diff options
| author | Peter Eisentraut | 2017-05-15 16:19:54 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut | 2017-05-15 16:19:54 +0000 |
| commit | 82d24bab75d4f85ae7a6d89f149d29fbb2ccbc70 (patch) | |
| tree | 043805b423a9e32a4a045bb98405259a17321951 /src | |
| parent | 4b99d32b2b0de97063b85a0ea69d482d8a4bf075 (diff) | |
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 398beeef4921df0956f917becd7b5669d2a8a5c4
Diffstat (limited to 'src')
113 files changed, 98843 insertions, 47787 deletions
diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index c021ab87da3..627492df171 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/backend/nls.mk CATALOG_NAME = postgres -AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja pl pt_BR ru zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja ko pl pt_BR ru zh_CN GETTEXT_FILES = + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \ GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \ diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 9ac21992a96..09622423fbb 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2017. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-07 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-08 08:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-13 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-13 17:04-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -25,58 +25,40 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798 -#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3028 +#: commands/extension.c:3323 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:56 +#: ../common/controldata_utils.c:61 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10336 -#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10712 -#: access/transam/xlog.c:10755 access/transam/xlog.c:10794 -#: access/transam/xlog.c:10837 access/transam/xlogfuncs.c:665 -#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130 -#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3091 replication/walsender.c:499 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:345 +#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:10701 +#: access/transam/xlog.c:10714 access/transam/xlog.c:11106 +#: access/transam/xlog.c:11149 access/transam/xlog.c:11188 +#: access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlogfuncs.c:664 +#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/extension.c:3333 libpq/hba.c:496 +#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/origin.c:688 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3055 replication/walsender.c:469 +#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:69 +#: ../common/controldata_utils.c:74 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei überein" - -#: ../common/controldata_utils.c:88 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n" -"überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n" -"als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n" -"verlässlich.\n" -"\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:95 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../common/controldata_utils.c:99 +#: ../common/controldata_utils.c:97 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -127,7 +109,9 @@ msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 +#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 +#: utils/misc/ps_status.c:217 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -137,6 +121,37 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" +#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:167 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:143 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:179 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:212 ../common/file_utils.c:272 +#: ../common/file_utils.c:348 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:357 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:368 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n" + #: ../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" @@ -154,29 +169,31 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 -#: access/transam/xlog.c:6067 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 -#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794 -#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 -#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357 -#: postmaster/postmaster.c:3890 postmaster/postmaster.c:4580 -#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5347 -#: postmaster/postmaster.c:5611 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 -#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244 -#: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 -#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 -#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570 -#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 -#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 -#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431 -#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3886 utils/misc/guc.c:3902 -#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:6861 utils/misc/tzparser.c:470 -#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805 -#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913 -#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141 +#: access/transam/xlog.c:6317 lib/stringinfo.c:300 libpq/auth.c:1011 +#: libpq/auth.c:1376 libpq/auth.c:1444 libpq/auth.c:1960 +#: postmaster/bgworker.c:318 postmaster/bgworker.c:874 +#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2385 +#: postmaster/postmaster.c:3935 postmaster/postmaster.c:4635 +#: postmaster/postmaster.c:4710 postmaster/postmaster.c:5379 +#: postmaster/postmaster.c:5660 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 +#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1054 +#: storage/ipc/procarray.c:1540 storage/ipc/procarray.c:1547 +#: storage/ipc/procarray.c:1961 storage/ipc/procarray.c:2564 +#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1629 +#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/pg_locale.c:462 +#: utils/adt/pg_locale.c:646 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4427 +#: utils/adt/varlena.c:4448 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 +#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3954 utils/misc/guc.c:3970 +#: utils/misc/guc.c:3983 utils/misc/guc.c:6929 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 +#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 +#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 +#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -236,67 +253,61 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: ../common/username.c:45 +#: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1907 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" -#: ../common/username.c:62 +#: ../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" -#: ../common/wait_error.c:47 +#: ../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" -#: ../common/wait_error.c:51 +#: ../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" -#: ../common/wait_error.c:56 +#: ../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../common/wait_error.c:63 +#: ../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../common/wait_error.c:73 +#: ../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../common/wait_error.c:77 +#: ../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../common/wait_error.c:82 +#: ../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../port/chklocale.c:293 +#: ../port/chklocale.c:288 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen" -#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 -#: postmaster/postmaster.c:4880 -#, c-format -msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." -msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>." - -#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421 +#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«" @@ -321,25 +332,25 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:111 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "lock violation" msgstr "Sperrverletzung" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "sharing violation" msgstr "Zugriffsverletzung (Sharing Violation)" -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:113 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt." -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:114 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem." @@ -354,18 +365,33 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "unbekannter Fehler %d" -#: access/brin/brin.c:813 +#: ../port/win32security.c:68 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:89 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:99 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:820 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:829 +#: access/brin/brin.c:836 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:828 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 +#: access/brin/brin_pageops.c:826 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" @@ -375,52 +401,52 @@ msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u" -#: access/brin/brin_validate.c:115 +#: access/brin/brin_validate.c:116 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:131 +#: access/brin/brin_validate.c:132 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:153 +#: access/brin/brin_validate.c:154 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:182 +#: access/brin/brin_validate.c:183 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/brin/brin_validate.c:195 +#: access/brin/brin_validate.c:196 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "BRIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/brin/brin_validate.c:233 +#: access/brin/brin_validate.c:234 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "in BRIN-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" -#: access/brin/brin_validate.c:243 +#: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "in BRIN-Operatorfamilie »%s« fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s" -#: access/brin/brin_validate.c:256 +#: access/brin/brin_validate.c:257 #, c-format msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" msgstr "in BRIN-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" -#: access/brin/brin_validate.c:267 +#: access/brin/brin_validate.c:268 #, c-format msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" msgstr "in BRIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1407 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" @@ -430,68 +456,68 @@ msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:641 +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 -#: tcop/postgres.c:1721 +#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 +#: tcop/postgres.c:1727 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:493 +#: access/common/reloptions.c:531 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:775 +#: access/common/reloptions.c:812 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:808 +#: access/common/reloptions.c:845 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281 +#: access/common/reloptions.c:1087 parser/parse_clause.c:259 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1080 +#: access/common/reloptions.c:1117 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:1096 +#: access/common/reloptions.c:1133 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1108 +#: access/common/reloptions.c:1145 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134 +#: access/common/reloptions.c:1151 access/common/reloptions.c:1171 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1116 +#: access/common/reloptions.c:1153 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: access/common/reloptions.c:1128 +#: access/common/reloptions.c:1165 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1136 +#: access/common/reloptions.c:1173 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." @@ -506,17 +532,18 @@ msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:241 +#: access/common/tupconvert.c:316 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein." -#: access/common/tupconvert.c:253 +#: access/common/tupconvert.c:328 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517 +#: access/common/tupdesc.c:722 parser/parse_clause.c:791 +#: parser/parse_relation.c:1517 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" @@ -531,18 +558,18 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 +#: access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9793 -#: access/transam/xlog.c:10264 access/transam/xlogfuncs.c:293 -#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359 -#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401 -#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527 +#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10136 +#: access/transam/xlog.c:10640 access/transam/xlogfuncs.c:292 +#: access/transam/xlogfuncs.c:319 access/transam/xlogfuncs.c:358 +#: access/transam/xlogfuncs.c:379 access/transam/xlogfuncs.c:400 +#: access/transam/xlogfuncs.c:470 access/transam/xlogfuncs.c:526 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" @@ -562,86 +589,93 @@ msgstr "»%s« ist kein GIN-Index" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: access/gin/ginscan.c:409 +#: access/gin/ginscan.c:405 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten" -#: access/gin/ginscan.c:410 +#: access/gin/ginscan.c:406 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." -#: access/gin/ginvalidate.c:92 +#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execQual.c:4865 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 +#: utils/adt/rowtypes.c:927 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" + +#: access/gin/ginvalidate.c:93 #, c-format msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" -#: access/gin/ginvalidate.c:148 +#: access/gin/ginvalidate.c:149 #, c-format msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:160 +#: access/gin/ginvalidate.c:161 #, c-format msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:179 +#: access/gin/ginvalidate.c:180 #, c-format msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:192 +#: access/gin/ginvalidate.c:193 #, c-format msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:205 +#: access/gin/ginvalidate.c:206 #, c-format msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "GIN-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/gin/ginvalidate.c:246 +#: access/gin/ginvalidate.c:247 #, c-format msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" msgstr "in GIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:256 +#: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" msgstr "in GIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d oder %d" -#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:735 -#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 +#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 +#: access/hash/hashutil.c:174 access/hash/hashutil.c:185 +#: access/hash/hashutil.c:197 access/hash/hashutil.c:218 +#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: access/gist/gistbuild.c:249 +#: access/gist/gistbuild.c:250 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "ungültiger Wert für Option »buffering«" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:251 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht schreiben: %m" @@ -656,310 +690,318 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden." -#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:515 +#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:171 +#: access/nbtree/nbtpage.c:516 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 +#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:182 +#: access/hash/hashutil.c:194 access/nbtree/nbtpage.c:527 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:92 +#: access/gist/gistvalidate.c:93 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" -#: access/gist/gistvalidate.c:145 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:157 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:177 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:195 +#: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:225 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 #, c-format msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "GiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/gist/gistvalidate.c:264 +#: access/gist/gistvalidate.c:265 #, c-format msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" msgstr "in GiST-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d" -#: access/hash/hashinsert.c:68 +#: access/hash/hashinsert.c:74 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 -#: access/spgist/spgutils.c:702 +#: access/hash/hashinsert.c:76 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 +#: access/spgist/spgutils.c:708 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/hash/hashovfl.c:84 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n" + +#: access/hash/hashovfl.c:273 access/hash/hashpage.c:426 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" -#: access/hash/hashsearch.c:153 +#: access/hash/hashsearch.c:248 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/hash/hashutil.c:210 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/hash/hashutil.c:216 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: access/hash/hashvalidate.c:98 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" -#: access/hash/hashvalidate.c:113 +#: access/hash/hashvalidate.c:114 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:130 +#: access/hash/hashvalidate.c:131 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:151 +#: access/hash/hashvalidate.c:152 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:164 +#: access/hash/hashvalidate.c:165 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:177 +#: access/hash/hashvalidate.c:178 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "Hash-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/hash/hashvalidate.c:189 +#: access/hash/hashvalidate.c:190 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlt Support-Funktion für Operator %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:217 +#: access/hash/hashvalidate.c:218 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:231 +#: access/hash/hashvalidate.c:232 #, c-format msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" msgstr "in Hash-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" -#: access/hash/hashvalidate.c:247 +#: access/hash/hashvalidate.c:248 #, c-format msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" msgstr "in Hash-Operatorfamilie »%s« fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 -#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1748 +#: access/heap/heapam.c:1296 access/heap/heapam.c:1324 +#: access/heap/heapam.c:1356 catalog/aclchk.c:1754 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 -#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984 -#: commands/tablecmds.c:12042 +#: access/heap/heapam.c:1301 access/heap/heapam.c:1329 +#: access/heap/heapam.c:1361 catalog/aclchk.c:1761 commands/tablecmds.c:9558 +#: commands/tablecmds.c:12769 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:2567 +#: access/heap/heapam.c:2595 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:3017 +#: access/heap/heapam.c:3045 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:3063 +#: access/heap/heapam.c:3091 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6223 +#: access/heap/heapam.c:3517 access/heap/heapam.c:6268 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3611 +#: access/heap/heapam.c:3639 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4961 access/heap/heapam.c:4999 -#: access/heap/heapam.c:5251 executor/execMain.c:2312 +#: access/heap/heapam.c:4991 access/heap/heapam.c:5029 +#: access/heap/heapam.c:5281 executor/execMain.c:2461 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:925 +#: access/heap/rewriteheap.c:923 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 -#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3058 -#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1607 -#: replication/slot.c:1078 replication/slot.c:1163 storage/file/fd.c:624 -#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6883 +#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175 +#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:406 +#: access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3235 +#: access/transam/xlog.c:3397 replication/logical/snapbuild.c:1604 +#: replication/slot.c:1125 replication/slot.c:1210 storage/file/fd.c:631 +#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1043 storage/smgr/md.c:1276 +#: storage/smgr/md.c:1449 utils/misc/guc.c:6951 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3014 access/transam/xlog.c:3163 -#: access/transam/xlog.c:10122 access/transam/xlog.c:10160 -#: access/transam/xlog.c:10487 postmaster/postmaster.c:4355 -#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1035 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1223 +#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:460 +#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3340 +#: access/transam/xlog.c:10470 access/transam/xlog.c:10508 +#: access/transam/xlog.c:10881 postmaster/postmaster.c:4410 +#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1082 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:326 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1149 +#: access/heap/rewriteheap.c:1147 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481 -#: storage/smgr/md.c:1902 +#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:451 +#: storage/smgr/md.c:1948 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 -#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3213 -#: postmaster/postmaster.c:4365 postmaster/postmaster.c:4375 -#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591 -#: replication/slot.c:1064 storage/file/copydir.c:187 +#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:366 +#: access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:476 +#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:3390 +#: postmaster/postmaster.c:4420 postmaster/postmaster.c:4430 +#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:580 +#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/snapbuild.c:1588 +#: replication/slot.c:1111 storage/file/copydir.c:187 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 -#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6844 utils/misc/guc.c:6875 -#: utils/misc/guc.c:8717 utils/misc/guc.c:8731 utils/time/snapmgr.c:1228 -#: utils/time/snapmgr.c:1235 +#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6943 +#: utils/misc/guc.c:8792 utils/misc/guc.c:8806 utils/time/snapmgr.c:1280 +#: utils/time/snapmgr.c:1287 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10354 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2625 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2682 -#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910 -#: replication/slot.c:1137 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431 -#: storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397 +#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10719 +#: access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 +#: postmaster/postmaster.c:1239 postmaster/syslogger.c:1371 +#: replication/logical/origin.c:522 replication/logical/reorderbuffer.c:2588 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2645 +#: replication/logical/snapbuild.c:1532 replication/logical/snapbuild.c:1907 +#: replication/slot.c:1184 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:425 +#: storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:1396 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:2990 access/transam/xlog.c:3107 -#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3421 -#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162 -#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2155 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2395 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3073 -#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668 -#: replication/slot.c:1152 replication/walsender.c:474 -#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 -#: storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163 -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7103 -#: utils/misc/guc.c:7136 +#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:110 +#: access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 +#: access/transam/xlog.c:3167 access/transam/xlog.c:3284 +#: access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3598 +#: access/transam/xlog.c:3676 access/transam/xlogutils.c:702 +#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 +#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:651 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2358 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3037 +#: replication/logical/snapbuild.c:1581 replication/logical/snapbuild.c:1665 +#: replication/slot.c:1199 replication/walsender.c:444 +#: replication/walsender.c:2055 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108 +#: storage/smgr/md.c:607 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1359 utils/misc/guc.c:7171 +#: utils/misc/guc.c:7204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s" -#: access/index/amapi.c:78 +#: access/index/amapi.c:99 #, c-format msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" -#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 -#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241 -#: commands/tablecmds.c:12033 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1200 +#: commands/indexcmds.c:1811 commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:12760 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:428 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:430 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:497 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:499 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -968,119 +1010,119 @@ msgstr "" "Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." -#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 -#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1717 +#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1770 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 -#: access/nbtree/nbtpage.c:464 +#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 +#: access/nbtree/nbtpage.c:465 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:146 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "B-Tree-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen Support-Funktionen für Typen %s und %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 #, c-format msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" msgstr "in B-Tree-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 #, c-format msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" msgstr "in B-Tree-Operatorfamilie »%s« fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/spgist/spgutils.c:699 +#: access/spgist/spgutils.c:705 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:92 +#: access/spgist/spgvalidate.c:93 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Support-Prozedur %s mit typübergreifender Registrierung" -#: access/spgist/spgvalidate.c:115 +#: access/spgist/spgvalidate.c:116 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:127 +#: access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:146 +#: access/spgist/spgvalidate.c:147 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:159 +#: access/spgist/spgvalidate.c:160 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:172 +#: access/spgist/spgvalidate.c:173 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" msgstr "SPGiST-Operatorfamilie »%s« enthält Operator %s mit falscher Signatur" -#: access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "in SPGiST-Operatorfamilie »%s« fehlen Operatoren für Typen %s und %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:220 +#: access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" msgstr "in SPGiST-Operatorfamilie »%s« fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:233 +#: access/spgist/spgvalidate.c:234 #, c-format msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" msgstr "in SPGiST-Operatorklasse »%s« fehlen Operatoren" @@ -1095,17 +1137,17 @@ msgstr "Stichprobenprozentsatz muss zwischen 0 und 100 sein" msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "Commit-Timestamp von Transaktion %u kann nicht abgefragt werden" -#: access/transam/commit_ts.c:385 +#: access/transam/commit_ts.c:393 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "konnte Commit-Timestamp-Daten nicht auslesen" -#: access/transam/commit_ts.c:387 +#: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« auf dem Masterserver gesetzt ist." -#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441 +#: access/transam/commit_ts.c:397 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« gesetzt ist." @@ -1130,14 +1172,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2316 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2325 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1183,12 +1225,12 @@ msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2266 +#: access/transam/multixact.c:2264 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330 +#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 #: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format @@ -1199,192 +1241,191 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." -#: access/transam/multixact.c:2600 +#: access/transam/multixact.c:2598 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2604 +#: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2626 +#: access/transam/multixact.c:2624 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:2628 +#: access/transam/multixact.c:2626 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3008 +#: access/transam/multixact.c:3006 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3026 +#: access/transam/multixact.c:3024 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3352 +#: access/transam/multixact.c:3350 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:590 +#: access/transam/parallel.c:592 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:757 +#: access/transam/parallel.c:777 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:941 +#: access/transam/parallel.c:836 access/transam/parallel.c:838 +msgid "parallel worker" +msgstr "paralleler Arbeitsprozess" + +#: access/transam/parallel.c:977 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:946 +#: access/transam/parallel.c:982 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" -#: access/transam/parallel.c:1124 -#, c-format -msgid "parallel worker" -msgstr "paralleler Arbeitsprozess" - -#: access/transam/slru.c:665 +#: access/transam/slru.c:663 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 +#: access/transam/slru.c:893 access/transam/slru.c:899 +#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:913 +#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/slru.c:896 +#: access/transam/slru.c:894 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:900 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m." -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:907 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m." -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:914 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m." -#: access/transam/slru.c:923 +#: access/transam/slru.c:921 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." -#: access/transam/slru.c:930 +#: access/transam/slru.c:928 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1185 +#: access/transam/slru.c:1183 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 +#: access/transam/slru.c:1238 access/transam/slru.c:1294 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:149 +#: access/transam/timeline.c:148 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:154 +#: access/transam/timeline.c:153 #, c-format msgid "Expected a transaction log switchpoint location." msgstr "Eine Transaktionslog-Switchpoint-Position wurde erwartet." -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:157 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/timeline.c:159 +#: access/transam/timeline.c:158 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:178 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/timeline.c:180 +#: access/transam/timeline.c:179 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3064 access/transam/xlog.c:3225 -#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1671 +#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:487 +#: access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3402 +#: access/transam/xlogfuncs.c:689 commands/copy.c:1743 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/timeline.c:570 +#: access/transam/timeline.c:569 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: access/transam/twophase.c:363 +#: access/transam/twophase.c:362 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: access/transam/twophase.c:370 +#: access/transam/twophase.c:369 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet" -#: access/transam/twophase.c:371 +#: access/transam/twophase.c:370 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:398 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:400 +#: access/transam/twophase.c:399 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." @@ -1439,20 +1480,20 @@ msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6068 +#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6318 #, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors." +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." #: access/transam/twophase.c:1268 #, c-format -msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" -msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem Xlog bei %X/%X lesen" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen" #: access/transam/twophase.c:1276 #, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" -msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im Xlog bei %X/%X vorhanden" +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden" #: access/transam/twophase.c:1511 #, c-format @@ -1480,8 +1521,10 @@ msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" #: access/transam/twophase.c:1648 -#, c-format -msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions" +#| msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" @@ -1492,18 +1535,18 @@ msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" #: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739 -#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869 -#: access/transam/twophase.c:1943 +#: access/transam/twophase.c:1859 access/transam/twophase.c:1870 +#: access/transam/twophase.c:1947 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932 +#: access/transam/twophase.c:1848 access/transam/twophase.c:1936 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1950 +#: access/transam/twophase.c:1954 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" @@ -1542,1144 +1585,1164 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werde msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/xact.c:943 +#: access/transam/xact.c:945 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1471 +#: access/transam/xact.c:1469 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2267 +#: access/transam/xact.c:2266 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2277 +#: access/transam/xact.c:2276 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3159 +#: access/transam/xact.c:3161 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3169 +#: access/transam/xact.c:3171 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3179 +#: access/transam/xact.c:3181 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3250 +#: access/transam/xact.c:3252 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3434 +#: access/transam/xact.c:3436 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3602 access/transam/xact.c:3705 +#: access/transam/xact.c:3604 access/transam/xact.c:3707 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3613 +#: access/transam/xact.c:3615 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:3716 +#: access/transam/xact.c:3718 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:3758 +#: access/transam/xact.c:3760 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:3825 +#: access/transam/xact.c:3827 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3888 -#: access/transam/xact.c:3894 access/transam/xact.c:3950 -#: access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4006 +#: access/transam/xact.c:3838 access/transam/xact.c:3890 +#: access/transam/xact.c:3896 access/transam/xact.c:3952 +#: access/transam/xact.c:4002 access/transam/xact.c:4008 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:3938 +#: access/transam/xact.c:3940 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4066 +#: access/transam/xact.c:4068 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" -#: access/transam/xact.c:4133 +#: access/transam/xact.c:4135 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:4741 +#: access/transam/xact.c:4743 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:2270 +#: access/transam/xlog.c:2446 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2290 +#: access/transam/xlog.c:2466 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2553 +#: access/transam/xlog.c:2730 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3195 +#: access/transam/xlog.c:3372 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3336 +#: access/transam/xlog.c:3513 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5298 +#: access/transam/xlog.c:3702 access/transam/xlog.c:5503 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlogutils.c:696 -#: replication/walsender.c:2099 +#: access/transam/xlog.c:3759 access/transam/xlogutils.c:697 +#: replication/walsender.c:2050 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3717 -#: access/transam/xlog.c:3915 +#: access/transam/xlog.c:3819 access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:4092 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3798 +#: access/transam/xlog.c:3975 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3810 +#: access/transam/xlog.c:3987 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3830 +#: access/transam/xlog.c:4007 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3842 +#: access/transam/xlog.c:4019 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3885 +#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4062 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3894 +#: access/transam/xlog.c:4071 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3925 +#: access/transam/xlog.c:4102 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4006 +#: access/transam/xlog.c:4183 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4128 +#: access/transam/xlog.c:4305 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4319 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4161 +#: access/transam/xlog.c:4338 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4241 +#: access/transam/xlog.c:4413 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4488 +#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4644 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4650 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4263 access/transam/xlog.c:4499 +#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4655 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4287 +#: access/transam/xlog.c:4459 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309 -#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4340 -#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4352 -#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366 -#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380 -#: access/transam/xlog.c:4387 access/transam/xlog.c:4394 -#: access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4410 -#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4426 -#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4442 -#: access/transam/xlog.c:4449 utils/init/miscinit.c:1380 +#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4481 +#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4512 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4524 +#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4538 +#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4566 +#: access/transam/xlog.c:4573 access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4605 utils/init/miscinit.c:1380 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4301 +#: access/transam/xlog.c:4473 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4305 +#: access/transam/xlog.c:4477 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4310 +#: access/transam/xlog.c:4482 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4313 access/transam/xlog.c:4337 -#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4349 +#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4509 +#: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4521 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4324 +#: access/transam/xlog.c:4496 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4506 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4341 +#: access/transam/xlog.c:4513 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:4520 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4353 +#: access/transam/xlog.c:4525 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363 -#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377 -#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391 -#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4405 -#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 -#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 +#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4608 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4360 +#: access/transam/xlog.c:4532 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4539 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4546 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4553 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4388 +#: access/transam/xlog.c:4560 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4395 +#: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4402 +#: access/transam/xlog.c:4574 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4411 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4418 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4434 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4443 +#: access/transam/xlog.c:4599 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4606 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4873 +#: access/transam/xlog.c:4958 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generation secret authorization token" +msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" + +#: access/transam/xlog.c:5046 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4879 +#: access/transam/xlog.c:5052 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4884 +#: access/transam/xlog.c:5057 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4959 +#: access/transam/xlog.c:5133 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5005 access/transam/xlog.c:5088 +#: access/transam/xlog.c:5179 access/transam/xlog.c:5281 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5008 +#: access/transam/xlog.c:5182 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«." -#: access/transam/xlog.c:5027 +#: access/transam/xlog.c:5202 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5043 +#: access/transam/xlog.c:5219 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5074 +#: access/transam/xlog.c:5250 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5091 +#: access/transam/xlog.c:5284 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlog.c:5104 access/transam/xlog.c:5115 -#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5638 +#: access/transam/xlog.c:5297 access/transam/xlog.c:5308 +#: commands/extension.c:546 commands/extension.c:554 utils/misc/guc.c:5706 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5150 +#: access/transam/xlog.c:5343 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5152 catalog/dependency.c:991 -#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 -#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011 -#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795 -#: commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:470 -#: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5660 -#: utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:9688 utils/misc/guc.c:9722 -#: utils/misc/guc.c:9756 utils/misc/guc.c:9790 utils/misc/guc.c:9825 +#: access/transam/xlog.c:5345 catalog/dependency.c:959 +#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:966 catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:979 commands/tablecmds.c:946 +#: commands/tablecmds.c:10018 commands/user.c:1052 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1118 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1286 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5728 +#: utils/misc/guc.c:5821 utils/misc/guc.c:9773 utils/misc/guc.c:9807 +#: utils/misc/guc.c:9841 utils/misc/guc.c:9875 utils/misc/guc.c:9910 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5158 +#: access/transam/xlog.c:5352 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5169 +#: access/transam/xlog.c:5363 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5365 #, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5177 +#: access/transam/xlog.c:5372 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5207 +#: access/transam/xlog.c:5393 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" + +#: access/transam/xlog.c:5412 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5328 +#: access/transam/xlog.c:5533 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5387 access/transam/xlog.c:5615 +#: access/transam/xlog.c:5592 access/transam/xlog.c:5858 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5475 +#: access/transam/xlog.c:5613 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" + +#: access/transam/xlog.c:5699 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5482 +#: access/transam/xlog.c:5706 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5527 +#: access/transam/xlog.c:5752 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5595 +#: access/transam/xlog.c:5770 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" + +#: access/transam/xlog.c:5838 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5603 +#: access/transam/xlog.c:5846 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5642 +#: access/transam/xlog.c:5886 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5643 +#: access/transam/xlog.c:5887 #, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:5850 +#: access/transam/xlog.c:6095 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:6121 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:6122 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5888 +#: access/transam/xlog.c:6133 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5889 +#: access/transam/xlog.c:6134 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5946 +#: access/transam/xlog.c:6191 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5952 +#: access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5957 +#: access/transam/xlog.c:6202 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5961 +#: access/transam/xlog.c:6206 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5965 +#: access/transam/xlog.c:6210 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5967 +#: access/transam/xlog.c:6212 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:6216 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5973 +#: access/transam/xlog.c:6218 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:5977 +#: access/transam/xlog.c:6222 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6033 +#: access/transam/xlog.c:6278 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6036 +#: access/transam/xlog.c:6281 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6040 +#: access/transam/xlog.c:6285 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6044 +#: access/transam/xlog.c:6289 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6048 +#: access/transam/xlog.c:6293 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL position (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" + +#: access/transam/xlog.c:6298 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6051 +#: access/transam/xlog.c:6301 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6095 access/transam/xlog.c:6223 +#: access/transam/xlog.c:6352 access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6109 +#: access/transam/xlog.c:6366 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6110 access/transam/xlog.c:6117 +#: access/transam/xlog.c:6367 access/transam/xlog.c:6374 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6116 +#: access/transam/xlog.c:6373 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6142 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6399 commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6174 access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6431 access/transam/xlog.c:6437 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:10916 +#: access/transam/xlog.c:6433 access/transam/xlog.c:11310 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6182 +#: access/transam/xlog.c:6439 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6233 access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6490 access/transam/xlog.c:6505 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6242 +#: access/transam/xlog.c:6499 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6286 +#: access/transam/xlog.c:6543 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6288 +#: access/transam/xlog.c:6545 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6561 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6592 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6418 +#: access/transam/xlog.c:6675 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6429 +#: access/transam/xlog.c:6686 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6457 +#: access/transam/xlog.c:6714 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6461 +#: access/transam/xlog.c:6718 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6505 +#: access/transam/xlog.c:6762 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6506 +#: access/transam/xlog.c:6763 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6580 +#: access/transam/xlog.c:6837 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlog.c:6969 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6937 +#: access/transam/xlog.c:7203 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6975 +#: access/transam/xlog.c:7241 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6980 access/transam/xlog.c:8904 +#: access/transam/xlog.c:7246 access/transam/xlog.c:9244 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6989 +#: access/transam/xlog.c:7255 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7064 access/transam/xlog.c:7068 +#: access/transam/xlog.c:7330 access/transam/xlog.c:7334 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7065 +#: access/transam/xlog.c:7331 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7069 +#: access/transam/xlog.c:7335 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7072 +#: access/transam/xlog.c:7338 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7099 +#: access/transam/xlog.c:7365 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7510 +#: access/transam/xlog.c:7794 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7701 +#: access/transam/xlog.c:7986 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7705 +#: access/transam/xlog.c:7990 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7709 +#: access/transam/xlog.c:7994 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7726 +#: access/transam/xlog.c:8011 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7730 +#: access/transam/xlog.c:8015 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7734 +#: access/transam/xlog.c:8019 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7745 +#: access/transam/xlog.c:8030 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7749 +#: access/transam/xlog.c:8034 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7753 +#: access/transam/xlog.c:8038 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7765 +#: access/transam/xlog.c:8051 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7769 +#: access/transam/xlog.c:8055 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7773 +#: access/transam/xlog.c:8059 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7784 +#: access/transam/xlog.c:8070 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7788 +#: access/transam/xlog.c:8074 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7792 +#: access/transam/xlog.c:8078 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7960 +#: access/transam/xlog.c:8281 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8473 +#: access/transam/xlog.c:8589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checkpoint request failed" +msgid "checkpoint skipped due to an idle system" +msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" + +#: access/transam/xlog.c:8789 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8724 +#: access/transam/xlog.c:9043 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8747 +#: access/transam/xlog.c:9066 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8902 +#: access/transam/xlog.c:9242 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9035 +#: access/transam/xlog.c:9378 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9165 +#: access/transam/xlog.c:9508 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9174 +#: access/transam/xlog.c:9517 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9190 +#: access/transam/xlog.c:9533 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9261 +#: access/transam/xlog.c:9604 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9317 access/transam/xlog.c:9364 -#: access/transam/xlog.c:9387 +#: access/transam/xlog.c:9660 access/transam/xlog.c:9707 +#: access/transam/xlog.c:9730 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9662 +#: access/transam/xlog.c:10005 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9686 +#: access/transam/xlog.c:10029 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9694 +#: access/transam/xlog.c:10037 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9703 +#: access/transam/xlog.c:10046 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9794 access/transam/xlog.c:10265 -#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 -#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 +#: access/transam/xlog.c:10137 access/transam/xlog.c:10641 +#: access/transam/xlogfuncs.c:293 access/transam/xlogfuncs.c:320 +#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:380 +#: access/transam/xlogfuncs.c:401 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9803 access/transam/xlog.c:10274 +#: access/transam/xlog.c:10146 access/transam/xlog.c:10650 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9804 access/transam/xlog.c:10275 -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10651 +#: access/transam/xlogfuncs.c:326 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9809 +#: access/transam/xlog.c:10152 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9841 access/transam/xlog.c:10113 -#: access/transam/xlog.c:10151 +#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10461 +#: access/transam/xlog.c:10499 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9842 +#: access/transam/xlog.c:10190 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9937 +#: access/transam/xlog.c:10285 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9939 access/transam/xlog.c:10438 +#: access/transam/xlog.c:10287 access/transam/xlog.c:10832 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10006 replication/basebackup.c:1038 -#: utils/adt/misc.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10354 replication/basebackup.c:1096 +#: utils/adt/misc.c:497 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10013 replication/basebackup.c:1043 -#: utils/adt/misc.c:503 +#: access/transam/xlog.c:10361 replication/basebackup.c:1101 +#: utils/adt/misc.c:502 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10066 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059 -#: utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10414 commands/tablespace.c:389 +#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 +#: utils/adt/misc.c:510 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10107 access/transam/xlog.c:10145 -#: access/transam/xlog.c:10324 access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 -#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407 -#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826 -#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 -#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 +#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10493 +#: access/transam/xlog.c:10689 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1864 commands/copy.c:3038 +#: commands/extension.c:3312 commands/tablespace.c:780 +#: commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 +#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1490 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903 +#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:69 utils/adt/dbsize.c:219 +#: utils/adt/dbsize.c:299 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10152 +#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10500 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10131 access/transam/xlog.c:10169 -#: access/transam/xlog.c:10499 +#: access/transam/xlog.c:10479 access/transam/xlog.c:10517 +#: access/transam/xlog.c:10893 postmaster/syslogger.c:1391 +#: postmaster/syslogger.c:1404 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10288 +#: access/transam/xlog.c:10666 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10328 +#: access/transam/xlog.c:10693 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10373 access/transam/xlog.c:10386 -#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlog.c:10732 -#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlogfuncs.c:695 +#: access/transam/xlog.c:10767 access/transam/xlog.c:10780 +#: access/transam/xlog.c:11120 access/transam/xlog.c:11126 +#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlogfuncs.c:694 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:10390 replication/basebackup.c:936 +#: access/transam/xlog.c:10784 replication/basebackup.c:994 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10391 replication/basebackup.c:937 +#: access/transam/xlog.c:10785 replication/basebackup.c:995 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10436 +#: access/transam/xlog.c:10830 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10548 +#: access/transam/xlog.c:10942 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10558 +#: access/transam/xlog.c:10952 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10560 +#: access/transam/xlog.c:10954 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10567 +#: access/transam/xlog.c:10961 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10571 +#: access/transam/xlog.c:10965 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:10856 +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlog.c:11250 #, c-format -msgid "xlog redo at %X/%X for %s" -msgstr "xlog redo bei %X/%X für %s" +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:10905 +#: access/transam/xlog.c:11299 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:10906 +#: access/transam/xlog.c:11300 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10915 access/transam/xlog.c:10927 -#: access/transam/xlog.c:10937 +#: access/transam/xlog.c:11309 access/transam/xlog.c:11321 +#: access/transam/xlog.c:11331 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:10928 +#: access/transam/xlog.c:11322 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:10938 +#: access/transam/xlog.c:11332 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11060 access/transam/xlogutils.c:718 -#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2116 +#: access/transam/xlog.c:11454 access/transam/xlogutils.c:719 +#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2067 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11072 +#: access/transam/xlog.c:11466 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11546 +#: access/transam/xlog.c:11940 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11559 +#: access/transam/xlog.c:11953 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11568 +#: access/transam/xlog.c:11962 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:252 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:302 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" @@ -2687,124 +2750,125 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#: access/transam/xlogarchive.c:414 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 -#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:982 replication/slot.c:1090 -#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1246 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 +#: replication/logical/snapbuild.c:1618 replication/slot.c:517 +#: replication/slot.c:1029 replication/slot.c:1137 storage/file/fd.c:642 +#: storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 +#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:58 +#: access/transam/xlogfuncs.c:57 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:87 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" -#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1398 -#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 -#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 -#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:703 +#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1434 +#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369 +#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:439 +#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 +#: access/transam/xlogfuncs.c:154 access/transam/xlogfuncs.c:228 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 +#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449 -#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728 -#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 -#: executor/execQual.c:5411 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:492 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 -#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8426 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1080 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1450 +#: commands/event_trigger.c:2001 commands/extension.c:1889 +#: commands/extension.c:1998 commands/extension.c:2222 commands/prepare.c:718 +#: executor/execQual.c:1312 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:488 +#: libpq/hba.c:2414 replication/logical/launcher.c:680 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1384 +#: replication/slotfuncs.c:196 replication/walsender.c:2716 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1484 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1802 utils/adt/jsonfuncs.c:1929 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2695 utils/adt/pgstatfuncs.c:454 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:555 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8501 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1053 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 -#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732 -#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 -#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 -#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/pg_config.c:44 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1084 +#: access/transam/xlogfuncs.c:203 commands/event_trigger.c:1454 +#: commands/event_trigger.c:2005 commands/extension.c:1893 +#: commands/extension.c:2002 commands/extension.c:2226 commands/prepare.c:722 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2418 replication/logical/launcher.c:684 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1388 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:2720 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:559 +#: utils/misc/guc.c:8505 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:246 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:326 +#: access/transam/xlogfuncs.c:325 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:334 +#: access/transam/xlogfuncs.c:333 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:472 +#: access/transam/xlogfuncs.c:471 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." +msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_walfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:528 +#: access/transam/xlogfuncs.c:527 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." +msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_walfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 -#: access/transam/xlogfuncs.c:585 +#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 +#: access/transam/xlogfuncs.c:584 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" -#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 +#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 +#: access/transam/xlogfuncs.c:585 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." @@ -2819,7 +2883,7 @@ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624 +#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" @@ -2839,704 +2903,744 @@ msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:632 +#: access/transam/xlogreader.c:633 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663 +#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:700 +#: access/transam/xlogreader.c:701 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:733 +#: access/transam/xlogreader.c:734 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798 +#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:773 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: access/transam/xlogreader.c:780 +#: access/transam/xlogreader.c:781 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:786 +#: access/transam/xlogreader.c:787 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:812 +#: access/transam/xlogreader.c:813 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:837 +#: access/transam/xlogreader.c:838 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1044 +#: access/transam/xlogreader.c:1083 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1066 +#: access/transam/xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1073 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1106 +#: access/transam/xlogreader.c:1149 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1122 +#: access/transam/xlogreader.c:1165 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1137 +#: access/transam/xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1152 +#: access/transam/xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1168 +#: access/transam/xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1180 +#: access/transam/xlogreader.c:1223 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#: access/transam/xlogreader.c:1291 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1334 +#: access/transam/xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2133 +#: access/transam/xlogutils.c:740 replication/walsender.c:2084 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3503 +#: bootstrap/bootstrap.c:271 postmaster/postmaster.c:801 tcop/postgres.c:3489 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3508 +#: bootstrap/bootstrap.c:276 postmaster/postmaster.c:806 tcop/postgres.c:3494 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802 -#: postmaster/postmaster.c:815 +#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:818 +#: postmaster/postmaster.c:831 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: bootstrap/bootstrap.c:296 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: catalog/aclchk.c:193 +#: catalog/aclchk.c:202 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:316 +#: catalog/aclchk.c:325 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:321 +#: catalog/aclchk.c:330 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:338 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:343 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:354 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:350 +#: catalog/aclchk.c:359 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:367 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:372 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:445 catalog/aclchk.c:935 +#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:947 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:939 +#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:951 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:453 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:457 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne" -#: catalog/aclchk.c:461 catalog/aclchk.c:943 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:955 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:465 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:469 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object" -#: catalog/aclchk.c:473 +#: catalog/aclchk.c:482 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:477 +#: catalog/aclchk.c:486 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:481 catalog/aclchk.c:947 +#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:959 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ" -#: catalog/aclchk.c:485 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/aclchk.c:489 +#: catalog/aclchk.c:498 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/aclchk.c:528 +#: catalog/aclchk.c:537 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3915 catalog/aclchk.c:4697 -#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3900 catalog/aclchk.c:4682 +#: catalog/objectaddress.c:912 catalog/pg_largeobject.c:111 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:874 catalog/aclchk.c:882 commands/collationcmds.c:92 -#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034 -#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058 -#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082 -#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131 -#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 -#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 -#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 -#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 -#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 -#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 -#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218 -#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234 -#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760 -#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 -#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 -#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 -#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 -#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 -#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 -#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 -#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 -#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 -#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 -#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 -#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 -#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 -#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 -#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 +#: catalog/aclchk.c:884 catalog/aclchk.c:893 commands/collationcmds.c:92 +#: commands/copy.c:1039 commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1068 +#: commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 +#: commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 +#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1156 commands/copy.c:1176 +#: commands/copy.c:1193 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 +#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 +#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1419 +#: commands/dbcommands.c:1428 commands/dbcommands.c:1437 +#: commands/dbcommands.c:1446 commands/extension.c:1672 +#: commands/extension.c:1682 commands/extension.c:1692 +#: commands/extension.c:1702 commands/extension.c:2942 +#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 +#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 +#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2076 +#: commands/functioncmds.c:2084 commands/publicationcmds.c:89 +#: commands/publicationcmds.c:99 commands/publicationcmds.c:109 +#: commands/publicationcmds.c:119 commands/publicationcmds.c:129 +#: commands/publicationcmds.c:139 commands/sequence.c:1247 +#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1274 +#: commands/sequence.c:1283 commands/sequence.c:1292 commands/sequence.c:1301 +#: commands/sequence.c:1310 commands/sequence.c:1319 +#: commands/subscriptioncmds.c:83 commands/subscriptioncmds.c:92 +#: commands/subscriptioncmds.c:101 commands/subscriptioncmds.c:111 +#: commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 +#: commands/subscriptioncmds.c:141 commands/typecmds.c:298 +#: commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 +#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:138 +#: commands/user.c:161 commands/user.c:170 commands/user.c:179 +#: commands/user.c:188 commands/user.c:197 commands/user.c:206 +#: commands/user.c:215 commands/user.c:224 commands/user.c:233 +#: commands/user.c:242 commands/user.c:251 commands/user.c:260 +#: commands/user.c:547 commands/user.c:564 commands/user.c:572 +#: commands/user.c:580 commands/user.c:588 commands/user.c:596 +#: commands/user.c:604 commands/user.c:612 commands/user.c:621 +#: commands/user.c:629 commands/user.c:637 replication/pgoutput/pgoutput.c:107 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:128 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: catalog/aclchk.c:980 +#: catalog/aclchk.c:992 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197 -#: commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363 -#: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533 -#: commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723 -#: commands/tablecmds.c:7875 commands/tablecmds.c:8080 -#: commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2231 -#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 -#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1981 +#: catalog/aclchk.c:1503 catalog/objectaddress.c:1367 commands/analyze.c:384 +#: commands/copy.c:4657 commands/sequence.c:1625 commands/tablecmds.c:5533 +#: commands/tablecmds.c:5694 commands/tablecmds.c:5751 +#: commands/tablecmds.c:5865 commands/tablecmds.c:5919 +#: commands/tablecmds.c:6011 commands/tablecmds.c:6167 +#: commands/tablecmds.c:8386 commands/tablecmds.c:8662 +#: commands/tablecmds.c:9079 commands/trigger.c:732 parser/analyze.c:2305 +#: parser/parse_relation.c:2575 parser/parse_relation.c:2637 +#: parser/parse_target.c:1001 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 +#: utils/adt/ruleutils.c:2188 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1763 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12007 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1769 catalog/objectaddress.c:1207 commands/sequence.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:12734 utils/adt/acl.c:2059 +#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 +#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:1801 +#: catalog/aclchk.c:1807 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1818 +#: catalog/aclchk.c:1824 #, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle" +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:1986 +#: catalog/aclchk.c:1990 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:1999 +#: catalog/aclchk.c:2003 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2593 +#: catalog/aclchk.c:2585 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:2595 +#: catalog/aclchk.c:2587 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können." -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:3122 +#: catalog/aclchk.c:3102 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3109 catalog/objectaddress.c:1497 commands/typecmds.c:3165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: catalog/aclchk.c:3252 +#: catalog/aclchk.c:3229 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3301 +#: catalog/aclchk.c:3278 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3280 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3305 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 -#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 +#: catalog/aclchk.c:3282 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 +#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1671 +#: commands/sequence.c:1735 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3284 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3286 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3311 +#: catalog/aclchk.c:3288 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3313 +#: catalog/aclchk.c:3290 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3315 +#: catalog/aclchk.c:3292 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3294 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3296 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3298 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3300 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3304 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3306 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3347 catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3320 +#, c-format +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s" + +#: catalog/aclchk.c:3322 +#, c-format +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s" + +#: catalog/aclchk.c:3328 catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3353 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3338 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:3359 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:3361 +#: catalog/aclchk.c:3342 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3344 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3365 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3348 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3350 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3352 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3354 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3356 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3358 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3360 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3362 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3366 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3429 +#: catalog/aclchk.c:3370 +#, c-format +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s" + +#: catalog/aclchk.c:3372 +#, c-format +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s" + +#: catalog/aclchk.c:3414 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3548 catalog/aclchk.c:3556 +#: catalog/aclchk.c:3533 catalog/aclchk.c:3541 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3629 catalog/aclchk.c:4548 +#: catalog/aclchk.c:3614 catalog/aclchk.c:4533 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4966 +#: catalog/aclchk.c:3713 catalog/aclchk.c:4951 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3782 catalog/aclchk.c:4626 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3767 catalog/aclchk.c:4611 tcop/fastpath.c:223 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2428 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3836 catalog/aclchk.c:4652 +#: catalog/aclchk.c:3821 catalog/aclchk.c:4637 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4000 catalog/aclchk.c:4724 +#: catalog/aclchk.c:3985 catalog/aclchk.c:4709 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4054 catalog/aclchk.c:4751 +#: catalog/aclchk.c:4039 catalog/aclchk.c:4736 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4113 catalog/aclchk.c:4885 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4870 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4175 catalog/aclchk.c:4912 commands/foreigncmds.c:461 +#: catalog/aclchk.c:4160 catalog/aclchk.c:4897 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4574 +#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4559 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4600 +#: catalog/aclchk.c:4585 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4777 +#: catalog/aclchk.c:4762 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4804 +#: catalog/aclchk.c:4789 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4831 +#: catalog/aclchk.c:4816 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4858 +#: catalog/aclchk.c:4843 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4939 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:4924 commands/event_trigger.c:587 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4992 +#: catalog/aclchk.c:4977 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5018 +#: catalog/aclchk.c:5003 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5059 +#: catalog/aclchk.c:5044 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/dependency.c:646 +#: catalog/aclchk.c:5071 commands/publicationcmds.c:746 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:5097 commands/subscriptioncmds.c:682 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/dependency.c:611 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/dependency.c:649 +#: catalog/dependency.c:614 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576 +#: catalog/dependency.c:777 catalog/pg_shdepend.c:573 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:895 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:907 catalog/dependency.c:916 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:928 catalog/dependency.c:937 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/dependency.c:945 catalog/pg_shdepend.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3551,191 +3655,193 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:989 +#: catalog/dependency.c:957 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000 +#: catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:968 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:997 +#: catalog/dependency.c:965 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1006 +#: catalog/dependency.c:974 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1634 -#, c-format -msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +#: catalog/dependency.c:1616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "Konstante vom Typ »regrole« kann hier nicht verwendet werden" -#: catalog/heap.c:277 +#: catalog/heap.c:281 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:279 +#: catalog/heap.c:283 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895 -#: commands/tablecmds.c:4819 +#: catalog/heap.c:418 commands/tablecmds.c:1619 commands/tablecmds.c:2122 +#: commands/tablecmds.c:5144 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5080 +#: catalog/heap.c:435 commands/tablecmds.c:5402 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:447 +#: catalog/heap.c:451 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" -#: catalog/heap.c:497 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" - -#: catalog/heap.c:498 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." - -#: catalog/heap.c:511 +#: catalog/heap.c:504 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:541 +#: catalog/heap.c:534 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" -#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:576 commands/createas.c:201 commands/createas.c:497 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 -#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 -#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 -#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421 -#: utils/adt/varlena.c:1826 +#: catalog/heap.c:578 commands/createas.c:204 commands/createas.c:500 +#: commands/indexcmds.c:1141 commands/tablecmds.c:13000 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1500 +#: utils/adt/formatting.c:1552 utils/adt/formatting.c:1620 +#: utils/adt/formatting.c:1672 utils/adt/formatting.c:1741 +#: utils/adt/formatting.c:1805 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5332 +#: utils/adt/varlena.c:1422 utils/adt/varlena.c:1827 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622 +#: catalog/heap.c:1063 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2903 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 -#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 +#: catalog/heap.c:1079 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:717 +#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 +#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1083 +#: catalog/heap.c:1080 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1111 +#: catalog/heap.c:1109 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2063 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:2321 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6068 +#: catalog/heap.c:2489 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6525 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2452 +#: catalog/heap.c:2496 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2466 +#: catalog/heap.c:2507 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" + +#: catalog/heap.c:2517 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" + +#: catalog/heap.c:2522 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2559 +#: catalog/heap.c:2638 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2570 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" - -#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084 +#: catalog/heap.c:2663 rewrite/rewriteHandler.c:1097 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 -#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 -#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089 +#: catalog/heap.c:2668 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:428 +#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:839 +#: parser/parse_target.c:849 rewrite/rewriteHandler.c:1102 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2641 +#: catalog/heap.c:2715 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:2881 +#: catalog/heap.c:2955 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:2882 +#: catalog/heap.c:2956 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:2887 +#: catalog/heap.c:2961 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:2888 +#: catalog/heap.c:2962 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:2890 +#: catalog/heap.c:2964 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1488 parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1541 parser/parse_utilcmd.c:1627 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -3745,440 +3851,412 @@ msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 +#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:752 +#: catalog/index.c:766 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:770 +#: catalog/index.c:784 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 -#: parser/parse_utilcmd.c:192 +#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:149 +#: parser/parse_utilcmd.c:197 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:820 +#: catalog/index.c:834 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:1422 +#: catalog/index.c:1435 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:2004 +#: catalog/index.c:2020 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:3322 +#: catalog/index.c:3338 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3454 +#: catalog/index.c:3469 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414 -#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813 +#: catalog/index.c:3471 commands/vacuumlazy.c:1345 commands/vacuumlazy.c:1421 +#: commands/vacuumlazy.c:1610 commands/vacuumlazy.c:1820 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 -#: commands/trigger.c:4527 +#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:432 catalog/namespace.c:526 +#: commands/trigger.c:4782 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:306 +#: catalog/namespace.c:291 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:385 +#: catalog/namespace.c:370 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:375 commands/lockcmds.c:145 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137 +#: catalog/namespace.c:399 parser/parse_relation.c:1137 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150 -#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034 +#: catalog/namespace.c:404 parser/parse_relation.c:1150 +#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1036 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382 -#: commands/extension.c:1388 +#: catalog/namespace.c:472 catalog/namespace.c:2826 commands/extension.c:1460 +#: commands/extension.c:1466 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 +#: catalog/namespace.c:624 catalog/namespace.c:637 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen" -#: catalog/namespace.c:643 +#: catalog/namespace.c:628 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen" -#: catalog/namespace.c:658 +#: catalog/namespace.c:643 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:2154 +#: catalog/namespace.c:2139 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2280 +#: catalog/namespace.c:2265 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2407 +#: catalog/namespace.c:2392 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 -#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2518 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:612 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1130 +#: catalog/namespace.c:2631 parser/parse_expr.c:791 parser/parse_target.c:1191 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13441 gram.y:14810 parser/parse_expr.c:799 -#: parser/parse_target.c:1137 +#: catalog/namespace.c:2637 gram.y:14068 gram.y:15487 parser/parse_expr.c:798 +#: parser/parse_target.c:1198 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2768 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2789 +#: catalog/namespace.c:2774 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 -#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:740 +#: catalog/namespace.c:2847 commands/schemacmds.c:255 +#: commands/schemacmds.c:333 commands/tablecmds.c:891 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2893 +#: catalog/namespace.c:2878 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3403 +#: catalog/namespace.c:3388 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3458 +#: catalog/namespace.c:3443 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3666 +#: catalog/namespace.c:3651 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3682 +#: catalog/namespace.c:3667 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3688 +#: catalog/namespace.c:3673 #, c-format msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9855 +#: catalog/namespace.c:3922 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:9942 utils/misc/guc.c:10020 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." -#: catalog/objectaddress.c:1065 -msgid "access method name cannot be qualified" -msgstr "Zugriffsmethodenname kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1068 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1074 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1077 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1080 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1083 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1086 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1089 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1092 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden" - -#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:217 -#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346 -#: commands/tablecmds.c:7977 +#: catalog/objectaddress.c:1215 catalog/pg_publication.c:57 +#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 +#: commands/policy.c:480 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:1477 commands/tablecmds.c:4665 +#: commands/tablecmds.c:8502 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229 -#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:143 +#: catalog/objectaddress.c:1222 commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:4695 commands/tablecmds.c:12739 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12017 +#: catalog/objectaddress.c:1229 commands/matview.c:172 +#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:12744 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253 -#: commands/tablecmds.c:4379 commands/tablecmds.c:12022 +#: catalog/objectaddress.c:1236 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:4698 commands/tablecmds.c:12749 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 +#: catalog/objectaddress.c:1277 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" + +#: catalog/objectaddress.c:1353 catalog/objectaddress.c:1406 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:1472 +#: catalog/objectaddress.c:1449 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1225 +#: catalog/objectaddress.c:1486 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 +#: utils/adt/regproc.c:1227 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1629 +#: catalog/objectaddress.c:1603 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1658 +#: catalog/objectaddress.c:1632 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#: catalog/objectaddress.c:1681 catalog/objectaddress.c:1707 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 -#: foreign/foreign.c:692 +#: catalog/objectaddress.c:1696 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:991 commands/foreigncmds.c:1349 +#: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:1763 +#, c-format +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht" + +#: catalog/objectaddress.c:1822 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type %c" msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp %c" -#: catalog/objectaddress.c:1795 +#: catalog/objectaddress.c:1823 #, c-format msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." msgstr "Gültige Objekttypen sind »r«, »S«, »f« und »T«." -#: catalog/objectaddress.c:1841 +#: catalog/objectaddress.c:1869 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1846 +#: catalog/objectaddress.c:1874 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 -#: catalog/objectaddress.c:1984 +#: catalog/objectaddress.c:1901 catalog/objectaddress.c:1959 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten" -#: catalog/objectaddress.c:1905 +#: catalog/objectaddress.c:1935 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«" -#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943 +#: catalog/objectaddress.c:1955 catalog/objectaddress.c:1973 +#: catalog/objectaddress.c:2110 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:1977 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein" -#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 -#: catalog/objectaddress.c:2023 +#: catalog/objectaddress.c:1986 catalog/objectaddress.c:2047 +#: catalog/objectaddress.c:2054 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029 +#: catalog/objectaddress.c:2040 catalog/objectaddress.c:2060 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:2285 libpq/be-fsstubs.c:350 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426 +#: catalog/objectaddress.c:2300 commands/functioncmds.c:1419 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237 +#: catalog/objectaddress.c:2350 catalog/objectaddress.c:2367 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "Berechtigung nur für Superuser" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:2357 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" -#: catalog/objectaddress.c:2307 +#: catalog/objectaddress.c:2432 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" -#: catalog/objectaddress.c:2502 +#: catalog/objectaddress.c:2627 #, c-format msgid " column %s" msgstr " Spalte %s" -#: catalog/objectaddress.c:2508 +#: catalog/objectaddress.c:2633 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2513 +#: catalog/objectaddress.c:2638 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2668 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:2563 +#: catalog/objectaddress.c:2688 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" -#: catalog/objectaddress.c:2587 +#: catalog/objectaddress.c:2712 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2593 +#: catalog/objectaddress.c:2718 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2735 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2647 +#: catalog/objectaddress.c:2772 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2656 +#: catalog/objectaddress.c:2781 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:2661 +#: catalog/objectaddress.c:2786 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2666 +#: catalog/objectaddress.c:2791 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2698 +#: catalog/objectaddress.c:2823 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" @@ -4187,7 +4265,7 @@ msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2748 +#: catalog/objectaddress.c:2873 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -4196,181 +4274,223 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2798 +#: catalog/objectaddress.c:2923 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:2838 +#: catalog/objectaddress.c:2963 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "Regel %s für " -#: catalog/objectaddress.c:2860 +#: catalog/objectaddress.c:2985 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:2894 +#: catalog/objectaddress.c:3019 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "Trigger %s für " -#: catalog/objectaddress.c:2911 +#: catalog/objectaddress.c:3036 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:2924 +#: catalog/objectaddress.c:3049 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3064 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:2954 +#: catalog/objectaddress.c:3079 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:2969 +#: catalog/objectaddress.c:3094 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:3102 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:2990 +#: catalog/objectaddress.c:3115 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3002 +#: catalog/objectaddress.c:3127 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3136 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3020 +#: catalog/objectaddress.c:3145 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3048 +#: catalog/objectaddress.c:3173 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3083 +#: catalog/objectaddress.c:3208 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3088 +#: catalog/objectaddress.c:3213 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3093 +#: catalog/objectaddress.c:3218 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3098 +#: catalog/objectaddress.c:3223 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3104 +#: catalog/objectaddress.c:3229 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3112 +#: catalog/objectaddress.c:3237 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3254 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3142 +#: catalog/objectaddress.c:3267 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:3174 +#: catalog/objectaddress.c:3299 #, c-format msgid "policy %s on " msgstr "Policy %s für " -#: catalog/objectaddress.c:3192 +#: catalog/objectaddress.c:3317 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:3252 +#: catalog/objectaddress.c:3325 +#, c-format +msgid "publication %s" +msgstr "Publikation %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3345 +#, c-format +msgid "publication table %s in publication %s" +msgstr "Publikationstabelle %s in Publikation %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3353 +#, c-format +msgid "subscription %s" +msgstr "Subskription %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3413 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3417 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3260 +#: catalog/objectaddress.c:3421 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:3264 +#: catalog/objectaddress.c:3425 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3268 +#: catalog/objectaddress.c:3429 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3272 +#: catalog/objectaddress.c:3433 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3437 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3280 +#: catalog/objectaddress.c:3441 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3285 +#: catalog/objectaddress.c:3446 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3322 +#: catalog/objectaddress.c:3483 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" +#: catalog/objectaddress.c:4854 +#, c-format +msgid "%s in publication %s" +msgstr "%s in Publikation %s" + +#: catalog/partition.c:741 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot determine transition data type" +msgid "cannot create range partition with empty range" +msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" + +#: catalog/partition.c:835 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" + +#: catalog/partition.c:939 catalog/partition.c:1088 commands/analyze.c:1438 +#: commands/tablecmds.c:8564 executor/execMain.c:3159 executor/execQual.c:2691 +msgid "could not convert row type" +msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" + +#: catalog/partition.c:1726 +#, c-format +msgid "range partition key of row contains null" +msgstr "" + #: catalog/pg_aggregate.c:125 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" @@ -4413,7 +4533,7 @@ msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strik msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2305 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" @@ -4443,7 +4563,7 @@ msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" @@ -4453,12 +4573,12 @@ msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260 +#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben." @@ -4473,62 +4593,72 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 -#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 -#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 -#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 -#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 -#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 +#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 +#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 +#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:365 +#: parser/parse_func.c:394 parser/parse_func.c:419 parser/parse_func.c:433 +#: parser/parse_func.c:508 parser/parse_func.c:519 parser/parse_func.c:1927 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: catalog/pg_aggregate.c:818 +#: catalog/pg_aggregate.c:816 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:833 +#: catalog/pg_aggregate.c:831 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:857 +#: catalog/pg_aggregate.c:855 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: catalog/pg_collation.c:77 +#: catalog/pg_collation.c:81 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" + +#: catalog/pg_collation.c:88 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_collation.c:91 +#: catalog/pg_collation.c:106 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits, wird übersprungen" + +#: catalog/pg_collation.c:113 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:663 +#: catalog/pg_constraint.c:658 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:797 +#: catalog/pg_constraint.c:788 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:809 +#: catalog/pg_constraint.c:800 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:855 +#: catalog/pg_constraint.c:846 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Domäne »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:867 +#: catalog/pg_constraint.c:858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert nicht" @@ -4543,215 +4673,251 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3211 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: catalog/pg_depend.c:324 +#: catalog/pg_depend.c:322 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben." -#: catalog/pg_enum.c:231 +#: catalog/pg_enum.c:230 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_enum.c:238 +#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_enum.c:293 +#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label" -#: catalog/pg_enum.c:349 +#: catalog/pg_enum.c:350 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_enum.c:359 +#: catalog/pg_enum.c:360 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:263 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" -#: catalog/pg_operator.c:369 +#: catalog/pg_operator.c:367 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:377 +#: catalog/pg_operator.c:375 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:381 +#: catalog/pg_operator.c:379 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:392 +#: catalog/pg_operator.c:390 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:404 +#: catalog/pg_operator.c:402 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:406 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:617 +#: catalog/pg_operator.c:612 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:1951 parser/parse_func.c:1991 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Eine Funktion, die »anyrange« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »anyrange« haben." -#: catalog/pg_proc.c:272 +#: catalog/pg_proc.c:269 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:403 +#: catalog/pg_proc.c:400 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 -#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 +#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 #, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:438 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:480 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:508 +#: catalog/pg_proc.c:505 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:535 +#: catalog/pg_proc.c:531 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:553 +#: catalog/pg_proc.c:549 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:561 +#: catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:566 +#: catalog/pg_proc.c:562 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion" -#: catalog/pg_proc.c:774 +#: catalog/pg_proc.c:768 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:872 +#: catalog/pg_proc.c:866 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:887 +#: catalog/pg_proc.c:881 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424 +#: catalog/pg_proc.c:967 executor/functions.c:1424 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: catalog/pg_shdepend.c:694 +#: catalog/pg_publication.c:59 +#, c-format +msgid "Only tables can be added to publications." +msgstr "Nur Tabellen können Teil einer Publikationen sein." + +#: catalog/pg_publication.c:65 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system table" +msgstr "»%s« ist eine Systemtabelle" + +#: catalog/pg_publication.c:67 +#, c-format +msgid "System tables cannot be added to publications." +msgstr "Systemtabellen können nicht Teil einer Publikationen sein." + +#: catalog/pg_publication.c:73 +#, c-format +msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden" + +#: catalog/pg_publication.c:75 +#, c-format +msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Temporäre und ungeloggte Tabellen können nicht repliziert werden." + +#: catalog/pg_publication.c:134 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" + +#: catalog/pg_publication.c:361 catalog/pg_publication.c:382 +#: commands/publicationcmds.c:430 commands/publicationcmds.c:715 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "Publikation »%s« existiert nicht" + +#: catalog/pg_shdepend.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4766,92 +4932,98 @@ msgstr[1] "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1006 +#: catalog/pg_shdepend.c:997 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1025 +#: catalog/pg_shdepend.c:1016 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1040 +#: catalog/pg_shdepend.c:1031 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1076 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "Privilegien für %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1080 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "Ziel von %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#: catalog/pg_shdepend.c:1088 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#: catalog/pg_shdepend.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1323 +#: catalog/pg_shdepend.c:1314 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#: catalog/pg_subscription.c:158 commands/subscriptioncmds.c:373 +#: commands/subscriptioncmds.c:481 commands/subscriptioncmds.c:651 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_type.c:253 +#: catalog/pg_type.c:251 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 -#: catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 +#: catalog/pg_type.c:292 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" -#: catalog/pg_type.c:301 +#: catalog/pg_type.c:299 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 +#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:324 +#: catalog/pg_type.c:322 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:789 +#: catalog/pg_type.c:781 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4358 -#: commands/tablecmds.c:11900 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4677 +#: commands/tablecmds.c:12627 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -4861,142 +5033,152 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" -#: commands/aggregatecmds.c:159 +#: commands/aggregatecmds.c:157 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein" -#: commands/aggregatecmds.c:184 +#: commands/aggregatecmds.c:182 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" -#: commands/aggregatecmds.c:194 +#: commands/aggregatecmds.c:192 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:198 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:210 +#: commands/aggregatecmds.c:208 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:214 +#: commands/aggregatecmds.c:212 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:219 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:223 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:229 +#: commands/aggregatecmds.c:227 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "»mfinalfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:231 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "»msspace« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:235 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "»minitcond« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:257 +#: commands/aggregatecmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:287 +#: commands/aggregatecmds.c:285 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion" -#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369 +#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: commands/aggregatecmds.c:340 +#: commands/aggregatecmds.c:338 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Übergangsdatentyp der Aggregatfunktion %s ist" -#: commands/aggregatecmds.c:350 +#: commands/aggregatecmds.c:348 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" -#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 +#: commands/alter.c:83 commands/event_trigger.c:233 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:595 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:886 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 +#: commands/alter.c:92 commands/proclang.c:367 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:112 +#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:189 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "Publikation »%s« existiert bereits" + +#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:256 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" already exists" +msgstr "Subskription »%s« existiert bereits" + +#: commands/alter.c:121 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:116 +#: commands/alter.c:125 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:120 +#: commands/alter.c:129 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:133 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:137 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:202 +#: commands/alter.c:211 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:655 +#: commands/alter.c:670 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" @@ -5016,25 +5198,25 @@ msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/amcmds.c:124 +#: commands/amcmds.c:123 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen" -#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495 -#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:502 +#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: commands/amcmds.c:251 +#: commands/amcmds.c:250 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" -#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 -#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:242 +#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 +#: commands/trigger.c:531 parser/parse_clause.c:961 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben" @@ -5064,45 +5246,41 @@ msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank k msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:241 +#: commands/analyze.c:247 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:320 +#: commands/analyze.c:328 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:325 +#: commands/analyze.c:333 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:654 +#: commands/analyze.c:658 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1210 +#: commands/analyze.c:1212 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1289 +#: commands/analyze.c:1292 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1378 +#: commands/analyze.c:1390 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1426 executor/execQual.c:2927 -msgid "could not convert row type" -msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" - #: commands/async.c:555 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" @@ -5143,7 +5321,7 @@ msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transakt msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" @@ -5153,62 +5331,62 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:11002 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9858 commands/tablecmds.c:11721 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:355 +#: commands/cluster.c:353 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:370 +#: commands/cluster.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11012 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11731 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:439 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:453 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:467 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:918 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:479 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:486 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1084 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1088 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5217,7 +5395,7 @@ msgstr "" "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:80 +#: commands/collationcmds.c:79 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" @@ -5232,36 +5410,51 @@ msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden" msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:166 +#: commands/collationcmds.c:170 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:177 +#: commands/collationcmds.c:181 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 -#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 -#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 -#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843 -#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962 +#: commands/collationcmds.c:243 +#, c-format +msgid "must be superuser to import system collations" +msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" + +#: commands/collationcmds.c:250 commands/copy.c:1827 commands/copy.c:3013 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" + +#: commands/collationcmds.c:343 +#, c-format +msgid "no usable system locales were found" +msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:988 +#: commands/dbcommands.c:1092 commands/dbcommands.c:1282 +#: commands/dbcommands.c:1505 commands/dbcommands.c:1619 +#: commands/dbcommands.c:2035 utils/init/postinit.c:841 +#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768 +#: commands/comment.c:100 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:824 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" @@ -5271,756 +5464,791 @@ msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:73 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:88 +#: commands/conversioncmds.c:87 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 -#: commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:369 commands/copy.c:403 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:520 +#: commands/copy.c:503 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m" -#: commands/copy.c:525 +#: commands/copy.c:508 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copy.c:538 +#: commands/copy.c:521 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren" -#: commands/copy.c:579 +#: commands/copy.c:562 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" -#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 +#: commands/copy.c:578 commands/copy.c:599 commands/copy.c:603 #: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" -#: commands/copy.c:633 +#: commands/copy.c:616 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" -#: commands/copy.c:649 +#: commands/copy.c:632 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:791 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "nur Superuser können COPY mit externen Programmen verwenden" -#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:798 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:812 +#: commands/copy.c:797 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" -#: commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:864 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" -#: commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:865 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen." -#: commands/copy.c:1019 +#: commands/copy.c:1051 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118 -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1147 commands/copy.c:1162 +#: commands/copy.c:1184 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:1151 +#: commands/copy.c:1199 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/copy.c:1206 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1453 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1218 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1173 +#: commands/copy.c:1223 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1245 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1252 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1258 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:1225 +#: commands/copy.c:1275 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1281 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1287 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1292 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1297 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1303 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1258 +#: commands/copy.c:1308 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:1264 +#: commands/copy.c:1314 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1268 +#: commands/copy.c:1318 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" -#: commands/copy.c:1274 +#: commands/copy.c:1324 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1278 +#: commands/copy.c:1328 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1334 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" -#: commands/copy.c:1289 +#: commands/copy.c:1339 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:1295 +#: commands/copy.c:1345 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1302 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:1365 +#: commands/copy.c:1413 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1454 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1402 +#: commands/copy.c:1474 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1416 +#: commands/copy.c:1488 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:1492 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:1497 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1435 +#: commands/copy.c:1507 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copy.c:1452 +#: commands/copy.c:1524 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben" -#: commands/copy.c:1480 +#: commands/copy.c:1552 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert" -#: commands/copy.c:1538 +#: commands/copy.c:1610 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1560 +#: commands/copy.c:1632 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1582 +#: commands/copy.c:1654 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:1647 +#: commands/copy.c:1719 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" -#: commands/copy.c:1651 +#: commands/copy.c:1723 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen" -#: commands/copy.c:1701 +#: commands/copy.c:1773 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715 +#: commands/copy.c:1775 commands/copy.c:1781 commands/copy.c:1787 +#: commands/copy.c:1798 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1707 +#: commands/copy.c:1779 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1713 +#: commands/copy.c:1785 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1791 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1724 +#: commands/copy.c:1796 #, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787 +#: commands/copy.c:1802 #, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copy.c:1764 +#: commands/copy.c:1842 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1854 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810 +#: commands/copy.c:1857 +#, c-format +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:1870 commands/copy.c:3044 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:2109 +#: commands/copy.c:2193 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2197 commands/copy.c:2244 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: commands/copy.c:2124 +#: commands/copy.c:2208 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2132 +#: commands/copy.c:2216 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:2154 +#: commands/copy.c:2238 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: commands/copy.c:2238 +#: commands/copy.c:2332 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2243 +#: commands/copy.c:2334 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." + +#: commands/copy.c:2338 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2248 +#: commands/copy.c:2343 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2253 +#: commands/copy.c:2348 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2258 +#: commands/copy.c:2353 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2321 +#: commands/copy.c:2416 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2327 +#: commands/copy.c:2422 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:2830 +#: commands/copy.c:2587 executor/nodeModifyTable.c:311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" + +#: commands/copy.c:3031 +#, c-format +msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" + +#: commands/copy.c:3064 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:3069 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:2841 +#: commands/copy.c:3075 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:2847 +#: commands/copy.c:3081 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:2854 +#: commands/copy.c:3088 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924 +#: commands/copy.c:3221 commands/copy.c:3928 commands/copy.c:4158 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:2997 +#: commands/copy.c:3231 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:3003 +#: commands/copy.c:3237 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136 +#: commands/copy.c:3247 commands/copy.c:3370 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3028 +#: commands/copy.c:3262 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:3111 +#: commands/copy.c:3345 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:3118 +#: commands/copy.c:3352 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475 +#: commands/copy.c:3692 commands/copy.c:3709 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476 +#: commands/copy.c:3693 commands/copy.c:3710 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478 +#: commands/copy.c:3695 commands/copy.c:3712 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479 +#: commands/copy.c:3696 commands/copy.c:3713 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3491 +#: commands/copy.c:3725 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3492 +#: commands/copy.c:3726 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3494 +#: commands/copy.c:3728 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3495 +#: commands/copy.c:3729 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577 +#: commands/copy.c:3775 commands/copy.c:3811 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566 +#: commands/copy.c:3784 commands/copy.c:3800 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:4008 +#: commands/copy.c:4242 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104 +#: commands/copy.c:4319 commands/copy.c:4338 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:4094 +#: commands/copy.c:4328 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:4117 +#: commands/copy.c:4351 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463 -#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084 -#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2307 +#: commands/copy.c:4662 commands/indexcmds.c:1062 commands/tablecmds.c:1655 +#: commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:2573 +#: parser/parse_relation.c:3111 parser/parse_relation.c:3131 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651 -#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 +#: commands/copy.c:4669 commands/tablecmds.c:1681 commands/trigger.c:741 +#: parser/parse_target.c:1017 parser/parse_target.c:1028 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:508 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" -#: commands/createas.c:550 +#: commands/createas.c:549 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" -#: commands/dbcommands.c:226 +#: commands/dbcommands.c:235 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" -#: commands/dbcommands.c:227 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" -#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 -#: commands/user.c:650 +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1486 commands/user.c:289 +#: commands/user.c:665 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" -#: commands/dbcommands.c:298 +#: commands/dbcommands.c:311 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" -#: commands/dbcommands.c:321 +#: commands/dbcommands.c:334 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:346 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: commands/dbcommands.c:349 +#: commands/dbcommands.c:362 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 +#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" -#: commands/dbcommands.c:380 +#: commands/dbcommands.c:393 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:383 +#: commands/dbcommands.c:396 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:388 +#: commands/dbcommands.c:401 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:390 +#: commands/dbcommands.c:403 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:395 +#: commands/dbcommands.c:408 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:410 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 +#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1138 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" -#: commands/dbcommands.c:445 +#: commands/dbcommands.c:458 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:460 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 +#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1008 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:481 +#: commands/dbcommands.c:494 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 +#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein" -#: commands/dbcommands.c:729 +#: commands/dbcommands.c:739 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:744 +#: commands/dbcommands.c:754 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:815 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:828 +#: commands/dbcommands.c:839 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/dbcommands.c:834 +#: commands/dbcommands.c:845 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:844 +#: commands/dbcommands.c:855 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" msgstr "Datenbank »%s« wird von einem logischen Replikations-Slot verwendet" -#: commands/dbcommands.c:846 +#: commands/dbcommands.c:857 #, c-format msgid "There is %d slot, %d of them active." msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden, %d davon aktiv." msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden, %d davon aktiv." -#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 -#: commands/dbcommands.c:1135 +#: commands/dbcommands.c:871 commands/dbcommands.c:1030 +#: commands/dbcommands.c:1160 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:973 +#: commands/dbcommands.c:884 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet" + +#: commands/dbcommands.c:886 +#, c-format +msgid "There is %d subscription." +msgid_plural "There are %d subscriptions." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/dbcommands.c:999 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:993 +#: commands/dbcommands.c:1019 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/dbcommands.c:1116 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1219 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1221 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 -#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 -#: commands/tablespace.c:606 +#: commands/dbcommands.c:1347 commands/dbcommands.c:1892 +#: commands/dbcommands.c:2096 commands/dbcommands.c:2144 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:1440 +#: commands/dbcommands.c:1467 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:1494 +#: commands/dbcommands.c:1522 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden" -#: commands/dbcommands.c:1634 +#: commands/dbcommands.c:1659 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:1955 +#: commands/dbcommands.c:1979 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1958 +#: commands/dbcommands.c:1982 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1963 +#: commands/dbcommands.c:1987 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6028,7 +6256,7 @@ msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank." #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 +#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s erfordert einen Parameter" @@ -6064,182 +6292,187 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 -#: utils/adt/ruleutils.c:2077 +#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1200 +#: utils/adt/ruleutils.c:2284 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: commands/dropcmds.c:114 +#: commands/dropcmds.c:106 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377 -#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570 -#: commands/tablecmds.c:11377 tcop/utility.c:1119 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2657 +#: commands/tablecmds.c:2808 commands/tablecmds.c:2851 +#: commands/tablecmds.c:12104 tcop/utility.c:1159 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:745 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:246 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:266 +#: commands/dropcmds.c:256 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:284 +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:291 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:302 +#: commands/dropcmds.c:292 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:309 +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:316 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:323 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:328 +#: commands/dropcmds.c:318 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:335 +#: commands/dropcmds.c:327 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:344 +#: commands/dropcmds.c:339 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:353 +#: commands/dropcmds.c:351 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:358 +#: commands/dropcmds.c:357 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:367 +#: commands/dropcmds.c:366 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:376 +#: commands/dropcmds.c:375 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:384 +#: commands/dropcmds.c:383 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:393 +#: commands/dropcmds.c:392 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Policy »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:400 +#: commands/dropcmds.c:399 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:406 +#: commands/dropcmds.c:405 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:413 +#: commands/dropcmds.c:412 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:417 +#: commands/dropcmds.c:416 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:426 +#: commands/dropcmds.c:425 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:438 +#: commands/dropcmds.c:437 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/event_trigger.c:182 +#: commands/dropcmds.c:444 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/event_trigger.c:184 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen" -#: commands/event_trigger.c:184 +#: commands/event_trigger.c:186 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen." -#: commands/event_trigger.c:193 +#: commands/event_trigger.c:195 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«" -#: commands/event_trigger.c:210 +#: commands/event_trigger.c:212 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:267 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 +#: commands/event_trigger.c:273 commands/event_trigger.c:343 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt" -#: commands/event_trigger.c:364 +#: commands/event_trigger.c:366 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 -#: commands/event_trigger.c:649 +#: commands/event_trigger.c:513 commands/event_trigger.c:556 +#: commands/event_trigger.c:648 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht" @@ -6254,264 +6487,270 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu änder msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." -#: commands/event_trigger.c:1442 +#: commands/event_trigger.c:1443 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583 +#: commands/event_trigger.c:1563 commands/event_trigger.c:1584 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1993 +#: commands/event_trigger.c:1994 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/explain.c:184 +#: commands/explain.c:192 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«" -#: commands/explain.c:190 +#: commands/explain.c:199 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«" -#: commands/explain.c:197 +#: commands/explain.c:207 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" -#: commands/explain.c:206 +#: commands/explain.c:216 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" -#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718 +#: commands/extension.c:167 commands/extension.c:2900 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" -#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274 -#: commands/extension.c:284 +#: commands/extension.c:266 commands/extension.c:275 commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:297 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«" -#: commands/extension.c:254 +#: commands/extension.c:267 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:263 +#: commands/extension.c:276 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:275 +#: commands/extension.c:288 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:285 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318 -#: commands/extension.c:328 +#: commands/extension.c:313 commands/extension.c:322 commands/extension.c:331 +#: commands/extension.c:341 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«" -#: commands/extension.c:301 +#: commands/extension.c:314 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:310 +#: commands/extension.c:323 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:319 +#: commands/extension.c:332 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:479 +#: commands/extension.c:492 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511 +#: commands/extension.c:514 commands/extension.c:524 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" -#: commands/extension.c:550 +#: commands/extension.c:563 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:577 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein" -#: commands/extension.c:571 +#: commands/extension.c:584 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«" -#: commands/extension.c:580 +#: commands/extension.c:593 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist" -#: commands/extension.c:721 +#: commands/extension.c:756 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt" -#: commands/extension.c:789 +#: commands/extension.c:801 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen" -#: commands/extension.c:791 +#: commands/extension.c:803 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen." -#: commands/extension.c:795 +#: commands/extension.c:807 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren" -#: commands/extension.c:797 +#: commands/extension.c:809 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." -#: commands/extension.c:1079 +#: commands/extension.c:1091 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" -#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778 +#: commands/extension.c:1298 commands/extension.c:2961 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" -#: commands/extension.c:1278 +#: commands/extension.c:1320 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein" -#: commands/extension.c:1343 +#: commands/extension.c:1385 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" +msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" + +#: commands/extension.c:1420 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1435 +#: commands/extension.c:1573 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt" -#: commands/extension.c:1440 +#: commands/extension.c:1578 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923 +#: commands/extension.c:1602 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" -#: commands/extension.c:1470 +#: commands/extension.c:1605 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren." -#: commands/extension.c:1534 +#: commands/extension.c:1642 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/extension.c:1541 +#: commands/extension.c:1649 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" -#: commands/extension.c:1552 +#: commands/extension.c:1660 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1680 +#: commands/extension.c:1841 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" -#: commands/extension.c:2151 +#: commands/extension.c:2343 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" -#: commands/extension.c:2163 +#: commands/extension.c:2355 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" -#: commands/extension.c:2168 +#: commands/extension.c:2360 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2533 +#: commands/extension.c:2716 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636 +#: commands/extension.c:2756 commands/extension.c:2819 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2638 +#: commands/extension.c:2821 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2698 +#: commands/extension.c:2880 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:2789 +#: commands/extension.c:2972 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:3040 +#: commands/extension.c:3223 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:3058 +#: commands/extension.c:3251 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:3114 +#: commands/extension.c:3317 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" @@ -6541,72 +6780,72 @@ msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern. msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:696 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:698 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." -#: commands/foreigncmds.c:732 +#: commands/foreigncmds.c:729 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "das Ändern des Handlers des Fremddaten-Wrappers kann das Verhalten von bestehenden Fremdtabellen verändern" -#: commands/foreigncmds.c:747 +#: commands/foreigncmds.c:744 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden" -#: commands/foreigncmds.c:1165 +#: commands/foreigncmds.c:1158 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«" -#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 +#: commands/foreigncmds.c:1250 commands/foreigncmds.c:1365 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1362 +#: commands/foreigncmds.c:1352 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1380 +#: commands/foreigncmds.c:1370 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361 +#: commands/foreigncmds.c:1521 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler" -#: commands/foreigncmds.c:1538 +#: commands/foreigncmds.c:1527 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1631 +#: commands/foreigncmds.c:1630 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" @@ -6636,87 +6875,87 @@ msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:245 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:254 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:274 +#: commands/functioncmds.c:268 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:278 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:316 +#: commands/functioncmds.c:310 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:356 +#: commands/functioncmds.c:350 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:365 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:380 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:404 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:700 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:710 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 +#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1241 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 +#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1249 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:785 +#: commands/functioncmds.c:784 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" @@ -6726,405 +6965,412 @@ msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 -#: commands/proclang.c:563 +#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2110 +#: commands/proclang.c:561 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121 +#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2112 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 +#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1233 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:1010 +#: commands/functioncmds.c:1009 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1022 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 +#: commands/functioncmds.c:1076 commands/functioncmds.c:1253 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1405 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1418 +#: commands/functioncmds.c:1411 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1435 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1465 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1469 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1482 +#: commands/functioncmds.c:1473 #, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" +msgid "second argument of cast function must be type %s" +msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1486 +#: commands/functioncmds.c:1478 #, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" +msgid "third argument of cast function must be type %s" +msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1483 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1494 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1506 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1510 +#: commands/functioncmds.c:1503 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1507 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1540 +#: commands/functioncmds.c:1533 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1548 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1563 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1569 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1575 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1592 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1609 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/functioncmds.c:1635 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1717 +#: commands/functioncmds.c:1708 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1747 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1760 +#: commands/functioncmds.c:1751 #, c-format msgid "transform function must not be an aggregate function" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1764 +#: commands/functioncmds.c:1755 #, c-format msgid "transform function must not be a window function" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Fensterfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1759 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1763 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1767 #, c-format -msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" -msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ »internal« haben" +msgid "first argument of transform function must be type %s" +msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1813 +#: commands/functioncmds.c:1805 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1811 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1859 +#: commands/functioncmds.c:1851 #, c-format -msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" -msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss »internal« sein" +msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" +msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein" -#: commands/functioncmds.c:1884 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:1911 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:2002 +#: commands/functioncmds.c:1993 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2044 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2106 +#: commands/functioncmds.c:2097 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2151 +#: commands/functioncmds.c:2142 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/indexcmds.c:349 +#: commands/indexcmds.c:350 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:353 +#: commands/indexcmds.c:354 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:384 +#: commands/indexcmds.c:385 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:399 +#: commands/indexcmds.c:390 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" + +#: commands/indexcmds.c:405 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9597 +#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:579 +#: commands/tablecmds.c:10166 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:487 +#: commands/indexcmds.c:494 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:505 +#: commands/indexcmds.c:512 #, c-format msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" msgstr "Hash-Indexe werden nicht im WAL geloggt und von ihrer Verwendung wird abgeraten." -#: commands/indexcmds.c:510 +#: commands/indexcmds.c:517 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:515 +#: commands/indexcmds.c:522 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:520 +#: commands/indexcmds.c:527 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610 +#: commands/indexcmds.c:599 commands/indexcmds.c:619 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:635 +#: commands/indexcmds.c:644 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:982 +#: commands/indexcmds.c:991 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1896 +#: commands/indexcmds.c:1057 parser/parse_utilcmd.c:1946 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1108 +#: commands/indexcmds.c:1117 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1131 +#: commands/indexcmds.c:1140 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 -#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2822 utils/adt/misc.c:666 +#: commands/indexcmds.c:1148 commands/tablecmds.c:13007 +#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:549 +#: parser/parse_utilcmd.c:2873 utils/adt/misc.c:661 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1177 +#: commands/indexcmds.c:1186 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1179 +#: commands/indexcmds.c:1188 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1205 +#: commands/indexcmds.c:1214 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1208 +#: commands/indexcmds.c:1217 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1243 +#: commands/indexcmds.c:1252 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1248 +#: commands/indexcmds.c:1257 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935 +#: commands/indexcmds.c:1316 commands/typecmds.c:1928 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1306 +#: commands/indexcmds.c:1318 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343 +#: commands/indexcmds.c:1347 commands/indexcmds.c:1355 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923 +#: commands/indexcmds.c:1368 commands/typecmds.c:1916 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1446 +#: commands/indexcmds.c:1458 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:1849 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1892 +#: commands/indexcmds.c:1904 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:1994 +#: commands/indexcmds.c:2004 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/matview.c:181 +#: commands/matview.c:179 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist" -#: commands/matview.c:187 +#: commands/matview.c:185 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/matview.c:257 +#: commands/matview.c:255 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:260 +#: commands/matview.c:258 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:657 +#: commands/matview.c:654 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:659 +#: commands/matview.c:656 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" @@ -7139,159 +7385,159 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:404 +#: commands/opclasscmds.c:402 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:973 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 +#: commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:548 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:586 +#: commands/opclasscmds.c:575 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: commands/opclasscmds.c:602 +#: commands/opclasscmds.c:591 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:630 +#: commands/opclasscmds.c:619 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:622 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:747 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:803 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/opclasscmds.c:879 +#: commands/opclasscmds.c:858 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:943 +#: commands/opclasscmds.c:921 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1066 +#: commands/opclasscmds.c:1043 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1092 +#: commands/opclasscmds.c:1069 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" -#: commands/opclasscmds.c:1111 +#: commands/opclasscmds.c:1088 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren" -#: commands/opclasscmds.c:1122 +#: commands/opclasscmds.c:1099 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1141 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1168 +#: commands/opclasscmds.c:1145 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1185 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ »internal« akzeptieren" -#: commands/opclasscmds.c:1189 +#: commands/opclasscmds.c:1166 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ void zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1201 +#: commands/opclasscmds.c:1178 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1205 +#: commands/opclasscmds.c:1182 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1229 +#: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1261 +#: commands/opclasscmds.c:1238 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1287 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1426 +#: commands/opclasscmds.c:1401 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1516 +#: commands/opclasscmds.c:1489 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1529 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1686 +#: commands/opclasscmds.c:1659 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1709 +#: commands/opclasscmds.c:1682 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" @@ -7301,7 +7547,7 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt" @@ -7326,18 +7572,18 @@ msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:451 +#: commands/operatorcmds.c:448 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 -#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312 -#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4328 -#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:11933 -#: commands/tablecmds.c:11968 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 -#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 -#: rewrite/rewriteDefine.c:917 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:486 +#: commands/tablecmds.c:1134 commands/tablecmds.c:1490 +#: commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:4647 +#: commands/tablecmds.c:6742 commands/tablecmds.c:12660 +#: commands/tablecmds.c:12695 commands/trigger.c:251 commands/trigger.c:1235 +#: commands/trigger.c:1344 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:911 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" @@ -7352,89 +7598,89 @@ msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC." -#: commands/policy.c:503 +#: commands/policy.c:510 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden" -#: commands/policy.c:712 +#: commands/policy.c:716 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden" -#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021 +#: commands/policy.c:725 commands/policy.c:1023 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244 +#: commands/policy.c:798 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits" -#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347 +#: commands/policy.c:995 commands/policy.c:1271 commands/policy.c:1343 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/policy.c:1011 +#: commands/policy.c:1013 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 +#: commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2460 utils/adt/xml.c:2627 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: commands/prepare.c:71 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1350 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" -#: commands/prepare.c:147 +#: commands/prepare.c:159 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden" -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" -#: commands/prepare.c:332 +#: commands/prepare.c:342 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" -#: commands/prepare.c:334 +#: commands/prepare.c:344 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." -#: commands/prepare.c:370 +#: commands/prepare.c:380 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:474 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:513 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" @@ -7464,22 +7710,54 @@ msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/proclang.c:281 +#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:523 commands/typecmds.c:457 +#: commands/typecmds.c:474 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von %s in %s" + +#: commands/publicationcmds.c:179 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" + +#: commands/publicationcmds.c:351 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" -#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 +#: commands/publicationcmds.c:353 +#, c-format +msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:651 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" + +#: commands/publicationcmds.c:681 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" + +#: commands/publicationcmds.c:683 +#, c-format +msgid "The owner of a publication must be a superuser." +msgstr "Der Eigentümer einer Publikation muss ein Superuser sein." + +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:279 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«" -#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:280 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." -#: commands/schemacmds.c:114 +#: commands/schemacmds.c:121 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert bereits, wird übersprungen" @@ -7499,1008 +7777,1354 @@ msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider gel msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:135 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" -#: commands/sequence.c:651 +#: commands/sequence.c:698 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:674 +#: commands/sequence.c:721 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:792 +#: commands/sequence.c:839 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 +#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:893 +#: commands/sequence.c:952 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1267 +#: commands/sequence.c:1344 +#, c-format +msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1356 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" + +#: commands/sequence.c:1442 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" + +#: commands/sequence.c:1456 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1481 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1493 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1390 +#: commands/sequence.c:1523 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1402 +#: commands/sequence.c:1535 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1417 +#: commands/sequence.c:1550 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1449 +#: commands/sequence.c:1582 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1450 +#: commands/sequence.c:1583 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1473 +#: commands/sequence.c:1607 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/sequence.c:1480 +#: commands/sequence.c:1614 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1484 +#: commands/sequence.c:1618 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/subscriptioncmds.c:188 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" + +#: commands/subscriptioncmds.c:245 +#, c-format +msgid "must be superuser to create subscriptions" +msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" + +#: commands/subscriptioncmds.c:313 replication/logical/worker.c:1427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" +msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n" + +#: commands/subscriptioncmds.c:485 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/subscriptioncmds.c:564 +#, c-format +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:566 commands/subscriptioncmds.c:574 +#, c-format +msgid "The error was: %s" +msgstr "Der Fehler war: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:572 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" +msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:577 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "%s: lösche Replikations-Slot »%s«\n" + +#: commands/subscriptioncmds.c:616 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern" + +#: commands/subscriptioncmds.c:618 +#, c-format +msgid "The owner of an subscription must be a superuser." +msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein." + +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:227 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:230 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:233 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:236 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:239 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:242 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1645 +#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1698 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:246 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:248 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:254 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8486 -#: commands/tablecmds.c:11194 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9065 +#: commands/tablecmds.c:11904 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:260 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:519 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:513 +#: commands/tablecmds.c:547 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: commands/tablecmds.c:646 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" + +#: commands/tablecmds.c:764 parser/parse_utilcmd.c:3040 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not an index" +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "»%s« ist kein Index" + +#: commands/tablecmds.c:972 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:825 +#: commands/tablecmds.c:976 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1084 +#: commands/tablecmds.c:1224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column must be added to child tables too" +msgid "must truncate child tables too" +msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:1252 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1322 +#: commands/tablecmds.c:1500 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1859 +#: commands/tablecmds.c:1731 commands/tablecmds.c:10648 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" + +#: commands/tablecmds.c:1736 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1909 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10053 +#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:10627 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10061 +#: commands/tablecmds.c:1762 commands/tablecmds.c:10635 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10095 +#: commands/tablecmds.c:1779 commands/tablecmds.c:10746 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1607 +#: commands/tablecmds.c:1827 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1615 +#: commands/tablecmds.c:1835 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640 -#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862 -#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 -#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 -#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1837 commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:2065 commands/tablecmds.c:2089 +#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 +#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:1846 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850 -#: commands/tablecmds.c:4766 +#: commands/tablecmds.c:1848 commands/tablecmds.c:2077 +#: commands/tablecmds.c:5092 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1858 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938 -#: parser/parse_utilcmd.c:1289 parser/parse_utilcmd.c:1365 +#: commands/tablecmds.c:1971 commands/tablecmds.c:8573 +#: parser/parse_utilcmd.c:993 parser/parse_utilcmd.c:1343 +#: parser/parse_utilcmd.c:1419 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939 +#: commands/tablecmds.c:1972 parser/parse_utilcmd.c:994 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:1824 +#: commands/tablecmds.c:2051 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1828 +#: commands/tablecmds.c:2055 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:2056 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:2063 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:2075 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:2087 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:2189 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1914 +#: commands/tablecmds.c:2191 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1961 +#: commands/tablecmds.c:2238 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2155 +#: commands/tablecmds.c:2437 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:2455 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2266 +#: commands/tablecmds.c:2549 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2298 +#: commands/tablecmds.c:2581 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2596 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:2748 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2475 +#: commands/tablecmds.c:2755 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2979 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2710 +#: commands/tablecmds.c:2988 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:3784 +#: commands/tablecmds.c:4087 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3790 +#: commands/tablecmds.c:4093 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3800 +#: commands/tablecmds.c:4103 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:4068 +#: commands/tablecmds.c:4382 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" -#: commands/tablecmds.c:4072 +#: commands/tablecmds.c:4386 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4186 +#: commands/tablecmds.c:4499 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4201 commands/tablecmds.c:7366 +#: commands/tablecmds.c:4514 commands/tablecmds.c:7844 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4349 commands/trigger.c:235 -#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 +#: commands/tablecmds.c:4530 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgid "partition constraint is violated by some row" +msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" + +#: commands/tablecmds.c:4668 commands/trigger.c:245 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:906 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:4352 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#: commands/tablecmds.c:4671 commands/trigger.c:1229 commands/trigger.c:1335 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4355 +#: commands/tablecmds.c:4674 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4361 +#: commands/tablecmds.c:4680 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4364 +#: commands/tablecmds.c:4683 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4367 +#: commands/tablecmds.c:4686 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4370 +#: commands/tablecmds.c:4689 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4373 commands/tablecmds.c:5425 +#: commands/tablecmds.c:4692 commands/tablecmds.c:5814 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4383 +#: commands/tablecmds.c:4702 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:4542 +#: commands/tablecmds.c:4856 commands/tablecmds.c:4863 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4549 +#: commands/tablecmds.c:4870 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4877 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4618 +#: commands/tablecmds.c:4939 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:4620 +#: commands/tablecmds.c:4941 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:4664 +#: commands/tablecmds.c:4985 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:4690 +#: commands/tablecmds.c:5011 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4758 commands/tablecmds.c:10254 +#: commands/tablecmds.c:5055 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot add column to typed table" +msgid "cannot add column to a partition" +msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:5084 commands/tablecmds.c:10872 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4764 commands/tablecmds.c:10261 +#: commands/tablecmds.c:5090 commands/tablecmds.c:10879 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4774 +#: commands/tablecmds.c:5100 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4786 +#: commands/tablecmds.c:5111 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:5013 +#: commands/tablecmds.c:5335 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5088 +#: commands/tablecmds.c:5410 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5095 +#: commands/tablecmds.c:5417 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:5312 -#: commands/tablecmds.c:5370 commands/tablecmds.c:5484 -#: commands/tablecmds.c:5541 commands/tablecmds.c:5635 -#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:8509 +#: commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:8246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "constraint must be added to child tables too" +msgid "constraint must be dropped from child tables too" +msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5703 +#: commands/tablecmds.c:5758 commands/tablecmds.c:5873 +#: commands/tablecmds.c:5927 commands/tablecmds.c:6019 +#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5242 +#: commands/tablecmds.c:5578 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5457 +#: commands/tablecmds.c:5600 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" + +#: commands/tablecmds.c:5625 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgid "column \"%s\" is in range partition key" +msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" + +#: commands/tablecmds.c:5672 commands/tablecmds.c:6659 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:5846 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:5465 +#: commands/tablecmds.c:5854 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:5615 +#: commands/tablecmds.c:5999 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5647 +#: commands/tablecmds.c:6031 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5685 +#: commands/tablecmds.c:6066 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5729 +#: commands/tablecmds.c:6173 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5742 +#: commands/tablecmds.c:6186 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5749 +#: commands/tablecmds.c:6193 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5989 +#: commands/tablecmds.c:6202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop column from typed table" +msgid "cannot drop column named in partition key" +msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:6206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use column references in default expression" +msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:6230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column must be added to child tables too" +msgid "column must be dropped from child tables too" +msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:6446 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6202 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" +#: commands/tablecmds.c:6730 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: commands/tablecmds.c:6273 +#: commands/tablecmds.c:6736 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6296 +#: commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6303 +#: commands/tablecmds.c:6766 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6309 +#: commands/tablecmds.c:6772 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6313 +#: commands/tablecmds.c:6776 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:6374 +#: commands/tablecmds.c:6837 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6481 +#: commands/tablecmds.c:6944 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6484 +#: commands/tablecmds.c:6947 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:6691 commands/tablecmds.c:6841 -#: commands/tablecmds.c:7723 commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:7153 commands/tablecmds.c:7319 +#: commands/tablecmds.c:8225 commands/tablecmds.c:8291 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6697 +#: commands/tablecmds.c:7159 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6848 +#: commands/tablecmds.c:7326 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6916 +#: commands/tablecmds.c:7395 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:7463 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6990 +#: commands/tablecmds.c:7468 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:7055 +#: commands/tablecmds.c:7533 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7072 +#: commands/tablecmds.c:7550 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7137 +#: commands/tablecmds.c:7615 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7709 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7236 +#: commands/tablecmds.c:7714 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:7399 +#: commands/tablecmds.c:7877 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7695 +#: commands/tablecmds.c:8179 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7729 +#: commands/tablecmds.c:8231 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/tablecmds.c:8379 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7891 +#: commands/tablecmds.c:8402 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7940 +#: commands/tablecmds.c:8411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgid "cannot alter type of column named in partition key" +msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:8415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use column references in default expression" +msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:8465 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7943 +#: commands/tablecmds.c:8468 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:7947 +#: commands/tablecmds.c:8472 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7950 +#: commands/tablecmds.c:8475 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:8003 +#: commands/tablecmds.c:8574 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." + +#: commands/tablecmds.c:8585 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8672 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8126 +#: commands/tablecmds.c:8708 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:8252 +#: commands/tablecmds.c:8834 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8272 -#: commands/tablecmds.c:8290 +#: commands/tablecmds.c:8835 commands/tablecmds.c:8854 +#: commands/tablecmds.c:8872 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:8271 +#: commands/tablecmds.c:8853 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8289 +#: commands/tablecmds.c:8871 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:9528 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8956 +#: commands/tablecmds.c:9530 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:8972 +#: commands/tablecmds.c:9546 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8974 commands/tablecmds.c:11396 +#: commands/tablecmds.c:9548 commands/tablecmds.c:12123 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:8986 commands/tablecmds.c:12043 +#: commands/tablecmds.c:9560 commands/tablecmds.c:12770 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8995 +#: commands/tablecmds.c:9569 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:9338 +#: commands/tablecmds.c:9910 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:9411 +#: commands/tablecmds.c:9984 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:469 +#: commands/tablecmds.c:10017 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9590 +#: commands/tablecmds.c:10159 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9606 +#: commands/tablecmds.c:10175 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9743 +#: commands/tablecmds.c:10311 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9755 +#: commands/tablecmds.c:10323 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9846 +#: commands/tablecmds.c:10415 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:9862 +#: commands/tablecmds.c:10431 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:9936 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10505 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:10018 +#: commands/tablecmds.c:10587 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10068 +#: commands/tablecmds.c:10592 commands/tablecmds.c:11120 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:10597 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:10642 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:10122 +#: commands/tablecmds.c:10655 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot inherit from a partition" +msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:10677 commands/tablecmds.c:13122 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:10123 +#: commands/tablecmds.c:10678 commands/tablecmds.c:13123 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10131 +#: commands/tablecmds.c:10686 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:10272 +#: commands/tablecmds.c:10890 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:10288 +#: commands/tablecmds.c:10917 commands/tablecmds.c:10956 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10371 +#: commands/tablecmds.c:11044 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10379 +#: commands/tablecmds.c:11052 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10403 +#: commands/tablecmds.c:11063 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:11098 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10487 +#: commands/tablecmds.c:11214 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:11220 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10721 +#: commands/tablecmds.c:11444 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:10752 +#: commands/tablecmds.c:11475 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10762 +#: commands/tablecmds.c:11485 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10771 +#: commands/tablecmds.c:11494 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10784 +#: commands/tablecmds.c:11507 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10836 +#: commands/tablecmds.c:11558 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11020 +#: commands/tablecmds.c:11739 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11026 +#: commands/tablecmds.c:11745 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:11032 +#: commands/tablecmds.c:11751 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11038 +#: commands/tablecmds.c:11757 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11044 +#: commands/tablecmds.c:11763 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11065 +#: commands/tablecmds.c:11784 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:11072 +#: commands/tablecmds.c:11791 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:11269 +#: commands/tablecmds.c:11984 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:11328 +#: commands/tablecmds.c:12008 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" + +#: commands/tablecmds.c:12010 +#, c-format +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." + +#: commands/tablecmds.c:12055 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:11338 +#: commands/tablecmds.c:12065 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:11395 +#: commands/tablecmds.c:12122 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11500 +#: commands/tablecmds.c:12228 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12027 +#: commands/tablecmds.c:12754 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:12057 +#: commands/tablecmds.c:12785 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" +#: commands/tablecmds.c:12816 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:12842 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:12890 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" +msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:12897 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:12955 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" + +#: commands/tablecmds.c:12964 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:12978 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." + +#: commands/tablecmds.c:12999 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" + +#: commands/tablecmds.c:13024 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgid "data type %s has no default btree operator class" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:13026 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." + +#: commands/tablecmds.c:13073 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is already a view" +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" + +#: commands/tablecmds.c:13079 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot add column to typed table" +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:13095 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:13109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:13132 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:13140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:13147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:13153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" + +#: commands/tablecmds.c:13161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" + +#: commands/tablecmds.c:13183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" + +#: commands/tablecmds.c:13186 +#, c-format +msgid "New partition should contain only the columns present in parent." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:13358 +#, c-format +msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "" + #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:970 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1017 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" @@ -8545,258 +9169,307 @@ msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 -#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085 -#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418 +#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 +#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 +#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:436 +#: commands/tablespace.c:434 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:512 +#: commands/tablespace.c:510 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/tablespace.c:582 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/tablespace.c:583 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." -#: commands/tablespace.c:590 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:620 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 +#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 +#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" -#: commands/tablespace.c:1090 +#: commands/tablespace.c:1086 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1517 +#: commands/tablespace.c:1513 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1519 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:184 +#: commands/trigger.c:187 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "»%s« ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:186 +#: commands/trigger.c:189 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 +#: commands/trigger.c:194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a partial index" +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "»%s« ist ein partieller Index" + +#: commands/trigger.c:196 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." +msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." + +#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:214 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "»%s« ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:199 +#: commands/trigger.c:209 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:206 +#: commands/trigger.c:216 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 +#: commands/trigger.c:224 commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:238 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:216 +#: commands/trigger.c:226 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:233 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:230 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:303 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:301 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:315 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:309 +#: commands/trigger.c:319 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 +#: commands/trigger.c:348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" + +#: commands/trigger.c:349 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" +msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" +msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" + +#: commands/trigger.c:368 +#, c-format +msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:373 +#, c-format +msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:383 +#, c-format +msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:388 +#, c-format +msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:398 +#, c-format +msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:455 commands/trigger.c:468 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:460 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:389 +#: commands/trigger.c:478 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:434 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" - -#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 +#: commands/trigger.c:643 commands/trigger.c:1414 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:838 +#: commands/trigger.c:939 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:839 +#: commands/trigger.c:940 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:840 +#: commands/trigger.c:941 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 +#: commands/trigger.c:1050 commands/trigger.c:1066 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:977 +#: commands/trigger.c:1079 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 +#: commands/trigger.c:1300 commands/trigger.c:1459 commands/trigger.c:1574 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1434 +#: commands/trigger.c:1542 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:1930 +#: commands/trigger.c:2097 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:2158 commands/trigger.c:2364 commands/trigger.c:2575 +#: commands/trigger.c:2854 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664 -#: executor/nodeModifyTable.c:957 +#: commands/trigger.c:2916 executor/nodeModifyTable.c:746 +#: executor/nodeModifyTable.c:1041 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665 -#: executor/nodeModifyTable.c:958 +#: commands/trigger.c:2917 executor/nodeModifyTable.c:747 +#: executor/nodeModifyTable.c:1042 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2377 -#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200 -#: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970 -#: executor/nodeModifyTable.c:1136 +#: commands/trigger.c:2931 executor/execMain.c:2526 +#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 +#: executor/nodeModifyTable.c:759 executor/nodeModifyTable.c:1054 +#: executor/nodeModifyTable.c:1220 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:4579 +#: commands/trigger.c:4834 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:4602 +#: commands/trigger.c:4857 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben" @@ -8831,675 +9504,672 @@ msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:386 +#: commands/tsearchcmds.c:384 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen" -#: commands/tsearchcmds.c:460 +#: commands/tsearchcmds.c:458 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:752 +#: commands/tsearchcmds.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen" -#: commands/tsearchcmds.c:789 +#: commands/tsearchcmds.c:783 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:799 +#: commands/tsearchcmds.c:793 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#: commands/tsearchcmds.c:1000 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:1015 +#: commands/tsearchcmds.c:1007 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1043 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1278 +#: commands/tsearchcmds.c:1266 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1502 +#: commands/tsearchcmds.c:1487 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#: commands/tsearchcmds.c:1493 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 +#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" -#: commands/typecmds.c:181 +#: commands/typecmds.c:183 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:342 +#: commands/typecmds.c:346 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein" -#: commands/typecmds.c:361 +#: commands/typecmds.c:365 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:393 +#: commands/typecmds.c:397 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:410 +#: commands/typecmds.c:414 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:425 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:429 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:434 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von %s in %s" - -#: commands/typecmds.c:460 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:481 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:486 +#: commands/typecmds.c:490 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:495 +#: commands/typecmds.c:499 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:560 +#: commands/typecmds.c:564 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:565 +#: commands/typecmds.c:569 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:570 +#: commands/typecmds.c:574 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:575 +#: commands/typecmds.c:579 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:580 +#: commands/typecmds.c:584 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:585 +#: commands/typecmds.c:589 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:807 +#: commands/typecmds.c:811 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/typecmds.c:893 +#: commands/typecmds.c:897 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 +#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:980 +#: commands/typecmds.c:984 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 +#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634 +#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1636 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" -#: commands/typecmds.c:1429 +#: commands/typecmds.c:1422 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:1434 +#: commands/typecmds.c:1427 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1446 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen" -#: commands/typecmds.c:1687 +#: commands/typecmds.c:1680 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/typecmds.c:1738 +#: commands/typecmds.c:1731 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/typecmds.c:1837 +#: commands/typecmds.c:1830 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1864 +#: commands/typecmds.c:1857 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1891 +#: commands/typecmds.c:1884 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1937 +#: commands/typecmds.c:1930 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren." -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:1961 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1974 +#: commands/typecmds.c:1967 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2003 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2017 +#: commands/typecmds.c:2010 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2037 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2348 +#: commands/typecmds.c:2340 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 +#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2467 +#: commands/typecmds.c:2457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:2652 +#: commands/typecmds.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:2758 +#: commands/typecmds.c:2747 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:3005 +#: commands/typecmds.c:2994 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:3055 +#: commands/typecmds.c:3045 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451 +#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3536 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/user.c:149 +#: commands/user.c:154 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:308 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" -#: commands/user.c:298 +#: commands/user.c:315 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen" -#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" -#: commands/user.c:312 +#: commands/user.c:329 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13606 -#: gram.y:13641 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 +#: commands/user.c:339 commands/user.c:1183 commands/user.c:1190 gram.y:14233 +#: gram.y:14268 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 +#: commands/user.c:341 commands/user.c:1185 commands/user.c:1192 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 +#: commands/user.c:353 commands/user.c:1198 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:414 +#: commands/user.c:426 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432 -#: commands/user.c:1578 +#: commands/user.c:694 commands/user.c:903 commands/user.c:1437 +#: commands/user.c:1581 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser ändern" -#: commands/user.c:686 +#: commands/user.c:701 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer ändern" -#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 +#: commands/user.c:724 commands/user.c:911 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: commands/user.c:934 +#: commands/user.c:941 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "nur Superuser können globale Einstellungen ändern" -#: commands/user.c:956 +#: commands/user.c:963 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:980 +#: commands/user.c:987 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" -#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 -#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 -#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/user.c:997 commands/user.c:1154 commands/variable.c:822 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 +#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:502 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: commands/user.c:995 +#: commands/user.c:1002 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 +#: commands/user.c:1014 commands/user.c:1018 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1015 +#: commands/user.c:1022 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1026 +#: commands/user.c:1033 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" -#: commands/user.c:1042 +#: commands/user.c:1049 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1170 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1167 +#: commands/user.c:1174 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1208 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" -#: commands/user.c:1208 +#: commands/user.c:1215 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1229 +#: commands/user.c:1236 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1291 +#: commands/user.c:1296 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" -#: commands/user.c:1329 +#: commands/user.c:1334 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365 +#: commands/user.c:1361 commands/user.c:1370 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586 +#: commands/user.c:1445 commands/user.c:1589 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt" -#: commands/user.c:1457 +#: commands/user.c:1462 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "nur Superuser können Grantor setzen" -#: commands/user.c:1482 +#: commands/user.c:1487 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1497 +#: commands/user.c:1502 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1608 +#: commands/user.c:1611 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/vacuum.c:185 +#: commands/vacuum.c:186 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:195 +#: commands/vacuum.c:196 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" -#: commands/vacuum.c:537 +#: commands/vacuum.c:565 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:538 +#: commands/vacuum.c:566 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:577 +#: commands/vacuum.c:605 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:578 +#: commands/vacuum.c:606 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1148 +#: commands/vacuum.c:1176 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1149 +#: commands/vacuum.c:1177 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1270 +#: commands/vacuum.c:1306 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1296 +#: commands/vacuum.c:1332 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1300 +#: commands/vacuum.c:1336 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1304 +#: commands/vacuum.c:1340 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1322 +#: commands/vacuum.c:1359 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuumlazy.c:366 +#: commands/vacuumlazy.c:372 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:371 +#: commands/vacuumlazy.c:377 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n" -#: commands/vacuumlazy.c:377 -#, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +#: commands/vacuumlazy.c:383 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar\n" -#: commands/vacuumlazy.c:382 +#: commands/vacuumlazy.c:389 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n" -#: commands/vacuumlazy.c:386 +#: commands/vacuumlazy.c:393 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:388 +#: commands/vacuumlazy.c:395 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:846 +#: commands/vacuumlazy.c:853 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:1316 +#: commands/vacuumlazy.c:1323 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1326 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#: commands/vacuumlazy.c:1333 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1328 +#: commands/vacuumlazy.c:1335 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1330 +#: commands/vacuumlazy.c:1337 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen.\n" msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1334 +#: commands/vacuumlazy.c:1341 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1349 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:1411 +#: commands/vacuumlazy.c:1418 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1600 +#: commands/vacuumlazy.c:1607 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1646 +#: commands/vacuumlazy.c:1653 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1650 +#: commands/vacuumlazy.c:1657 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9510,117 +10180,117 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1745 +#: commands/vacuumlazy.c:1752 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1810 +#: commands/vacuumlazy.c:1817 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1866 +#: commands/vacuumlazy.c:1882 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9879 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:9982 utils/misc/guc.c:10044 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." -#: commands/variable.c:176 +#: commands/variable.c:177 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Widersprüchliche »datestyle«-Angaben." -#: commands/variable.c:298 +#: commands/variable.c:299 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Monate angegeben werden." -#: commands/variable.c:304 +#: commands/variable.c:305 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Im Zeitzonenintervall können keine Tage angegeben werden." -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden" -#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 +#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." -#: commands/variable.c:357 +#: commands/variable.c:354 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "Zeitzonenabstand zu UTC ist außerhalb des gültigen Bereichs." -#: commands/variable.c:497 +#: commands/variable.c:494 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen" -#: commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:501 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "Read/Write-Modus einer Transaktion muss vor allen Anfragen gesetzt werden" -#: commands/variable.c:511 +#: commands/variable.c:508 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen" -#: commands/variable.c:560 +#: commands/variable.c:557 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:564 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1576 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden" -#: commands/variable.c:575 +#: commands/variable.c:572 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Sie können stattdessen REPEATABLE READ verwenden." -#: commands/variable.c:623 +#: commands/variable.c:620 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:629 +#: commands/variable.c:626 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:711 +#: commands/variable.c:708 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt." -#: commands/variable.c:718 +#: commands/variable.c:715 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden." -#: commands/variable.c:779 +#: commands/variable.c:776 #, c-format msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" msgstr "client_encoding kann nicht in einem parallelen Arbeitsprozess geändert werden" -#: commands/variable.c:915 +#: commands/variable.c:912 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen" @@ -9635,52 +10305,52 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option »check_option«" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«." -#: commands/view.c:103 +#: commands/view.c:101 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/view.c:117 +#: commands/view.c:115 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: commands/view.c:251 commands/view.c:263 +#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:268 +#: commands/view.c:298 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: commands/view.c:276 +#: commands/view.c:306 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:415 +#: commands/view.c:451 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/view.c:428 +#: commands/view.c:463 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: commands/view.c:499 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:507 +#: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" -#: commands/view.c:521 +#: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" @@ -9715,372 +10385,392 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1128 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1140 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execIndexing.c:544 +#: executor/execIndexing.c:545 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter" -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:822 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen" -#: executor/execIndexing.c:824 +#: executor/execIndexing.c:825 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:826 +#: executor/execIndexing.c:827 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:833 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«" -#: executor/execIndexing.c:835 +#: executor/execIndexing.c:836 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:837 +#: executor/execIndexing.c:838 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1027 +#: executor/execMain.c:1040 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1033 +#: executor/execMain.c:1046 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648 +#: executor/execMain.c:1064 rewrite/rewriteHandler.c:2661 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651 +#: executor/execMain.c:1066 rewrite/rewriteHandler.c:2664 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656 +#: executor/execMain.c:1072 rewrite/rewriteHandler.c:2669 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659 +#: executor/execMain.c:1074 rewrite/rewriteHandler.c:2672 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664 +#: executor/execMain.c:1080 rewrite/rewriteHandler.c:2677 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667 +#: executor/execMain.c:1082 rewrite/rewriteHandler.c:2680 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1093 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1105 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1098 +#: executor/execMain.c:1111 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1105 +#: executor/execMain.c:1118 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1111 +#: executor/execMain.c:1124 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1118 +#: executor/execMain.c:1131 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1124 +#: executor/execMain.c:1137 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1135 +#: executor/execMain.c:1148 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1161 +#: executor/execMain.c:1175 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1189 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1197 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2611 +#: executor/execMain.c:1206 executor/execMain.c:2760 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1198 +#: executor/execMain.c:1212 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1729 +#: executor/execMain.c:1842 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1731 executor/execMain.c:1757 executor/execMain.c:1846 +#: executor/execMain.c:1844 executor/execMain.c:1878 executor/execMain.c:1908 +#: executor/execMain.c:1995 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:1755 +#: executor/execMain.c:1876 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:1844 +#: executor/execMain.c:1906 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" + +#: executor/execMain.c:1993 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:1854 +#: executor/execMain.c:2003 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:1859 +#: executor/execMain.c:2008 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:1866 +#: executor/execMain.c:2015 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:1871 +#: executor/execMain.c:2020 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3218 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260 +#: executor/execMain.c:3221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" + +#: executor/execMain.c:3223 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failing row contains %s." +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." + +#: executor/execQual.c:282 executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:2985 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 #: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 +#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:338 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4158 +#: executor/execQual.c:626 executor/execQual.c:3964 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4159 +#: executor/execQual.c:627 executor/execQual.c:3965 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 +#: executor/execQual.c:814 executor/execQual.c:831 executor/execQual.c:1027 #: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 #: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" -#: executor/execQual.c:852 +#: executor/execQual.c:815 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/execQual.c:832 executor/nodeModifyTable.c:106 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 +#: executor/execQual.c:1028 executor/execQual.c:1602 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." -#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 -#: parser/parse_func.c:897 +#: executor/execQual.c:1294 parser/parse_func.c:116 parser/parse_func.c:543 +#: parser/parse_func.c:902 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" -#: executor/execQual.c:1533 -#, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" - -#: executor/execQual.c:1583 +#: executor/execQual.c:1520 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann" -#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 +#: executor/execQual.c:1575 executor/execQual.c:1591 executor/execQual.c:1601 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/execQual.c:1639 +#: executor/execQual.c:1576 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:1655 +#: executor/execQual.c:1592 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335 +#: executor/execQual.c:1790 executor/execQual.c:2153 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342 +#: executor/execQual.c:1808 executor/execQual.c:2160 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: executor/execQual.c:2287 +#: executor/execQual.c:2105 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" -#: executor/execQual.c:2522 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:2599 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:3196 +#: executor/execQual.c:2963 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execQual.c:3197 +#: executor/execQual.c:2964 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." -#: executor/execQual.c:3238 executor/execQual.c:3265 +#: executor/execQual.c:3005 executor/execQual.c:3032 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: executor/execQual.c:3780 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:4028 utils/adt/domains.c:136 +#: executor/execQual.c:3831 utils/adt/domains.c:146 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: executor/execQual.c:4058 utils/adt/domains.c:173 +#: executor/execQual.c:3868 utils/adt/domains.c:188 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:4413 +#: executor/execQual.c:4209 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execQual.c:4602 parser/parse_agg.c:758 +#: executor/execQual.c:4397 parser/parse_agg.c:764 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4814 +#: executor/execQual.c:4614 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4929 +#: executor/execQual.c:4730 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execQual.c:5064 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927 +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:342 #, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "" + +#: executor/execReplication.c:544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates" +msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: executor/execUtils.c:819 +#: executor/execReplication.c:546 +#, c-format +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" + +#: executor/execReplication.c:550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes" +msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" + +#: executor/execReplication.c:552 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" + +#: executor/execUtils.c:808 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt" -#: executor/execUtils.c:821 +#: executor/execUtils.c:810 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -10090,19 +10780,24 @@ msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" +#: executor/functions.c:519 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in einer SQL-Funktion nicht" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:508 +#: executor/functions.c:525 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2160 +#: executor/functions.c:533 executor/spi.c:1281 executor/spi.c:2052 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:643 +#: executor/functions.c:653 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" @@ -10117,104 +10812,104 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630 -#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755 -#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818 +#: executor/functions.c:1592 executor/functions.c:1629 +#: executor/functions.c:1641 executor/functions.c:1754 +#: executor/functions.c:1787 executor/functions.c:1817 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1595 +#: executor/functions.c:1594 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1632 +#: executor/functions.c:1631 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1644 +#: executor/functions.c:1643 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1757 +#: executor/functions.c:1756 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1790 +#: executor/functions.c:1789 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1820 +#: executor/functions.c:1819 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1869 +#: executor/functions.c:1868 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:2983 +#: executor/nodeAgg.c:3121 #, c-format msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein" -#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2289 +#: executor/nodeAgg.c:3166 executor/nodeWindowAgg.c:2282 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: executor/nodeAgg.c:3094 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 +#: executor/nodeAgg.c:3220 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht" -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#: executor/nodeHashjoin.c:768 executor/nodeHashjoin.c:798 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#: executor/nodeHashjoin.c:833 executor/nodeHashjoin.c:839 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Hash-Verbund schreiben: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 +#: executor/nodeHashjoin.c:880 executor/nodeHashjoin.c:890 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:233 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" -#: executor/nodeLimit.c:253 +#: executor/nodeLimit.c:252 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeLimit.c:280 +#: executor/nodeLimit.c:278 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#: executor/nodeMergejoin.c:1535 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +#: executor/nodeMergejoin.c:1555 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" @@ -10234,1659 +10929,1881 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:1117 +#: executor/nodeModifyTable.c:1201 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:1118 +#: executor/nodeModifyTable.c:1202 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." -#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#: executor/nodeSamplescan.c:305 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#: executor/nodeSamplescan.c:317 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 -#: executor/nodeSubplan.c:1040 +#: executor/nodeSubplan.c:339 executor/nodeSubplan.c:378 +#: executor/nodeSubplan.c:1028 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" +#: executor/nodeTableFuncscan.c:369 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "slot name must not be null" +msgid "namespace URI must not be null" +msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FOREACH expression must not be null" +msgid "row filter expression must not be null" +msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:405 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FOREACH expression must not be null" +msgid "column filter expression must not be null" +msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing data for column \"%s\"" +msgid "Filter for column \"%s\" is null." +msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgid "null is not allowed in column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" + #: executor/nodeWindowAgg.c:353 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "Moving-Aggregat-Übergangsfunktion darf nicht NULL zurückgeben" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1621 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1634 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1646 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1659 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/spi.c:214 +#: executor/spi.c:196 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 +#: executor/spi.c:197 executor/spi.c:260 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:259 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1229 +#: executor/spi.c:1142 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1234 +#: executor/spi.c:1147 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1342 +#: executor/spi.c:1255 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2363 +#: executor/spi.c:1256 parser/analyze.c:2442 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2461 +#: executor/spi.c:2355 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" -#: executor/tqueue.c:319 +#: executor/tqueue.c:317 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden" -#: foreign/foreign.c:192 +#: foreign/foreign.c:188 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden" -#: foreign/foreign.c:644 +#: foreign/foreign.c:640 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ungültige Option »%s«" -#: foreign/foreign.c:645 +#: foreign/foreign.c:641 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" -#: gram.y:1004 +#: gram.y:1060 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: gram.y:1280 gram.y:1295 +#: gram.y:1334 gram.y:1349 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1440 +#: gram.y:1494 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1564 +#: gram.y:1618 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2602 gram.y:2631 +#: gram.y:2769 gram.y:2798 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10286 gram.y:10294 +#: gram.y:3108 gram.y:3115 gram.y:10841 gram.y:10849 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 +#: gram.y:3592 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 +#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4800 +#: gram.y:4983 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" + +#: gram.y:4984 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "" + +#: gram.y:5092 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2743 parser/parse_utilcmd.c:2769 +#: gram.y:5228 parser/parse_utilcmd.c:2794 parser/parse_utilcmd.c:2820 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:4900 +#: gram.y:5235 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:5032 +#: gram.y:5341 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5048 +#: gram.y:5356 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5394 +#: gram.y:5740 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:5395 +#: gram.y:5741 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6974 +#: gram.y:7350 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 +#: gram.y:7679 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:7294 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:7680 utils/adt/regproc.c:777 utils/adt/regproc.c:818 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:8844 gram.y:8862 +#: gram.y:9125 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgid "unrecognized option \"%s\"" +msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" + +#: gram.y:9450 gram.y:9468 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:9380 +#: gram.y:9986 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" -#: gram.y:9878 parser/parse_expr.c:1501 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" - -#: gram.y:10394 +#: gram.y:10949 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:10395 +#: gram.y:10950 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:10658 gram.y:10683 +#: gram.y:11231 gram.y:11256 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10659 gram.y:10684 +#: gram.y:11232 gram.y:11257 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:10664 gram.y:10689 +#: gram.y:11237 gram.y:11262 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10665 gram.y:10690 +#: gram.y:11238 gram.y:11263 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11264 +#: gram.y:11716 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "" + +#: gram.y:11725 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "" + +#: gram.y:11734 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" + +#: gram.y:11743 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" + +#: gram.y:11997 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:11273 +#: gram.y:12006 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:11777 +#: gram.y:12497 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11782 +#: gram.y:12502 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11957 +#: gram.y:12677 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:12287 +#: gram.y:13024 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:12292 +#: gram.y:13029 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12297 +#: gram.y:13034 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12803 +#: gram.y:13460 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12809 +#: gram.y:13466 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12836 gram.y:12859 +#: gram.y:13493 gram.y:13516 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:12841 +#: gram.y:13498 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:12864 +#: gram.y:13521 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:12870 +#: gram.y:13527 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12877 +#: gram.y:13534 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:13542 +#: gram.y:14169 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:13548 +#: gram.y:14175 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:13612 gram.y:13618 +#: gram.y:14239 gram.y:14245 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:14240 gram.y:14429 +#: gram.y:14905 gram.y:15094 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:14392 gram.y:14409 tsearch/spell.c:955 tsearch/spell.c:972 -#: tsearch/spell.c:989 tsearch/spell.c:1006 tsearch/spell.c:1071 +#: gram.y:15057 gram.y:15074 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:14493 +#: gram.y:15158 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:14530 +#: gram.y:15195 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14541 +#: gram.y:15206 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14550 +#: gram.y:15215 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14559 +#: gram.y:15224 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14751 +#: gram.y:15428 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:14852 +#: gram.y:15529 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14890 gram.y:14903 +#: gram.y:15567 gram.y:15580 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14916 +#: gram.y:15593 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14929 +#: gram.y:15606 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: guc-file.l:315 +#: guc-file.l:313 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5894 utils/misc/guc.c:6087 -#: utils/misc/guc.c:6177 utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6375 -#: utils/misc/guc.c:6470 +#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5962 utils/misc/guc.c:6155 +#: utils/misc/guc.c:6245 utils/misc/guc.c:6335 utils/misc/guc.c:6443 +#: utils/misc/guc.c:6538 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:386 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:452 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:494 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:499 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:504 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:577 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808 +#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:1961 libpq/hba.c:2361 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: guc-file.l:606 +#: guc-file.l:604 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen" -#: guc-file.l:860 +#: guc-file.l:858 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" -#: guc-file.l:870 +#: guc-file.l:868 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" -#: guc-file.l:890 +#: guc-file.l:888 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" -#: guc-file.l:942 +#: guc-file.l:940 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: lib/stringinfo.c:259 +#: lib/stringinfo.c:301 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." -#: libpq/auth.c:251 +#: libpq/auth-scram.c:200 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." +msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." + +#: libpq/auth-scram.c:234 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:238 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:270 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:343 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generate random salt" +msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" + +#: libpq/auth-scram.c:483 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:490 libpq/auth-scram.c:579 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:692 +#, c-format +msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:696 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (unexpected channel-binding flag %s)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:702 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:712 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:716 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (unexpected attribute %s in client-first-message)" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:732 +#, c-format +msgid "client requires mandatory SCRAM extension" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:746 +#, c-format +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:863 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" + +#: libpq/auth-scram.c:931 +#, c-format +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:945 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (malformed proof in client-final-message" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:952 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of client-final-message)" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:254 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:286 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:260 +#: libpq/auth.c:289 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:264 +#: libpq/auth.c:294 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:317 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:320 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:324 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«" -#: libpq/auth.c:349 +#: libpq/auth.c:371 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" + +#: libpq/auth.c:382 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:415 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:417 libpq/auth.c:433 libpq/auth.c:491 libpq/auth.c:509 msgid "SSL off" msgstr "SSL aus" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:417 libpq/auth.c:433 libpq/auth.c:491 libpq/auth.c:509 msgid "SSL on" msgstr "SSL an" -#: libpq/auth.c:397 +#: libpq/auth.c:421 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: libpq/auth.c:406 +#: libpq/auth.c:430 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:413 +#: libpq/auth.c:437 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:442 +#: libpq/auth.c:466 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein." -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." -#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:472 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." -#: libpq/auth.c:451 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s." -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:480 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s." -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:489 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:496 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" - -#: libpq/auth.c:667 +#: libpq/auth.c:669 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:695 +#: libpq/auth.c:697 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:825 +#: libpq/auth.c:727 libpq/hba.c:1319 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" + +#: libpq/auth.c:733 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not generate random encryption vector" +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" + +#: libpq/auth.c:812 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" + +#: libpq/auth.c:852 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" + +#: libpq/auth.c:989 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:1049 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:1111 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:972 +#: libpq/auth.c:1137 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1091 +#: libpq/auth.c:1256 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1106 +#: libpq/auth.c:1271 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:112 |
