diff options
| author | Peter Eisentraut | 2021-06-21 10:32:14 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut | 2021-06-21 10:33:50 +0000 |
| commit | a7bb0ce58f56ee8907c3f49c52d99f502536c796 (patch) | |
| tree | 6bd832bf006ed9344f26f67c095dfaa90c990354 /src | |
| parent | 047a259e35b9dde2dad5fd0e5d5d784bb327b848 (diff) | |
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 70796ae860c444c764bb591c885f22cac1c168ec
Diffstat (limited to 'src')
53 files changed, 17015 insertions, 14353 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 99d40a045a0..6b136250cf5 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 08:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-05 22:31+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" #: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11804 #: access/transam/xlog.c:11884 access/transam/xlog.c:11921 #: access/transam/xlog.c:11981 access/transam/xlogfuncs.c:703 -#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:536 +#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:534 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4876 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4880 #: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 #: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1658 #: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:544 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlogfuncs.c:728 #: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 #: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4934 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4938 #: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 #: replication/slot.c:1549 replication/slot.c:1710 replication/walsender.c:559 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 @@ -110,9 +110,9 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:803 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3544 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4091 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4856 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3548 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4095 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4860 #: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 #: replication/slot.c:1630 replication/walsender.c:517 #: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938 #: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 -#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8585 utils/misc/guc.c:8617 +#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8604 utils/misc/guc.c:8636 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" #: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 #: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlog.c:11133 #: access/transam/xlog.c:11546 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5642 postmaster/syslogger.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 #: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:10627 replication/logical/snapbuild.c:1635 #: replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1640 storage/file/fd.c:730 #: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 -#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8372 +#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8391 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" @@ -155,10 +155,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6633 #: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108 -#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:347 -#: postmaster/bgworker.c:937 postmaster/postmaster.c:2514 -#: postmaster/postmaster.c:4157 postmaster/postmaster.c:4827 -#: postmaster/postmaster.c:5567 postmaster/postmaster.c:5931 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 +#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 #: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 @@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5017 -#: utils/misc/guc.c:5033 utils/misc/guc.c:5046 utils/misc/guc.c:8350 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035 +#: utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8369 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" #: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 -#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1513 +#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 #: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format @@ -274,21 +274,19 @@ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" #: ../common/hex.c:54 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +#, c-format msgid "invalid hexadecimal digit" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" +msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer" #: ../common/hex.c:59 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +#, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" -msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«" +msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%.*s«" #: ../common/hex.c:90 #, c-format msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" -msgstr "" +msgstr "Zielpufferüberlauf bei Hex-Kodierung" #: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141 #, c-format @@ -298,7 +296,7 @@ msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern" #: ../common/hex.c:152 #, c-format msgid "overflow of destination buffer in hex decoding" -msgstr "" +msgstr "Zielpufferüberlauf bei Hex-Dekodierung" #: ../common/jsonapi.c:1066 #, c-format @@ -638,7 +636,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" #: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129 #: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 #: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 #: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 @@ -647,8 +645,8 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2142 access/brin/brin_minmax_multi.c:2149 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2156 utils/adt/timestamp.c:941 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2144 access/brin/brin_minmax_multi.c:2151 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2158 utils/adt/timestamp.c:941 #: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 #: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 #: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 @@ -664,7 +662,8 @@ msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:1995 +#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" @@ -772,7 +771,7 @@ msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: access/common/indextuple.c:199 access/spgist/spgutils.c:947 +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" @@ -806,7 +805,7 @@ msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12495 +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12514 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" @@ -863,10 +862,9 @@ msgid "unsupported LZ4 compression method" msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt" #: access/common/toast_compression.c:33 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +#, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." -msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." +msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung gebaut wird." #: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 #: utils/adt/xml.c:224 @@ -874,7 +872,7 @@ msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützun msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit %s neu bauen." -#: access/common/tupdesc.c:822 parser/parse_clause.c:772 +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:772 #: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" @@ -1006,9 +1004,9 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:712 -#: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16827 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16795 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1022,8 +1020,8 @@ msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setze msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1999 -#: access/spgist/spgutils.c:1008 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." @@ -1063,33 +1061,33 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/heap/heapam.c:2328 +#: access/heap/heapam.c:2260 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:2799 +#: access/heap/heapam.c:2731 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:2845 +#: access/heap/heapam.c:2777 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3277 access/heap/heapam.c:6078 +#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3410 +#: access/heap/heapam.c:3342 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4731 access/heap/heapam.c:4769 -#: access/heap/heapam.c:5025 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 +#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -1114,8 +1112,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3516 #: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11086 #: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11529 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4582 -#: postmaster/postmaster.c:5629 replication/logical/origin.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 +#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 #: replication/slot.c:1482 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 #: utils/time/snapmgr.c:1244 #, c-format @@ -1130,14 +1128,14 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 #: access/transam/xlog.c:3400 access/transam/xlog.c:3572 -#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4592 -#: postmaster/postmaster.c:4602 replication/logical/origin.c:599 +#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4610 +#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 #: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1517 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 -#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8333 utils/misc/guc.c:8364 -#: utils/misc/guc.c:10273 utils/misc/guc.c:10287 utils/time/snapmgr.c:1249 +#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8352 utils/misc/guc.c:8383 +#: utils/misc/guc.c:10292 utils/misc/guc.c:10306 utils/time/snapmgr.c:1249 #: utils/time/snapmgr.c:1256 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1145,8 +1143,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 -#: postmaster/postmaster.c:1094 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4358 +#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4362 #: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 #: replication/slot.c:1614 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 #: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 @@ -1156,101 +1154,101 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:746 +#: access/heap/vacuumlazy.c:745 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:748 +#: access/heap/vacuumlazy.c:747 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:753 +#: access/heap/vacuumlazy.c:752 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:755 +#: access/heap/vacuumlazy.c:754 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:762 +#: access/heap/vacuumlazy.c:761 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:768 +#: access/heap/vacuumlazy.c:767 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "Tupel: %lld entfernt, %lld verbleiben, %lld sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:774 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:773 commands/analyze.c:794 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:784 +#: access/heap/vacuumlazy.c:783 #, c-format msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:787 +#: access/heap/vacuumlazy.c:786 #, fuzzy #| msgid "index \"%s\" not found" msgid "index scan not needed:" msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:789 +#: access/heap/vacuumlazy.c:788 #, fuzzy #| msgid "index \"%s\" was reindexed" msgid "index scan needed:" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: access/heap/vacuumlazy.c:793 +#: access/heap/vacuumlazy.c:792 #, c-format msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:795 msgid "index scan bypassed:" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:797 msgid "index scan bypassed by failsafe:" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:814 +#: access/heap/vacuumlazy.c:813 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:821 commands/analyze.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:820 commands/analyze.c:798 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:825 commands/analyze.c:802 +#: access/heap/vacuumlazy.c:824 commands/analyze.c:802 msgid "I/O Timings:" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:827 commands/analyze.c:804 +#: access/heap/vacuumlazy.c:826 commands/analyze.c:804 #, c-format msgid " read=%.3f" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:830 commands/analyze.c:807 +#: access/heap/vacuumlazy.c:829 commands/analyze.c:807 #, c-format msgid " write=%.3f" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:834 +#: access/heap/vacuumlazy.c:833 #, c-format msgid "system usage: %s\n" msgstr "Systembenutzung: %s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:836 +#: access/heap/vacuumlazy.c:835 #, fuzzy, c-format #| msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" @@ -1266,104 +1264,104 @@ msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«" msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "Vacuum von »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1617 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1627 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1623 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1633 #, c-format msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%lld tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1625 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1635 #, c-format msgid "%u page removed.\n" msgid_plural "%u pages removed.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1629 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1639 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, " msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1633 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1643 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n" msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1637 commands/indexcmds.c:3986 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1647 commands/indexcmds.c:3986 #: commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1640 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1650 #, c-format msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "»%s«: %lld entfernbare, %lld nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2145 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2155 #, c-format msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2356 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2366 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2603 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2598 #, fuzzy, c-format #| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgid "abandoned index vacuuming of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" +msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2608 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2603 #, fuzzy, c-format #| msgid "oldest xmin is far in the past" msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2609 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2604 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2749 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2755 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2750 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3044 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3039 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3101 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3096 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3105 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3100 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1379,69 +1377,69 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:3217 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3212 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3283 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3278 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3348 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3343 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3494 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3489 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4249 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4244 #, fuzzy, c-format #| msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4252 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4247 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4256 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4251 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4264 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4259 #, fuzzy, c-format #| msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4267 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4262 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4271 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4276 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4271 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4276 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4287 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4282 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke" @@ -1457,14 +1455,13 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/genam.c:486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +#, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" -msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" +msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 #: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16525 commands/tablecmds.c:18227 +#: commands/tablecmds.c:16493 commands/tablecmds.c:18195 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -1545,10 +1542,9 @@ msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu" #: access/spgist/spgvalidate.c:136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" +#, c-format msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" -msgstr "anycompatiblerange-Typ %s stimmt nicht mit anycompatible-Typ %s überein" +msgstr "SP-GiST-Leaf-Datentyp %s stimmt nicht mit deklariertem Typ %s überein" #: access/spgist/spgvalidate.c:302 #, c-format @@ -1562,8 +1558,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13226 -#: commands/tablecmds.c:16534 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13198 +#: commands/tablecmds.c:16502 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -1578,7 +1574,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12419 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12438 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)." @@ -3059,17 +3055,17 @@ msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlog.c:12845 +#: access/transam/xlog.c:12853 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12858 +#: access/transam/xlog.c:12866 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12866 +#: access/transam/xlog.c:12874 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -3131,7 +3127,7 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1944 #: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 #: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2712 replication/logical/launcher.c:937 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 #: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 @@ -3140,8 +3136,8 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 -#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9974 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1136 +#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9993 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1141 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" @@ -3149,14 +3145,14 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 #: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1948 #: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2716 replication/logical/launcher.c:941 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 #: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 #: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 #: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9978 -#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9997 +#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" @@ -3248,16 +3244,14 @@ msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" #: access/transam/xlogreader.c:453 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X" +#, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" -msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X beim Lesen von %X/%X" +msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:466 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u" +#, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" -msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X beim Lesen von %X/%X, erwartet wurde %u" +msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:703 #, c-format @@ -3369,18 +3363,18 @@ msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:845 tcop/postgres.c:3848 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:850 tcop/postgres.c:3853 +#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:862 -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 +#: postmaster/postmaster.c:877 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -3538,10 +3532,10 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 #: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 #: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:578 -#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:753 -#: commands/functioncmds.c:762 commands/functioncmds.c:771 -#: commands/functioncmds.c:2068 commands/functioncmds.c:2076 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:579 +#: commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754 +#: commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:772 +#: commands/functioncmds.c:2069 commands/functioncmds.c:2077 #: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 #: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 #: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 @@ -3550,7 +3544,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 #: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 #: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 -#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7514 +#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7500 #: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 #: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 #: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 @@ -3562,9 +3556,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 #: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 #: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:407 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 replication/pgoutput/pgoutput.c:213 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:227 replication/pgoutput/pgoutput.c:237 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:247 replication/walsender.c:882 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 #: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" @@ -3582,16 +3576,16 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE #: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522 #: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 -#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7133 -#: commands/tablecmds.c:7183 commands/tablecmds.c:7257 -#: commands/tablecmds.c:7327 commands/tablecmds.c:7439 -#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7592 -#: commands/tablecmds.c:7681 commands/tablecmds.c:7710 -#: commands/tablecmds.c:7865 commands/tablecmds.c:7947 -#: commands/tablecmds.c:8102 commands/tablecmds.c:8219 -#: commands/tablecmds.c:11568 commands/tablecmds.c:11750 -#: commands/tablecmds.c:11910 commands/tablecmds.c:13069 -#: commands/tablecmds.c:15631 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2413 +#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7119 +#: commands/tablecmds.c:7169 commands/tablecmds.c:7243 +#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:7425 +#: commands/tablecmds.c:7519 commands/tablecmds.c:7578 +#: commands/tablecmds.c:7667 commands/tablecmds.c:7696 +#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7933 +#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8207 +#: commands/tablecmds.c:11556 commands/tablecmds.c:11738 +#: commands/tablecmds.c:11898 commands/tablecmds.c:13041 +#: commands/tablecmds.c:15602 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2413 #: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3453 #: parser/parse_utilcmd.c:3488 parser/parse_utilcmd.c:3530 utils/adt/acl.c:2845 @@ -3601,7 +3595,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16498 utils/adt/acl.c:2053 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16466 utils/adt/acl.c:2053 #: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 #: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format @@ -4191,13 +4185,13 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 #: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 #: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 -#: commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:13687 +#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13659 #: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495 #: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 #: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7095 utils/misc/guc.c:7131 -#: utils/misc/guc.c:7201 utils/misc/guc.c:11381 utils/misc/guc.c:11415 -#: utils/misc/guc.c:11449 utils/misc/guc.c:11492 utils/misc/guc.c:11534 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150 +#: utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:11400 utils/misc/guc.c:11434 +#: utils/misc/guc.c:11468 utils/misc/guc.c:11511 utils/misc/guc.c:11553 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4225,66 +4219,66 @@ msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden" -#: catalog/heap.c:331 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:333 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:510 commands/tablecmds.c:2343 commands/tablecmds.c:2980 -#: commands/tablecmds.c:6572 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 +#: commands/tablecmds.c:6567 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:528 commands/tablecmds.c:6880 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6866 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:544 +#: catalog/heap.c:545 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:619 +#: catalog/heap.c:620 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:624 +#: catalog/heap.c:625 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:655 +#: catalog/heap.c:656 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:710 +#: catalog/heap.c:711 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:716 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1198 catalog/index.c:868 commands/createas.c:411 -#: commands/tablecmds.c:3861 +#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:411 +#: commands/tablecmds.c:3853 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1214 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 +#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 #: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 #: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 @@ -4292,105 +4286,115 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1215 +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1244 +#: catalog/heap.c:1245 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2451 +#: catalog/heap.c:2450 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2723 +#: catalog/heap.c:2722 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2893 catalog/index.c:882 catalog/pg_constraint.c:670 -#: commands/tablecmds.c:8593 +#: catalog/heap.c:2892 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 +#: commands/tablecmds.c:8581 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2900 +#: catalog/heap.c:2899 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2911 +#: catalog/heap.c:2910 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2921 +#: catalog/heap.c:2920 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2926 +#: catalog/heap.c:2925 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:3028 +#: catalog/heap.c:3030 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:3030 +#: catalog/heap.c:3032 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen." -#: catalog/heap.c:3082 +#: catalog/heap.c:3038 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:3039 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen." + +#: catalog/heap.c:3092 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:3110 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:3120 rewrite/rewriteHandler.c:1245 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:3115 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2637 +#: catalog/heap.c:3125 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2637 #: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 #: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:3162 +#: catalog/heap.c:3172 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3460 +#: catalog/heap.c:3470 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3461 +#: catalog/heap.c:3471 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3466 +#: catalog/heap.c:3476 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3467 +#: catalog/heap.c:3477 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3469 +#: catalog/heap.c:3479 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." @@ -4410,75 +4414,75 @@ msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert" -#: catalog/index.c:767 catalog/index.c:1903 +#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:807 +#: catalog/index.c:809 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:822 +#: catalog/index.c:824 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:831 catalog/index.c:1282 +#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:840 +#: catalog/index.c:842 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:860 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154 +#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154 #: parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:910 +#: catalog/index.c:912 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:2189 +#: catalog/index.c:2191 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:3574 +#: catalog/index.c:3576 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3585 commands/indexcmds.c:3426 +#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" -#: catalog/index.c:3601 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/tablecmds.c:3300 +#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 +#: commands/tablecmds.c:3292 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: catalog/index.c:3745 +#: catalog/index.c:3747 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3876 +#: catalog/index.c:3878 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 -#: commands/trigger.c:5132 +#: commands/trigger.c:5134 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -4561,7 +4565,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2842 gram.y:15124 gram.y:17082 parser/parse_expr.c:817 +#: catalog/namespace.c:2842 gram.y:15126 gram.y:17084 parser/parse_expr.c:817 #: parser/parse_target.c:1263 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -4578,7 +4582,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" #: catalog/namespace.c:3051 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313 -#: commands/tablecmds.c:1251 +#: commands/tablecmds.c:1243 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" @@ -4614,33 +4618,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:4285 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11566 utils/misc/guc.c:11644 +#: utils/misc/guc.c:11585 utils/misc/guc.c:11663 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 -#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2153 -#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:11685 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 +#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:11673 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 -#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:16503 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:6046 commands/tablecmds.c:16471 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:16508 +#: commands/tablecmds.c:16476 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 -#: commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:16513 +#: commands/tablecmds.c:6049 commands/tablecmds.c:16481 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4660,7 +4664,7 @@ msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:136 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 #: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 #: utils/adt/acl.c:4411 @@ -4752,7 +4756,7 @@ msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1555 +#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1556 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" @@ -5189,7 +5193,7 @@ msgstr "»%s« ist eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:675 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:676 #: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 #: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 #: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 @@ -5613,7 +5617,7 @@ msgstr "konnte Funktionsinformationen für Funktion »%s« nicht finden" #: catalog/pg_subscription.c:434 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." -msgstr "" +msgstr "Tabellensynchronisierung für Relation »%s« ist im Gang und hat Status »%c«." #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command @@ -5621,7 +5625,7 @@ msgstr "" #: catalog/pg_subscription.c:441 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie %s um die Subskription zu aktivieren, falls noch nicht aktiviert, oder %s um die Subskription zu löschen." #: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475 #, c-format @@ -5675,8 +5679,8 @@ msgstr "" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6033 -#: commands/tablecmds.c:16368 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:16336 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5761,7 +5765,7 @@ msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Überga msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:623 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:624 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" @@ -5906,10 +5910,9 @@ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" #: commands/analyze.c:811 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "system usage: %s\n" +#, c-format msgid "system usage: %s" -msgstr "Systembenutzung: %s\n" +msgstr "Systembenutzung: %s" #: commands/analyze.c:1350 #, c-format @@ -5986,7 +5989,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13524 commands/tablecmds.c:15392 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13496 commands/tablecmds.c:15364 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -6001,7 +6004,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15402 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15374 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6171,10 +6174,9 @@ msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" #: commands/conversioncmds.c:130 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "encoding conversion function %s must return type %s" +#, c-format msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" -msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" +msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s hat falsches Ergebnis für leere Eingabe zurückgegeben" #: commands/copy.c:86 #, c-format @@ -6337,15 +6339,15 @@ msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:250 -#: commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3030 -#: commands/tablecmds.c:3523 parser/parse_relation.c:3593 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022 +#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593 #: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2400 commands/trigger.c:933 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 #: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6978,7 +6980,7 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1384 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1385 #: utils/adt/ruleutils.c:2806 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" @@ -6989,14 +6991,14 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3607 -#: commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:3810 -#: commands/tablecmds.c:15829 tcop/utility.c:1291 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 +#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 +#: commands/tablecmds.c:15797 tcop/utility.c:1291 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1256 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7021,7 +7023,7 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:641 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -7291,7 +7293,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:7073 +#: utils/misc/guc.c:7092 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" @@ -7571,355 +7573,353 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" -#: commands/functioncmds.c:107 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:112 +#: commands/functioncmds.c:113 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:142 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:148 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: commands/functioncmds.c:149 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:243 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:254 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:264 +#: commands/functioncmds.c:265 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:278 +#: commands/functioncmds.c:279 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:282 +#: commands/functioncmds.c:283 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:286 +#: commands/functioncmds.c:287 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:306 +#: commands/functioncmds.c:307 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last signature parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Signaturparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:336 +#: commands/functioncmds.c:337 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:376 +#: commands/functioncmds.c:377 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:394 +#: commands/functioncmds.c:395 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:409 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:433 +#: commands/functioncmds.c:434 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:585 commands/functioncmds.c:776 +#: commands/functioncmds.c:586 commands/functioncmds.c:777 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition" -#: commands/functioncmds.c:681 +#: commands/functioncmds.c:682 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:692 +#: commands/functioncmds.c:693 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben" -#: commands/functioncmds.c:825 commands/functioncmds.c:1429 +#: commands/functioncmds.c:826 commands/functioncmds.c:1430 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1437 +#: commands/functioncmds.c:834 commands/functioncmds.c:1438 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:862 +#: commands/functioncmds.c:863 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:867 +#: commands/functioncmds.c:868 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "doppelter Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:872 +#: commands/functioncmds.c:873 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" -msgstr "" +msgstr "Inline-SQL-Funktionskörper ist nur gültig für Sprache SQL" -#: commands/functioncmds.c:914 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +#: commands/functioncmds.c:915 +#, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" -msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" +msgstr "SQL-Funktion mit Funktionsrumpf nicht in Anführungszeichen kann keine polymorphen Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:940 commands/functioncmds.c:959 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" +#: commands/functioncmds.c:941 commands/functioncmds.c:960 +#, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" -msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" +msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht in Anführungszeichen noch nicht erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:987 +#: commands/functioncmds.c:988 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1092 +#: commands/functioncmds.c:1093 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:1100 commands/functioncmds.c:2102 +#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2103 #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1102 commands/functioncmds.c:2104 +#: commands/functioncmds.c:1103 commands/functioncmds.c:2105 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:1137 commands/functioncmds.c:1421 +#: commands/functioncmds.c:1138 commands/functioncmds.c:1422 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:1188 +#: commands/functioncmds.c:1189 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:1201 +#: commands/functioncmds.c:1202 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:1255 commands/functioncmds.c:1441 +#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1541 +#: commands/functioncmds.c:1542 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1547 +#: commands/functioncmds.c:1548 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1571 +#: commands/functioncmds.c:1572 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1577 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1601 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1605 +#: commands/functioncmds.c:1606 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1609 +#: commands/functioncmds.c:1610 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1614 +#: commands/functioncmds.c:1615 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1620 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1630 +#: commands/functioncmds.c:1631 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1635 +#: commands/functioncmds.c:1636 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1639 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1665 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1680 +#: commands/functioncmds.c:1681 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1695 +#: commands/functioncmds.c:1696 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1701 +#: commands/functioncmds.c:1702 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1707 +#: commands/functioncmds.c:1708 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1724 +#: commands/functioncmds.c:1725 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1734 +#: commands/functioncmds.c:1735 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1767 +#: commands/functioncmds.c:1768 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1771 +#: commands/functioncmds.c:1772 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1775 +#: commands/functioncmds.c:1776 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1779 +#: commands/functioncmds.c:1780 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1783 +#: commands/functioncmds.c:1784 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1822 +#: commands/functioncmds.c:1823 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1828 +#: commands/functioncmds.c:1829 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1868 +#: commands/functioncmds.c:1869 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein" -#: commands/functioncmds.c:1894 +#: commands/functioncmds.c:1895 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:1923 +#: commands/functioncmds.c:1924 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:2010 +#: commands/functioncmds.c:2011 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2034 +#: commands/functioncmds.c:2035 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2089 +#: commands/functioncmds.c:2090 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2135 +#: commands/functioncmds.c:2136 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/functioncmds.c:2252 +#: commands/functioncmds.c:2253 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3307 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16834 commands/typecmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16802 commands/typecmds.c:810 #: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3813 #: utils/adt/misc.c:599 #, c-format @@ -8114,8 +8114,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16859 -#: commands/tablecmds.c:16865 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16827 +#: commands/tablecmds.c:16833 commands/typecmds.c:2318 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -8208,17 +8208,16 @@ msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden" #: commands/indexcmds.c:3501 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" +#, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" -msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" +msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden" #: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6024 commands/trigger.c:289 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6019 commands/trigger.c:289 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -8527,10 +8526,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 -#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1569 commands/tablecmds.c:2158 -#: commands/tablecmds.c:3417 commands/tablecmds.c:6003 -#: commands/tablecmds.c:8872 commands/tablecmds.c:16424 -#: commands/tablecmds.c:16459 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 +#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 +#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5998 +#: commands/tablecmds.c:8860 commands/tablecmds.c:16392 +#: commands/tablecmds.c:16427 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 #: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -8853,8 +8852,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13216 -#: commands/tablecmds.c:15849 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13188 +#: commands/tablecmds.c:15817 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -8884,63 +8883,57 @@ msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits" msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/statscmds.c:236 -#, c-format -msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise und Ausdrücke erlaubt" - -#: commands/statscmds.c:258 +#: commands/statscmds.c:246 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/statscmds.c:265 +#: commands/statscmds.c:253 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" -#: commands/statscmds.c:293 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +#: commands/statscmds.c:282 +#, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" +msgstr "Ausdruck kann nicht in multivariaten Statistiken verwendet werden, weil sein Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" -#: commands/statscmds.c:314 +#: commands/statscmds.c:303 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "" -#: commands/statscmds.c:343 +#: commands/statscmds.c:332 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "unbekannte Statistikart »%s«" -#: commands/statscmds.c:372 +#: commands/statscmds.c:361 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten" -#: commands/statscmds.c:390 +#: commands/statscmds.c:379 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:425 +#: commands/statscmds.c:414 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:606 commands/tablecmds.c:7844 +#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7830 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/statscmds.c:614 commands/tablecmds.c:7852 +#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/statscmds.c:637 +#: commands/statscmds.c:626 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -8970,7 +8963,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" #: commands/subscriptioncmds.c:471 commands/subscriptioncmds.c:568 -#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3098 +#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3143 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -9128,7 +9121,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18270 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18238 #: parser/parse_utilcmd.c:2257 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -9152,8 +9145,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13055 -#: commands/tablecmds.c:15548 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13027 +#: commands/tablecmds.c:15520 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -9177,120 +9170,120 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14339 +#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14311 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:924 +#: commands/tablecmds.c:916 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:1020 +#: commands/tablecmds.c:1012 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" -#: commands/tablecmds.c:1115 +#: commands/tablecmds.c:1107 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" -#: commands/tablecmds.c:1171 +#: commands/tablecmds.c:1163 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:1173 +#: commands/tablecmds.c:1165 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe." -#: commands/tablecmds.c:1336 +#: commands/tablecmds.c:1328 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:1340 +#: commands/tablecmds.c:1332 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1441 +#: commands/tablecmds.c:1433 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen" -#: commands/tablecmds.c:1713 +#: commands/tablecmds.c:1705 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" -#: commands/tablecmds.c:1714 +#: commands/tablecmds.c:1706 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." -#: commands/tablecmds.c:1787 +#: commands/tablecmds.c:1779 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2138 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2195 +#: commands/tablecmds.c:2187 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2457 commands/tablecmds.c:14236 +#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14208 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2462 +#: commands/tablecmds.c:2454 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2470 parser/parse_utilcmd.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2487 #: parser/parse_utilcmd.c:2629 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2482 +#: commands/tablecmds.c:2474 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:14215 +#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14187 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2501 commands/tablecmds.c:14223 +#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14195 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2555 +#: commands/tablecmds.c:2547 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2563 +#: commands/tablecmds.c:2555 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2565 commands/tablecmds.c:2588 -#: commands/tablecmds.c:2605 commands/tablecmds.c:2861 -#: commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:2905 +#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 +#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 +#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 #: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 #: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 #: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 @@ -9301,1226 +9294,1224 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:2574 +#: commands/tablecmds.c:2566 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2576 commands/tablecmds.c:2873 -#: commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2586 +#: commands/tablecmds.c:2578 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2603 commands/tablecmds.c:2903 +#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Komprimierungsmethodenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2618 +#: commands/tablecmds.c:2610 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2712 commands/tablecmds.c:2767 -#: commands/tablecmds.c:11784 parser/parse_utilcmd.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 +#: commands/tablecmds.c:11772 parser/parse_utilcmd.c:1301 #: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1752 #: parser/parse_utilcmd.c:1860 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2713 parser/parse_utilcmd.c:1302 +#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1302 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1345 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2847 +#: commands/tablecmds.c:2839 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:2843 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2852 +#: commands/tablecmds.c:2844 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:2859 +#: commands/tablecmds.c:2851 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2871 +#: commands/tablecmds.c:2863 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2889 +#: commands/tablecmds.c:2881 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2930 +#: commands/tablecmds.c:2922 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an" -#: commands/tablecmds.c:2932 +#: commands/tablecmds.c:2924 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Lassen Sie den Generierungsausdruck in der Definition der abgeleiteten Spalte weg, um den Generierungsausdruck der Elterntabelle zu erben." -#: commands/tablecmds.c:2936 +#: commands/tablecmds.c:2928 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben" -#: commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:2933 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert" -#: commands/tablecmds.c:3050 +#: commands/tablecmds.c:3042 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke" -#: commands/tablecmds.c:3055 +#: commands/tablecmds.c:3047 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:3057 +#: commands/tablecmds.c:3049 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:3103 +#: commands/tablecmds.c:3095 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:3316 +#: commands/tablecmds.c:3308 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:3386 +#: commands/tablecmds.c:3378 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3405 +#: commands/tablecmds.c:3397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:3499 +#: commands/tablecmds.c:3491 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3531 +#: commands/tablecmds.c:3523 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3546 +#: commands/tablecmds.c:3538 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:3698 +#: commands/tablecmds.c:3690 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3705 +#: commands/tablecmds.c:3697 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3938 +#: commands/tablecmds.c:3930 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3947 +#: commands/tablecmds.c:3939 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4411 +#: commands/tablecmds.c:4403 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "kann Partition »%s« mit einem unvollständigen Detach nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:4413 +#: commands/tablecmds.c:4405 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Detach-Operation zu vervollständigen." -#: commands/tablecmds.c:4605 commands/tablecmds.c:4620 +#: commands/tablecmds.c:4597 commands/tablecmds.c:4612 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5363 +#: commands/tablecmds.c:5355 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5369 +#: commands/tablecmds.c:5361 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5379 +#: commands/tablecmds.c:5371 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:5837 +#: commands/tablecmds.c:5832 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:5854 +#: commands/tablecmds.c:5849 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:5873 partitioning/partbounds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:5868 partitioning/partbounds.c:3282 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden" -#: commands/tablecmds.c:5879 +#: commands/tablecmds.c:5874 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:6027 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 +#: commands/tablecmds.c:6022 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6030 +#: commands/tablecmds.c:6025 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:6036 +#: commands/tablecmds.c:6031 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:6039 +#: commands/tablecmds.c:6034 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6042 +#: commands/tablecmds.c:6037 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6045 +#: commands/tablecmds.c:6040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6048 +#: commands/tablecmds.c:6043 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:6058 +#: commands/tablecmds.c:6053 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:6268 +#: commands/tablecmds.c:6256 commands/tablecmds.c:6263 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6275 +#: commands/tablecmds.c:6270 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6282 +#: commands/tablecmds.c:6277 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6338 +#: commands/tablecmds.c:6333 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:6340 +#: commands/tablecmds.c:6335 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:6386 +#: commands/tablecmds.c:6381 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:6413 +#: commands/tablecmds.c:6408 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6466 +#: commands/tablecmds.c:6461 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14466 +#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14438 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6501 commands/tablecmds.c:14473 +#: commands/tablecmds.c:6496 commands/tablecmds.c:14445 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6515 +#: commands/tablecmds.c:6510 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:6558 +#: commands/tablecmds.c:6553 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:6810 +#: commands/tablecmds.c:6796 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6888 +#: commands/tablecmds.c:6874 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6895 +#: commands/tablecmds.c:6881 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:6961 commands/tablecmds.c:11422 +#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:11410 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6962 commands/tablecmds.c:7266 -#: commands/tablecmds.c:8287 commands/tablecmds.c:11423 +#: commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7252 +#: commands/tablecmds.c:8275 commands/tablecmds.c:11411 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:6999 commands/tablecmds.c:7192 -#: commands/tablecmds.c:7334 commands/tablecmds.c:7448 -#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7601 -#: commands/tablecmds.c:7719 commands/tablecmds.c:7885 -#: commands/tablecmds.c:7955 commands/tablecmds.c:8110 -#: commands/tablecmds.c:11577 commands/tablecmds.c:13078 -#: commands/tablecmds.c:15640 +#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7178 +#: commands/tablecmds.c:7320 commands/tablecmds.c:7434 +#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7587 +#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7871 +#: commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8097 +#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:13050 +#: commands/tablecmds.c:15611 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7340 +#: commands/tablecmds.c:6991 commands/tablecmds.c:7326 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7041 +#: commands/tablecmds.c:7027 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7063 +#: commands/tablecmds.c:7049 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:7263 commands/tablecmds.c:8770 +#: commands/tablecmds.c:7249 commands/tablecmds.c:8758 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7264 +#: commands/tablecmds.c:7250 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7342 +#: commands/tablecmds.c:7328 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:7347 +#: commands/tablecmds.c:7333 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7350 +#: commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." -#: commands/tablecmds.c:7459 +#: commands/tablecmds.c:7445 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:7465 +#: commands/tablecmds.c:7451 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7471 +#: commands/tablecmds.c:7457 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:7548 commands/tablecmds.c:7609 +#: commands/tablecmds.c:7534 commands/tablecmds.c:7595 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7614 +#: commands/tablecmds.c:7600 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7667 +#: commands/tablecmds.c:7653 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7689 +#: commands/tablecmds.c:7675 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7727 +#: commands/tablecmds.c:7713 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7732 +#: commands/tablecmds.c:7718 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7832 +#: commands/tablecmds.c:7818 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden" -#: commands/tablecmds.c:7875 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7894 +#: commands/tablecmds.c:7880 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7899 +#: commands/tablecmds.c:7885 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7901 +#: commands/tablecmds.c:7887 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8077 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8122 +#: commands/tablecmds.c:8109 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8166 +#: commands/tablecmds.c:8154 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8225 +#: commands/tablecmds.c:8213 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8238 +#: commands/tablecmds.c:8226 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8248 +#: commands/tablecmds.c:8236 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8261 +#: commands/tablecmds.c:8249 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:8286 +#: commands/tablecmds.c:8274 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:8490 +#: commands/tablecmds.c:8478 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:8515 +#: commands/tablecmds.c:8503 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8850 +#: commands/tablecmds.c:8838 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8856 +#: commands/tablecmds.c:8844 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8859 +#: commands/tablecmds.c:8847 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:8866 commands/tablecmds.c:9271 +#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:9259 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8889 +#: commands/tablecmds.c:8877 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8896 +#: commands/tablecmds.c:8884 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8902 +#: commands/tablecmds.c:8890 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:8906 +#: commands/tablecmds.c:8894 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:8972 commands/tablecmds.c:8978 +#: commands/tablecmds.c:8960 commands/tablecmds.c:8966 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:8994 +#: commands/tablecmds.c:8982 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:9101 +#: commands/tablecmds.c:9089 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:9103 +#: commands/tablecmds.c:9091 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:9466 commands/tablecmds.c:9859 +#: commands/tablecmds.c:9454 commands/tablecmds.c:9847 #: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10226 commands/tablecmds.c:10504 -#: commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:11454 +#: commands/tablecmds.c:10214 commands/tablecmds.c:10492 +#: commands/tablecmds.c:11367 commands/tablecmds.c:11442 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10233 +#: commands/tablecmds.c:10221 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10271 +#: commands/tablecmds.c:10259 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10274 +#: commands/tablecmds.c:10262 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10276 +#: commands/tablecmds.c:10264 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." -#: commands/tablecmds.c:10512 +#: commands/tablecmds.c:10500 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10590 +#: commands/tablecmds.c:10578 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:10674 +#: commands/tablecmds.c:10662 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10679 +#: commands/tablecmds.c:10667 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:10744 +#: commands/tablecmds.c:10732 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10761 +#: commands/tablecmds.c:10749 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:10826 +#: commands/tablecmds.c:10814 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:10920 +#: commands/tablecmds.c:10908 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10925 +#: commands/tablecmds.c:10913 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:11335 +#: commands/tablecmds.c:11323 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:11385 +#: commands/tablecmds.c:11373 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:11561 +#: commands/tablecmds.c:11549 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11588 +#: commands/tablecmds.c:11576 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:11597 +#: commands/tablecmds.c:11585 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:11647 +#: commands/tablecmds.c:11635 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11650 +#: commands/tablecmds.c:11638 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:11654 +#: commands/tablecmds.c:11642 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11657 +#: commands/tablecmds.c:11645 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:11757 +#: commands/tablecmds.c:11745 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11785 +#: commands/tablecmds.c:11773 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:11796 +#: commands/tablecmds.c:11784 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11921 +#: commands/tablecmds.c:11909 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11959 +#: commands/tablecmds.c:11947 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:11964 +#: commands/tablecmds.c:11952 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12042 +#: commands/tablecmds.c:12030 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12043 +#: commands/tablecmds.c:12031 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:12064 +#: commands/tablecmds.c:12052 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12065 commands/tablecmds.c:12084 -#: commands/tablecmds.c:12102 +#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12072 +#: commands/tablecmds.c:12090 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:12083 +#: commands/tablecmds.c:12071 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12101 +#: commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:13186 commands/tablecmds.c:13198 +#: commands/tablecmds.c:13158 commands/tablecmds.c:13170 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13188 commands/tablecmds.c:13200 +#: commands/tablecmds.c:13160 commands/tablecmds.c:13172 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:13214 +#: commands/tablecmds.c:13186 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13228 commands/tablecmds.c:16535 +#: commands/tablecmds.c:13200 commands/tablecmds.c:16503 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13237 +#: commands/tablecmds.c:13209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:13576 +#: commands/tablecmds.c:13548 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:13653 +#: commands/tablecmds.c:13625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:13686 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13658 commands/view.c:494 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:13938 +#: commands/tablecmds.c:13910 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13950 +#: commands/tablecmds.c:13922 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14042 +#: commands/tablecmds.c:14014 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:14058 +#: commands/tablecmds.c:14030 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:14174 +#: commands/tablecmds.c:14146 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14179 commands/tablecmds.c:14735 +#: commands/tablecmds.c:14151 commands/tablecmds.c:14707 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14184 +#: commands/tablecmds.c:14156 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14230 +#: commands/tablecmds.c:14202 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14243 +#: commands/tablecmds.c:14215 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14265 commands/tablecmds.c:17179 +#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:14266 commands/tablecmds.c:17180 +#: commands/tablecmds.c:14238 commands/tablecmds.c:17148 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:14279 +#: commands/tablecmds.c:14251 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14281 +#: commands/tablecmds.c:14253 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:14484 +#: commands/tablecmds.c:14456 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:14493 +#: commands/tablecmds.c:14465 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:14543 +#: commands/tablecmds.c:14515 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck" -#: commands/tablecmds.c:14571 +#: commands/tablecmds.c:14543 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14659 +#: commands/tablecmds.c:14631 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14667 +#: commands/tablecmds.c:14639 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14678 +#: commands/tablecmds.c:14650 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14713 +#: commands/tablecmds.c:14685 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:14801 +#: commands/tablecmds.c:14773 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" -#: commands/tablecmds.c:14805 +#: commands/tablecmds.c:14777 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." msgstr "Verwenden Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die Detach-Operation zu vervollständigen." -#: commands/tablecmds.c:14830 commands/tablecmds.c:14878 +#: commands/tablecmds.c:14802 commands/tablecmds.c:14850 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14884 +#: commands/tablecmds.c:14856 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15112 +#: commands/tablecmds.c:15084 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:15142 +#: commands/tablecmds.c:15114 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15153 +#: commands/tablecmds.c:15125 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15162 +#: commands/tablecmds.c:15134 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15176 +#: commands/tablecmds.c:15148 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15228 +#: commands/tablecmds.c:15200 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15410 +#: commands/tablecmds.c:15382 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15416 +#: commands/tablecmds.c:15388 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:15422 +#: commands/tablecmds.c:15394 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15428 +#: commands/tablecmds.c:15400 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15434 +#: commands/tablecmds.c:15406 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:15451 +#: commands/tablecmds.c:15423 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15430 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:15648 commands/tablecmds.c:18632 -#, c-format -msgid "column data type %s does not support compression" -msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" - -#: commands/tablecmds.c:15709 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:15733 +#: commands/tablecmds.c:15701 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:15735 +#: commands/tablecmds.c:15703 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:15780 +#: commands/tablecmds.c:15748 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:15790 +#: commands/tablecmds.c:15758 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:15848 +#: commands/tablecmds.c:15816 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:15955 +#: commands/tablecmds.c:15923 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16518 +#: commands/tablecmds.c:16486 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:16550 +#: commands/tablecmds.c:16518 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:16585 +#: commands/tablecmds.c:16553 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:16593 +#: commands/tablecmds.c:16561 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16659 +#: commands/tablecmds.c:16627 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:16667 +#: commands/tablecmds.c:16635 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16678 commands/tablecmds.c:16792 +#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16679 commands/tablecmds.c:16793 commands/trigger.c:635 +#: commands/tablecmds.c:16647 commands/tablecmds.c:16761 commands/trigger.c:635 #: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:16755 +#: commands/tablecmds.c:16723 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:16775 +#: commands/tablecmds.c:16743 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:16805 +#: commands/tablecmds.c:16773 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:16826 +#: commands/tablecmds.c:16794 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:16861 +#: commands/tablecmds.c:16829 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:16867 +#: commands/tablecmds.c:16835 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17119 +#: commands/tablecmds.c:17087 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:17125 +#: commands/tablecmds.c:17093 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17141 +#: commands/tablecmds.c:17109 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17155 +#: commands/tablecmds.c:17123 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17189 +#: commands/tablecmds.c:17157 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17197 +#: commands/tablecmds.c:17165 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17205 +#: commands/tablecmds.c:17173 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17212 +#: commands/tablecmds.c:17180 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17232 +#: commands/tablecmds.c:17200 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:17235 +#: commands/tablecmds.c:17203 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:17247 +#: commands/tablecmds.c:17215 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17249 commands/trigger.c:441 +#: commands/tablecmds.c:17217 commands/trigger.c:441 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:17412 +#: commands/tablecmds.c:17380 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17415 +#: commands/tablecmds.c:17383 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:17735 +#: commands/tablecmds.c:17703 #, fuzzy, c-format #| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" -#: commands/tablecmds.c:17844 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +#: commands/tablecmds.c:17812 +#, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" -msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" +msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:17850 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +#: commands/tablecmds.c:17818 +#, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" -msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen" +msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18304 commands/tablecmds.c:18324 -#: commands/tablecmds.c:18344 commands/tablecmds.c:18363 -#: commands/tablecmds.c:18405 +#: commands/tablecmds.c:18272 commands/tablecmds.c:18292 +#: commands/tablecmds.c:18312 commands/tablecmds.c:18331 +#: commands/tablecmds.c:18373 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18307 +#: commands/tablecmds.c:18275 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:18327 +#: commands/tablecmds.c:18295 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18347 +#: commands/tablecmds.c:18315 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:18366 +#: commands/tablecmds.c:18334 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:18408 +#: commands/tablecmds.c:18376 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:18644 +#: commands/tablecmds.c:18606 +#, c-format +msgid "column data type %s does not support compression" +msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" + +#: commands/tablecmds.c:18613 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" @@ -10883,29 +10874,29 @@ msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR- msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«." -#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1799 -#: executor/nodeModifyTable.c:1881 +#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1811 +#: executor/nodeModifyTable.c:1893 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1187 -#: executor/nodeModifyTable.c:1261 executor/nodeModifyTable.c:1800 -#: executor/nodeModifyTable.c:1882 +#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1193 +#: executor/nodeModifyTable.c:1267 executor/nodeModifyTable.c:1812 +#: executor/nodeModifyTable.c:1894 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." #: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:225 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:228 -#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1817 -#: executor/nodeModifyTable.c:2047 +#: executor/nodeModifyTable.c:1209 executor/nodeModifyTable.c:1829 +#: executor/nodeModifyTable.c:2059 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1293 -#: executor/nodeModifyTable.c:1899 executor/nodeModifyTable.c:2071 +#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1299 +#: executor/nodeModifyTable.c:1911 executor/nodeModifyTable.c:2083 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" @@ -10915,12 +10906,12 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" -#: commands/trigger.c:5183 +#: commands/trigger.c:5185 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5206 +#: commands/trigger.c:5208 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -11387,8 +11378,8 @@ msgstr "nur Superuser können Benutzer mit »bypassrls« anlegen" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15281 -#: gram.y:15326 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15283 +#: gram.y:15328 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -11576,8 +11567,9 @@ msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "Option PARALLEL benötigt einen Wert zwischen 0 und %d" #: commands/vacuum.c:168 -#, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" +msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "Grad für paralleles Vacuum muss zwischen 0 und %d sein" #: commands/vacuum.c:185 @@ -11699,7 +11691,7 @@ msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberla msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11606 utils/misc/guc.c:11668 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11625 utils/misc/guc.c:11687 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -12377,7 +12369,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:529 executor/spi.c:1634 executor/spi.c:2460 +#: executor/functions.c:529 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" @@ -12499,27 +12491,27 @@ msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterst msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:1186 executor/nodeModifyTable.c:1260 +#: executor/nodeModifyTable.c:1192 executor/nodeModifyTable.c:1266 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:1435 +#: executor/nodeModifyTable.c:1441 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe" -#: executor/nodeModifyTable.c:1436 +#: executor/nodeModifyTable.c:1442 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel." -#: executor/nodeModifyTable.c:2026 +#: executor/nodeModifyTable.c:2038 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:2027 +#: executor/nodeModifyTable.c:2039 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." @@ -12595,7 +12587,7 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "Aggregatfunktion %s unterstützt die Verwendung als Fensterfunktion nicht" -#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:306 +#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "ungültige Transaktionsbeendung" @@ -12605,58 +12597,58 @@ msgstr "ungültige Transaktionsbeendung" msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht committet werden" -#: executor/spi.c:312 +#: executor/spi.c:308 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht zurückgerollt werden" -#: executor/spi.c:381 +#: executor/spi.c:380 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:382 executor/spi.c:444 +#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: executor/spi.c:443 +#: executor/spi.c:442 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1496 +#: executor/spi.c:1495 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1501 +#: executor/spi.c:1500 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1608 +#: executor/spi.c:1607 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1609 parser/analyze.c:2806 +#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2806 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2784 +#: executor/spi.c:2808 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL-Ausdruck »%s«" -#: executor/spi.c:2789 +#: executor/spi.c:2813 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL-Zuweisung »%s«" -#: executor/spi.c:2792 +#: executor/spi.c:2816 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -12756,289 +12748,289 @@ msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11687 gram.y:11695 +#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11689 gram.y:11697 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3663 +#: gram.y:3665 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden" -#: gram.y:3931 utils/adt/ri_triggers.c:2032 +#: gram.y:3933 utils/adt/ri_triggers.c:2032 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4632 +#: gram.y:4634 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:5295 +#: gram.y:5297 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«" -#: gram.y:5296 +#: gram.y:5298 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." -#: gram.y:5378 +#: gram.y:5380 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt" -#: gram.y:5415 +#: gram.y:5417 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5556 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760 +#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:5563 +#: gram.y:5565 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:5659 +#: gram.y:5661 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:6042 +#: gram.y:6044 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:6043 +#: gram.y:6045 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:7768 +#: gram.y:7770 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:8210 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750 +#: gram.y:8212 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:8211 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 +#: gram.y:8213 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:10150 gram.y:10168 +#: gram.y:10152 gram.y:10170 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:11824 +#: gram.y:11826 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:11825 +#: gram.y:11827 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:12163 gram.y:12188 +#: gram.y:12165 gram.y:12190 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:12164 gram.y:12189 +#: gram.y:12166 gram.y:12191 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:12169 gram.y:12194 +#: gram.y:12171 gram.y:12196 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:12170 gram.y:12195 +#: gram.y:12172 gram.y:12197 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:12690 +#: gram.y:12692 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:12699 +#: gram.y:12701 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:12708 +#: gram.y:12710 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:12717 +#: gram.y:12719 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:12971 +#: gram.y:12973 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:12980 +#: gram.y:12982 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:13478 +#: gram.y:13480 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13483 +#: gram.y:13485 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13651 +#: gram.y:13653 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:14010 +#: gram.y:14012 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:14015 +#: gram.y:14017 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:14020 +#: gram.y:14022 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:14544 gram.y:14567 +#: gram.y:14546 gram.y:14569 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:14549 +#: gram.y:14551 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:14572 +#: gram.y:14574 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:14578 +#: gram.y:14580 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14585 +#: gram.y:14587 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:15217 +#: gram.y:15219 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:15223 +#: gram.y:15225 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:15288 gram.y:15295 gram.y:15302 +#: gram.y:15290 gram.y:15297 gram.y:15304 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:15391 gram.y:16823 +#: gram.y:15393 gram.y:16825 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden" -#: gram.y:16499 gram.y:16688 +#: gram.y:16501 gram.y:16690 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:16651 gram.y:16668 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 +#: gram.y:16653 gram.y:16670 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 #: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:16753 +#: gram.y:16755 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:16790 +#: gram.y:16792 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16801 +#: gram.y:16803 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16810 +#: gram.y:16812 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16819 +#: gram.y:16821 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16831 +#: gram.y:16833 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:17023 +#: gram.y:17025 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:17119 +#: gram.y:17121 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17157 gram.y:17170 +#: gram.y:17159 gram.y:17172 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17183 +#: gram.y:17185 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:17196 +#: gram.y:17198 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -13048,9 +13040,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d" -#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7341 utils/misc/guc.c:7539 -#: utils/misc/guc.c:7633 utils/misc/guc.c:7727 utils/misc/guc.c:7847 -#: utils/misc/guc.c:7946 +#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7360 utils/misc/guc.c:7558 +#: utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7866 +#: utils/misc/guc.c:7965 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -13095,7 +13087,7 @@ msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelun msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«" -#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2245 libpq/hba.c:2659 +#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -13504,7 +13496,7 @@ msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1368 +#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" @@ -13818,7 +13810,7 @@ msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:1998 +#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:2004 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" @@ -14090,152 +14082,152 @@ msgstr "konnte SSL-Protokollversionsbereich nicht setzen" msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein" -#: libpq/be-secure-openssl.c:265 +#: libpq/be-secure-openssl.c:275 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:285 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:334 +#: libpq/be-secure-openssl.c:344 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:342 +#: libpq/be-secure-openssl.c:352 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnis »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:350 +#: libpq/be-secure-openssl.c:360 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« oder -Verzeichnis »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:408 +#: libpq/be-secure-openssl.c:418 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:419 +#: libpq/be-secure-openssl.c:429 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:427 +#: libpq/be-secure-openssl.c:437 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:482 +#: libpq/be-secure-openssl.c:492 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:486 libpq/be-secure-openssl.c:539 +#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:525 +#: libpq/be-secure-openssl.c:535 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:528 +#: libpq/be-secure-openssl.c:538 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt." -#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:724 -#: libpq/be-secure-openssl.c:788 +#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 +#: libpq/be-secure-openssl.c:798 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:590 +#: libpq/be-secure-openssl.c:600 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:630 +#: libpq/be-secure-openssl.c:640 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "Distinguished Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:713 libpq/be-secure-openssl.c:772 +#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:953 +#: libpq/be-secure-openssl.c:963 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:965 +#: libpq/be-secure-openssl.c:975 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:975 +#: libpq/be-secure-openssl.c:985 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ungültige DH-Parameter: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:984 +#: libpq/be-secure-openssl.c:994 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:993 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1003 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1154 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1164 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1162 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1189 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1198 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1208 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1226 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1236 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1230 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1240 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1384 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1394 #, c-format msgid "failed to create BIO" msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1404 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1402 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not create LDAP structure\n" msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" @@ -14276,372 +14268,382 @@ msgstr "Passwort stimmt nicht überein für Benutzer »%s«." msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Passwort von Benutzer »%s« hat unbekanntes Format." -#: libpq/hba.c:243 +#: libpq/hba.c:241 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" -#: libpq/hba.c:415 +#: libpq/hba.c:413 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:859 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "Fehler beim Aufzählen der Netzwerkschnittstellen: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:888 +#: libpq/hba.c:886 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" -#: libpq/hba.c:890 libpq/hba.c:910 libpq/hba.c:948 libpq/hba.c:998 -#: libpq/hba.c:1012 libpq/hba.c:1036 libpq/hba.c:1045 libpq/hba.c:1058 -#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1092 libpq/hba.c:1112 libpq/hba.c:1134 -#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1304 -#: libpq/hba.c:1320 libpq/hba.c:1332 libpq/hba.c:1369 libpq/hba.c:1410 -#: libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1445 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1475 -#: libpq/hba.c:1525 libpq/hba.c:1569 libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1596 -#: libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1623 libpq/hba.c:1683 libpq/hba.c:1721 -#: libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1751 libpq/hba.c:1763 libpq/hba.c:1782 -#: libpq/hba.c:1869 libpq/hba.c:1887 libpq/hba.c:1981 libpq/hba.c:2000 -#: libpq/hba.c:2029 libpq/hba.c:2042 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2087 -#: libpq/hba.c:2101 tsearch/ts_locale.c:232 +#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 +#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 +#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 +#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 +#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 +#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 +#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757 +#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893 +#: libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048 +#: libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" -#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:906 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" -#: libpq/hba.c:936 +#: libpq/hba.c:934 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:947 +#: libpq/hba.c:945 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld" -#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:994 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp" -#: libpq/hba.c:997 +#: libpq/hba.c:995 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1009 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1034 +#: libpq/hba.c:1032 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL deaktiviert ist" -#: libpq/hba.c:1035 +#: libpq/hba.c:1033 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1043 +#: libpq/hba.c:1041 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL von dieser Installation nicht unterstützt wird" -#: libpq/hba.c:1044 +#: libpq/hba.c:1042 #, c-format msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections." msgstr "Kompilieren Sie mit --with-ssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." -#: libpq/hba.c:1056 +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "hostgssenc-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil GSSAPI von dieser Installation nicht unterstützt wird" -#: libpq/hba.c:1057 +#: libpq/hba.c:1055 #, c-format msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." msgstr "Kompilieren Sie mit --with-gssapi, um GSSAPI-Verbindungen zu verwenden." -#: libpq/hba.c:1077 +#: libpq/hba.c:1075 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:1091 +#: libpq/hba.c:1089 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:1109 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:1133 +#: libpq/hba.c:1131 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:1144 +#: libpq/hba.c:1142 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben" -#: libpq/hba.c:1145 +#: libpq/hba.c:1143 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1203 +#: libpq/hba.c:1201 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1223 +#: libpq/hba.c:1221 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«" -#: libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1235 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:1257 +#: libpq/hba.c:1255 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:1258 +#: libpq/hba.c:1256 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an." -#: libpq/hba.c:1269 +#: libpq/hba.c:1267 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" -#: libpq/hba.c:1283 +#: libpq/hba.c:1281 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1301 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" -#: libpq/hba.c:1319 +#: libpq/hba.c:1317 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:1330 +#: libpq/hba.c:1328 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben" -#: libpq/hba.c:1331 +#: libpq/hba.c:1329 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1408 +#: libpq/hba.c:1406 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:1421 +#: libpq/hba.c:1419 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1444 +#: libpq/hba.c:1442 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1456 +#: libpq/hba.c:1454 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt" -#: libpq/hba.c:1474 +#: libpq/hba.c:1472 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1524 +#: libpq/hba.c:1522 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1568 +#: libpq/hba.c:1566 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1579 +#: libpq/hba.c:1577 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1595 +#: libpq/hba.c:1593 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1612 +#: libpq/hba.c:1610 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein" -#: libpq/hba.c:1622 +#: libpq/hba.c:1621 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein" -#: libpq/hba.c:1677 +#: libpq/hba.c:1638 #, c-format -msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" -msgstr "die Anzahl %s (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl %s (%d) sein" +msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "die Anzahl der RADIUS-Geheimnisse (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein" -#: libpq/hba.c:1711 +#: libpq/hba.c:1654 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "die Anzahl der RADIUS-Ports (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein" + +#: libpq/hba.c:1670 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "die Anzahl der RADIUS-Bezeichner (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein" + +#: libpq/hba.c:1717 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:1720 +#: libpq/hba.c:1726 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1737 +#: libpq/hba.c:1743 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert akzeptiert »verify-full« nur, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1750 +#: libpq/hba.c:1756 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für clientcert: »%s«" -#: libpq/hba.c:1762 +#: libpq/hba.c:1768 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1781 +#: libpq/hba.c:1787 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für clientname: »%s«" -#: libpq/hba.c:1815 +#: libpq/hba.c:1821 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s" -#: libpq/hba.c:1826 +#: libpq/hba.c:1832 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s" -#: libpq/hba.c:1850 +#: libpq/hba.c:1856 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1868 +#: libpq/hba.c:1874 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "ungültiger ldapscheme-Wert: »%s«" -#: libpq/hba.c:1886 +#: libpq/hba.c:1892 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1932 libpq/hba.c:1939 +#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1948 libpq/hba.c:1957 +#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1979 +#: libpq/hba.c:1985 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2027 +#: libpq/hba.c:2033 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2047 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:2063 +#: libpq/hba.c:2069 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2085 +#: libpq/hba.c:2091 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2099 +#: libpq/hba.c:2105 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:2296 +#: libpq/hba.c:2302 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:2814 +#: libpq/hba.c:2820 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:2874 +#: libpq/hba.c:2880 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2893 +#: libpq/hba.c:2899 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:2989 +#: libpq/hba.c:2995 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:3009 +#: libpq/hba.c:3015 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/hba.c:3042 +#: libpq/hba.c:3048 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -14772,7 +14774,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4280 +#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" @@ -15335,13 +15337,11 @@ msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" #: parser/analyze.c:2571 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "query \"%s\" returned %d column" -#| msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +#, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" -msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" -msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" +msgstr[0] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalte zurückgegeben" +msgstr[1] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalten zurückgegeben" #: parser/analyze.c:2632 #, c-format @@ -16200,10 +16200,9 @@ msgstr "mit »anycompatiblenonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" #: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658 #: utils/fmgr/funcapi.c:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find array type for data type %s" +#, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" +msgstr "konnte Multirange-Typ für Datentyp %s nicht finden" #: parser/parse_coerce.c:2739 #, fuzzy, c-format @@ -17941,56 +17940,56 @@ msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." #: postmaster/bgworker.c:256 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -msgstr "" +msgstr "inkonsistenter Background-Worker-Zustand (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:650 +#: postmaster/bgworker.c:661 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern" -#: postmaster/bgworker.c:659 +#: postmaster/bgworker.c:670 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat" -#: postmaster/bgworker.c:673 +#: postmaster/bgworker.c:684 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" -#: postmaster/bgworker.c:688 +#: postmaster/bgworker.c:699 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:712 tcop/postgres.c:3182 +#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/bgworker.c:893 +#: postmaster/bgworker.c:904 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:905 +#: postmaster/bgworker.c:916 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:920 +#: postmaster/bgworker.c:931 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:921 +#: postmaster/bgworker.c:932 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/bgworker.c:925 +#: postmaster/bgworker.c:936 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«." @@ -18053,7 +18052,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3722 +#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3724 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -18138,211 +18137,211 @@ msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgstat.c:1449 +#: postmaster/pgstat.c:1459 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1450 +#: postmaster/pgstat.c:1460 #, fuzzy, c-format #| msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\" or \"wal\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:3285 +#: postmaster/pgstat.c:3298 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3631 postmaster/pgstat.c:3816 +#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3726 postmaster/pgstat.c:3861 +#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3735 postmaster/pgstat.c:3870 +#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3743 postmaster/pgstat.c:3878 +#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3976 postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4399 +#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:3998 postmaster/pgstat.c:4019 -#: postmaster/pgstat.c:4030 postmaster/pgstat.c:4041 postmaster/pgstat.c:4063 -#: postmaster/pgstat.c:4078 postmaster/pgstat.c:4148 postmaster/pgstat.c:4179 -#: postmaster/pgstat.c:4254 postmaster/pgstat.c:4274 postmaster/pgstat.c:4292 -#: postmaster/pgstat.c:4308 postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4342 -#: postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4435 -#: postmaster/pgstat.c:4446 postmaster/pgstat.c:4457 postmaster/pgstat.c:4482 -#: postmaster/pgstat.c:4509 postmaster/pgstat.c:4522 +#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032 +#: postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076 +#: postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192 +#: postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305 +#: postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355 +#: postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448 +#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495 +#: postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:4631 +#: postmaster/pgstat.c:4644 #, c-format msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:4654 +#: postmaster/pgstat.c:4667 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:4781 +#: postmaster/pgstat.c:4794 #, c-format msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" msgstr "" -#: postmaster/pgstat.c:4991 +#: postmaster/pgstat.c:5004 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:743 +#: postmaster/postmaster.c:745 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:822 +#: postmaster/postmaster.c:824 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:873 +#: postmaster/postmaster.c:875 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:915 +#: postmaster/postmaster.c:917 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:922 +#: postmaster/postmaster.c:924 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:925 +#: postmaster/postmaster.c:927 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:933 +#: postmaster/postmaster.c:935 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:1050 +#: postmaster/postmaster.c:1052 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1115 +#: postmaster/postmaster.c:1117 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1116 +#: postmaster/postmaster.c:1118 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1127 +#: postmaster/postmaster.c:1129 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s startet" -#: postmaster/postmaster.c:1156 postmaster/postmaster.c:1255 +#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 #: utils/init/miscinit.c:1627 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:1187 +#: postmaster/postmaster.c:1189 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1193 +#: postmaster/postmaster.c:1195 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1225 +#: postmaster/postmaster.c:1227 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() fehlgeschlagen: Fehlercode %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1283 +#: postmaster/postmaster.c:1285 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1295 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1326 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1330 +#: postmaster/postmaster.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1363 utils/init/postinit.c:216 +#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1389 +#: postmaster/postmaster.c:1391 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1390 +#: postmaster/postmaster.c:1392 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1485 +#: postmaster/postmaster.c:1487 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden" -#: postmaster/postmaster.c:1492 +#: postmaster/postmaster.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1515 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1542 +#: postmaster/postmaster.c:1544 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -18353,460 +18352,468 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:1721 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1855 +#: postmaster/postmaster.c:1857 #, c-format msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1876 +#: postmaster/postmaster.c:1878 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1979 postmaster/postmaster.c:2007 +#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1991 +#: postmaster/postmaster.c:1993 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:2046 +#: postmaster/postmaster.c:2048 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2078 +#: postmaster/postmaster.c:2080 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2108 +#: postmaster/postmaster.c:2110 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2172 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7129 -#: utils/misc/guc.c:7199 utils/misc/guc.c:8531 utils/misc/guc.c:11487 -#: utils/misc/guc.c:11528 +#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:7148 +#: utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:8550 utils/misc/guc.c:11506 +#: utils/misc/guc.c:11547 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:2177 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." -#: postmaster/postmaster.c:2220 +#: postmaster/postmaster.c:2222 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2237 +#: postmaster/postmaster.c:2239 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2301 +#: postmaster/postmaster.c:2303 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2307 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database system is ready to accept connections" +#: postmaster/postmaster.c:2309 +#, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" -msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" +msgstr "das Datenbanksystem nimmt noch keine Verbindungen an" -#: postmaster/postmaster.c:2308 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +#: postmaster/postmaster.c:2310 +#, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." -msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" +msgstr "Konsistenter Wiederherstellungszustand wurde noch nicht erreicht." -#: postmaster/postmaster.c:2312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "database system is ready to accept connections" +#: postmaster/postmaster.c:2314 +#, c-format msgid "the database system is not accepting connections" -msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" +msgstr "das Datenbanksystem nimmt keine Verbindungen an" -#: postmaster/postmaster.c:2313 +#: postmaster/postmaster.c:2315 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Hot-Standby-Modus ist deaktiviert." -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2320 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2323 +#: postmaster/postmaster.c:2325 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2328 storage/ipc/procarray.c:463 +#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:463 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2418 +#: postmaster/postmaster.c:2420 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2430 +#: postmaster/postmaster.c:2432 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2684 +#: postmaster/postmaster.c:2686 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2710 postmaster/postmaster.c:2714 +#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2724 +#: postmaster/postmaster.c:2726 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2780 +#: postmaster/postmaster.c:2782 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2826 +#: postmaster/postmaster.c:2828 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2844 +#: postmaster/postmaster.c:2846 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2868 +#: postmaster/postmaster.c:2870 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2945 +#: postmaster/postmaster.c:2947 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2963 postmaster/postmaster.c:2999 +#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2966 +#: postmaster/postmaster.c:2968 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3043 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:3062 +#: postmaster/postmaster.c:3064 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3116 +#: postmaster/postmaster.c:3118 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3132 +#: postmaster/postmaster.c:3134 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3147 +#: postmaster/postmaster.c:3149 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3162 +#: postmaster/postmaster.c:3164 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3180 +#: postmaster/postmaster.c:3182 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3195 +#: postmaster/postmaster.c:3197 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3209 +#: postmaster/postmaster.c:3211 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3273 +#: postmaster/postmaster.c:3275 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:3357 postmaster/postmaster.c:3377 -#: postmaster/postmaster.c:3384 postmaster/postmaster.c:3402 +#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 +#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3456 +#: postmaster/postmaster.c:3458 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3709 +#: postmaster/postmaster.c:3711 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3711 postmaster/postmaster.c:3723 -#: postmaster/postmaster.c:3733 postmaster/postmaster.c:3744 +#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 +#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3720 +#: postmaster/postmaster.c:3722 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3730 +#: postmaster/postmaster.c:3732 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3742 +#: postmaster/postmaster.c:3744 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3957 +#: postmaster/postmaster.c:3959 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" #: postmaster/postmaster.c:3997 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgid "shutting down due to startup process failure" +msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" + +#: postmaster/postmaster.c:4003 +#, c-format +msgid "shutting down because restart_after_crash is off" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4015 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:5531 -#: postmaster/postmaster.c:5922 +#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548 +#: postmaster/postmaster.c:5939 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4225 +#: postmaster/postmaster.c:4243 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4267 +#: postmaster/postmaster.c:4285 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4373 +#: postmaster/postmaster.c:4391 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4378 +#: postmaster/postmaster.c:4396 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4621 +#: postmaster/postmaster.c:4639 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4679 +#: postmaster/postmaster.c:4697 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4688 +#: postmaster/postmaster.c:4706 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4715 +#: postmaster/postmaster.c:4733 #, fuzzy, c-format #| msgid "command too long\n" msgid "subprocess command line too long" msgstr "Befehl zu lang\n" -#: postmaster/postmaster.c:4733 +#: postmaster/postmaster.c:4751 #, fuzzy, c-format #| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4760 +#: postmaster/postmaster.c:4778 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4764 +#: postmaster/postmaster.c:4782 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4786 +#: postmaster/postmaster.c:4804 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" -#: postmaster/postmaster.c:4787 +#: postmaster/postmaster.c:4805 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." -#: postmaster/postmaster.c:4977 +#: postmaster/postmaster.c:4995 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" -#: postmaster/postmaster.c:5103 +#: postmaster/postmaster.c:5121 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Bitte berichten Sie dies an <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5190 +#: postmaster/postmaster.c:5208 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5455 +#: postmaster/postmaster.c:5472 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5459 +#: postmaster/postmaster.c:5476 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "konnte Archivierer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5463 +#: postmaster/postmaster.c:5480 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5467 +#: postmaster/postmaster.c:5484 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5471 +#: postmaster/postmaster.c:5488 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5475 +#: postmaster/postmaster.c:5492 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5479 +#: postmaster/postmaster.c:5496 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5680 postmaster/postmaster.c:5703 +#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5687 postmaster/postmaster.c:5710 +#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5795 +#: postmaster/postmaster.c:5812 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5908 +#: postmaster/postmaster.c:5925 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:6241 +#: postmaster/postmaster.c:6259 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:6273 +#: postmaster/postmaster.c:6291 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6302 +#: postmaster/postmaster.c:6320 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6309 +#: postmaster/postmaster.c:6327 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6318 +#: postmaster/postmaster.c:6336 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6335 +#: postmaster/postmaster.c:6353 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6344 +#: postmaster/postmaster.c:6362 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6351 +#: postmaster/postmaster.c:6369 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6527 +#: postmaster/postmaster.c:6546 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6532 +#: postmaster/postmaster.c:6551 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -19406,20 +19413,19 @@ msgstr "Replication-Origin-Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." #: replication/logical/relation.c:248 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "»%s«" #: replication/logical/relation.c:251 #, c-format msgid ", \"%s\"" -msgstr "" +msgstr ", »%s«" #: replication/logical/relation.c:257 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" +#, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" -msgstr[0] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten" -msgstr[1] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten" +msgstr[0] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlt eine replizierte Spalte: %s" +msgstr[1] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten: %s" #: replication/logical/relation.c:337 #, c-format @@ -19431,29 +19437,29 @@ msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht" msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3773 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3777 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4116 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4141 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4145 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4145 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4124 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4149 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4393 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4883 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -19563,137 +19569,137 @@ msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits" msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden" -#: replication/logical/worker.c:490 +#: replication/logical/worker.c:525 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s" -#: replication/logical/worker.c:570 replication/logical/worker.c:699 +#: replication/logical/worker.c:605 replication/logical/worker.c:734 #, fuzzy, c-format #| msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: replication/logical/worker.c:778 +#: replication/logical/worker.c:813 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet" -#: replication/logical/worker.c:1037 replication/logical/worker.c:1049 +#: replication/logical/worker.c:1072 replication/logical/worker.c:1084 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: replication/logical/worker.c:1274 +#: replication/logical/worker.c:1313 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden" -#: replication/logical/worker.c:1281 +#: replication/logical/worker.c:1320 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:1994 +#: replication/logical/worker.c:2039 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" -#: replication/logical/worker.c:2145 +#: replication/logical/worker.c:2190 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:2295 +#: replication/logical/worker.c:2340 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:2443 +#: replication/logical/worker.c:2488 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:2457 +#: replication/logical/worker.c:2502 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:2479 +#: replication/logical/worker.c:2524 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" -#: replication/logical/worker.c:2642 replication/logical/worker.c:2664 +#: replication/logical/worker.c:2687 replication/logical/worker.c:2709 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: replication/logical/worker.c:3010 +#: replication/logical/worker.c:3055 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3022 +#: replication/logical/worker.c:3067 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3040 +#: replication/logical/worker.c:3085 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:3044 +#: replication/logical/worker.c:3089 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:3081 +#: replication/logical/worker.c:3126 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:198 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ungültige proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:203 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:220 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ungültige Syntax für publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:290 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder niedriger" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:296 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:302 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "Parameter »publication_names« fehlt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312 #, fuzzy, c-format #| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 #, fuzzy, c-format #| msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" @@ -20995,7 +21001,7 @@ msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird, oder Mitglie #: storage/ipc/signalfuncs.c:165 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" -msgstr "" +msgstr "konnte die Existenz des Backend mit PID %d nicht prüfen: %m" #: storage/ipc/signalfuncs.c:183 #, fuzzy, c-format @@ -21004,16 +21010,14 @@ msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen" #: storage/ipc/signalfuncs.c:212 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LIMIT must not be negative" +#, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" -msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" +msgstr "»timeout« darf nicht negativ sein" #: storage/ipc/signalfuncs.c:254 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +#, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative or zero" -msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein" +msgstr "»timeout« darf nicht negativ oder null sein" #: storage/ipc/signalfuncs.c:300 #, c-format @@ -21043,7 +21047,7 @@ msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3307 +#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" @@ -21054,10 +21058,8 @@ msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." #: storage/ipc/standby.c:1421 -#, fuzzy -#| msgid "unknown" msgid "unknown reason" -msgstr "unbekannt" +msgstr "unbekannter Grund" #: storage/ipc/standby.c:1426 msgid "recovery conflict on buffer pin" @@ -21474,7 +21476,7 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4706 +#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -21588,34 +21590,29 @@ msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." #: tcop/postgres.c:2513 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" +#, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" -msgstr "Portal »%s« mit Parametern: %s" +msgstr "Portal »%s« Parameter $%d = %s" #: tcop/postgres.c:2516 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" +#, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" -msgstr "Portal »%s« mit Parametern: %s" +msgstr "Portal »%s« Parameter $%d" #: tcop/postgres.c:2522 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unnamed portal with parameters: %s" +#, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" -msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s" +msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d = %s" #: tcop/postgres.c:2525 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unnamed portal with parameters: %s" +#, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" -msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s" +msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d" #: tcop/postgres.c:2871 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +#, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" -msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem SIGQUIT-Signal" #: tcop/postgres.c:2877 #, c-format @@ -21627,7 +21624,7 @@ msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3237 +#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." @@ -21648,143 +21645,142 @@ msgstr "Fließkommafehler" msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:3141 +#: tcop/postgres.c:3147 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:3145 +#: tcop/postgres.c:3151 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3149 +#: tcop/postgres.c:3155 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3166 tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3235 +#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:3187 +#: tcop/postgres.c:3193 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3218 +#: tcop/postgres.c:3224 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3284 +#: tcop/postgres.c:3294 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3291 +#: tcop/postgres.c:3301 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3298 +#: tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3321 +#: tcop/postgres.c:3331 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3335 +#: tcop/postgres.c:3345 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3346 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +#: tcop/postgres.c:3356 +#, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" -msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Sitzung" -#: tcop/postgres.c:3465 +#: tcop/postgres.c:3475 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3466 +#: tcop/postgres.c:3476 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3529 +#: tcop/postgres.c:3539 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3531 +#: tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3887 +#: tcop/postgres.c:3897 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3888 tcop/postgres.c:3894 +#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3892 +#: tcop/postgres.c:3902 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3955 +#: tcop/postgres.c:3965 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4608 +#: tcop/postgres.c:4618 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4643 +#: tcop/postgres.c:4653 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4727 +#: tcop/postgres.c:4737 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4731 +#: tcop/postgres.c:4741 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4908 +#: tcop/postgres.c:4918 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:629 +#: tcop/pquery.c:636 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:932 +#: tcop/pquery.c:939 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:933 +#: tcop/pquery.c:940 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." @@ -22356,7 +22352,7 @@ msgstr "ungültige Array-Flags" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1333 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" -msgstr "" +msgstr "binäre Daten haben Array-Elementtyp %u (%s) statt erwartet %u (%s)" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443 #: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 @@ -22519,7 +22515,7 @@ msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" #: utils/adt/arrayutils.c:140 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" -msgstr "" +msgstr "Array-Untergrenze ist zu groß: %d" #: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format @@ -22642,16 +22638,14 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" #: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not supported" +#, c-format msgid "date units \"%s\" not supported" -msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" +msgstr "»date«-Einheit »%s« nicht unterstützt" #: utils/adt/date.c:1235 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +#, c-format msgid "date units \"%s\" not recognized" -msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" +msgstr "»date«-Einheit »%s« nicht erkannt" #: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 #: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 @@ -24003,7 +23997,7 @@ msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«" #: utils/adt/multirangetypes.c:149 #, fuzzy, c-format #| msgid "Missing left parenthesis." -msgid "Missing left bracket." +msgid "Missing left brace." msgstr "Linke Klammer fehlt." #: utils/adt/multirangetypes.c:191 @@ -24021,7 +24015,7 @@ msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" #: utils/adt/multirangetypes.c:285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Junk after closing right brace." -msgid "Junk after right bracket." +msgid "Junk after right brace." msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." #: utils/adt/multirangetypes.c:971 @@ -24704,7 +24698,7 @@ msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" #: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" -msgstr "" +msgstr "binäre Daten haben Typ %u (%s) statt erwartet %u (%s) in Record-Spalte %d" #: utils/adt/rowtypes.c:641 #, c-format @@ -24738,7 +24732,7 @@ msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12392 +#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12411 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" @@ -25159,10 +25153,9 @@ msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "Index %lld ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%lld" #: utils/adt/varlena.c:4656 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "field position must be greater than zero" +#, c-format msgid "field position must not be zero" -msgstr "Feldposition muss größer als null sein" +msgstr "Feldposition darf nicht null sein" #: utils/adt/varlena.c:5697 #, c-format @@ -25741,7 +25734,7 @@ msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte" msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." -#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7462 +#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7481 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -25842,7 +25835,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10358 +#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10377 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -26100,1949 +26093,1949 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«" -#: utils/misc/guc.c:701 +#: utils/misc/guc.c:718 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc.c:703 +#: utils/misc/guc.c:720 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:724 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Authentifizierung" -#: utils/misc/guc.c:709 +#: utils/misc/guc.c:726 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / SSL" -#: utils/misc/guc.c:711 +#: utils/misc/guc.c:728 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc.c:713 +#: utils/misc/guc.c:730 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte" -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:732 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc.c:717 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:736 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer" -#: utils/misc/guc.c:721 +#: utils/misc/guc.c:738 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten" -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:740 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:742 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:727 +#: utils/misc/guc.c:744 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" -#: utils/misc/guc.c:729 +#: utils/misc/guc.c:746 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivwiederherstellung" -#: utils/misc/guc.c:731 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead-Log / Wiederherstellungsziele" -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:750 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikation / sendende Server" -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:752 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Replikation / Primärserver" -#: utils/misc/guc.c:737 +#: utils/misc/guc.c:754 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikation / Standby-Server" -#: utils/misc/guc.c:739 +#: utils/misc/guc.c:756 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikation / Subskriptionsserver" -#: utils/misc/guc.c:741 +#: utils/misc/guc.c:758 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc.c:745 +#: utils/misc/guc.c:762 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc.c:747 +#: utils/misc/guc.c:764 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc.c:749 +#: utils/misc/guc.c:766 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:751 +#: utils/misc/guc.c:768 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc.c:755 +#: utils/misc/guc.c:772 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Berichte und Logging / Prozesstitel" -#: utils/misc/guc.c:757 +#: utils/misc/guc.c:774 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:776 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe" -#: utils/misc/guc.c:761 +#: utils/misc/guc.c:778 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:780 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:782 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc.c:767 +#: utils/misc/guc.c:784 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading" -#: utils/misc/guc.c:769 +#: utils/misc/guc.c:786 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc.c:773 +#: utils/misc/guc.c:790 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:792 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc.c:777 +#: utils/misc/guc.c:794 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: utils/misc/guc.c:779 +#: utils/misc/guc.c:796 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc.c:781 +#: utils/misc/guc.c:798 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »B«, »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." -#: utils/misc/guc.c:878 +#: utils/misc/guc.c:895 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »us«, »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:957 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:950 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:960 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:970 +#: utils/misc/guc.c:987 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:980 +#: utils/misc/guc.c:997 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:990 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1000 +#: utils/misc/guc.c:1017 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Ermöglicht inkrementelle Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1009 +#: utils/misc/guc.c:1026 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1019 +#: utils/misc/guc.c:1036 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1029 +#: utils/misc/guc.c:1046 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgid "Enables the planner's use of result caching." msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1039 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1049 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1069 +#: utils/misc/guc.c:1086 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1079 +#: utils/misc/guc.c:1096 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Ermöglicht partitionsweise Verbunde." -#: utils/misc/guc.c:1089 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1109 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1119 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Ermöglicht Partition-Pruning zur Planzeit und zur Ausführungszeit." -#: utils/misc/guc.c:1120 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1131 +#: utils/misc/guc.c:1148 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:1141 +#: utils/misc/guc.c:1158 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:1142 +#: utils/misc/guc.c:1159 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:1153 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:1163 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1172 +#: utils/misc/guc.c:1189 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "ssl_passphrase_command auch beim Neuladen des Servers verwenden." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1216 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." -#: utils/misc/guc.c:1208 +#: utils/misc/guc.c:1225 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1226 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1220 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." -#: utils/misc/guc.c:1221 +#: utils/misc/guc.c:1238 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1252 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:1236 +#: utils/misc/guc.c:1253 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:1249 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Setzt die Wiederherstellung trotz Fehler durch ungültige Seiten fort." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc.c:1267 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "Wenn WAL-Einträge mit Verweisen auf ungültige Seiten bei der Wiederherstellung erkannt werden, verursacht das einen PANIC-Fehler, wodurch die Wiederherstellung abgebrochen wird. Wenn »ignore_invalid_pages« an ist, dann werden ungültige Seitenverweise in WAL-Einträgen ignoriert (aber trotzen eine Warnung ausgegeben) und die Wiederherstellung wird fortgesetzt. Dieses Verhalten kann Abstürze und Datenverlust verursachen, Datenverfälschung verbreiten oder verstecken sowie andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat nur Auswirkungen im Wiederherstellungs- oder Standby-Modus." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." -#: utils/misc/guc.c:1269 +#: utils/misc/guc.c:1286 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:1282 +#: utils/misc/guc.c:1299 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für eine nicht kritische Änderung." -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1309 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1319 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Schreibt Nullen in neue WAL-Dateien vor der ersten Verwendung." -#: utils/misc/guc.c:1312 +#: utils/misc/guc.c:1329 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "WAL-Dateien werden durch Umbenennen wiederverwendet." -#: utils/misc/guc.c:1322 +#: utils/misc/guc.c:1339 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1331 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1340 +#: utils/misc/guc.c:1357 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Logs each replication command." msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc.c:1382 +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1408 #, fuzzy #| msgid "Reinitialize server after backend crash." msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:1401 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1410 +#: utils/misc/guc.c:1427 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1419 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1428 +#: utils/misc/guc.c:1445 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1454 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:1446 -#, fuzzy -#| msgid "unterminated quoted identifier" -msgid "Compute query identifiers." -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" - -#: utils/misc/guc.c:1455 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1464 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1500 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc.c:1504 +#: utils/misc/guc.c:1512 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:1505 +#: utils/misc/guc.c:1513 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc.c:1515 +#: utils/misc/guc.c:1523 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:1532 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1541 #, fuzzy #| msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1543 +#: utils/misc/guc.c:1551 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1557 +#: utils/misc/guc.c:1565 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1567 +#: utils/misc/guc.c:1575 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1579 +#: utils/misc/guc.c:1587 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1589 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1599 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc.c:1609 +#: utils/misc/guc.c:1617 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc.c:1621 +#: utils/misc/guc.c:1629 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1630 +#: utils/misc/guc.c:1638 #, fuzzy #| msgid "abort reason: recovery conflict" msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1640 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1664 +#: utils/misc/guc.c:1672 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1693 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc.c:1720 msgid "Enable row security." msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1729 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION und CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:1738 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1739 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1747 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:1757 +#: utils/misc/guc.c:1765 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1774 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1777 +#: utils/misc/guc.c:1785 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc.c:1799 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1814 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1819 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1831 +#: utils/misc/guc.c:1839 #, fuzzy #| msgid "Datetimes are integer based." msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1842 +#: utils/misc/guc.c:1850 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1852 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1873 +#: utils/misc/guc.c:1881 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1883 +#: utils/misc/guc.c:1891 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Setzt ob die Transaktion mit dem Wiederherstellungsziel einbezogen oder ausgeschlossen wird." -#: utils/misc/guc.c:1893 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1903 +#: utils/misc/guc.c:1911 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Zeigt, ob Hot Standby aktuell aktiv ist." -#: utils/misc/guc.c:1924 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/misc/guc.c:1943 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1936 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1947 +#: utils/misc/guc.c:1955 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1958 +#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1968 +#: utils/misc/guc.c:1976 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1979 +#: utils/misc/guc.c:1987 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." -#: utils/misc/guc.c:1989 +#: utils/misc/guc.c:1997 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." -#: utils/misc/guc.c:1999 +#: utils/misc/guc.c:2007 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Kontrolliert, ob Gather und Gather Merge auch Subpläne ausführen." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2008 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Sollen Gather-Knoten auch Subpläne ausführen oder nur Tupel sammeln?" -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2018 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2029 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Debugger registrieren." -#: utils/misc/guc.c:2038 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVM-Bitcode in Dateien schreiben, um Debuggen von JIT zu erleichtern." -#: utils/misc/guc.c:2049 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken." -#: utils/misc/guc.c:2060 +#: utils/misc/guc.c:2068 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Profiler perf registrieren." -#: utils/misc/guc.c:2077 +#: utils/misc/guc.c:2085 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Tuple-Deforming." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2096 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2097 +#: utils/misc/guc.c:2105 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Bestimmt, ob der WAL-Receiver einen temporären Replikations-Slot erzeugen soll, wenn kein permanenter Slot konfiguriert ist." -#: utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2123 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2126 +#: utils/misc/guc.c:2134 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2127 utils/misc/guc.c:2725 +#: utils/misc/guc.c:2135 utils/misc/guc.c:2733 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:2136 +#: utils/misc/guc.c:2144 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2154 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:2148 +#: utils/misc/guc.c:2156 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:2159 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc.c:2161 +#: utils/misc/guc.c:2169 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:2172 +#: utils/misc/guc.c:2180 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2200 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2193 utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2201 utils/misc/guc.c:2211 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:2202 +#: utils/misc/guc.c:2210 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:2214 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:2225 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Setzt die minimale Verzögerung für das Einspielen von Änderungen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2266 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2277 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2299 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2309 #, fuzzy #| msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: utils/misc/guc.c:2316 +#: utils/misc/guc.c:2324 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2335 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2338 +#: utils/misc/guc.c:2346 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:2348 +#: utils/misc/guc.c:2356 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2349 +#: utils/misc/guc.c:2357 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2371 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2364 +#: utils/misc/guc.c:2372 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2378 +#: utils/misc/guc.c:2386 #, fuzzy #| msgid "Mode of the data directory." msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2392 +#: utils/misc/guc.c:2400 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2401 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2413 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:2406 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:2416 +#: utils/misc/guc.c:2424 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für logische Dekodierung." -#: utils/misc/guc.c:2417 +#: utils/misc/guc.c:2425 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für jeden internen Reorder-Puffer verwendet werden kann, bevor auf Festplatte ausgelagert wird." -#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc.c:2441 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2444 +#: utils/misc/guc.c:2452 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2445 +#: utils/misc/guc.c:2453 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc.c:2455 +#: utils/misc/guc.c:2463 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2465 +#: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2475 +#: utils/misc/guc.c:2483 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:2485 +#: utils/misc/guc.c:2493 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:2495 +#: utils/misc/guc.c:2503 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2505 +#: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:2518 +#: utils/misc/guc.c:2526 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2529 +#: utils/misc/guc.c:2537 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc.c:2530 +#: utils/misc/guc.c:2538 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:2539 +#: utils/misc/guc.c:2547 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc.c:2551 +#: utils/misc/guc.c:2559 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:2552 utils/misc/guc.c:2563 utils/misc/guc.c:2574 -#: utils/misc/guc.c:2585 +#: utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2571 utils/misc/guc.c:2582 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:2562 +#: utils/misc/guc.c:2570 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2581 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2584 +#: utils/misc/guc.c:2592 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2595 +#: utils/misc/guc.c:2603 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2605 +#: utils/misc/guc.c:2613 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2615 +#: utils/misc/guc.c:2623 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2625 +#: utils/misc/guc.c:2633 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2635 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2644 +#: utils/misc/guc.c:2652 #, fuzzy #| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:2661 #, fuzzy #| msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2666 +#: utils/misc/guc.c:2674 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc.c:2675 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc.c:2686 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2687 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2698 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation." -#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." -#: utils/misc/guc.c:2702 +#: utils/misc/guc.c:2710 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2720 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:2724 +#: utils/misc/guc.c:2732 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2735 +#: utils/misc/guc.c:2743 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die Größe der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:2746 +#: utils/misc/guc.c:2754 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." -#: utils/misc/guc.c:2758 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." -#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2778 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2781 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2791 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2795 utils/misc/guc.c:3011 utils/misc/guc.c:3058 +#: utils/misc/guc.c:2803 utils/misc/guc.c:3019 utils/misc/guc.c:3066 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2814 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2825 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." -#: utils/misc/guc.c:2828 +#: utils/misc/guc.c:2836 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2839 +#: utils/misc/guc.c:2847 #, fuzzy #| msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Größe ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben." -#: utils/misc/guc.c:2850 +#: utils/misc/guc.c:2858 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2861 +#: utils/misc/guc.c:2869 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2871 +#: utils/misc/guc.c:2879 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann." -#: utils/misc/guc.c:2872 +#: utils/misc/guc.c:2880 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Replikations-Slots werden als fehlgeschlagen markiert, und Segmente zum Löschen oder Wiederverwenden freigegeben, wenn so viel Platz von WAL auf der Festplatte belegt wird." -#: utils/misc/guc.c:2884 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2895 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2907 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2918 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2919 +#: utils/misc/guc.c:2927 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus." -#: utils/misc/guc.c:2931 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Stichproben aller Anweisungen geloggt werden. Die Stichproben werden durch log_statement_sample_rate bestimmt." -#: utils/misc/guc.c:2934 +#: utils/misc/guc.c:2942 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null loggt eine Stichprobe aller Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2944 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der alle Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2946 +#: utils/misc/guc.c:2954 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2956 +#: utils/misc/guc.c:2964 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2958 +#: utils/misc/guc.c:2966 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc.c:2976 msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Wenn Anweisungen geloggt werden, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen." -#: utils/misc/guc.c:2969 utils/misc/guc.c:2980 +#: utils/misc/guc.c:2977 utils/misc/guc.c:2988 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 um die Werte vollständig auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:2987 msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." msgstr "Wenn ein Fehler ausgegeben wird, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen." -#: utils/misc/guc.c:2990 +#: utils/misc/guc.c:2998 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3009 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:3024 +#: utils/misc/guc.c:3032 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:3042 +#: utils/misc/guc.c:3050 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Eine Variante von effective_io_concurrency, die für Wartungsarbeiten verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:3071 +#: utils/misc/guc.c:3079 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:3083 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation." -#: utils/misc/guc.c:3095 +#: utils/misc/guc.c:3103 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription." -#: utils/misc/guc.c:3105 +#: utils/misc/guc.c:3113 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:3116 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:3127 +#: utils/misc/guc.c:3135 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:3138 +#: utils/misc/guc.c:3146 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:3149 +#: utils/misc/guc.c:3157 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:3160 +#: utils/misc/guc.c:3168 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:3171 +#: utils/misc/guc.c:3179 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:3182 +#: utils/misc/guc.c:3190 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:3193 +#: utils/misc/guc.c:3201 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc.c:3213 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments." -#: utils/misc/guc.c:3218 +#: utils/misc/guc.c:3226 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:3228 +#: utils/misc/guc.c:3236 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:3237 +#: utils/misc/guc.c:3245 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Mindestanzahl an Einfügeoperationen vor einem Vacuum, oder -1 um auszuschalten." -#: utils/misc/guc.c:3246 +#: utils/misc/guc.c:3254 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:3256 +#: utils/misc/guc.c:3264 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3279 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3289 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:3291 +#: utils/misc/guc.c:3299 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation." -#: utils/misc/guc.c:3301 +#: utils/misc/guc.c:3309 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:3312 +#: utils/misc/guc.c:3320 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können." -#: utils/misc/guc.c:3323 +#: utils/misc/guc.c:3331 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3342 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3343 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3353 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:3346 utils/misc/guc.c:3357 utils/misc/guc.c:3481 +#: utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc.c:3489 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:3356 +#: utils/misc/guc.c:3364 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:3367 +#: utils/misc/guc.c:3375 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:3378 +#: utils/misc/guc.c:3386 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:3379 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:3390 +#: utils/misc/guc.c:3398 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:3401 +#: utils/misc/guc.c:3409 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:3402 +#: utils/misc/guc.c:3410 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:3413 +#: utils/misc/guc.c:3421 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:3414 +#: utils/misc/guc.c:3422 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:3424 +#: utils/misc/guc.c:3432 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3433 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3444 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:3447 +#: utils/misc/guc.c:3455 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:3448 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:3458 +#: utils/misc/guc.c:3466 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:3469 +#: utils/misc/guc.c:3477 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." -#: utils/misc/guc.c:3480 +#: utils/misc/guc.c:3488 msgid "TCP user timeout." msgstr "TCP-User-Timeout." -#: utils/misc/guc.c:3491 +#: utils/misc/guc.c:3499 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3502 +#: utils/misc/guc.c:3510 msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3525 +#: utils/misc/guc.c:3533 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:3545 +#: utils/misc/guc.c:3553 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3556 +#: utils/misc/guc.c:3564 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3567 +#: utils/misc/guc.c:3575 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:3578 +#: utils/misc/guc.c:3586 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:3589 +#: utils/misc/guc.c:3597 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:3600 +#: utils/misc/guc.c:3608 #, fuzzy #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden." -#: utils/misc/guc.c:3611 +#: utils/misc/guc.c:3619 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen." -#: utils/misc/guc.c:3623 +#: utils/misc/guc.c:3631 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc.c:3624 +#: utils/misc/guc.c:3632 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus." -#: utils/misc/guc.c:3634 +#: utils/misc/guc.c:3642 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc.c:3635 +#: utils/misc/guc.c:3643 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 schaltet Optimierung aus." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3653 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc.c:3646 +#: utils/misc/guc.c:3654 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 schaltet Inlining aus." -#: utils/misc/guc.c:3656 +#: utils/misc/guc.c:3664 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:3668 +#: utils/misc/guc.c:3676 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:3679 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:3690 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Vielfaches von work_mem zur Verwendung bei Hash-Tabellen." -#: utils/misc/guc.c:3701 +#: utils/misc/guc.c:3709 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:3711 +#: utils/misc/guc.c:3719 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:3722 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:3733 +#: utils/misc/guc.c:3741 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3744 +#: utils/misc/guc.c:3752 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3754 +#: utils/misc/guc.c:3762 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3764 +#: utils/misc/guc.c:3772 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3774 +#: utils/misc/guc.c:3782 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:3784 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die log_min_duration_sample überschreiten." -#: utils/misc/guc.c:3785 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)." -#: utils/misc/guc.c:3794 +#: utils/misc/guc.c:3802 #, fuzzy #| msgid "Sets the fraction of transactions to log for new transactions." msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Setzt den Bruchteil zu loggender Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3795 +#: utils/misc/guc.c:3803 #, fuzzy #| msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Loggt alle Anweisungen in einem Bruchteil der Transaktionen. Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)." -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc.c:3822 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:3824 +#: utils/misc/guc.c:3832 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc.c:3842 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:3844 +#: utils/misc/guc.c:3852 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:3854 +#: utils/misc/guc.c:3862 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an." -#: utils/misc/guc.c:3864 +#: utils/misc/guc.c:3872 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist." -#: utils/misc/guc.c:3873 +#: utils/misc/guc.c:3881 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3882 +#: utils/misc/guc.c:3890 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3891 +#: utils/misc/guc.c:3899 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3900 +#: utils/misc/guc.c:3908 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc.c:3910 +#: utils/misc/guc.c:3918 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." msgstr "Gibt einen Dateinamen an, dessen Präsenz die Wiederherstellung im Standby beendet." -#: utils/misc/guc.c:3920 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:3931 +#: utils/misc/guc.c:3939 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server." -#: utils/misc/guc.c:3941 +#: utils/misc/guc.c:3949 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:3952 +#: utils/misc/guc.c:3960 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:3953 +#: utils/misc/guc.c:3961 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:3962 +#: utils/misc/guc.c:3970 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:3972 +#: utils/misc/guc.c:3980 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:3973 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:3984 +#: utils/misc/guc.c:3992 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." -#: utils/misc/guc.c:3995 +#: utils/misc/guc.c:4003 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:3996 +#: utils/misc/guc.c:4004 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:4006 +#: utils/misc/guc.c:4014 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:4017 +#: utils/misc/guc.c:4025 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:4018 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:4031 +#: utils/misc/guc.c:4039 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:4042 +#: utils/misc/guc.c:4050 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:4054 +#: utils/misc/guc.c:4062 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:4065 +#: utils/misc/guc.c:4073 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:4076 +#: utils/misc/guc.c:4084 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4086 +#: utils/misc/guc.c:4094 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:4096 +#: utils/misc/guc.c:4104 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:4106 +#: utils/misc/guc.c:4114 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:4116 +#: utils/misc/guc.c:4124 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4127 +#: utils/misc/guc.c:4135 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4138 +#: utils/misc/guc.c:4146 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:4149 +#: utils/misc/guc.c:4157 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:4161 +#: utils/misc/guc.c:4169 #, fuzzy #| msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:4173 +#: utils/misc/guc.c:4181 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:4185 +#: utils/misc/guc.c:4193 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:4197 +#: utils/misc/guc.c:4205 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:4208 +#: utils/misc/guc.c:4216 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:4209 +#: utils/misc/guc.c:4217 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:4220 +#: utils/misc/guc.c:4228 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:4221 +#: utils/misc/guc.c:4229 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4231 +#: utils/misc/guc.c:4239 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:4242 +#: utils/misc/guc.c:4250 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:4253 +#: utils/misc/guc.c:4261 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:4264 +#: utils/misc/guc.c:4272 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:4274 +#: utils/misc/guc.c:4282 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:4284 +#: utils/misc/guc.c:4292 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:4285 +#: utils/misc/guc.c:4293 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:4295 +#: utils/misc/guc.c:4303 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4318 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:4325 +#: utils/misc/guc.c:4333 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4336 +#: utils/misc/guc.c:4344 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4347 +#: utils/misc/guc.c:4355 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4358 +#: utils/misc/guc.c:4366 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc.c:4377 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:4380 +#: utils/misc/guc.c:4388 #, fuzzy #| msgid "Name of the SSL library." msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Name der SSL-Bibliothek." -#: utils/misc/guc.c:4395 +#: utils/misc/guc.c:4403 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:4405 +#: utils/misc/guc.c:4413 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:4415 +#: utils/misc/guc.c:4423 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4425 +#: utils/misc/guc.c:4433 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4435 +#: utils/misc/guc.c:4443 #, fuzzy #| msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4445 +#: utils/misc/guc.c:4453 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:4456 +#: utils/misc/guc.c:4464 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:4467 +#: utils/misc/guc.c:4475 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:4477 +#: utils/misc/guc.c:4485 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:4492 +#: utils/misc/guc.c:4500 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:4507 +#: utils/misc/guc.c:4515 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei." -#: utils/misc/guc.c:4518 +#: utils/misc/guc.c:4526 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL." -#: utils/misc/guc.c:4529 +#: utils/misc/guc.c:4537 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:4540 +#: utils/misc/guc.c:4548 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/misc/guc.c:4559 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden." -#: utils/misc/guc.c:4552 +#: utils/misc/guc.c:4560 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft." -#: utils/misc/guc.c:4562 +#: utils/misc/guc.c:4570 msgid "JIT provider to use." msgstr "Zu verwendender JIT-Provider." -#: utils/misc/guc.c:4573 +#: utils/misc/guc.c:4581 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen." -#: utils/misc/guc.c:4593 +#: utils/misc/guc.c:4601 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:4603 +#: utils/misc/guc.c:4611 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:4613 +#: utils/misc/guc.c:4621 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:4614 utils/misc/guc.c:4690 utils/misc/guc.c:4701 -#: utils/misc/guc.c:4777 +#: utils/misc/guc.c:4622 utils/misc/guc.c:4708 utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4795 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:4624 +#: utils/misc/guc.c:4632 +#, fuzzy +#| msgid "unterminated quoted identifier" +msgid "Compute query identifiers." +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" + +#: utils/misc/guc.c:4642 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:4625 +#: utils/misc/guc.c:4643 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:4636 +#: utils/misc/guc.c:4654 #, fuzzy #| msgid "Sets the default table access method for new tables." -msgid "Sets the default compression for new columns." +msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." -#: utils/misc/guc.c:4647 +#: utils/misc/guc.c:4665 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:4657 +#: utils/misc/guc.c:4675 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:4668 +#: utils/misc/guc.c:4686 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:4679 +#: utils/misc/guc.c:4697 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:4689 +#: utils/misc/guc.c:4707 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:4700 +#: utils/misc/guc.c:4718 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:4711 +#: utils/misc/guc.c:4729 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:4721 +#: utils/misc/guc.c:4739 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:4736 +#: utils/misc/guc.c:4754 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:4746 +#: utils/misc/guc.c:4764 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:4756 +#: utils/misc/guc.c:4774 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4766 +#: utils/misc/guc.c:4784 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird." -#: utils/misc/guc.c:4776 +#: utils/misc/guc.c:4794 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:4792 +#: utils/misc/guc.c:4810 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:4802 +#: utils/misc/guc.c:4820 #, fuzzy #| msgid "Set the level of information written to the WAL." msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:4812 +#: utils/misc/guc.c:4830 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:4822 +#: utils/misc/guc.c:4840 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:4832 +#: utils/misc/guc.c:4850 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4842 +#: utils/misc/guc.c:4860 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:4852 +#: utils/misc/guc.c:4870 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4863 +#: utils/misc/guc.c:4881 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." -#: utils/misc/guc.c:4873 +#: utils/misc/guc.c:4891 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4874 +#: utils/misc/guc.c:4892 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt." -#: utils/misc/guc.c:4884 +#: utils/misc/guc.c:4902 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern." -#: utils/misc/guc.c:4894 +#: utils/misc/guc.c:4912 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet." -#: utils/misc/guc.c:4895 +#: utils/misc/guc.c:4913 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen." -#: utils/misc/guc.c:4907 +#: utils/misc/guc.c:4925 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." -#: utils/misc/guc.c:4919 +#: utils/misc/guc.c:4937 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." -#: utils/misc/guc.c:4931 +#: utils/misc/guc.c:4949 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5499 +#: utils/misc/guc.c:5518 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5501 +#: utils/misc/guc.c:5520 #, c-format -msgid "Custom parameter names must be of the form \"identifier.identifier\"." +msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5510 utils/misc/guc.c:9269 +#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:9288 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5803 +#: utils/misc/guc.c:5822 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5808 +#: utils/misc/guc.c:5827 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:5828 +#: utils/misc/guc.c:5847 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -28052,12 +28045,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:5847 +#: utils/misc/guc.c:5866 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5873 +#: utils/misc/guc.c:5892 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28067,7 +28060,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5921 +#: utils/misc/guc.c:5940 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28077,7 +28070,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5944 +#: utils/misc/guc.c:5963 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28087,183 +28080,183 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:6869 +#: utils/misc/guc.c:6888 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:7105 +#: utils/misc/guc.c:7124 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:7141 +#: utils/misc/guc.c:7160 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:7301 utils/misc/guc.c:8673 +#: utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:8692 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:7318 utils/misc/guc.c:8514 +#: utils/misc/guc.c:7337 utils/misc/guc.c:8533 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7351 +#: utils/misc/guc.c:7370 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7369 utils/misc/guc.c:7416 utils/misc/guc.c:11314 +#: utils/misc/guc.c:7388 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:11333 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:7406 +#: utils/misc/guc.c:7425 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:7454 +#: utils/misc/guc.c:7473 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:8087 utils/misc/guc.c:8134 utils/misc/guc.c:9531 +#: utils/misc/guc.c:8106 utils/misc/guc.c:8153 utils/misc/guc.c:9550 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:8218 +#: utils/misc/guc.c:8237 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:8466 +#: utils/misc/guc.c:8485 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:8547 +#: utils/misc/guc.c:8566 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:8592 +#: utils/misc/guc.c:8611 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:8749 +#: utils/misc/guc.c:8768 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:8833 +#: utils/misc/guc.c:8852 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:8966 +#: utils/misc/guc.c:8985 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:10761 +#: utils/misc/guc.c:10780 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:10926 +#: utils/misc/guc.c:10945 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:11018 +#: utils/misc/guc.c:11037 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:11376 utils/misc/guc.c:11410 +#: utils/misc/guc.c:11395 utils/misc/guc.c:11429 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:11444 +#: utils/misc/guc.c:11463 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:11731 +#: utils/misc/guc.c:11750 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:11743 +#: utils/misc/guc.c:11762 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11756 +#: utils/misc/guc.c:11775 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:11768 +#: utils/misc/guc.c:11787 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:11780 +#: utils/misc/guc.c:11799 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:12010 +#: utils/misc/guc.c:12029 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12023 +#: utils/misc/guc.c:12042 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12037 +#: utils/misc/guc.c:12056 #, fuzzy, c-format #| msgid "huge pages not supported on this platform" msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:12051 +#: utils/misc/guc.c:12070 #, fuzzy, c-format #| msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12179 +#: utils/misc/guc.c:12198 #, c-format msgid "invalid character" msgstr "ungültiges Zeichen" -#: utils/misc/guc.c:12239 +#: utils/misc/guc.c:12258 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl." -#: utils/misc/guc.c:12279 +#: utils/misc/guc.c:12298 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" -#: utils/misc/guc.c:12280 +#: utils/misc/guc.c:12299 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein." -#: utils/misc/guc.c:12288 +#: utils/misc/guc.c:12307 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." @@ -28417,12 +28410,12 @@ msgstr "gepinntes Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:731 +#: utils/mmgr/portalmem.c:736 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1275 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 628f08f2670..f935c37165e 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-21 12:29+0200\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11804 #: access/transam/xlog.c:11884 access/transam/xlog.c:11921 #: access/transam/xlog.c:11981 access/transam/xlogfuncs.c:703 -#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:536 +#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:534 #: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4876 +#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4880 #: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1658 -#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:544 +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1725 +#: replication/slot.c:1766 replication/walsender.c:544 #: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 #: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 #: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 #: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 -#: replication/slot.c:1662 replication/slot.c:1703 replication/walsender.c:549 +#: replication/slot.c:1729 replication/slot.c:1770 replication/walsender.c:549 #: utils/cache/relmapper.c:745 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" #: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlogfuncs.c:728 #: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 #: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 -#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4934 +#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4938 #: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 -#: replication/slot.c:1549 replication/slot.c:1710 replication/walsender.c:559 +#: replication/slot.c:1616 replication/slot.c:1777 replication/walsender.c:559 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 #: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753 #: utils/cache/relmapper.c:892 @@ -164,17 +164,17 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:803 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 #: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3544 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4091 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4856 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3548 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4095 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4860 #: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 -#: replication/slot.c:1630 replication/walsender.c:517 +#: replication/slot.c:1697 replication/walsender.c:517 #: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 #: storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938 #: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 -#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8585 utils/misc/guc.c:8617 +#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8604 utils/misc/guc.c:8636 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 #: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlog.c:11133 #: access/transam/xlog.c:11546 access/transam/xlogfuncs.c:782 -#: postmaster/postmaster.c:5642 postmaster/syslogger.c:1499 +#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 #: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" @@ -197,9 +197,9 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: access/transam/xlog.c:3412 access/transam/xlog.c:3581 #: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10586 #: access/transam/xlog.c:10627 replication/logical/snapbuild.c:1635 -#: replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1640 storage/file/fd.c:730 +#: replication/slot.c:1602 replication/slot.c:1707 storage/file/fd.c:730 #: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 -#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8372 +#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8391 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" @@ -209,10 +209,10 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6633 #: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108 -#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:347 -#: postmaster/bgworker.c:937 postmaster/postmaster.c:2514 -#: postmaster/postmaster.c:4157 postmaster/postmaster.c:4827 -#: postmaster/postmaster.c:5567 postmaster/postmaster.c:5931 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 +#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 #: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5017 -#: utils/misc/guc.c:5033 utils/misc/guc.c:5046 utils/misc/guc.c:8350 +#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035 +#: utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8369 #: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 -#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1513 +#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 #: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 #: utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 #: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 -#: replication/slot.c:668 replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1563 +#: replication/slot.c:668 replication/slot.c:1488 replication/slot.c:1630 #: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -694,17 +694,17 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s" #: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 #: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 -#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 +#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 #: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 #: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2142 access/brin/brin_minmax_multi.c:2149 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2156 utils/adt/timestamp.c:941 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 #: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 #: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 #: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:199 access/spgist/spgutils.c:947 +#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros" msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12495 +#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12514 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no está soportado" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con sop msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s." msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-icu." -#: access/common/tupdesc.c:822 parser/parse_clause.c:772 +#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 #: parser/parse_relation.c:1838 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" @@ -1066,9 +1066,9 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una es msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:712 -#: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509 -#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16827 commands/view.c:86 +#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 +#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509 +#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16795 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 #: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 #: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 @@ -1123,33 +1123,33 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene funci msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s" -#: access/heap/heapam.c:2328 +#: access/heap/heapam.c:2260 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo" -#: access/heap/heapam.c:2799 +#: access/heap/heapam.c:2731 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:2845 +#: access/heap/heapam.c:2777 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:3277 access/heap/heapam.c:6078 +#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela" -#: access/heap/heapam.c:3410 +#: access/heap/heapam.c:3342 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible" -#: access/heap/heapam.c:4731 access/heap/heapam.c:4769 -#: access/heap/heapam.c:5025 access/heap/heapam_handler.c:454 +#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 +#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:454 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»" @@ -1174,9 +1174,9 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3516 #: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11086 #: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11529 -#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4582 -#: postmaster/postmaster.c:5629 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/slot.c:1482 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 +#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 +#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/slot.c:1549 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 #: utils/time/snapmgr.c:1244 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1190,14 +1190,14 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 #: access/transam/xlog.c:3400 access/transam/xlog.c:3572 -#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4592 -#: postmaster/postmaster.c:4602 replication/logical/origin.c:599 +#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4610 +#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 #: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 -#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1517 +#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1584 #: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 #: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 -#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8333 utils/misc/guc.c:8364 -#: utils/misc/guc.c:10273 utils/misc/guc.c:10287 utils/time/snapmgr.c:1249 +#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8352 utils/misc/guc.c:8383 +#: utils/misc/guc.c:10292 utils/misc/guc.c:10306 utils/time/snapmgr.c:1249 #: utils/time/snapmgr.c:1256 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -1205,10 +1205,10 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 #: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 -#: postmaster/postmaster.c:1094 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4358 +#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4362 #: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 -#: replication/slot.c:1614 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 +#: replication/slot.c:1681 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 #: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 #: utils/time/snapmgr.c:1589 @@ -1216,102 +1216,102 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:746 +#: access/heap/vacuumlazy.c:745 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:748 +#: access/heap/vacuumlazy.c:747 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:753 +#: access/heap/vacuumlazy.c:752 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum agresivo automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:755 +#: access/heap/vacuumlazy.c:754 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:762 +#: access/heap/vacuumlazy.c:761 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u saltadas debido a «pins», %u congeladas saltadas\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:768 +#: access/heap/vacuumlazy.c:767 #, fuzzy, c-format #| msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "tuplas: %.0f removidas, %.0f permanecen ,%.0f están muertas pero aún no se pueden quitar, el xmin más antiguo: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:774 commands/analyze.c:794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:773 commands/analyze.c:794 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "uso de búfers: %lld aciertos, %lld fallos, %lld ensuciados\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:784 +#: access/heap/vacuumlazy.c:783 #, c-format msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:787 +#: access/heap/vacuumlazy.c:786 #, fuzzy #| msgid "index \"%s\" not found" msgid "index scan not needed:" msgstr "índice «%s» no encontrado" -#: access/heap/vacuumlazy.c:789 +#: access/heap/vacuumlazy.c:788 #, fuzzy #| msgid "index \"%s\" was reindexed" msgid "index scan needed:" msgstr "el índice «%s» fue reindexado" -#: access/heap/vacuumlazy.c:793 +#: access/heap/vacuumlazy.c:792 #, c-format msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:795 msgid "index scan bypassed:" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:797 msgid "index scan bypassed by failsafe:" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:814 +#: access/heap/vacuumlazy.c:813 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:821 commands/analyze.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:820 commands/analyze.c:798 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:825 commands/analyze.c:802 +#: access/heap/vacuumlazy.c:824 commands/analyze.c:802 msgid "I/O Timings:" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:827 commands/analyze.c:804 +#: access/heap/vacuumlazy.c:826 commands/analyze.c:804 #, c-format msgid " read=%.3f" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:830 commands/analyze.c:807 +#: access/heap/vacuumlazy.c:829 commands/analyze.c:807 #, c-format msgid " write=%.3f" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:834 +#: access/heap/vacuumlazy.c:833 #, c-format msgid "system usage: %s\n" msgstr "uso de sistema: %s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:836 +#: access/heap/vacuumlazy.c:835 #, fuzzy, c-format #| msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, " msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes" @@ -1327,106 +1327,106 @@ msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s»" msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1617 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1627 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1623 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1633 #, fuzzy, c-format #| msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún, xmin máx antiguo: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1625 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1635 #, c-format msgid "%u page removed.\n" msgid_plural "%u pages removed.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1629 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1639 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "Omitiendo %u página debido a «pins» de página, " msgstr[1] "Omitiendo %u páginas debido a «pins» de página, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1633 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1643 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u página marcadas «frozen».\n" msgstr[1] "%u páginas marcadas «frozen».\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1637 commands/indexcmds.c:3986 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1647 commands/indexcmds.c:3986 #: commands/indexcmds.c:4005 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1640 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1650 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2145 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2155 #, c-format msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2356 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2366 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2603 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2598 #, fuzzy, c-format #| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -msgid "abandoned index vacuuming of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" +msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2608 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2603 #, fuzzy, c-format #| msgid "oldest xmin is far in the past" msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past" msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2609 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2604 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2749 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «cleanup» de índices (planeados: %d)" msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «cleanup» de índices (planeados: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2755 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2750 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «vacuum» de índices (planeados: %d)" msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «vacuum» índices (planeados: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3044 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3039 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3101 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3096 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3105 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3100 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1442,69 +1442,69 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:3217 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3212 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3283 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3278 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3348 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3343 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3494 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3489 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "desactivando el comportamiento paralelo de vacuum en «%s» --- no se puede hacer vacuum de tablas temporales en paralelo" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4249 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4244 #, fuzzy, c-format #| msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4252 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4247 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4256 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4251 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4264 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4259 #, fuzzy, c-format #| msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4267 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4262 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4271 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4266 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» a la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4276 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4271 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» al índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4281 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4276 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se limpiaba el índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:4287 +#: access/heap/vacuumlazy.c:4282 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "error mientras se truncaba la relación «%s.%s» a %u bloques" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 #: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 -#: commands/tablecmds.c:16525 commands/tablecmds.c:18227 +#: commands/tablecmds.c:16493 commands/tablecmds.c:18195 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "«%s» no es un índice" @@ -1625,8 +1625,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13226 -#: commands/tablecmds.c:16534 +#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13198 +#: commands/tablecmds.c:16502 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»" msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s no puede ser vacío." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12419 +#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12438 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)." @@ -3131,23 +3131,23 @@ msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu" -#: access/transam/xlog.c:12758 +#: access/transam/xlog.c:12766 #, fuzzy, c-format #| msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "se recibió una petición de apagado del proceso receptor de wal" -#: access/transam/xlog.c:12845 +#: access/transam/xlog.c:12861 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:12858 +#: access/transam/xlog.c:12874 #, c-format msgid "promote trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s" -#: access/transam/xlog.c:12866 +#: access/transam/xlog.c:12882 #, c-format msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m" @@ -3209,8 +3209,8 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 #: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1944 #: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2712 replication/logical/launcher.c:937 +#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1057 +#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 #: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 @@ -3219,8 +3219,8 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?" #: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 -#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9974 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1136 +#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9993 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1141 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" @@ -3228,14 +3228,14 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no pue #: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 #: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1948 #: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2716 replication/logical/launcher.c:941 +#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 #: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 #: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 #: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9978 -#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9997 +#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" @@ -3449,18 +3449,18 @@ msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X require un valor potencia de dos entre 1 MB y 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:845 tcop/postgres.c:3858 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:850 tcop/postgres.c:3863 +#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:862 -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 +#: postmaster/postmaster.c:877 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n" @@ -3618,10 +3618,10 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 #: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 #: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:578 -#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:753 -#: commands/functioncmds.c:762 commands/functioncmds.c:771 -#: commands/functioncmds.c:2068 commands/functioncmds.c:2076 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 +#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 +#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 +#: commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 #: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 #: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 #: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 #: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 #: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 -#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7514 +#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7500 #: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 #: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 #: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 @@ -3642,9 +3642,9 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u" #: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 #: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 #: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:407 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 replication/pgoutput/pgoutput.c:213 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:227 replication/pgoutput/pgoutput.c:237 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:247 replication/walsender.c:882 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 #: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" @@ -3662,16 +3662,16 @@ msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOK #: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522 #: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 -#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7133 -#: commands/tablecmds.c:7183 commands/tablecmds.c:7257 -#: commands/tablecmds.c:7327 commands/tablecmds.c:7439 -#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7592 -#: commands/tablecmds.c:7681 commands/tablecmds.c:7710 -#: commands/tablecmds.c:7865 commands/tablecmds.c:7947 -#: commands/tablecmds.c:8102 commands/tablecmds.c:8219 -#: commands/tablecmds.c:11568 commands/tablecmds.c:11750 -#: commands/tablecmds.c:11910 commands/tablecmds.c:13069 -#: commands/tablecmds.c:15631 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2413 +#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7119 +#: commands/tablecmds.c:7169 commands/tablecmds.c:7243 +#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:7425 +#: commands/tablecmds.c:7519 commands/tablecmds.c:7578 +#: commands/tablecmds.c:7667 commands/tablecmds.c:7696 +#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7933 +#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8207 +#: commands/tablecmds.c:11556 commands/tablecmds.c:11738 +#: commands/tablecmds.c:11898 commands/tablecmds.c:13041 +#: commands/tablecmds.c:15602 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415 #: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3453 #: parser/parse_utilcmd.c:3488 parser/parse_utilcmd.c:3530 utils/adt/acl.c:2845 @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16498 utils/adt/acl.c:2053 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16466 utils/adt/acl.c:2053 #: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 #: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205 #, c-format @@ -4271,13 +4271,13 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" #: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 #: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 #: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 -#: commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:13687 +#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13659 #: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495 #: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 #: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7095 utils/misc/guc.c:7131 -#: utils/misc/guc.c:7201 utils/misc/guc.c:11381 utils/misc/guc.c:11415 -#: utils/misc/guc.c:11449 utils/misc/guc.c:11492 utils/misc/guc.c:11534 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150 +#: utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:11400 utils/misc/guc.c:11434 +#: utils/misc/guc.c:11468 utils/misc/guc.c:11511 utils/misc/guc.c:11553 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4305,66 +4305,66 @@ msgstr[1] "eliminando además %d objetos más" msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí" -#: catalog/heap.c:331 +#: catalog/heap.c:332 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" -#: catalog/heap.c:333 +#: catalog/heap.c:334 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." -#: catalog/heap.c:510 commands/tablecmds.c:2343 commands/tablecmds.c:2980 -#: commands/tablecmds.c:6572 +#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 +#: commands/tablecmds.c:6567 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" -#: catalog/heap.c:528 commands/tablecmds.c:6880 +#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6866 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema" -#: catalog/heap.c:544 +#: catalog/heap.c:545 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:619 +#: catalog/heap.c:620 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "la columna %s de la llave de partición tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:624 +#: catalog/heap.c:625 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:655 +#: catalog/heap.c:656 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:710 +#: catalog/heap.c:711 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna %s de llave de partición con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:716 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506 +#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s" -#: catalog/heap.c:1198 catalog/index.c:868 commands/createas.c:411 -#: commands/tablecmds.c:3861 +#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:411 +#: commands/tablecmds.c:3853 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:1214 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 +#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 #: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 #: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563 @@ -4372,105 +4372,116 @@ msgstr "la relación «%s» ya existe" msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:1215 +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:1244 +#: catalog/heap.c:1245 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/heap.c:2451 +#: catalog/heap.c:2450 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»" -#: catalog/heap.c:2723 +#: catalog/heap.c:2722 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2893 catalog/index.c:882 catalog/pg_constraint.c:670 -#: commands/tablecmds.c:8593 +#: catalog/heap.c:2892 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 +#: commands/tablecmds.c:8581 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2900 +#: catalog/heap.c:2899 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2911 +#: catalog/heap.c:2910 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2921 +#: catalog/heap.c:2920 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»" -#: catalog/heap.c:2926 +#: catalog/heap.c:2925 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:3028 +#: catalog/heap.c:3030 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna" -#: catalog/heap.c:3030 +#: catalog/heap.c:3032 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada." -#: catalog/heap.c:3082 +#: catalog/heap.c:3038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use subquery in column generation expression" +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de generación de columna" + +#: catalog/heap.c:3039 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:3092 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "la expresión de generación no es inmutable" -#: catalog/heap.c:3110 rewrite/rewriteHandler.c:1245 +#: catalog/heap.c:3120 rewrite/rewriteHandler.c:1245 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:3115 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2637 +#: catalog/heap.c:3125 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2639 #: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 #: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:3162 +#: catalog/heap.c:3172 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»" -#: catalog/heap.c:3460 +#: catalog/heap.c:3470 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:3461 +#: catalog/heap.c:3471 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3466 +#: catalog/heap.c:3476 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:3467 +#: catalog/heap.c:3477 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:3469 +#: catalog/heap.c:3479 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." @@ -4490,237 +4501,237 @@ msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "columna de llave primaria «%s» no está marcada NOT NULL" -#: catalog/index.c:767 catalog/index.c:1903 +#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:807 +#: catalog/index.c:809 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para la clase de operadores «%s»" -#: catalog/index.c:822 +#: catalog/index.c:824 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:831 catalog/index.c:1282 +#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "no se pueden crear índices para restricciones de exclusión de forma concurrente" -#: catalog/index.c:840 +#: catalog/index.c:842 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:860 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154 +#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154 #: parser/parse_utilcmd.c:211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: catalog/index.c:910 +#: catalog/index.c:912 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria" -#: catalog/index.c:2189 +#: catalog/index.c:2191 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" -#: catalog/index.c:3574 +#: catalog/index.c:3576 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3585 commands/indexcmds.c:3426 +#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST" -#: catalog/index.c:3601 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 -#: commands/tablecmds.c:3300 +#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 +#: commands/tablecmds.c:3292 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: catalog/index.c:3745 +#: catalog/index.c:3747 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s» fue reindexado" -#: catalog/index.c:3876 +#: catalog/index.c:3878 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo" -#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 -#: commands/trigger.c:5132 +#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 +#: commands/trigger.c:5134 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:315 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" -#: catalog/namespace.c:395 +#: catalog/namespace.c:396 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 +#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1362 +#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" -#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1375 +#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 #: parser/parse_relation.c:1383 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3029 commands/extension.c:1519 +#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1519 #: commands/extension.c:1525 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" -#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 +#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "no se pueden crear relaciones en esquemas temporales de otras sesiones" -#: catalog/namespace.c:655 +#: catalog/namespace.c:656 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales" -#: catalog/namespace.c:670 +#: catalog/namespace.c:671 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2221 +#: catalog/namespace.c:2267 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»" -#: catalog/namespace.c:2344 +#: catalog/namespace.c:2390 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2470 +#: catalog/namespace.c:2516 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2597 +#: catalog/namespace.c:2643 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2723 commands/tsearchcmds.c:1121 +#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 #: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2836 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256 +#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2842 gram.y:15124 gram.y:17082 parser/parse_expr.c:817 +#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817 #: parser/parse_target.c:1263 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:2972 +#: catalog/namespace.c:3018 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2978 +#: catalog/namespace.c:3024 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3051 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313 -#: commands/tablecmds.c:1251 +#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313 +#: commands/tablecmds.c:1243 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el esquema «%s»" -#: catalog/namespace.c:3082 +#: catalog/namespace.c:3128 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s" -#: catalog/namespace.c:3645 +#: catalog/namespace.c:3691 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»" -#: catalog/namespace.c:3700 +#: catalog/namespace.c:3746 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la conversión «%s»" -#: catalog/namespace.c:3964 +#: catalog/namespace.c:4010 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»" -#: catalog/namespace.c:3980 +#: catalog/namespace.c:4026 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación" -#: catalog/namespace.c:3986 +#: catalog/namespace.c:4032 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela" -#: catalog/namespace.c:4285 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11566 utils/misc/guc.c:11644 +#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:11585 utils/misc/guc.c:11663 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintaxis de lista no es válida." #: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 -#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2153 -#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:11685 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 +#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:11673 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" #: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 -#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:16503 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:6046 commands/tablecmds.c:16471 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" #: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:16508 +#: commands/tablecmds.c:16476 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "«%s» no es una vista materializada" #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 -#: commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:16513 +#: commands/tablecmds.c:6049 commands/tablecmds.c:16481 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla foránea" @@ -4740,7 +4751,7 @@ msgstr "el nombre de columna debe ser calificado" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:136 +#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 #: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 #: utils/adt/acl.c:4411 @@ -4832,7 +4843,7 @@ msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1555 +#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1581 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s" @@ -5269,13 +5280,13 @@ msgstr "«%s» es una agregación de conjunto hipotético." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de agregación" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:675 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 #: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 #: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 #: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 -#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:416 parser/parse_func.c:447 -#: parser/parse_func.c:474 parser/parse_func.c:488 parser/parse_func.c:610 -#: parser/parse_func.c:630 parser/parse_func.c:2143 parser/parse_func.c:2334 +#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "no existe la función %s" @@ -5483,7 +5494,7 @@ msgstr "ya existe un operador %s" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" -#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2205 +#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2235 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5529,8 +5540,8 @@ msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:493 -#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 +#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Use %s %s primero." @@ -5540,37 +5551,37 @@ msgstr "Use %s %s primero." msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente." -#: catalog/pg_proc.c:490 +#: catalog/pg_proc.c:488 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:517 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro" -#: catalog/pg_proc.c:753 +#: catalog/pg_proc.c:751 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:851 +#: catalog/pg_proc.c:849 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:866 +#: catalog/pg_proc.c:864 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:978 executor/functions.c:1458 +#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1457 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" @@ -5757,8 +5768,8 @@ msgstr "" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6033 -#: commands/tablecmds.c:16368 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:16336 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada" @@ -5843,7 +5854,7 @@ msgstr "las funciones de serialización pueden especificarse sólo cuando el tip msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "debe especificar ambas o ninguna de las funciones de serialización y deserialización" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:623 +#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:649 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" @@ -5951,7 +5962,7 @@ msgstr "no se ha especificado una función manejadora" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 #: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 -#: parser/parse_clause.c:941 +#: parser/parse_clause.c:940 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la función %s debe retornar el tipo %s" @@ -6069,7 +6080,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13524 commands/tablecmds.c:15392 +#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13496 commands/tablecmds.c:15364 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" @@ -6084,7 +6095,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15402 +#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15374 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" @@ -6420,15 +6431,15 @@ msgstr "la columna «%s» es una columna generada" msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY." -#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:250 -#: commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3030 -#: commands/tablecmds.c:3523 parser/parse_relation.c:3593 +#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022 +#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593 #: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" -#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2400 commands/trigger.c:933 +#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 #: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -7061,7 +7072,7 @@ msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1384 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 #: utils/adt/ruleutils.c:2806 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" @@ -7072,14 +7083,14 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3607 -#: commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:3810 -#: commands/tablecmds.c:15829 tcop/utility.c:1291 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 +#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 +#: commands/tablecmds.c:15797 tcop/utility.c:1291 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1256 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el esquema «%s» no existe, omitiendo" @@ -7104,7 +7115,7 @@ msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», omitiendo" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la conversión «%s», omitiendo" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:641 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s», omitiendo" @@ -7374,7 +7385,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión" #: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:7073 +#: utils/misc/guc.c:7092 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" @@ -7655,357 +7666,369 @@ msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importando la tabla foránea «%s»" -#: commands/functioncmds.c:107 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:112 +#: commands/functioncmds.c:113 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:142 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»" -#: commands/functioncmds.c:148 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún" -#: commands/functioncmds.c:149 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa." -#: commands/functioncmds.c:243 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar el tipo inconcluso %s" -#: commands/functioncmds.c:254 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso" -#: commands/functioncmds.c:264 +#: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "no existe el tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:278 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:282 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "los procedimientos no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:286 +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto" -#: commands/functioncmds.c:306 +#: commands/functioncmds.c:302 #, fuzzy, c-format #| msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgid "VARIADIC parameter must be the last signature parameter" +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" -#: commands/functioncmds.c:336 +#: commands/functioncmds.c:322 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" +msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada" + +#: commands/functioncmds.c:347 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array" -#: commands/functioncmds.c:376 +#: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de parámetro «%s» usado más de una vez" -#: commands/functioncmds.c:394 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:409 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un parámetro" -#: commands/functioncmds.c:433 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión" -#: commands/functioncmds.c:585 commands/functioncmds.c:776 +#: commands/functioncmds.c:459 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" +msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión" + +#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "atributo no válido en definición de procedimiento" -#: commands/functioncmds.c:681 +#: commands/functioncmds.c:707 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "la función de soporte %s debe retornar el tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:692 +#: commands/functioncmds.c:718 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "debe ser superusuario para especificar una función de soporte" -#: commands/functioncmds.c:825 commands/functioncmds.c:1429 +#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:1455 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1437 +#: commands/functioncmds.c:859 commands/functioncmds.c:1463 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS debe ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:862 +#: commands/functioncmds.c:888 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" -#: commands/functioncmds.c:867 +#: commands/functioncmds.c:893 #, fuzzy, c-format #| msgid "no function body specified" msgid "duplicate function body specified" msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función" -#: commands/functioncmds.c:872 +#: commands/functioncmds.c:898 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "" -#: commands/functioncmds.c:914 +#: commands/functioncmds.c:940 #, fuzzy, c-format #| msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados" -#: commands/functioncmds.c:940 commands/functioncmds.c:959 +#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s no está permitido en una función SQL" -#: commands/functioncmds.c:987 +#: commands/functioncmds.c:1013 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1092 +#: commands/functioncmds.c:1118 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "no se ha especificado el lenguaje" -#: commands/functioncmds.c:1100 commands/functioncmds.c:2102 +#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el lenguaje «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1102 commands/functioncmds.c:2104 +#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2130 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Use CREATE EXTENSION para cargar el lenguaje en la base de datos." -#: commands/functioncmds.c:1137 commands/functioncmds.c:1421 +#: commands/functioncmds.c:1163 commands/functioncmds.c:1447 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "sólo un superusuario puede definir funciones «leakproof»" -#: commands/functioncmds.c:1188 +#: commands/functioncmds.c:1214 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT" -#: commands/functioncmds.c:1201 +#: commands/functioncmds.c:1227 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado" -#: commands/functioncmds.c:1255 commands/functioncmds.c:1441 +#: commands/functioncmds.c:1281 commands/functioncmds.c:1467 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1541 +#: commands/functioncmds.c:1567 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1547 +#: commands/functioncmds.c:1573 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo" -#: commands/functioncmds.c:1571 +#: commands/functioncmds.c:1597 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de origen es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de destino es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1601 +#: commands/functioncmds.c:1627 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1605 +#: commands/functioncmds.c:1631 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen" -#: commands/functioncmds.c:1609 +#: commands/functioncmds.c:1635 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1614 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno" -#: commands/functioncmds.c:1630 +#: commands/functioncmds.c:1656 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la función de conversión no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1635 +#: commands/functioncmds.c:1661 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "la función de conversión debe ser una función normal" -#: commands/functioncmds.c:1639 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1665 +#: commands/functioncmds.c:1691 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función" -#: commands/functioncmds.c:1680 +#: commands/functioncmds.c:1706 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1695 +#: commands/functioncmds.c:1721 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1701 +#: commands/functioncmds.c:1727 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1707 +#: commands/functioncmds.c:1733 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1724 +#: commands/functioncmds.c:1750 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "los tipos de dato de dominio no deben ser marcados binario-compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1734 +#: commands/functioncmds.c:1760 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo" -#: commands/functioncmds.c:1767 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la función de transformación no debe ser volatile" -#: commands/functioncmds.c:1771 +#: commands/functioncmds.c:1797 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "la función de transformación debe ser una función normal" -#: commands/functioncmds.c:1775 +#: commands/functioncmds.c:1801 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la función de transformación no debe retornar un conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1779 +#: commands/functioncmds.c:1805 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento" -#: commands/functioncmds.c:1783 +#: commands/functioncmds.c:1809 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser de tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1822 +#: commands/functioncmds.c:1848 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "el tipo de dato %s es un pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1828 +#: commands/functioncmds.c:1854 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "tipo de dato «%s» es un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1868 +#: commands/functioncmds.c:1894 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "el tipo de dato de retorno de la función FROM SQL debe ser %s" -#: commands/functioncmds.c:1894 +#: commands/functioncmds.c:1920 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "el tipo de dato de retorno de la función TO SQL debe ser el tipo de dato de la transformación" -#: commands/functioncmds.c:1923 +#: commands/functioncmds.c:1949 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» ya existe" -#: commands/functioncmds.c:2010 +#: commands/functioncmds.c:2036 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe" -#: commands/functioncmds.c:2034 +#: commands/functioncmds.c:2060 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:2089 +#: commands/functioncmds.c:2115 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "no se ha especificado código" -#: commands/functioncmds.c:2135 +#: commands/functioncmds.c:2161 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea" -#: commands/functioncmds.c:2252 +#: commands/functioncmds.c:2256 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8047,7 +8070,7 @@ msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas" -#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3307 +#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" @@ -8164,7 +8187,7 @@ msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16834 commands/typecmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16802 commands/typecmds.c:810 #: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3813 #: utils/adt/misc.c:599 #, c-format @@ -8201,8 +8224,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16859 -#: commands/tablecmds.c:16865 commands/typecmds.c:2318 +#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16827 +#: commands/tablecmds.c:16833 commands/typecmds.c:2318 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»" @@ -8309,7 +8332,7 @@ msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6024 commands/trigger.c:289 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6019 commands/trigger.c:289 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -8625,10 +8648,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado" #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 -#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1569 commands/tablecmds.c:2158 -#: commands/tablecmds.c:3417 commands/tablecmds.c:6003 -#: commands/tablecmds.c:8872 commands/tablecmds.c:16424 -#: commands/tablecmds.c:16459 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 +#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 +#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5998 +#: commands/tablecmds.c:8860 commands/tablecmds.c:16392 +#: commands/tablecmds.c:16427 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 #: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 #: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -8953,8 +8976,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad" -#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13216 -#: commands/tablecmds.c:15849 +#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13188 +#: commands/tablecmds.c:15817 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." @@ -8984,65 +9007,59 @@ msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe" msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en estadísticas" -#: commands/statscmds.c:236 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" -msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "sólo se permiten referencias de columnas simples en CREATE STATISTICS" - -#: commands/statscmds.c:258 +#: commands/statscmds.c:246 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la creación de estadísticas en columnas de sistema no está soportada" -#: commands/statscmds.c:265 +#: commands/statscmds.c:253 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" -#: commands/statscmds.c:293 +#: commands/statscmds.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree" -#: commands/statscmds.c:314 +#: commands/statscmds.c:303 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "" -#: commands/statscmds.c:343 +#: commands/statscmds.c:332 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido" -#: commands/statscmds.c:372 +#: commands/statscmds.c:361 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "las estadísticas extendidas requieren al menos 2 columnas" -#: commands/statscmds.c:390 +#: commands/statscmds.c:379 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:425 +#: commands/statscmds.c:414 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate column name in statistics definition" msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas" -#: commands/statscmds.c:606 commands/tablecmds.c:7844 +#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7830 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/statscmds.c:614 commands/tablecmds.c:7852 +#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/statscmds.c:637 +#: commands/statscmds.c:626 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s.%s», omitiendo" @@ -9072,7 +9089,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones" #: commands/subscriptioncmds.c:471 commands/subscriptioncmds.c:568 -#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3098 +#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3154 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" @@ -9235,7 +9252,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada." -#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18270 +#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18238 #: parser/parse_utilcmd.c:2257 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -9259,8 +9276,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13055 -#: commands/tablecmds.c:15548 +#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13027 +#: commands/tablecmds.c:15520 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la tabla foránea «%s»" @@ -9284,121 +9301,121 @@ msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad" -#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14339 +#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14311 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" -#: commands/tablecmds.c:924 +#: commands/tablecmds.c:916 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "especificar un método de acceso de tablas no está soportado en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:1020 +#: commands/tablecmds.c:1012 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "«%s» no está particionada" -#: commands/tablecmds.c:1115 +#: commands/tablecmds.c:1107 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas" -#: commands/tablecmds.c:1171 +#: commands/tablecmds.c:1163 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1173 +#: commands/tablecmds.c:1165 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos." -#: commands/tablecmds.c:1336 +#: commands/tablecmds.c:1328 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos" -#: commands/tablecmds.c:1340 +#: commands/tablecmds.c:1332 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1441 +#: commands/tablecmds.c:1433 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "no se puede eliminar el índice particionado «%s» concurrentemente" -#: commands/tablecmds.c:1713 +#: commands/tablecmds.c:1705 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:1714 +#: commands/tablecmds.c:1706 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente." -#: commands/tablecmds.c:1787 +#: commands/tablecmds.c:1779 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncando además la tabla «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2138 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2195 +#: commands/tablecmds.c:2187 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:2457 commands/tablecmds.c:14236 +#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14208 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2462 +#: commands/tablecmds.c:2454 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2470 parser/parse_utilcmd.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2487 #: parser/parse_utilcmd.c:2629 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:2482 +#: commands/tablecmds.c:2474 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:14215 +#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14187 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2501 commands/tablecmds.c:14223 +#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14195 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:2555 +#: commands/tablecmds.c:2547 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2563 +#: commands/tablecmds.c:2555 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2565 commands/tablecmds.c:2588 -#: commands/tablecmds.c:2605 commands/tablecmds.c:2861 -#: commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:2905 +#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 +#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 +#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 #: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 #: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 #: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 @@ -9409,1235 +9426,1235 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2574 +#: commands/tablecmds.c:2566 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2576 commands/tablecmds.c:2873 -#: commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "«%s» versus «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2586 +#: commands/tablecmds.c:2578 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2603 commands/tablecmds.c:2903 +#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895 #, fuzzy, c-format #| msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2618 +#: commands/tablecmds.c:2610 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación" -#: commands/tablecmds.c:2712 commands/tablecmds.c:2767 -#: commands/tablecmds.c:11784 parser/parse_utilcmd.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 +#: commands/tablecmds.c:11772 parser/parse_utilcmd.c:1301 #: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1752 #: parser/parse_utilcmd.c:1860 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)" -#: commands/tablecmds.c:2713 parser/parse_utilcmd.c:1302 +#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1302 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1345 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:2847 +#: commands/tablecmds.c:2839 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:2843 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada" -#: commands/tablecmds.c:2852 +#: commands/tablecmds.c:2844 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada." -#: commands/tablecmds.c:2859 +#: commands/tablecmds.c:2851 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos" -#: commands/tablecmds.c:2871 +#: commands/tablecmds.c:2863 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)" -#: commands/tablecmds.c:2889 +#: commands/tablecmds.c:2881 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento" -#: commands/tablecmds.c:2930 +#: commands/tablecmds.c:2922 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "la columna hija «%s» especifica una expresión de generación de columna" -#: commands/tablecmds.c:2932 +#: commands/tablecmds.c:2924 #, c-format msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." msgstr "Omita la expresión de generación en la definición de la columna en la tabla hija para heredar la expresión de generación de la tabla padre." -#: commands/tablecmds.c:2936 +#: commands/tablecmds.c:2928 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:2933 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica una identidad" -#: commands/tablecmds.c:3050 +#: commands/tablecmds.c:3042 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:3055 +#: commands/tablecmds.c:3047 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes" -#: commands/tablecmds.c:3057 +#: commands/tablecmds.c:3049 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión." -#: commands/tablecmds.c:3103 +#: commands/tablecmds.c:3095 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones" -#: commands/tablecmds.c:3316 +#: commands/tablecmds.c:3308 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:3386 +#: commands/tablecmds.c:3378 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:3405 +#: commands/tablecmds.c:3397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:3499 +#: commands/tablecmds.c:3491 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3531 +#: commands/tablecmds.c:3523 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3546 +#: commands/tablecmds.c:3538 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3698 +#: commands/tablecmds.c:3690 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3705 +#: commands/tablecmds.c:3697 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3938 +#: commands/tablecmds.c:3930 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3947 +#: commands/tablecmds.c:3939 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes" -#: commands/tablecmds.c:4411 +#: commands/tablecmds.c:4403 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "no se puede convertir la partición «%s» en vista" -#: commands/tablecmds.c:4413 +#: commands/tablecmds.c:4405 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4605 commands/tablecmds.c:4620 +#: commands/tablecmds.c:4597 commands/tablecmds.c:4612 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "no se puede cambiar la opción de persistencia dos veces" -#: commands/tablecmds.c:5363 +#: commands/tablecmds.c:5355 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5369 +#: commands/tablecmds.c:5361 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo" -#: commands/tablecmds.c:5379 +#: commands/tablecmds.c:5371 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:5837 +#: commands/tablecmds.c:5832 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores null" -#: commands/tablecmds.c:5854 +#: commands/tablecmds.c:5849 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción check «%s» de la relación «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5873 partitioning/partbounds.c:3282 +#: commands/tablecmds.c:5868 partitioning/partbounds.c:3282 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:5879 +#: commands/tablecmds.c:5874 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción de partición de la relación «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:6027 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 +#: commands/tablecmds.c:6022 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6030 +#: commands/tablecmds.c:6025 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:6036 +#: commands/tablecmds.c:6031 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice" -#: commands/tablecmds.c:6039 +#: commands/tablecmds.c:6034 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6042 +#: commands/tablecmds.c:6037 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6045 +#: commands/tablecmds.c:6040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6048 +#: commands/tablecmds.c:6043 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:6058 +#: commands/tablecmds.c:6053 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "«%s» es tipo equivocado" -#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:6268 +#: commands/tablecmds.c:6256 commands/tablecmds.c:6263 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:6275 +#: commands/tablecmds.c:6270 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:6282 +#: commands/tablecmds.c:6277 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro" -#: commands/tablecmds.c:6338 +#: commands/tablecmds.c:6333 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6340 +#: commands/tablecmds.c:6335 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas." -#: commands/tablecmds.c:6386 +#: commands/tablecmds.c:6381 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:6413 +#: commands/tablecmds.c:6408 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:6466 +#: commands/tablecmds.c:6461 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "no se puede agregar una columna a una partición" -#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14466 +#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14438 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6501 commands/tablecmds.c:14473 +#: commands/tablecmds.c:6496 commands/tablecmds.c:14445 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6515 +#: commands/tablecmds.c:6510 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6558 +#: commands/tablecmds.c:6553 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas" -#: commands/tablecmds.c:6810 +#: commands/tablecmds.c:6796 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:6888 +#: commands/tablecmds.c:6874 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:6895 +#: commands/tablecmds.c:6881 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6961 commands/tablecmds.c:11422 +#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:11410 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones" -#: commands/tablecmds.c:6962 commands/tablecmds.c:7266 -#: commands/tablecmds.c:8287 commands/tablecmds.c:11423 +#: commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7252 +#: commands/tablecmds.c:8275 commands/tablecmds.c:11411 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "No especifique la opción ONLY." -#: commands/tablecmds.c:6999 commands/tablecmds.c:7192 -#: commands/tablecmds.c:7334 commands/tablecmds.c:7448 -#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7601 -#: commands/tablecmds.c:7719 commands/tablecmds.c:7885 -#: commands/tablecmds.c:7955 commands/tablecmds.c:8110 -#: commands/tablecmds.c:11577 commands/tablecmds.c:13078 -#: commands/tablecmds.c:15640 +#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7178 +#: commands/tablecmds.c:7320 commands/tablecmds.c:7434 +#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7587 +#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7871 +#: commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8097 +#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:13050 +#: commands/tablecmds.c:15611 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7340 +#: commands/tablecmds.c:6991 commands/tablecmds.c:7326 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7041 +#: commands/tablecmds.c:7027 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:7063 +#: commands/tablecmds.c:7049 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre" -#: commands/tablecmds.c:7263 commands/tablecmds.c:8770 +#: commands/tablecmds.c:7249 commands/tablecmds.c:8758 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7264 +#: commands/tablecmds.c:7250 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7342 +#: commands/tablecmds.c:7328 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:7347 +#: commands/tablecmds.c:7333 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:7350 +#: commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:7459 +#: commands/tablecmds.c:7445 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse" -#: commands/tablecmds.c:7465 +#: commands/tablecmds.c:7451 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad" -#: commands/tablecmds.c:7471 +#: commands/tablecmds.c:7457 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión" -#: commands/tablecmds.c:7548 commands/tablecmds.c:7609 +#: commands/tablecmds.c:7534 commands/tablecmds.c:7595 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad" -#: commands/tablecmds.c:7614 +#: commands/tablecmds.c:7600 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7667 +#: commands/tablecmds.c:7653 #, fuzzy, c-format #| msgid "column must be added to child tables too" msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:7689 +#: commands/tablecmds.c:7675 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada" -#: commands/tablecmds.c:7727 +#: commands/tablecmds.c:7713 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada" -#: commands/tablecmds.c:7732 +#: commands/tablecmds.c:7718 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:7832 +#: commands/tablecmds.c:7818 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número" -#: commands/tablecmds.c:7875 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7894 +#: commands/tablecmds.c:7880 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7899 +#: commands/tablecmds.c:7885 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7901 +#: commands/tablecmds.c:7887 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar." -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8077 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8122 +#: commands/tablecmds.c:8109 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:8166 +#: commands/tablecmds.c:8154 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:8225 +#: commands/tablecmds.c:8213 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:8238 +#: commands/tablecmds.c:8226 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8248 +#: commands/tablecmds.c:8236 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8261 +#: commands/tablecmds.c:8249 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8286 +#: commands/tablecmds.c:8274 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones" -#: commands/tablecmds.c:8490 +#: commands/tablecmds.c:8478 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas" -#: commands/tablecmds.c:8515 +#: commands/tablecmds.c:8503 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8850 +#: commands/tablecmds.c:8838 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8856 +#: commands/tablecmds.c:8844 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:8859 +#: commands/tablecmds.c:8847 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas." -#: commands/tablecmds.c:8866 commands/tablecmds.c:9271 +#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:9259 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:8889 +#: commands/tablecmds.c:8877 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:8896 +#: commands/tablecmds.c:8884 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»" -#: commands/tablecmds.c:8902 +#: commands/tablecmds.c:8890 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:8906 +#: commands/tablecmds.c:8894 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión" -#: commands/tablecmds.c:8972 commands/tablecmds.c:8978 +#: commands/tablecmds.c:8960 commands/tablecmds.c:8966 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas" -#: commands/tablecmds.c:8994 +#: commands/tablecmds.c:8982 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:9101 +#: commands/tablecmds.c:9089 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:9103 +#: commands/tablecmds.c:9091 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:9466 commands/tablecmds.c:9859 +#: commands/tablecmds.c:9454 commands/tablecmds.c:9847 #: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas" -#: commands/tablecmds.c:10226 commands/tablecmds.c:10504 -#: commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:11454 +#: commands/tablecmds.c:10214 commands/tablecmds.c:10492 +#: commands/tablecmds.c:11367 commands/tablecmds.c:11442 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10233 +#: commands/tablecmds.c:10221 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10271 +#: commands/tablecmds.c:10259 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10274 +#: commands/tablecmds.c:10262 #, fuzzy, c-format #| msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10276 +#: commands/tablecmds.c:10264 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:10512 +#: commands/tablecmds.c:10500 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»" -#: commands/tablecmds.c:10590 +#: commands/tablecmds.c:10578 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:10674 +#: commands/tablecmds.c:10662 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10679 +#: commands/tablecmds.c:10667 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:10744 +#: commands/tablecmds.c:10732 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10761 +#: commands/tablecmds.c:10749 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10826 +#: commands/tablecmds.c:10814 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados" -#: commands/tablecmds.c:10920 +#: commands/tablecmds.c:10908 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:10925 +#: commands/tablecmds.c:10913 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11335 +#: commands/tablecmds.c:11323 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11385 +#: commands/tablecmds.c:11373 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo" -#: commands/tablecmds.c:11561 +#: commands/tablecmds.c:11549 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:11588 +#: commands/tablecmds.c:11576 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11597 +#: commands/tablecmds.c:11585 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11647 +#: commands/tablecmds.c:11635 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:11650 +#: commands/tablecmds.c:11638 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito." -#: commands/tablecmds.c:11654 +#: commands/tablecmds.c:11642 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11657 +#: commands/tablecmds.c:11645 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»." -#: commands/tablecmds.c:11757 +#: commands/tablecmds.c:11745 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:11785 +#: commands/tablecmds.c:11773 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: commands/tablecmds.c:11796 +#: commands/tablecmds.c:11784 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:11921 +#: commands/tablecmds.c:11909 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:11959 +#: commands/tablecmds.c:11947 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:11964 +#: commands/tablecmds.c:11952 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:12042 +#: commands/tablecmds.c:12030 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada" -#: commands/tablecmds.c:12043 +#: commands/tablecmds.c:12031 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»." -#: commands/tablecmds.c:12064 +#: commands/tablecmds.c:12052 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:12065 commands/tablecmds.c:12084 -#: commands/tablecmds.c:12102 +#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12072 +#: commands/tablecmds.c:12090 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:12083 +#: commands/tablecmds.c:12071 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:12101 +#: commands/tablecmds.c:12089 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política" -#: commands/tablecmds.c:13186 commands/tablecmds.c:13198 +#: commands/tablecmds.c:13158 commands/tablecmds.c:13170 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13188 commands/tablecmds.c:13200 +#: commands/tablecmds.c:13160 commands/tablecmds.c:13172 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:13214 +#: commands/tablecmds.c:13186 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:13228 commands/tablecmds.c:16535 +#: commands/tablecmds.c:13200 commands/tablecmds.c:16503 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:13237 +#: commands/tablecmds.c:13209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:13576 +#: commands/tablecmds.c:13548 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:13653 +#: commands/tablecmds.c:13625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:13686 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:13658 commands/view.c:494 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables" -#: commands/tablecmds.c:13938 +#: commands/tablecmds.c:13910 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:13950 +#: commands/tablecmds.c:13922 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14042 +#: commands/tablecmds.c:14014 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible" -#: commands/tablecmds.c:14058 +#: commands/tablecmds.c:14030 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14174 +#: commands/tablecmds.c:14146 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:14179 commands/tablecmds.c:14735 +#: commands/tablecmds.c:14151 commands/tablecmds.c:14707 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición" -#: commands/tablecmds.c:14184 +#: commands/tablecmds.c:14156 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada" -#: commands/tablecmds.c:14230 +#: commands/tablecmds.c:14202 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión" -#: commands/tablecmds.c:14243 +#: commands/tablecmds.c:14215 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "no se puede heredar de una partición" -#: commands/tablecmds.c:14265 commands/tablecmds.c:17179 +#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:14266 commands/tablecmds.c:17180 +#: commands/tablecmds.c:14238 commands/tablecmds.c:17148 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:14279 +#: commands/tablecmds.c:14251 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia" -#: commands/tablecmds.c:14281 +#: commands/tablecmds.c:14253 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia." -#: commands/tablecmds.c:14484 +#: commands/tablecmds.c:14456 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:14493 +#: commands/tablecmds.c:14465 #, fuzzy, c-format #| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:14543 +#: commands/tablecmds.c:14515 #, fuzzy, c-format #| msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:14571 +#: commands/tablecmds.c:14543 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14659 +#: commands/tablecmds.c:14631 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14667 +#: commands/tablecmds.c:14639 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14678 +#: commands/tablecmds.c:14650 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14713 +#: commands/tablecmds.c:14685 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14801 +#: commands/tablecmds.c:14773 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14805 +#: commands/tablecmds.c:14777 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:14830 commands/tablecmds.c:14878 +#: commands/tablecmds.c:14802 commands/tablecmds.c:14850 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:14884 +#: commands/tablecmds.c:14856 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15112 +#: commands/tablecmds.c:15084 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar" -#: commands/tablecmds.c:15142 +#: commands/tablecmds.c:15114 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15153 +#: commands/tablecmds.c:15125 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»." -#: commands/tablecmds.c:15162 +#: commands/tablecmds.c:15134 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15176 +#: commands/tablecmds.c:15148 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15228 +#: commands/tablecmds.c:15200 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "«%s» no es una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:15410 +#: commands/tablecmds.c:15382 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15416 +#: commands/tablecmds.c:15388 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15422 +#: commands/tablecmds.c:15394 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15428 +#: commands/tablecmds.c:15400 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15434 +#: commands/tablecmds.c:15406 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" -#: commands/tablecmds.c:15451 +#: commands/tablecmds.c:15423 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema" -#: commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15430 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:15648 commands/tablecmds.c:18632 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "this build does not support compression" -msgid "column data type %s does not support compression" -msgstr "esta instalación no soporta compresión" - -#: commands/tablecmds.c:15709 +#: commands/tablecmds.c:15677 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal" -#: commands/tablecmds.c:15733 +#: commands/tablecmds.c:15701 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación" -#: commands/tablecmds.c:15735 +#: commands/tablecmds.c:15703 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse." -#: commands/tablecmds.c:15780 +#: commands/tablecmds.c:15748 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15790 +#: commands/tablecmds.c:15758 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»" -#: commands/tablecmds.c:15848 +#: commands/tablecmds.c:15816 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:15955 +#: commands/tablecmds.c:15923 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:16518 +#: commands/tablecmds.c:16486 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "«%s» no es un tipo compuesto" -#: commands/tablecmds.c:16550 +#: commands/tablecmds.c:16518 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea" -#: commands/tablecmds.c:16585 +#: commands/tablecmds.c:16553 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: commands/tablecmds.c:16593 +#: commands/tablecmds.c:16561 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna" -#: commands/tablecmds.c:16659 +#: commands/tablecmds.c:16627 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe" -#: commands/tablecmds.c:16667 +#: commands/tablecmds.c:16635 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16678 commands/tablecmds.c:16792 +#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16679 commands/tablecmds.c:16793 commands/trigger.c:635 +#: commands/tablecmds.c:16647 commands/tablecmds.c:16761 commands/trigger.c:635 #: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "La columna «%s» es una columna generada." -#: commands/tablecmds.c:16755 +#: commands/tablecmds.c:16723 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:16775 +#: commands/tablecmds.c:16743 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema" -#: commands/tablecmds.c:16805 +#: commands/tablecmds.c:16773 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16826 +#: commands/tablecmds.c:16794 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento" -#: commands/tablecmds.c:16861 +#: commands/tablecmds.c:16829 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores |
