summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pl
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut2009-10-20 18:23:27 +0000
committerPeter Eisentraut2009-10-20 18:23:27 +0000
commitef8df75e67ab0c8dfbad30b2e767c4a0346da04a (patch)
tree56eecc3b55bc7616ee90a9b495e0af1a9b18d6ee /src/pl
parentb1e71e8f35dce338aeb22152ef58c9a13840d72e (diff)
Translations update for 8.5alpha2
Diffstat (limited to 'src/pl')
-rw-r--r--src/pl/plperl/nls.mk4
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/it.po113
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/nls.mk4
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/de.po381
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/it.po797
-rw-r--r--src/pl/plpython/nls.mk4
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/it.po283
-rw-r--r--src/pl/tcl/nls.mk4
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/it.po65
9 files changed, 1460 insertions, 195 deletions
diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk
index 0bd849ddcc1..d56a9d4fdfc 100644
--- a/src/pl/plperl/nls.mk
+++ b/src/pl/plperl/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.7 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.8 2009/10/20 18:23:26 petere Exp $
CATALOG_NAME := plperl
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr
GETTEXT_FILES := plperl.c SPI.c
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
diff --git a/src/pl/plperl/po/it.po b/src/pl/plperl/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000000..b84bf11ff8c
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plperl/po/it.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+#
+# Translation of plperl to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
+#
+# Revisori:
+# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:10:24+0200\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: plperl.c:202
+msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr "Se vero, il codice Perl affidabile e non affidabile sarà compilato in modalità strict"
+
+#: plperl.c:624
+#: plperl.c:817
+#, c-format
+msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
+msgstr "La struttura hash in Perl contiene la colonna inesistente \"%s\""
+
+#: plperl.c:793
+msgid "$_TD->{new} does not exist"
+msgstr "$_TD->{new} non esiste"
+
+#: plperl.c:797
+msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
+msgstr "$_TD->{new} non è un riferimento ad un hash"
+
+#: plperl.c:934
+#: plperl.c:1633
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
+msgstr "la funzione PL/Perl non può ritornare il tipo %s"
+
+#: plperl.c:946
+#: plperl.c:1680
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
+msgstr "la funzione PL/Perl non può accettare il tipo %s"
+
+#: plperl.c:1022
+#, c-format
+msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
+msgstr "creazione della funzione Perl \"%s\" fallita: %s"
+
+#: plperl.c:1152
+#: plperl.c:1210
+#, c-format
+msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
+msgstr "errore dalla funzione Perl \"%s\": %s"
+
+#: plperl.c:1258
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "la funzione set-valued è stata chiamata all'interno di un contesto che non può accettare un set"
+
+#: plperl.c:1301
+msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
+msgstr "la funzione PL/Perl di tipo \"set-returning\" deve ritornare un riferimento ad un array o usare return_next"
+
+#: plperl.c:1334
+msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+msgstr "la funzione PL/Perl \"composite-returning\" deve ritornare un riferimento all'hash"
+
+#: plperl.c:1343
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata all'interno di un contesto che non può accettare il tipo record"
+
+#: plperl.c:1459
+msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
+msgstr "ignorata la riga modificata all'interno del trigger DELETE"
+
+#: plperl.c:1467
+msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr "il risultato della funzione trigger PL/Perl deve essere undef, \"SKIP\" oppure \"MODIFY\""
+
+# in teoria non servirebbe tradurre
+#: plperl.c:1567
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: plperl.c:1624
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "le funzioni trigger possono solo essere chiamate come trigger"
+
+#: plperl.c:1917
+msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
+msgstr "non si può usare return_next in una funzione non-SETOF"
+
+#: plperl.c:1923
+msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
+msgstr "la funzione PL/Perl SETOF-composite-returning deve chiamare return_next con riferimento all'hash"
+
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
index a9151740bd8..9c535f35347 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
+++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.10 2009/08/06 20:44:31 tgl Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.11 2009/10/20 18:23:27 petere Exp $
CATALOG_NAME := plpgsql
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ro
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ro
GETTEXT_FILES := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scan.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext yyerror plpgsql_yyerror
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
index 5dc8e6830a9..61ba23e6cfc 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
@@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-14 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-18 12:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 03:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 07:27+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,32 +20,32 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177
+#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:229
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: pl_comp.c:501
+#: pl_comp.c:497
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
"ermitteln"
-#: pl_comp.c:533
+#: pl_comp.c:529
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162
+#: pl_comp.c:533 pl_handler.c:214
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: pl_comp.c:578
+#: pl_comp.c:574
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
-#: pl_comp.c:579
+#: pl_comp.c:575
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
"instead."
@@ -53,56 +53,56 @@ msgstr ""
"Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV "
"zugegriffen werden."
-#: pl_comp.c:769
+#: pl_comp.c:878
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
-#: pl_comp.c:804
+#: pl_comp.c:949
msgid "expected \"[\""
msgstr "»[« erwartet"
-#: pl_comp.c:942
+#: pl_comp.c:1087
#, c-format
msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "Zeile »%s« hat kein Feld »%s«"
-#: pl_comp.c:1044
+#: pl_comp.c:1189
#, c-format
msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
msgstr "Zeile »%s.%s« hat kein Feld »%s«"
-#: pl_comp.c:1356
+#: pl_comp.c:1501
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: pl_comp.c:1401
+#: pl_comp.c:1546
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: pl_comp.c:1484
+#: pl_comp.c:1629
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: pl_comp.c:1545
+#: pl_comp.c:1690
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: pl_comp.c:1718
+#: pl_comp.c:1863
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841
+#: pl_comp.c:1933 pl_comp.c:1986
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
-#: pl_comp.c:1996
+#: pl_comp.c:2141
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
@@ -110,476 +110,477 @@ msgstr ""
"konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht "
"ermitteln"
-#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505
+#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
-#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632
+#: pl_exec.c:243 pl_exec.c:638
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
-#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643
+#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:649
msgid "during function entry"
msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
-#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674
+#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:680
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
-#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678
+#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:684
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet "
"werden"
-#: pl_exec.c:336
+#: pl_exec.c:337
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
-#: pl_exec.c:343
+#: pl_exec.c:344
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
-#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2357
+#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2389
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: pl_exec.c:391
+#: pl_exec.c:395
msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
+msgstr ""
+"zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686
+#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:692
msgid "during function exit"
msgstr "beim Verlassen der Funktion"
-#: pl_exec.c:682
+#: pl_exec.c:688
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
-#: pl_exec.c:691
+#: pl_exec.c:697
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: pl_exec.c:709
+#: pl_exec.c:719
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die "
"den Trigger ausgelöst hat, überein"
-#: pl_exec.c:771
+#: pl_exec.c:786
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d %s"
-#: pl_exec.c:782
+#: pl_exec.c:797
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:790
+#: pl_exec.c:805
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d bei %s"
-#: pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:811
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s«"
-#: pl_exec.c:905
+#: pl_exec.c:920
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
-#: pl_exec.c:947
+#: pl_exec.c:962
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
msgstr ""
"Variable »%s« ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den "
"Ausgangswert NULL haben"
-#: pl_exec.c:993
+#: pl_exec.c:1008
msgid "during statement block entry"
msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
-#: pl_exec.c:1014
+#: pl_exec.c:1029
msgid "during statement block exit"
msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
-#: pl_exec.c:1057
+#: pl_exec.c:1072
msgid "during exception cleanup"
msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
-#: pl_exec.c:1523
+#: pl_exec.c:1538
msgid "case not found"
msgstr "Fall nicht gefunden"
-#: pl_exec.c:1524
+#: pl_exec.c:1539
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
-#: pl_exec.c:1680
+#: pl_exec.c:1695
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:1695
+#: pl_exec.c:1710
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:1712
+#: pl_exec.c:1727
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:1718
+#: pl_exec.c:1733
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
-#: pl_exec.c:1890 pl_exec.c:3129
+#: pl_exec.c:1905 pl_exec.c:3161
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
-#: pl_exec.c:1913 pl_exec.c:3223
+#: pl_exec.c:1928 pl_exec.c:3255
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
-#: pl_exec.c:1932 pl_exec.c:3242
+#: pl_exec.c:1947 pl_exec.c:3274
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "Cursor benötigt Argumente"
-#: pl_exec.c:2150 gram.y:2419
+#: pl_exec.c:2165 gram.y:2493
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
-#: pl_exec.c:2174 pl_exec.c:2234
+#: pl_exec.c:2189 pl_exec.c:2257
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3608 pl_exec.c:3900 pl_exec.c:3939
+#: pl_exec.c:2213 pl_exec.c:3640 pl_exec.c:3932 pl_exec.c:3971
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert"
-#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3610 pl_exec.c:3902 pl_exec.c:3941
+#: pl_exec.c:2215 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3934 pl_exec.c:3973
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
-#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215
+#: pl_exec.c:2219 pl_exec.c:2238
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2259
+#: pl_exec.c:2282
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
-#: pl_exec.c:2291 gram.y:2466
+#: pl_exec.c:2315 gram.y:2540
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet "
"werden"
-#: pl_exec.c:2310
+#: pl_exec.c:2335
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
-#: pl_exec.c:2427
+#: pl_exec.c:2459
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"
-#: pl_exec.c:2453
+#: pl_exec.c:2485
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
-#: pl_exec.c:2473
+#: pl_exec.c:2505
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2483 pl_exec.c:2492 pl_exec.c:2500 pl_exec.c:2508
+#: pl_exec.c:2515 pl_exec.c:2524 pl_exec.c:2532 pl_exec.c:2540
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
-#: pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2544 pl_exec.c:5135 pl_exec.c:5140 pl_exec.c:5149
+#: pl_exec.c:2575 pl_exec.c:2576
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:2686 pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:2718 pl_exec.c:3025
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
-#: pl_exec.c:2690 pl_exec.c:2997
+#: pl_exec.c:2722 pl_exec.c:3029
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "Transaktionen können in PL/pgSQL nicht begonnen/beendet werden"
-#: pl_exec.c:2691 pl_exec.c:2998
+#: pl_exec.c:2723 pl_exec.c:3030
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr ""
"Verwenden Sie stattdessen einen BEGIN-Block mit einer EXCEPTION-Klausel."
-#: pl_exec.c:2843 pl_exec.c:3022
+#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:3054
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
-#: pl_exec.c:2863 pl_exec.c:3042
+#: pl_exec.c:2895 pl_exec.c:3074
msgid "query returned no rows"
msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
-#: pl_exec.c:2872 pl_exec.c:3051
+#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:3083
msgid "query returned more than one row"
msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
-#: pl_exec.c:2886
+#: pl_exec.c:2918
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
-#: pl_exec.c:2887
+#: pl_exec.c:2919
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr ""
"Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie "
"stattdessen PERFORM."
-#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:3170 pl_exec.c:5427
+#: pl_exec.c:2952 pl_exec.c:3202 pl_exec.c:5421
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3017
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
-#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395
+#: pl_exec.c:3336 pl_exec.c:3427
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL"
-#: pl_exec.c:3311 pl_exec.c:3402
+#: pl_exec.c:3343 pl_exec.c:3434
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-#: pl_exec.c:3325
+#: pl_exec.c:3357
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
-#: pl_exec.c:3462
+#: pl_exec.c:3494
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr ""
"NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT "
"NULL deklariert ist"
-#: pl_exec.c:3507
+#: pl_exec.c:3539
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
-msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden"
+msgstr ""
+"nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen "
+"werden"
-#: pl_exec.c:3549
+#: pl_exec.c:3581
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
-msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden"
+msgstr ""
+"nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen "
+"werden"
-#: pl_exec.c:3621 pl_exec.c:3946
+#: pl_exec.c:3653 pl_exec.c:3978
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
-#: pl_exec.c:3719
+#: pl_exec.c:3751
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: pl_exec.c:3733
+#: pl_exec.c:3765
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array"
-#: pl_exec.c:3756
+#: pl_exec.c:3788
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:3862 pl_exec.c:3887 pl_exec.c:3924
+#: pl_exec.c:3894 pl_exec.c:3919 pl_exec.c:3956
#, c-format
msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr "Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
+msgstr ""
+"Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
-#: pl_exec.c:3953
+#: pl_exec.c:3985
#, c-format
msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr "Typ von »%s.%s« stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
+msgstr ""
+"Typ von »%s.%s« stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden "
+"ist"
-#: pl_exec.c:3978
+#: pl_exec.c:4010
#, c-format
msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-msgstr "Typ von tg_argv[%d] stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
+msgstr ""
+"Typ von tg_argv[%d] stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet "
+"worden ist"
-#: pl_exec.c:4071
+#: pl_exec.c:4103
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:4088
+#: pl_exec.c:4120
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:4093
+#: pl_exec.c:4125
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben"
msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:4154
+#: pl_exec.c:4186
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT"
-#: pl_exec.c:5130
-msgid "N/A (dropped column)"
-msgstr "k.A. (gelöschte Spalte)"
-
-#: pl_exec.c:5141
-#, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) stimmt nicht mit der erwarteten "
-"Spaltenanzahl (%d) überein."
-
-#: pl_exec.c:5150
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-msgstr ""
-"Der zurückgegebene Typ %s stimmt nicht mit dem erwarteten Typ %s in Spalte »%"
-"s« überein."
-
-#: gram.y:355
+#: gram.y:359
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht CONSTANT sein"
-#: gram.y:364
+#: gram.y:368
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht NOT NULL sein"
-#: gram.y:373
+#: gram.y:377
msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "Vorgabewerte werden für Zeilen- oder Record-Variablen nicht unterstützt"
+msgstr ""
+"Vorgabewerte werden für Zeilen- oder Record-Variablen nicht unterstützt"
-#: gram.y:522
+#: gram.y:526
msgid "only positional parameters can be aliased"
msgstr "nur Positionsparameter können Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:532
+#: gram.y:536
#, c-format
msgid "function has no parameter \"%s\""
msgstr "Funktion hat keinen Parameter »%s«"
-#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568
+#: gram.y:564 gram.y:568 gram.y:572
msgid "duplicate declaration"
msgstr "doppelte Deklaration"
-#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769
+#: gram.y:765 gram.y:769 gram.y:773
msgid "expected an integer variable"
msgstr "ganzzahlige Variable erwartet"
-#: gram.y:1024 gram.y:1213
+#: gram.y:1028 gram.y:1217
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
"scalar variables"
-msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
+msgstr ""
+"Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder "
+"Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
-#: gram.y:1061
+#: gram.y:1065
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
-#: gram.y:1073
+#: gram.y:1077
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
-#: gram.y:1149
+#: gram.y:1153
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
-#: gram.y:1182
+#: gram.y:1186
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
-#: gram.y:1273 gram.y:2631
+#: gram.y:1277 gram.y:2705
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
-#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938
+#: gram.y:1330 gram.y:1370 gram.y:1414 gram.y:2200 gram.y:2295 gram.y:2397
+#: gram.y:3012
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
-#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622
-#: gram.y:1787
+#: gram.y:1434 gram.y:1456 gram.y:1470 gram.y:1478 gram.y:1539 gram.y:1626
+#: gram.y:1800
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793
+#: gram.y:1460 gram.y:1462 gram.y:1804 gram.y:1806
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
-#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867
+#: gram.y:1590 gram.y:2654 gram.y:2941
#, c-format
msgid "syntax error at \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler bei »%s«"
-#: gram.y:1588
+#: gram.y:1592
msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-msgstr "Es wurde »FOR« erwartet, um einen Cursor für eine ungebundene Cursor-Variable zu öffnen."
+msgstr ""
+"Es wurde »FOR« erwartet, um einen Cursor für eine ungebundene Cursor-Variable "
+"zu öffnen."
-#: gram.y:1675
+#: gram.y:1635
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
+
+#: gram.y:1688
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
-#: gram.y:1682
+#: gram.y:1695
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
-#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697
+#: gram.y:1702 gram.y:1706 gram.y:1710
msgid "expected a cursor or refcursor variable"
msgstr "Variable mit Typ cursor oder refcursor erwartet"
-#: gram.y:1922 gram.y:3035
+#: gram.y:1935 gram.y:3108
msgid "too many variables specified in SQL statement"
msgstr "zu viele Variablen in SQL-Anweisung angegeben"
-#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110
+#: gram.y:2020 gram.y:2030 gram.y:2123
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "Klammern passen nicht"
-#: gram.y:2022
+#: gram.y:2035
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
-#: gram.y:2027
+#: gram.y:2040
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
-#: gram.y:2112
+#: gram.y:2125
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
-#: gram.y:2137
+#: gram.y:2150
msgid "missing data type declaration"
msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
-#: gram.y:2192
+#: gram.y:2205
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
-#: gram.y:2341
+#: gram.y:2378
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM oder IN erwartet"
-#: gram.y:2362
+#: gram.y:2436
msgid ""
"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
"RETURN QUERY"
@@ -587,156 +588,162 @@ msgstr ""
"RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis; "
"verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY"
-#: gram.y:2368
+#: gram.y:2442
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: gram.y:2374
+#: gram.y:2448
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr ""
"RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt"
-#: gram.y:2393 gram.y:2397
+#: gram.y:2467 gram.y:2471
msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-msgstr "RETURN muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer Funktion, die eine Zeile zurückgibt"
+msgstr ""
+"RETURN muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer Funktion, "
+"die eine Zeile zurückgibt"
-#: gram.y:2430
+#: gram.y:2504
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: gram.y:2446 gram.y:2450
+#: gram.y:2520 gram.y:2524
msgid ""
"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-msgstr "RETURN NEXT muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer Funktion, die eine Zeile zurückgibt"
+msgstr ""
+"RETURN NEXT muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer "
+"Funktion, die eine Zeile zurückgibt"
-#: gram.y:2513
+#: gram.y:2587
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "»%s« wurde als CONSTANT deklariert"
-#: gram.y:2530
+#: gram.y:2604
msgid "cannot assign to tg_argv"
msgstr "tg_argv kann kein Wert zugewiesen werden"
-#: gram.y:2581
+#: gram.y:2655
msgid ""
"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
"following INTO."
-msgstr "Nach INTO wurde eine Record-Variable, Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen erwartet."
+msgstr ""
+"Nach INTO wurde eine Record-Variable, Zeilenvariable oder eine Liste von "
+"skalaren Variablen erwartet."
-#: gram.y:2615
+#: gram.y:2689
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
-#: gram.y:2749
+#: gram.y:2823
#, c-format
msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "SQL-Anweisung in PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
-#: gram.y:2792
+#: gram.y:2866
#, c-format
msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "Zeichenkettenkonstante in PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
-#: gram.y:2805
+#: gram.y:2879
msgid "label does not exist"
msgstr "Label existiert nicht"
-#: gram.y:2819
+#: gram.y:2893
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben"
-#: gram.y:2828
+#: gram.y:2902
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«"
-#: gram.y:2858
+#: gram.y:2932
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
-#: gram.y:2880
+#: gram.y:2954
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
-#: gram.y:2918
+#: gram.y:2992
msgid "expected \")\""
msgstr "»)« erwartet"
-#: gram.y:2955
+#: gram.y:3029
#, c-format
msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
msgstr "unbekannte Option »%s« für RAISE-Anweisung"
-#: gram.y:2960
+#: gram.y:3034
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
-#: pl_funcs.c:359
+#: pl_funcs.c:275
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
msgstr "Variable »%s« existiert nicht im aktuellen Block"
-#: pl_funcs.c:415
+#: pl_funcs.c:331
#, c-format
msgid "unterminated \" in identifier: %s"
msgstr "nicht abgeschlossenes \" in Bezeichner: %s"
-#: pl_funcs.c:439
+#: pl_funcs.c:355
#, c-format
msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
msgstr "qualifizierter Bezeichner kann hier nicht verwendet werden: %s"
-#: pl_funcs.c:471
+#: pl_funcs.c:387
msgid "statement block"
msgstr "Anweisungsblock"
-#: pl_funcs.c:473
+#: pl_funcs.c:389
msgid "assignment"
msgstr "Zuweisung"
-#: pl_funcs.c:483
+#: pl_funcs.c:399
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "FOR mit ganzzahliger Schleifenvariable"
-#: pl_funcs.c:485
+#: pl_funcs.c:401
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR über SELECT-Zeilen"
-#: pl_funcs.c:487
+#: pl_funcs.c:403
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR über Cursor"
-#: pl_funcs.c:499
+#: pl_funcs.c:415
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL-Anweisung"
-#: pl_funcs.c:501
+#: pl_funcs.c:417
msgid "EXECUTE statement"
msgstr "EXECUTE-Anweisung"
-#: pl_funcs.c:503
+#: pl_funcs.c:419
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung"
-#: scan.l:263
+#: scan.l:262
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:306
+#: scan.l:305
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:342
+#: scan.l:341
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-#: scan.l:382
+#: scan.l:381
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000000..48c0a20efe3
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
@@ -0,0 +1,797 @@
+#
+# Translation of plpgsql to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Diego Cinelli <diego.cinelli@itpug.org>
+#
+# Revisori:
+# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+# LANGUAGE message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:12:49+0200\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: pl_comp.c:418
+#: pl_handler.c:177
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s"
+
+#: pl_comp.c:501
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "impossibile determinare il reale tipo di ritorno per la funzione polimorfa \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:533
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente come trigger"
+
+#: pl_comp.c:537
+#: pl_handler.c:162
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s"
+
+#: pl_comp.c:578
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati"
+
+#: pl_comp.c:579
+msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
+msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere a loro volta acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV "
+
+#: pl_comp.c:769
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della linea %d"
+
+#: pl_comp.c:804
+msgid "expected \"[\""
+msgstr "atteso \"[\""
+
+#: pl_comp.c:942
+#, c-format
+msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "la riga \"%s\" non ha nessun campo \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:1044
+#, c-format
+msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "la riga \"%s.%s\" non ha nessun campo \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:1356
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
+
+#: pl_comp.c:1401
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
+
+#: pl_comp.c:1484
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s"
+
+#: pl_comp.c:1545
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella"
+
+#: pl_comp.c:1718
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "il tipo \"%s\" non è un oggetto definito"
+
+#: pl_comp.c:1788
+#: pl_comp.c:1841
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "condizione di eccezione \"%s\" non riconosciuta"
+
+#: pl_comp.c:1996
+#, c-format
+msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:235
+#: pl_exec.c:505
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione"
+
+#: pl_exec.c:242
+#: pl_exec.c:632
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali"
+
+#: pl_exec.c:297
+#: pl_exec.c:643
+msgid "during function entry"
+msgstr "durante l'ingresso nella funzione"
+
+#: pl_exec.c:328
+#: pl_exec.c:674
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo"
+
+#: pl_exec.c:332
+#: pl_exec.c:678
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni"
+
+#: pl_exec.c:336
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN"
+
+#: pl_exec.c:343
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "durante la conversione di tipo del valore di ritorno nel tipo di ritorno della funzione"
+
+#: pl_exec.c:356
+#: pl_exec.c:2357
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "è stata chiamata una funzione che restituisce un insieme in un contesto che non può accettarlo"
+
+#: pl_exec.c:391
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
+
+#: pl_exec.c:447
+#: pl_exec.c:686
+msgid "during function exit"
+msgstr "durante l'uscita della funzione"
+
+#: pl_exec.c:682
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN"
+
+#: pl_exec.c:691
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "la procedura trigger non può tornare un insieme"
+
+#: pl_exec.c:709
+msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger"
+
+#: pl_exec.c:771
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
+msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\" linea %d %s"
+
+#: pl_exec.c:782
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
+msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\" %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:790
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
+msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\" linea %d a %s"
+
+#: pl_exec.c:796
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
+msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:905
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni"
+
+#: pl_exec.c:947
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr "la variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL non può avere valore di default NULL"
+
+#: pl_exec.c:993
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni"
+
+#: pl_exec.c:1014
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni"
+
+#: pl_exec.c:1057
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "durante la finalizzazione delle eccezioni"
+
+#: pl_exec.c:1523
+msgid "case not found"
+msgstr "caso non trovato"
+
+#: pl_exec.c:1524
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE."
+
+#: pl_exec.c:1680
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "il più limite inferiore per un ciclo FOR non può essere nullo"
+
+#: pl_exec.c:1695
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "il più limite superiore per un ciclo FOR non può essere null"
+
+#: pl_exec.c:1712
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null"
+
+#: pl_exec.c:1718
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero"
+
+#: pl_exec.c:1890
+#: pl_exec.c:3129
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso"
+
+#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:3223
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta"
+
+#: pl_exec.c:1932
+#: pl_exec.c:3242
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore"
+
+#: pl_exec.c:2150
+#: gram.y:2419
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF"
+
+#: pl_exec.c:2174
+#: pl_exec.c:2234
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "è stato fornito un tipo di risultato non corretto a RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2197
+#: pl_exec.c:3608
+#: pl_exec.c:3900
+#: pl_exec.c:3939
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
+
+#: pl_exec.c:2199
+#: pl_exec.c:3610
+#: pl_exec.c:3902
+#: pl_exec.c:3941
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata"
+
+#: pl_exec.c:2202
+#: pl_exec.c:2215
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "è stato fornito un tipo di record non corretto a RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2259
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro"
+
+#: pl_exec.c:2291
+#: gram.y:2466
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF"
+
+#: pl_exec.c:2310
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione"
+
+#: pl_exec.c:2427
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "numero non sufficiente di parametri specificati per RAISE"
+
+#: pl_exec.c:2453
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
+
+#: pl_exec.c:2473
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
+
+#: pl_exec.c:2483
+#: pl_exec.c:2492
+#: pl_exec.c:2500
+#: pl_exec.c:2508
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
+
+#: pl_exec.c:2543
+#: pl_exec.c:2544
+#: pl_exec.c:5135
+#: pl_exec.c:5140
+#: pl_exec.c:5149
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:2993
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL"
+
+#: pl_exec.c:2690
+#: pl_exec.c:2997
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL"
+
+#: pl_exec.c:2691
+#: pl_exec.c:2998
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "Utilizza piuttosto un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION."
+
+#: pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:3022
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato"
+
+#: pl_exec.c:2863
+#: pl_exec.c:3042
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "la query non ha restituito alcuna riga"
+
+#: pl_exec.c:2872
+#: pl_exec.c:3051
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "la query ha restituito più di una riga"
+
+#: pl_exec.c:2886
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "la query non ha una destinatione per i dati restituiti"
+
+#: pl_exec.c:2887
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM."
+
+#: pl_exec.c:2920
+#: pl_exec.c:3170
+#: pl_exec.c:5427
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
+
+#: pl_exec.c:2985
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato"
+
+#: pl_exec.c:3304
+#: pl_exec.c:3395
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla"
+
+#: pl_exec.c:3311
+#: pl_exec.c:3402
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
+
+#: pl_exec.c:3325
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla"
+
+#: pl_exec.c:3462
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL"
+
+#: pl_exec.c:3507
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "impossibile assegnare un valore non composto ad una variabile di tipo row"
+
+#: pl_exec.c:3549
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "impossibile assegnare un valore non composto ad una variabile di tipo record"
+
+#: pl_exec.c:3621
+#: pl_exec.c:3946
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "il record \"%s\" non ha nessun campo \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:3719
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) supera il limite consentito (%d)"
+
+#: pl_exec.c:3733
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "l'oggetto sul quale è stato richiesto un sottoindice non è un array"
+
+#: pl_exec.c:3756
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non deve essere nullo"
+
+#: pl_exec.c:3862
+#: pl_exec.c:3887
+#: pl_exec.c:3924
+#, c-format
+msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+msgstr "il tipo di \"%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione"
+
+#: pl_exec.c:3953
+#, c-format
+msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+msgstr "il tipo di \"%s.%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione"
+
+#: pl_exec.c:3978
+#, c-format
+msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+msgstr "il tipo di tg_argv[%d] non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione"
+
+#: pl_exec.c:4071
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati"
+
+#: pl_exec.c:4088
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
+
+#: pl_exec.c:4093
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna"
+msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne"
+
+#: pl_exec.c:4154
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT"
+
+#: pl_exec.c:5130
+msgid "N/A (dropped column)"
+msgstr "N/D (colonna eliminata)"
+
+#: pl_exec.c:5141
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "Il numero di colonne restituite (%d) non coincide con il numero di colonne attese (%d)"
+
+#: pl_exec.c:5150
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+msgstr "Il tipo ritornato %s non coincide con il tipo previsto %s nella colonna \"%s\""
+
+#: gram.y:355
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "variabile di tipo ROW o RECORD non può essere CONSTANT"
+
+#: gram.y:364
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "la variabile di tipo ROW o RECORD non può essere NOT NULL"
+
+#: gram.y:373
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "il valore di default per variabili di tipo ROW o RECORD non è supportato"
+
+#: gram.y:522
+msgid "only positional parameters can be aliased"
+msgstr "solo i parametri posizionali possono avere un alias"
+
+#: gram.y:532
+#, c-format
+msgid "function has no parameter \"%s\""
+msgstr "la funzione non ha alcun parametro \"%s\""
+
+#: gram.y:560
+#: gram.y:564
+#: gram.y:568
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "dichiarazione duplicata"
+
+#: gram.y:761
+#: gram.y:765
+#: gram.y:769
+msgid "expected an integer variable"
+msgstr "è attesa una variabile intera"
+
+#: gram.y:1024
+#: gram.y:1213
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
+msgstr "variabile del ciclo sulle righe deve avere una variabile di tipo row o record o una lista di variabili scalari"
+
+#: gram.y:1061
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile obiettivo"
+
+#: gram.y:1073
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata"
+
+#: gram.y:1149
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile obiettivo"
+
+#: gram.y:1182
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo query FOR"
+
+#: gram.y:1273
+#: gram.y:2631
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
+
+#: gram.y:1326
+#: gram.y:1366
+#: gram.y:1410
+#: gram.y:2187
+#: gram.y:2278
+#: gram.y:2938
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "inaspettata fine della definizione della funzione"
+
+#: gram.y:1430
+#: gram.y:1452
+#: gram.y:1466
+#: gram.y:1474
+#: gram.y:1535
+#: gram.y:1622
+#: gram.y:1787
+msgid "syntax error"
+msgstr "errore di sintassi"
+
+#: gram.y:1456
+#: gram.y:1458
+#: gram.y:1791
+#: gram.y:1793
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "codice SQLSTATE invalido"
+
+#: gram.y:1586
+#: gram.y:2580
+#: gram.y:2867
+#, c-format
+msgid "syntax error at \"%s\""
+msgstr "errore di sintassi a \"%s\""
+
+#: gram.y:1588
+msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+msgstr "Atteso \"FOR\", per aprire un cursore su una variabile cursore non vincolata a nessuna query ('unbound')"
+
+#: gram.y:1675
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice"
+
+#: gram.y:1682
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor"
+
+#: gram.y:1689
+#: gram.y:1693
+#: gram.y:1697
+msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+msgstr "attesa una variabile di tipo cursor o refcursor"
+
+#: gram.y:1922
+#: gram.y:3035
+msgid "too many variables specified in SQL statement"
+msgstr "troppe variabili specificate nell'istruzione SQL"
+
+#: gram.y:2007
+#: gram.y:2017
+#: gram.y:2110
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "le parentesi non coincidono"
+
+#: gram.y:2022
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL"
+
+#: gram.y:2027
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL"
+
+#: gram.y:2112
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta"
+
+#: gram.y:2137
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati"
+
+#: gram.y:2192
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO specificato più di una volta"
+
+#: gram.y:2341
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "atteso FROM o IN"
+
+#: gram.y:2362
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
+msgstr "RETURN non può avere parametri all'interno di funzioni che restituiscono insiemi; utilizzare RETURN NEXT o RETURN QUERY"
+
+#: gram.y:2368
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
+
+#: gram.y:2374
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "RETURN non può avere un parametro in una procedura (funzione che restituisce void)"
+
+#: gram.y:2393
+#: gram.y:2397
+msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN deve specificare una variabile RECORD o ROW in una funzione che restituisce una riga"
+
+#: gram.y:2430
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
+
+#: gram.y:2446
+#: gram.y:2450
+msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+msgstr "RETURN NEXT deve specificare una variabile RECORD o ROW in una funzione che restituisce una riga"
+
+#: gram.y:2513
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" è dichiarata CONSTANT"
+
+#: gram.y:2530
+msgid "cannot assign to tg_argv"
+msgstr "non si può assegnare a tg_argv"
+
+#: gram.y:2581
+msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
+msgstr "Attesa una variabile di tipo RECORD, ROW o una lista di variabili scalari dopo la clausola INTO"
+
+#: gram.y:2615
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "troppe variabili INTO specificate"
+
+#: gram.y:2749
+#, c-format
+msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "istruzione SQL nella funzione PL/PgSQL \"%s\" vicino alla linea %d"
+
+#: gram.y:2792
+#, c-format
+msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "stringa letterale nella funzione PL/PgSQL \"%s\" vicino alla linea %d"
+
+#: gram.y:2805
+msgid "label does not exist"
+msgstr "etichetta non esistente"
+
+#: gram.y:2819
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta"
+
+#: gram.y:2828
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\""
+
+#: gram.y:2858
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti"
+
+#: gram.y:2880
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti"
+
+#: gram.y:2918
+msgid "expected \")\""
+msgstr "atteso \")\""
+
+#: gram.y:2955
+#, c-format
+msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
+msgstr "opzione \"%s\" dell'istruzione RAISE non riconosciuta"
+
+#: gram.y:2960
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\""
+
+#: pl_funcs.c:359
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+msgstr "la variabile \"%s\" non esiste nel blocco corrente"
+
+#: pl_funcs.c:415
+#, c-format
+msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+msgstr "\" non chiusa correttamente nell'identificatore: %s"
+
+#: pl_funcs.c:439
+#, c-format
+msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+msgstr "l'identificatore qualificato non può essere usato in questo punto: %s"
+
+#: pl_funcs.c:471
+msgid "statement block"
+msgstr "blocco di istruzioni"
+
+#: pl_funcs.c:473
+msgid "assignment"
+msgstr "assegnazione"
+
+#: pl_funcs.c:483
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "variabile intera di un ciclo FOR"
+
+#: pl_funcs.c:485
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "ciclo FOR su righe di SELECT"
+
+#: pl_funcs.c:487
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "ciclo FOR su cursore"
+
+#: pl_funcs.c:499
+msgid "SQL statement"
+msgstr "istruzione SQL"
+
+#: pl_funcs.c:501
+msgid "EXECUTE statement"
+msgstr "istruzione EXECUTE"
+
+#: pl_funcs.c:503
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE"
+
+#: scan.l:263
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "un identificatore delimitato da apici non è chiuso correttamente"
+
+#: scan.l:306
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "commento /* non chiuso correttamente"
+
+#: scan.l:342
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "una stringa delimitata da apici non è chiusa correttamente"
+
+#: scan.l:382
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "stringa delimitata da $ non terminata"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:445
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s alla fine dell'input"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:454
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s a o vicino \"%s\""
+
diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk
index 70098792a95..a6e9ad33aed 100644
--- a/src/pl/plpython/nls.mk
+++ b/src/pl/plpython/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.6 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.7 2009/10/20 18:23:27 petere Exp $
CATALOG_NAME := plpython
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr
GETTEXT_FILES := plpython.c
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3
diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000000..f5a0e745ee8
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plpython/po/it.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+#
+# Translation of plpython to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
+#
+# Revisori:
+# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plpython-it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:38:50+0200\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: plpython.c:428
+#: plpython.c:453
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "valore di ritorno inatteso dalla prodedura di trigger"
+
+#: plpython.c:429
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "Atteso None o una stringa."
+
+#: plpython.c:443
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "la funzione PL/Python trigger ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
+
+#: plpython.c:454
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
+
+#: plpython.c:501
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] cancellato, impossibile modificare la riga"
+
+#: plpython.c:504
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
+
+#: plpython.c:523
+#, c-format
+msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "il nome dell'attributo TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
+
+#: plpython.c:527
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
+
+#: plpython.c:548
+#, c-format
+msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
+msgstr "impossibile calcolare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python nella funzione PL/Python \"%s\" mentre si sta modificando la riga di trigger"
+
+#: plpython.c:630
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "impossibile creare un nuovo dizionario mentre si stanno costruendo gli argomenti del trigger"
+
+#: plpython.c:838
+msgid "unsupported set function return mode"
+msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
+
+#: plpython.c:839
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+msgstr "le funzioni set-returning di PL/Python supportano il valore di ritorno solo una volta per chiamata"
+
+#: plpython.c:851
+msgid "returned object cannot be iterated"
+msgstr "l'oggetto ritornato non può essere iterato"
+
+#: plpython.c:852
+msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
+msgstr "le funzioni set-returning di PL/Python devono tornare un oggetto iterabile"
+
+#: plpython.c:880
+msgid "error fetching next item from iterator"
+msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
+
+#: plpython.c:898
+msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
+msgstr "la funzione PL/Python con valore di ritorno \"void\" non ha restituito None"
+
+#: plpython.c:945
+#, c-format
+msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
+msgstr "impossibile creare una rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python nella funzione PL/Python \"%s\" durante la creazione del valore di ritorno"
+
+#: plpython.c:994
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+msgstr "la funzione PL/Python \"%s\" è fallita"
+
+#: plpython.c:1064
+#, c-format
+msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() è fallita eseguendo la funzione PL/Python \"%s\" durante l'impostazione degli argomenti"
+
+#: plpython.c:1068
+#, c-format
+msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita eseguendo la funzione PL/Python \"%s\" durante l'impostazione degli argomenti"
+
+#: plpython.c:1246
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate solo come trigger"
+
+#: plpython.c:1250
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "le funzioni PL/Python non possono tornare il tipo %s"
+
+#: plpython.c:1329
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
+
+#: plpython.c:1423
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "impossibile compilare la funzione PL/Python \"%s\""
+
+#: plpython.c:1735
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "impossibile creare il nuovo dizionario"
+
+#: plpython.c:1822
+#: plpython.c:1911
+#: plpython.c:1982
+msgid "could not compute string representation of Python object"
+msgstr "impossibile calcolare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python"
+
+#: plpython.c:1836
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
+
+#: plpython.c:1837
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgstr "Per ritornare null in una colonna, inserire nella mappa il valore None in corrispondenza del nome di colonna come chiave."
+
+#: plpython.c:1881
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
+
+#: plpython.c:1995
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
+
+#: plpython.c:1996
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgstr "Per ritornare null in una colonna, assicurarsi che all'oggetto di ritorno corrisponda nel dizionario un attributo con valore None."
+
+#: plpython.c:2218
+msgid "plan.status takes no arguments"
+msgstr "plan.status non accetta argomenti"
+
+#: plpython.c:2348
+#: plpython.c:2487
+msgid "transaction aborted"
+msgstr "transazione abortita"
+
+#: plpython.c:2355
+msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+msgstr "argomenti non validi per plpy.prepare"
+
+#: plpython.c:2362
+msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
+msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
+
+#: plpython.c:2407
+#, c-format
+msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
+
+#: plpython.c:2434
+msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+msgstr "plpy.prepare non supporta tipi composti"
+
+#: plpython.c:2462
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+msgstr "errore non riconosciuto in PLy_spi_prepare"
+
+#: plpython.c:2464
+#: plpython.c:2628
+#: plpython.c:2675
+#, c-format
+msgid "in PL/Python function \"%s\""
+msgstr "nella funzione PL/Python \"%s\""
+
+#: plpython.c:2500
+msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
+
+#: plpython.c:2517
+msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
+
+#: plpython.c:2533
+#: plpython.c:2562
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
+msgstr "la funzione PL/Python \"%s\" non può eseguire il piano"
+
+#: plpython.c:2537
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "Sequenza attesa per l'argomento %d, ricevuto %d: %s"
+msgstr[1] "Sequenza attesa di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
+
+#: plpython.c:2626
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_plan"
+
+#: plpython.c:2647
+#, c-format
+msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
+msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
+
+#: plpython.c:2673
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
+msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_query"
+
+#: plpython.c:2684
+#, c-format
+msgid "SPI_execute failed: %s"
+msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
+
+#: plpython.c:2744
+msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_fetch_result"
+
+#: plpython.c:2780
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
+
+#: plpython.c:2783
+msgid "could not create procedure cache"
+msgstr "impossibile creare la procedura cache"
+
+#: plpython.c:2795
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "impossibile importare il modulo \"__main__\""
+
+#: plpython.c:2802
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "impossibile inizializzare le variabili globali"
+
+#: plpython.c:2904
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "impossibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
+
+#: plpython.c:3020
+#, c-format
+msgid "PL/Python: %s"
+msgstr "PL/Python: %s"
+
+#: plpython.c:3021
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plpython.c:3111
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk
index 2b298b5b25b..81612371d76 100644
--- a/src/pl/tcl/nls.mk
+++ b/src/pl/tcl/nls.mk
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.6 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.7 2009/10/20 18:23:27 petere Exp $
CATALOG_NAME := pltcl
-AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr
GETTEXT_FILES := pltcl.c
GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext
diff --git a/src/pl/tcl/po/it.po b/src/pl/tcl/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000000..7d318b5294c
--- /dev/null
+++ b/src/pl/tcl/po/it.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+#
+# Translation of pltcl to Italian
+# PostgreSQL Project
+#
+# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
+# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org
+#
+# Traduttori:
+# * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>
+#
+# Revisori:
+# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
+#
+# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pltcl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-16 00:42:45+0200\n"
+"Last-Translator: Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>\n"
+"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: pltcl.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pltcl.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"in PL/Tcl function \"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"nella funzione PL/Tcl \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1127
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: pltcl.c:1192
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate solo come trigger"
+
+#: pltcl.c:1201
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
+msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono ritornare il tipo %s"
+
+#: pltcl.c:1213
+msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+msgstr "le funzioni PL.Tcl non possono ritornare tipi composti"
+
+#: pltcl.c:1253
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
+msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono accettare il tipo %s"
+