format -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "il parametro \"schema\" non può essere specificato quando \"relocatable\" è abilitato" - -#: commands/extension.c:761 -#, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "le istruzioni di controllo di transazione non sono valide in uno script di estensione" - -#: commands/extension.c:807 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "permesso di creare l'estensione \"%s\" negato" - -#: commands/extension.c:809 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Solo un superutente può creare questa estensione." - -#: commands/extension.c:813 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "permesso di modificare l'estensione \"%s\" negato" - -#: commands/extension.c:815 -#, c-format -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Solo un superutente può modificare questa estensione." - -#: commands/extension.c:1097 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "l'estensione \"%s\" non ha un percorso di aggiornamento dalla versione \"%s\" alla versione \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato" - -#: commands/extension.c:1326 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "la versione FROM dev'essere diversa dalla versione \"%s\" oggetto dell'installazione" - -#: commands/extension.c:1391 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" -msgstr "l'estensione \"%s\" non ha uno script di installazione o un percorso di update per la versione \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1426 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1579 -#, c-format -msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "individuata una dipendenza ciclica tra le estensioni \"%s\" e \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1584 -#, c-format -msgid "installing required extension \"%s\"" -msgstr "installazione dell'estensione richiesta \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1608 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata" - -#: commands/extension.c:1611 -#, c-format -msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." -msgstr "Usa CREATE EXTENSION ... CASCADE per installare anche le estensioni richieste." - -#: commands/extension.c:1648 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già , saltata" - -#: commands/extension.c:1655 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già " - -#: commands/extension.c:1666 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati" - -#: commands/extension.c:1847 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata" - -#: commands/extension.c:2349 -#, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() può essere richiamata solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION" - -#: commands/extension.c:2361 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella" - -#: commands/extension.c:2366 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione" - -#: commands/extension.c:2722 -#, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "non è possibile spostare l'estensione \"%s\" nello schema \"%s\" perché l'estensione contiene lo schema" - -#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA" - -#: commands/extension.c:2828 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\"" - -#: commands/extension.c:2887 -#, c-format -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati" - -#: commands/extension.c:2979 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata" - -#: commands/extension.c:3230 -#, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione" - -#: commands/extension.c:3258 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\"" - -#: commands/extension.c:3324 -#, c-format -msgid "file \"%s\" is too large" -msgstr "il file \"%s\" è troppo grande" - -#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "opzione \"%s\" non trovata" - -#: commands/foreigncmds.c:169 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opzione \"%s\" fornita più di una volta" - -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permesso di cambiare proprietario del wrapper di dati esterni \"%s\" negato" - -#: commands/foreigncmds.c:225 -#, c-format -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Solo un superutente può cambiare proprietario di un wrapper di dati esterni." - -#: commands/foreigncmds.c:233 -#, c-format -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Il proprietario di un wrapper di dati esterni dev'essere un superutente." - -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" non esiste" - -#: commands/foreigncmds.c:582 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permesso di creare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato" - -#: commands/foreigncmds.c:584 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Solo un superutente può creare un wrapper di dati esterni." - -#: commands/foreigncmds.c:696 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permesso di modificare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato" - -#: commands/foreigncmds.c:698 -#, c-format -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Solo un superutente può modificare un wrapper di dati esterni." - -#: commands/foreigncmds.c:729 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "cambiare il gestore del wrapper di dati esterni può cambiare il comportamento di tabelle esterne esistenti" - -#: commands/foreigncmds.c:744 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "cambiare il validatore del wrapper di dati esterni può rendere non valide le opzioni degli oggetti dipendenti" - -#: commands/foreigncmds.c:890 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "il server \"%s\" esiste già , saltato" - -#: commands/foreigncmds.c:1175 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" -msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" esiste già per il server %s, saltata" - -#: commands/foreigncmds.c:1185 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" esiste già per il server %s" - -#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" non esiste per il server" - -#: commands/foreigncmds.c:1384 -#, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "il server non esiste, saltato" - -#: commands/foreigncmds.c:1402 -#, c-format -msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" non esiste per il server, saltata" - -#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non ha un handler" - -#: commands/foreigncmds.c:1559 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" -msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non supporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" - -#: commands/foreigncmds.c:1662 -#, c-format -msgid "importing foreign table \"%s\"" -msgstr "importazione della tabella remota \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:104 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "la funzione SQL non può restituire il tipo non completamente definito %s" - -#: commands/functioncmds.c:109 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "il tipo restituito %s non è completamente definito" - -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "il modificatore di tipo non può essere specificato per il tipo non completamente definito \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:145 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "il tipo \"%s\" non è ancora definito" - -#: commands/functioncmds.c:146 -#, c-format -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Creazione di un tipo non completamente definito." - -#: commands/functioncmds.c:238 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "la funzione SQL non può accettare il tipo non completamente definito %s" - -#: commands/functioncmds.c:244 -#, c-format -msgid "aggregate cannot accept shell type %s" -msgstr "l'aggregato non può accettare il tipo non completamente definito %s" - -#: commands/functioncmds.c:249 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "il tipo %s dell'argomento non è completamente definito" - -#: commands/functioncmds.c:259 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "il tipo %s non esiste" - -#: commands/functioncmds.c:273 -#, c-format -msgid "aggregates cannot accept set arguments" -msgstr "gli aggregati non accettano insiemi come argomenti" - -#: commands/functioncmds.c:277 -#, c-format -msgid "procedures cannot accept set arguments" -msgstr "le procedure non accettano insiemi come argomenti" - -#: commands/functioncmds.c:281 -#, c-format -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "le funzioni non accettano insiemi come argomenti" - -#: commands/functioncmds.c:289 -#, c-format -msgid "procedures cannot have OUT arguments" -msgstr "le procedure non possono avere argomenti OUT" - -#: commands/functioncmds.c:290 -#, c-format -msgid "INOUT arguments are permitted." -msgstr "Argomenti INOUT sono permessi." - -#: commands/functioncmds.c:300 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "il parametro VARIADIC deve essere l'ultimo dei parametri di input" - -#: commands/functioncmds.c:330 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "il parametro VARIADIC dev'essere un array" - -#: commands/functioncmds.c:370 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta" - -#: commands/functioncmds.c:385 -#, c-format -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "solo i parametri di input possono avere un valore di default" - -#: commands/functioncmds.c:400 -#, c-format -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "non si possono usare riferimenti a tabelle nel valore predefinito dei parametri" - -#: commands/functioncmds.c:424 -#, c-format -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "i parametri di input che seguono uno con valore predefinito devono avere anch'essi un valore predefinito" - -#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 -#, c-format -msgid "invalid attribute in procedure definition" -msgstr "attributo non valido nella definizione della procedura" - -#: commands/functioncmds.c:747 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione" - -#: commands/functioncmds.c:757 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "nessun linguaggio specificato" - -#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256 -#, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST dev'essere positivo" - -#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264 -#, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS dev'essere positivo" - -#: commands/functioncmds.c:842 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 -#: commands/proclang.c:557 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste" - -#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 -#, c-format -msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." -msgstr "Usa CREATE EXTENSION per caricare il linguaggio nel database." - -#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 -#, c-format -msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "solo un superutente può definire una funzione stagna" - -#: commands/functioncmds.c:1023 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT" - -#: commands/functioncmds.c:1036 -#, c-format -msgid "function result type must be specified" -msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato" - -#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268 -#, c-format -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme" - -#: commands/functioncmds.c:1440 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1446 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1470 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio" - -#: commands/functioncmds.c:1475 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio" - -#: commands/functioncmds.c:1500 -#, c-format -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti" - -#: commands/functioncmds.c:1504 -#, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine" - -#: commands/functioncmds.c:1508 -#, c-format -msgid "second argument of cast function must be type %s" -msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s" - -#: commands/functioncmds.c:1513 -#, c-format -msgid "third argument of cast function must be type %s" -msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s" - -#: commands/functioncmds.c:1518 -#, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione" - -#: commands/functioncmds.c:1529 -#, c-format -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile" - -#: commands/functioncmds.c:1534 -#, c-format -msgid "cast function must be a normal function" -msgstr "la funzione di conversione dev'essere una funzione normale" - -#: commands/functioncmds.c:1538 -#, c-format -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme" - -#: commands/functioncmds.c:1564 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1579 -#, c-format -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili" - -#: commands/functioncmds.c:1594 -#, c-format -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario" - -#: commands/functioncmds.c:1600 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario" - -#: commands/functioncmds.c:1606 -#, c-format -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario" - -#: commands/functioncmds.c:1623 -#, c-format -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario" - -#: commands/functioncmds.c:1633 -#, c-format -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi" - -#: commands/functioncmds.c:1666 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già " - -#: commands/functioncmds.c:1739 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste" - -#: commands/functioncmds.c:1778 -#, c-format -msgid "transform function must not be volatile" -msgstr "la funzione di trasformazione non può essere volatile" - -#: commands/functioncmds.c:1782 -#, c-format -msgid "transform function must be a normal function" -msgstr "la funzione di trasformazione dev'essere una funzione normale" - -#: commands/functioncmds.c:1786 -#, c-format -msgid "transform function must not return a set" -msgstr "la funzione di trasformazione non può restituire un insieme" - -#: commands/functioncmds.c:1790 -#, c-format -msgid "transform function must take one argument" -msgstr "la funzione di trasformazione deve poter ricevere un solo argomento" - -#: commands/functioncmds.c:1794 -#, c-format -msgid "first argument of transform function must be type %s" -msgstr "il primo argomento della funzione di trasformazione deve essere di tipo %s" - -#: commands/functioncmds.c:1832 -#, c-format -msgid "data type %s is a pseudo-type" -msgstr "il tipo di dato %s è uno pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1838 -#, c-format -msgid "data type %s is a domain" -msgstr "il tipo di dato %s è un dominio" - -#: commands/functioncmds.c:1878 -#, c-format -msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" -msgstr "il tipo di dati restituito dalla funzione FROM SQL deve essere %s" - -#: commands/functioncmds.c:1904 -#, c-format -msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" -msgstr "il tipo di dati restituito da una funzione TO SQL dev'essere il tipo di dato della trasformazione" - -#: commands/functioncmds.c:1931 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" -msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" esiste già " - -#: commands/functioncmds.c:2020 -#, c-format -msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" -msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste" - -#: commands/functioncmds.c:2071 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:2126 -#, c-format -msgid "no inline code specified" -msgstr "nessun codice inline specificato" - -#: commands/functioncmds.c:2172 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline" - -#: commands/functioncmds.c:2271 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" -msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una procedura" -msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una procedura" - -#: commands/indexcmds.c:393 -#, c-format -msgid "must specify at least one column" -msgstr "occorre specificare almeno una colonna" - -#: commands/indexcmds.c:397 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice" - -#: commands/indexcmds.c:437 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:462 -#, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" -msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella partizionata \"%s\" concorrentemente" - -#: commands/indexcmds.c:467 -#, c-format -msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "non è possibile creare vincoli di esclusione sulla tabella partizionata \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:477 -#, c-format -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni" - -#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10937 -#, c-format -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global" - -#: commands/indexcmds.c:575 -#, c-format -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\"" - -#: commands/indexcmds.c:593 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci" - -#: commands/indexcmds.c:598 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support included columns" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta colonne incluse" - -#: commands/indexcmds.c:603 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna" - -#: commands/indexcmds.c:608 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione" - -#: commands/indexcmds.c:720 -#, c-format -msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" -msgstr "vincolo %s non supportato con una definizione di chiave di partizione" - -#: commands/indexcmds.c:722 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." -msgstr "I vincoli %s non possono essere usati quando le chiavi di partizioni includono espressioni." - -#: commands/indexcmds.c:740 -#, c-format -msgid "insufficient columns in %s constraint definition" -msgstr "colonne non sufficienti nella definizione del vincolo %s" - -#: commands/indexcmds.c:742 -#, c-format -msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." -msgstr "il vincolo %s sulla tabella \"%s\" non ha la colonna \"%s\" che è parte della chiave di partizione." - -#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 -#, c-format -msgid "index creation on system columns is not supported" -msgstr "la creazione di indici su colonne di sistema non è supportata" - -#: commands/indexcmds.c:806 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1392 -#, c-format -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239 -#: parser/parse_utilcmd.c:2363 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste" - -#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588 -#, c-format -msgid "expressions are not supported in included columns" -msgstr "le colonne incluse non supportano espressioni" - -#: commands/indexcmds.c:1523 -#, c-format -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1538 -#, c-format -msgid "including column does not support a collation" -msgstr "le colonne incluse non supportano ordinamenti" - -#: commands/indexcmds.c:1542 -#, c-format -msgid "including column does not support an operator class" -msgstr "le colonne incluse non supportano classi di operatori" - -#: commands/indexcmds.c:1546 -#, c-format -msgid "including column does not support ASC/DESC options" -msgstr "le colonne incluse non supportano opzioni ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1550 -#, c-format -msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "le colonne incluse non supportano opzioni NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1577 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice" - -#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 -#: utils/adt/misc.c:681 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s" - -#: commands/indexcmds.c:1623 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "l'operatore %s non è commutativo" - -#: commands/indexcmds.c:1625 -#, c-format -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione." - -#: commands/indexcmds.c:1651 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1654 -#, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo." - -#: commands/indexcmds.c:1689 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1694 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1755 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati" - -#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792 -#: commands/opclasscmds.c:206 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s" - -#: commands/indexcmds.c:1895 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita" - -#: commands/indexcmds.c:2310 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici" - -#: commands/indexcmds.c:2365 -#, c-format -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente" - -#: commands/indexcmds.c:2483 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata" - -#: commands/indexcmds.c:2505 -#, c-format -msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -msgstr "REINDEX non ancora implementato per tabelle partizionate" - -#: commands/lockcmds.c:100 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or a view" -msgstr "\"%s\" non è una tabella o una vista" - -#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\"" - -#: commands/matview.c:179 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "non si può usare CONCURRENTLY quando la vista materializzata non è popolata" - -#: commands/matview.c:185 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "le opzioni CONCURRENTLY e WITH NO DATA non possono essere usate insieme" - -#: commands/matview.c:244 -#, c-format -msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "non è possibile aggiornare la vista materializzata \"%s\" concorrentemente" - -#: commands/matview.c:247 -#, c-format -msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "Crea un indice unico senza clausola WHERE su una o più colonna della vista materializzata." - -#: commands/matview.c:645 -#, c-format -msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "i nuovi dati per la vista materializzata \"%s\" contengono righe duplicate senza alcuna colonna null" - -#: commands/matview.c:647 -#, c-format -msgid "Row: %s" -msgstr "Riga: %s" - -#: commands/opclasscmds.c:127 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:265 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già  " - -#: commands/opclasscmds.c:403 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "devi essere un superutente per creare una classe di operatori" - -#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 -#: commands/opclasscmds.c:974 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numero di operatore %d non valido, deve essere tra 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 -#: commands/opclasscmds.c:989 -#, c-format -msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numero di funzione %d non valido, deve essere tra 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:549 -#, c-format -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipo di immagazzinamento specificato più di una volta" - -#: commands/opclasscmds.c:576 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "il tipo di immagazzinamento non deve essere diverso dal tipo di dato per il metodo di accesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:592 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già " - -#: commands/opclasscmds.c:620 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "non è stato possibile rendere la classe di operatori \"%s\" predefinita per il tipo %s" - -#: commands/opclasscmds.c:623 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "La classe di operatori \"%s\" è già predefinita." - -#: commands/opclasscmds.c:748 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "solo un superutente può creare una famiglia di operatori" - -#: commands/opclasscmds.c:804 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "solo un superutente può modificare una famiglia di operatori" - -#: commands/opclasscmds.c:859 -#, c-format -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "i tipi degli argomenti dell'operatore devono essere specificati in ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:922 -#, c-format -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE non può essere specificato in ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1044 -#, c-format -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "devono essere specificati uno due argomenti" - -#: commands/opclasscmds.c:1070 -#, c-format -msgid "index operators must be binary" -msgstr "gli operatori dell'indice devono essere binari" - -#: commands/opclasscmds.c:1089 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta operatori di ordinamento" - -#: commands/opclasscmds.c:1100 -#, c-format -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "gli operatori di ricerca degli indici devono restituire un booleano" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -#, c-format -msgid "btree comparison functions must have two arguments" -msgstr "le funzioni di comparazioni btree devono avere due argomenti" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -#, c-format -msgid "btree comparison functions must return integer" -msgstr "le funzioni di comparazioni btree devono restituire un intero" - -#: commands/opclasscmds.c:1165 -#, c-format -msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" -msgstr "le funzioni di supporto btree devono accettare il tipo \"internal\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1169 -#, c-format -msgid "btree sort support functions must return void" -msgstr "le funzioni di supporto btree devono restituire void" - -#: commands/opclasscmds.c:1180 -#, c-format -msgid "btree in_range functions must have five arguments" -msgstr "le funzioni in_range btree devono avere cinque argomenti" - -#: commands/opclasscmds.c:1184 -#, c-format -msgid "btree in_range functions must return boolean" -msgstr "le funzioni in_range btree devono restituire un booleano" - -#: commands/opclasscmds.c:1203 -#, c-format -msgid "hash function 1 must have one argument" -msgstr "la funzione di hash 1 deve avere un solo argomento" - -#: commands/opclasscmds.c:1207 -#, c-format -msgid "hash function 1 must return integer" -msgstr "la funzione di hash 1 deve restituire un intero" - -#: commands/opclasscmds.c:1214 -#, c-format -msgid "hash function 2 must have two arguments" -msgstr "la funzione di hash 2 deve avere due argomenti" - -#: commands/opclasscmds.c:1218 -#, c-format -msgid "hash function 2 must return bigint" -msgstr "la funzione di hash 2 deve restituire un btree" - -#: commands/opclasscmds.c:1243 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support function" -msgstr "occorre specificare tipi di dati associati per le funzioni di supporto dell'indice" - -#: commands/opclasscmds.c:1268 -#, c-format -msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "la funzione numero %d per (%s,%s) compare più di una volta" - -#: commands/opclasscmds.c:1275 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "l'operatore numero %d per (%s,%s) compare più di una volta" - -#: commands/opclasscmds.c:1324 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "l'operatore %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1438 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "la funzione %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1526 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "l'operatore %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1566 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "la funzione %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1696 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1719 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" - -#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 -#, c-format -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "il tipo SETOF non è permesso come argomento dell'operatore." - -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attributo dell'operatore \"%s\" non riconosciuto" - -#: commands/operatorcmds.c:165 -#, c-format -msgid "operator function must be specified" -msgstr "la funzione dell'operatore deve essere specificata" - -#: commands/operatorcmds.c:176 -#, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "almeno uno tra leftarg e rightarg deve essere specificato" - -#: commands/operatorcmds.c:280 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type %s" -msgstr "la funzione di stima di restrizione %s deve restituire il tipo %s" - -#: commands/operatorcmds.c:326 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type %s" -msgstr "la funzione di stima del join %s deve restituire il tipo %s" - -#: commands/operatorcmds.c:451 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" -msgstr "l'attributo dell'operatore \"%s\" non può essere cambiato" - -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 -#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 -#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 -#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418 -#: commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 -#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:924 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema" - -#: commands/policy.c:170 -#, c-format -msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" -msgstr "i ruoli specificati a parte PUBLIC verranno ignorati" - -#: commands/policy.c:171 -#, c-format -msgid "All roles are members of the PUBLIC role." -msgstr "TuttiTutti i ruoli sono membri del ruolo PUBLIC." - -#: commands/policy.c:514 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "non è stato possibile rimuovere il ruolo \"%s\" dalla regola di sicurezza \"%s\" su \"%s\"" - -#: commands/policy.c:720 -#, c-format -msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" -msgstr "WITH CHECK non può essere applicato a SELECT o a DELETE" - -#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 -#, c-format -msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" -msgstr "solo le espressioni WITH CHECK sono consentite per INSERT" - -#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" -msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" esiste già " - -#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 -#, c-format -msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" - -#: commands/policy.c:1017 -#, c-format -msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" -msgstr "solo le espressioni USING sono permesse per SELECT e DELETE" - -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 -#, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto" - -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" - -#: commands/prepare.c:75 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto" - -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d" - -#: commands/prepare.c:159 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "le istruzioni di utilità non possono essere preparate" - -#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "l'istruzione preparata non è una SELECT" - -#: commands/prepare.c:342 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "numero errato di parametri per l'istruzione preparata \"%s\"" - -#: commands/prepare.c:344 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Erano attesi %d parametri ma ottenuti %d." - -#: commands/prepare.c:380 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "il parametro $%d di tipo %s non può essere forzato al tipo previsto %s" - -#: commands/prepare.c:475 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" esiste già " - -#: commands/prepare.c:514 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" non esiste" - -#: commands/proclang.c:86 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "vengono usate le informazioni di pg_pltemplate invece dei parametri di CREATE LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:96 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "solo i superutenti possono creare il linguaggio procedurale \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:248 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "linguaggio non supportato \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:250 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "I linguaggi supportati sono elencate nel catalogo di sistema pg_pltemplate" - -#: commands/proclang.c:258 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "solo i superutenti possono creare un linguaggio procedurale personalizzato" - -#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 -#: commands/typecmds.c:471 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da %s a %s" - -#: commands/publicationcmds.c:109 -#, c-format -msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" -msgstr "sintassi di lista errata per l'opzione \"publish\"" - -#: commands/publicationcmds.c:127 -#, c-format -msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" -msgstr "valore \"publish\" non valido: \"%s\"" - -#: commands/publicationcmds.c:133 -#, c-format -msgid "unrecognized publication parameter: %s" -msgstr "parametro di pubblicazione non valido: %s" - -#: commands/publicationcmds.c:166 -#, c-format -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" -msgstr "solo un superutente può creare una pubblicazione FOR ALL TABLES" - -#: commands/publicationcmds.c:335 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" -msgstr "la pubblicazione \"%s\" è definita come FOR ALL TABLES" - -#: commands/publicationcmds.c:337 -#, c-format -msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "Non è possibile aggiungere o rimuovere tabelle da pubblicazioni FOR ALL TABLES." - -#: commands/publicationcmds.c:638 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" -msgstr "la relazione \"%s\" non è parte di una pubblicazione" - -#: commands/publicationcmds.c:681 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" -msgstr "permesso negato per cambiare proprietario della pubblicazione \"%s\"" - -#: commands/publicationcmds.c:683 -#, c-format -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." -msgstr "Il proprietario di una pubblicazione FOR ALL TABLES deve essere un superutente." - -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nome dello schema \"%s\" non accettabile" - -#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato agli schemi di sistema." - -#: commands/schemacmds.c:121 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "lo schema \"%s\" esiste già , saltato" - -#: commands/seclabel.c:60 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "nessun fornitore di etichette di sicurezza è stato caricato" - -#: commands/seclabel.c:64 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "occorre specificare un fornitore quando più di un fornitore di etichette di sicurezza è stato caricato" - -#: commands/seclabel.c:82 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato" - -#: commands/sequence.c:138 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate" - -#: commands/sequence.c:698 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore massimo della sequenza \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:721 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore minimo della sequenza \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:839 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "il valore corrente della sequenza \"%s\" non è stato ancora definito in questa sessione" - -#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval non è stato ancora definito in questa sessione" - -#: commands/sequence.c:952 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1349 -#, c-format -msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" -msgstr "opzione di sequenza SEQUENCE NAME non valido" - -#: commands/sequence.c:1375 -#, c-format -msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "il tipo della colonna identità deve essere smallint, integer o bigint" - -#: commands/sequence.c:1376 -#, c-format -msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "il tipo della sequenza deve essere smallint, integer o bigint" - -#: commands/sequence.c:1410 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT non può essere zero" - -#: commands/sequence.c:1463 -#, c-format -msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%s) è al di fuori dell'intervallo consentito per il tipo di dati della sequenza %s" - -#: commands/sequence.c:1500 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MINVALUE (%s) è al di fuori dell'intervallo consentito per il tipo di dati della sequenza %s" - -#: commands/sequence.c:1514 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) deve essere minore del MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1541 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "il valore di START (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1553 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "il valore di START (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1583 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1595 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1610 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) dev'essere maggiore di zero" - -#: commands/sequence.c:1647 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opzione OWNED BY non valida" - -#: commands/sequence.c:1648 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1673 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella né una tabella esterna" - -#: commands/sequence.c:1680 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata" - -#: commands/sequence.c:1684 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata" - -#: commands/sequence.c:1706 -#, c-format -msgid "cannot change ownership of identity sequence" -msgstr "non è possibile cambiare proprietario di una sequenza identità " - -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319 -#: commands/tablecmds.c:12881 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"." - -#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 -#, c-format -msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "solo una relazione singola è permessa in CREATE STATISTICS" - -#: commands/statscmds.c:120 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella, una tabella esterna o una vista materializzata" - -#: commands/statscmds.c:163 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "la statistica \"%s\" esiste già , saltata" - -#: commands/statscmds.c:171 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists" -msgstr "la statistica \"%s\" esiste già " - -#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 -#, c-format -msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "solo riferimenti a colonne semplici sono consentiti in CREATE STATISTICS" - -#: commands/statscmds.c:214 -#, c-format -msgid "statistics creation on system columns is not supported" -msgstr "la creazione di statistiche su colonne di sistema non è supportata" - -#: commands/statscmds.c:221 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "la colonna \"%s\" non può essere usata in una statistica perché il suo tipo %s non ha una classe di operatori btree definita" - -#: commands/statscmds.c:228 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d columns in statistics" -msgstr "non è possibile avere più di %d colonne in una statistica" - -#: commands/statscmds.c:243 -#, c-format -msgid "extended statistics require at least 2 columns" -msgstr "una statistica estesa richiede almeno due colonne" - -#: commands/statscmds.c:261 -#, c-format -msgid "duplicate column name in statistics definition" -msgstr "nome di colonna duplicato nella definizione della statistica" - -#: commands/statscmds.c:289 -#, c-format -msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" -msgstr "tipo di statistica \"%s\" sconosciuto" - -#: commands/subscriptioncmds.c:187 -#, c-format -msgid "unrecognized subscription parameter: %s" -msgstr "parametro di sottoscrizione sconosciuto: %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:200 -#, c-format -msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false ed enabled = true sono opzioni mutuamente esclusive" - -#: commands/subscriptioncmds.c:205 -#, c-format -msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false e create_slot = true sono opzioni mutuamente esclusive" - -#: commands/subscriptioncmds.c:210 -#, c-format -msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" -msgstr "connect = false e copy_data = true sono opzioni mutuamente esclusive" - -#: commands/subscriptioncmds.c:227 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE ed enabled = true sono opzioni mutuamente esclusive" - -#: commands/subscriptioncmds.c:232 -#, c-format -msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" -msgstr "slot_name = NONE e create_slot = true sono opzioni mutuamente esclusive" - -#: commands/subscriptioncmds.c:237 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" -msgstr "una sottoscrizione con slot_name = NONE deve avere anche enabled = false" - -#: commands/subscriptioncmds.c:242 -#, c-format -msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -msgstr "una sottoscrizione con slot_name = NONE deve avere anche create_slot = false" - -#: commands/subscriptioncmds.c:283 -#, c-format -msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "nome di pubblicazione \"%s\" usato più di una volta" - -#: commands/subscriptioncmds.c:347 -#, c-format -msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "occorre essere un superutente per creare sottoscrizioni" - -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 -#, c-format -msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "connessione alla pubblicazione fallita: %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:469 -#, c-format -msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "creazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione" - -#: commands/subscriptioncmds.c:486 -#, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" -msgstr "le tabelle non sono state sottoscritte, è necessario eseguire ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION per sottoscrivere le tabelle" - -#: commands/subscriptioncmds.c:576 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -msgstr "tabella \"%s.%s\" aggiunta alla sottoscrizione \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:600 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -msgstr "tabella \"%s.%s\" rimossa dalla sottoscrizione \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:669 -#, c-format -msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" -msgstr "non è possibile impostare slot_name = NONE per le sottoscrizioni attive" - -#: commands/subscriptioncmds.c:703 -#, c-format -msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" -msgstr "non è possibile abilitare una sottoscrizione che non ha un nome di slot" - -#: commands/subscriptioncmds.c:749 -#, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con refresh non consentito per sottoscrizioni disabilitate" - -#: commands/subscriptioncmds.c:750 -#, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -msgstr "Usa ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." - -#: commands/subscriptioncmds.c:768 -#, c-format -msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH non è consentito per sottoscrizioni disabilitate" - -#: commands/subscriptioncmds.c:847 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la sottoscrizione \"%s\" non esiste, saltata" - -#: commands/subscriptioncmds.c:972 -#, c-format -msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" -msgstr "non è possibile connettersi alla pubblicazione mentre si sta eliminando lo slot di replica \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 -#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "L'errore è stato: %s" - -#: commands/subscriptioncmds.c:975 -#, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "Usa ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) per disassociare la sottoscrizione dallo slot." - -#: commands/subscriptioncmds.c:986 -#, c-format -msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "eliminazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione fallita" - -#: commands/subscriptioncmds.c:991 -#, c-format -msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "eliminazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1032 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "permesso negato nel cambiare il proprietario della sottoscrizione \"%s\"" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1034 -#, c-format -msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "Il proprietario della sottoscrizione deve essere un superutente." - -#: commands/subscriptioncmds.c:1147 -#, c-format -msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgstr "errore nell'ottenere la lista delle tabelle replicate dalla pubblicazione: %s" - -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "la tabella \"%s\" non esiste" |