diff options
| author | Peter Eisentraut | 2009-10-20 18:23:27 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut | 2009-10-20 18:23:27 +0000 |
| commit | ef8df75e67ab0c8dfbad30b2e767c4a0346da04a (patch) | |
| tree | 56eecc3b55bc7616ee90a9b495e0af1a9b18d6ee /src/pl | |
| parent | b1e71e8f35dce338aeb22152ef58c9a13840d72e (diff) | |
Translations update for 8.5alpha2
Diffstat (limited to 'src/pl')
| -rw-r--r-- | src/pl/plperl/nls.mk | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plperl/po/it.po | 113 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/nls.mk | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/de.po | 381 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/it.po | 797 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpython/nls.mk | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/it.po | 283 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/tcl/nls.mk | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/tcl/po/it.po | 65 |
9 files changed, 1460 insertions, 195 deletions
diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk index 0bd849ddcc1..d56a9d4fdfc 100644 --- a/src/pl/plperl/nls.mk +++ b/src/pl/plperl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.7 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.8 2009/10/20 18:23:26 petere Exp $ CATALOG_NAME := plperl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr GETTEXT_FILES := plperl.c SPI.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext diff --git a/src/pl/plperl/po/it.po b/src/pl/plperl/po/it.po new file mode 100644 index 00000000000..b84bf11ff8c --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/it.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# +# Translation of plperl to Italian +# PostgreSQL Project +# +# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group +# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# +# Traduttori: +# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org> +# +# Revisori: +# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org> +# +# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:10:24+0200\n" +"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n" +"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: plperl.c:202 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "Se vero, il codice Perl affidabile e non affidabile sarà compilato in modalità strict" + +#: plperl.c:624 +#: plperl.c:817 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "La struttura hash in Perl contiene la colonna inesistente \"%s\"" + +#: plperl.c:793 +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new} non esiste" + +#: plperl.c:797 +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new} non è un riferimento ad un hash" + +#: plperl.c:934 +#: plperl.c:1633 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "la funzione PL/Perl non può ritornare il tipo %s" + +#: plperl.c:946 +#: plperl.c:1680 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "la funzione PL/Perl non può accettare il tipo %s" + +#: plperl.c:1022 +#, c-format +msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" +msgstr "creazione della funzione Perl \"%s\" fallita: %s" + +#: plperl.c:1152 +#: plperl.c:1210 +#, c-format +msgid "error from Perl function \"%s\": %s" +msgstr "errore dalla funzione Perl \"%s\": %s" + +#: plperl.c:1258 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "la funzione set-valued è stata chiamata all'interno di un contesto che non può accettare un set" + +#: plperl.c:1301 +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "la funzione PL/Perl di tipo \"set-returning\" deve ritornare un riferimento ad un array o usare return_next" + +#: plperl.c:1334 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "la funzione PL/Perl \"composite-returning\" deve ritornare un riferimento all'hash" + +#: plperl.c:1343 +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata all'interno di un contesto che non può accettare il tipo record" + +#: plperl.c:1459 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "ignorata la riga modificata all'interno del trigger DELETE" + +#: plperl.c:1467 +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "il risultato della funzione trigger PL/Perl deve essere undef, \"SKIP\" oppure \"MODIFY\"" + +# in teoria non servirebbe tradurre +#: plperl.c:1567 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria esaurita" + +#: plperl.c:1624 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "le funzioni trigger possono solo essere chiamate come trigger" + +#: plperl.c:1917 +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "non si può usare return_next in una funzione non-SETOF" + +#: plperl.c:1923 +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "la funzione PL/Perl SETOF-composite-returning deve chiamare return_next con riferimento all'hash" + diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index a9151740bd8..9c535f35347 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.10 2009/08/06 20:44:31 tgl Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.11 2009/10/20 18:23:27 petere Exp $ CATALOG_NAME := plpgsql -AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ro +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ro GETTEXT_FILES := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scan.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext yyerror plpgsql_yyerror diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index 5dc8e6830a9..61ba23e6cfc 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-14 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-18 12:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-06 03:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-06 07:27+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,32 +20,32 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 +#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:229 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pl_comp.c:501 +#: pl_comp.c:497 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht " "ermitteln" -#: pl_comp.c:533 +#: pl_comp.c:529 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162 +#: pl_comp.c:533 pl_handler.c:214 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pl_comp.c:578 +#: pl_comp.c:574 msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:579 +#: pl_comp.c:575 msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." @@ -53,56 +53,56 @@ msgstr "" "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV " "zugegriffen werden." -#: pl_comp.c:769 +#: pl_comp.c:878 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: pl_comp.c:804 +#: pl_comp.c:949 msgid "expected \"[\"" msgstr "»[« erwartet" -#: pl_comp.c:942 +#: pl_comp.c:1087 #, c-format msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Zeile »%s« hat kein Feld »%s«" -#: pl_comp.c:1044 +#: pl_comp.c:1189 #, c-format msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Zeile »%s.%s« hat kein Feld »%s«" -#: pl_comp.c:1356 +#: pl_comp.c:1501 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1401 +#: pl_comp.c:1546 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1484 +#: pl_comp.c:1629 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:1545 +#: pl_comp.c:1690 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: pl_comp.c:1718 +#: pl_comp.c:1863 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841 +#: pl_comp.c:1933 pl_comp.c:1986 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" -#: pl_comp.c:1996 +#: pl_comp.c:2141 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -110,476 +110,477 @@ msgstr "" "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht " "ermitteln" -#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505 +#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632 +#: pl_exec.c:243 pl_exec.c:638 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643 +#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:649 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674 +#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:680 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678 +#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:684 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet " "werden" -#: pl_exec.c:336 +#: pl_exec.c:337 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:343 +#: pl_exec.c:344 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2357 +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2389 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " "Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:391 +#: pl_exec.c:395 msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" +msgstr "" +"zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" -#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686 +#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:692 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:682 +#: pl_exec.c:688 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:691 +#: pl_exec.c:697 msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:709 +#: pl_exec.c:719 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die " "den Trigger ausgelöst hat, überein" -#: pl_exec.c:771 +#: pl_exec.c:786 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d %s" -#: pl_exec.c:782 +#: pl_exec.c:797 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:790 +#: pl_exec.c:805 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s« Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:796 +#: pl_exec.c:811 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL-Funktion »%s«" -#: pl_exec.c:905 +#: pl_exec.c:920 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:947 +#: pl_exec.c:962 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "" "Variable »%s« ist als NOT NULL deklariert und kann daher nicht den " "Ausgangswert NULL haben" -#: pl_exec.c:993 +#: pl_exec.c:1008 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1014 +#: pl_exec.c:1029 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1057 +#: pl_exec.c:1072 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:1523 +#: pl_exec.c:1538 msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:1524 +#: pl_exec.c:1539 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:1680 +#: pl_exec.c:1695 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:1695 +#: pl_exec.c:1710 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:1712 +#: pl_exec.c:1727 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:1718 +#: pl_exec.c:1733 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:1890 pl_exec.c:3129 +#: pl_exec.c:1905 pl_exec.c:3161 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:1913 pl_exec.c:3223 +#: pl_exec.c:1928 pl_exec.c:3255 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:1932 pl_exec.c:3242 +#: pl_exec.c:1947 pl_exec.c:3274 msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:2150 gram.y:2419 +#: pl_exec.c:2165 gram.y:2493 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:2174 pl_exec.c:2234 +#: pl_exec.c:2189 pl_exec.c:2257 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3608 pl_exec.c:3900 pl_exec.c:3939 +#: pl_exec.c:2213 pl_exec.c:3640 pl_exec.c:3932 pl_exec.c:3971 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" -#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3610 pl_exec.c:3902 pl_exec.c:3941 +#: pl_exec.c:2215 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3934 pl_exec.c:3973 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." -#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215 +#: pl_exec.c:2219 pl_exec.c:2238 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2259 +#: pl_exec.c:2282 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:2291 gram.y:2466 +#: pl_exec.c:2315 gram.y:2540 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet " "werden" -#: pl_exec.c:2310 +#: pl_exec.c:2335 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:2427 +#: pl_exec.c:2459 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_exec.c:2453 +#: pl_exec.c:2485 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_exec.c:2473 +#: pl_exec.c:2505 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2483 pl_exec.c:2492 pl_exec.c:2500 pl_exec.c:2508 +#: pl_exec.c:2515 pl_exec.c:2524 pl_exec.c:2532 pl_exec.c:2540 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2544 pl_exec.c:5135 pl_exec.c:5140 pl_exec.c:5149 +#: pl_exec.c:2575 pl_exec.c:2576 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2686 pl_exec.c:2993 +#: pl_exec.c:2718 pl_exec.c:3025 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:2690 pl_exec.c:2997 +#: pl_exec.c:2722 pl_exec.c:3029 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "Transaktionen können in PL/pgSQL nicht begonnen/beendet werden" -#: pl_exec.c:2691 pl_exec.c:2998 +#: pl_exec.c:2723 pl_exec.c:3030 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "" "Verwenden Sie stattdessen einen BEGIN-Block mit einer EXCEPTION-Klausel." -#: pl_exec.c:2843 pl_exec.c:3022 +#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:3054 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:2863 pl_exec.c:3042 +#: pl_exec.c:2895 pl_exec.c:3074 msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:2872 pl_exec.c:3051 +#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:3083 msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:2886 +#: pl_exec.c:2918 msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:2887 +#: pl_exec.c:2919 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "" "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie " "stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:2920 pl_exec.c:3170 pl_exec.c:5427 +#: pl_exec.c:2952 pl_exec.c:3202 pl_exec.c:5421 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:3017 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:3304 pl_exec.c:3395 +#: pl_exec.c:3336 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:3311 pl_exec.c:3402 +#: pl_exec.c:3343 pl_exec.c:3434 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: pl_exec.c:3325 +#: pl_exec.c:3357 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:3462 +#: pl_exec.c:3494 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "" "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT " "NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:3507 +#: pl_exec.c:3539 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" -msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden" +msgstr "" +"nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen " +"werden" -#: pl_exec.c:3549 +#: pl_exec.c:3581 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" -msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden" +msgstr "" +"nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen " +"werden" -#: pl_exec.c:3621 pl_exec.c:3946 +#: pl_exec.c:3653 pl_exec.c:3978 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" -#: pl_exec.c:3719 +#: pl_exec.c:3751 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: pl_exec.c:3733 +#: pl_exec.c:3765 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array" -#: pl_exec.c:3756 +#: pl_exec.c:3788 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3862 pl_exec.c:3887 pl_exec.c:3924 +#: pl_exec.c:3894 pl_exec.c:3919 pl_exec.c:3956 #, c-format msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist" +msgstr "" +"Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist" -#: pl_exec.c:3953 +#: pl_exec.c:3985 #, c-format msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "Typ von »%s.%s« stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist" +msgstr "" +"Typ von »%s.%s« stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden " +"ist" -#: pl_exec.c:3978 +#: pl_exec.c:4010 #, c-format msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -msgstr "Typ von tg_argv[%d] stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist" +msgstr "" +"Typ von tg_argv[%d] stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet " +"worden ist" -#: pl_exec.c:4071 +#: pl_exec.c:4103 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:4088 +#: pl_exec.c:4120 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben" -#: pl_exec.c:4093 +#: pl_exec.c:4125 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:4154 +#: pl_exec.c:4186 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT" -#: pl_exec.c:5130 -msgid "N/A (dropped column)" -msgstr "k.A. (gelöschte Spalte)" - -#: pl_exec.c:5141 -#, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "" -"Die Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) stimmt nicht mit der erwarteten " -"Spaltenanzahl (%d) überein." - -#: pl_exec.c:5150 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -msgstr "" -"Der zurückgegebene Typ %s stimmt nicht mit dem erwarteten Typ %s in Spalte »%" -"s« überein." - -#: gram.y:355 +#: gram.y:359 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht CONSTANT sein" -#: gram.y:364 +#: gram.y:368 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht NOT NULL sein" -#: gram.y:373 +#: gram.y:377 msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "Vorgabewerte werden für Zeilen- oder Record-Variablen nicht unterstützt" +msgstr "" +"Vorgabewerte werden für Zeilen- oder Record-Variablen nicht unterstützt" -#: gram.y:522 +#: gram.y:526 msgid "only positional parameters can be aliased" msgstr "nur Positionsparameter können Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:532 +#: gram.y:536 #, c-format msgid "function has no parameter \"%s\"" msgstr "Funktion hat keinen Parameter »%s«" -#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568 +#: gram.y:564 gram.y:568 gram.y:572 msgid "duplicate declaration" msgstr "doppelte Deklaration" -#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769 +#: gram.y:765 gram.y:769 gram.y:773 msgid "expected an integer variable" msgstr "ganzzahlige Variable erwartet" -#: gram.y:1024 gram.y:1213 +#: gram.y:1028 gram.y:1217 msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " "scalar variables" -msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" +msgstr "" +"Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder " +"Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" -#: gram.y:1061 +#: gram.y:1065 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: gram.y:1073 +#: gram.y:1077 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden" -#: gram.y:1149 +#: gram.y:1153 msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: gram.y:1182 +#: gram.y:1186 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden" -#: gram.y:1273 gram.y:2631 +#: gram.y:1277 gram.y:2705 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2187 gram.y:2278 gram.y:2938 +#: gram.y:1330 gram.y:1370 gram.y:1414 gram.y:2200 gram.y:2295 gram.y:2397 +#: gram.y:3012 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1535 gram.y:1622 -#: gram.y:1787 +#: gram.y:1434 gram.y:1456 gram.y:1470 gram.y:1478 gram.y:1539 gram.y:1626 +#: gram.y:1800 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1791 gram.y:1793 +#: gram.y:1460 gram.y:1462 gram.y:1804 gram.y:1806 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: gram.y:1586 gram.y:2580 gram.y:2867 +#: gram.y:1590 gram.y:2654 gram.y:2941 #, c-format msgid "syntax error at \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler bei »%s«" -#: gram.y:1588 +#: gram.y:1592 msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -msgstr "Es wurde »FOR« erwartet, um einen Cursor für eine ungebundene Cursor-Variable zu öffnen." +msgstr "" +"Es wurde »FOR« erwartet, um einen Cursor für eine ungebundene Cursor-Variable " +"zu öffnen." -#: gram.y:1675 +#: gram.y:1635 +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben" + +#: gram.y:1688 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein" -#: gram.y:1682 +#: gram.y:1695 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: gram.y:1689 gram.y:1693 gram.y:1697 +#: gram.y:1702 gram.y:1706 gram.y:1710 msgid "expected a cursor or refcursor variable" msgstr "Variable mit Typ cursor oder refcursor erwartet" -#: gram.y:1922 gram.y:3035 +#: gram.y:1935 gram.y:3108 msgid "too many variables specified in SQL statement" msgstr "zu viele Variablen in SQL-Anweisung angegeben" -#: gram.y:2007 gram.y:2017 gram.y:2110 +#: gram.y:2020 gram.y:2030 gram.y:2123 msgid "mismatched parentheses" msgstr "Klammern passen nicht" -#: gram.y:2022 +#: gram.y:2035 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks" -#: gram.y:2027 +#: gram.y:2040 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung" -#: gram.y:2112 +#: gram.y:2125 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: gram.y:2137 +#: gram.y:2150 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: gram.y:2192 +#: gram.y:2205 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: gram.y:2341 +#: gram.y:2378 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: gram.y:2362 +#: gram.y:2436 msgid "" "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " "RETURN QUERY" @@ -587,156 +588,162 @@ msgstr "" "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis; " "verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY" -#: gram.y:2368 +#: gram.y:2442 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: gram.y:2374 +#: gram.y:2448 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "" "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt" -#: gram.y:2393 gram.y:2397 +#: gram.y:2467 gram.y:2471 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer Funktion, die eine Zeile zurückgibt" +msgstr "" +"RETURN muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer Funktion, " +"die eine Zeile zurückgibt" -#: gram.y:2430 +#: gram.y:2504 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: gram.y:2446 gram.y:2450 +#: gram.y:2520 gram.y:2524 msgid "" "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "RETURN NEXT muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer Funktion, die eine Zeile zurückgibt" +msgstr "" +"RETURN NEXT muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer " +"Funktion, die eine Zeile zurückgibt" -#: gram.y:2513 +#: gram.y:2587 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "»%s« wurde als CONSTANT deklariert" -#: gram.y:2530 +#: gram.y:2604 msgid "cannot assign to tg_argv" msgstr "tg_argv kann kein Wert zugewiesen werden" -#: gram.y:2581 +#: gram.y:2655 msgid "" "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " "following INTO." -msgstr "Nach INTO wurde eine Record-Variable, Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen erwartet." +msgstr "" +"Nach INTO wurde eine Record-Variable, Zeilenvariable oder eine Liste von " +"skalaren Variablen erwartet." -#: gram.y:2615 +#: gram.y:2689 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: gram.y:2749 +#: gram.y:2823 #, c-format msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "SQL-Anweisung in PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: gram.y:2792 +#: gram.y:2866 #, c-format msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "Zeichenkettenkonstante in PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: gram.y:2805 +#: gram.y:2879 msgid "label does not exist" msgstr "Label existiert nicht" -#: gram.y:2819 +#: gram.y:2893 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben" -#: gram.y:2828 +#: gram.y:2902 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«" -#: gram.y:2858 +#: gram.y:2932 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente" -#: gram.y:2880 +#: gram.y:2954 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor »%s« hat Argumente" -#: gram.y:2918 +#: gram.y:2992 msgid "expected \")\"" msgstr "»)« erwartet" -#: gram.y:2955 +#: gram.y:3029 #, c-format msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" msgstr "unbekannte Option »%s« für RAISE-Anweisung" -#: gram.y:2960 +#: gram.y:3034 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" -#: pl_funcs.c:359 +#: pl_funcs.c:275 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" msgstr "Variable »%s« existiert nicht im aktuellen Block" -#: pl_funcs.c:415 +#: pl_funcs.c:331 #, c-format msgid "unterminated \" in identifier: %s" msgstr "nicht abgeschlossenes \" in Bezeichner: %s" -#: pl_funcs.c:439 +#: pl_funcs.c:355 #, c-format msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" msgstr "qualifizierter Bezeichner kann hier nicht verwendet werden: %s" -#: pl_funcs.c:471 +#: pl_funcs.c:387 msgid "statement block" msgstr "Anweisungsblock" -#: pl_funcs.c:473 +#: pl_funcs.c:389 msgid "assignment" msgstr "Zuweisung" -#: pl_funcs.c:483 +#: pl_funcs.c:399 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "FOR mit ganzzahliger Schleifenvariable" -#: pl_funcs.c:485 +#: pl_funcs.c:401 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR über SELECT-Zeilen" -#: pl_funcs.c:487 +#: pl_funcs.c:403 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR über Cursor" -#: pl_funcs.c:499 +#: pl_funcs.c:415 msgid "SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung" -#: pl_funcs.c:501 +#: pl_funcs.c:417 msgid "EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE-Anweisung" -#: pl_funcs.c:503 +#: pl_funcs.c:419 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung" -#: scan.l:263 +#: scan.l:262 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: scan.l:306 +#: scan.l:305 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: scan.l:342 +#: scan.l:341 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: scan.l:382 +#: scan.l:381 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po new file mode 100644 index 00000000000..48c0a20efe3 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po @@ -0,0 +1,797 @@ +# +# Translation of plpgsql to Italian +# PostgreSQL Project +# +# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group +# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# +# Traduttori: +# * Diego Cinelli <diego.cinelli@itpug.org> +# +# Revisori: +# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org> +# +# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:12:49+0200\n" +"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n" +"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: pl_comp.c:418 +#: pl_handler.c:177 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s" + +#: pl_comp.c:501 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "impossibile determinare il reale tipo di ritorno per la funzione polimorfa \"%s\"" + +#: pl_comp.c:533 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente come trigger" + +#: pl_comp.c:537 +#: pl_handler.c:162 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s" + +#: pl_comp.c:578 +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati" + +#: pl_comp.c:579 +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere a loro volta acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV " + +#: pl_comp.c:769 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della linea %d" + +#: pl_comp.c:804 +msgid "expected \"[\"" +msgstr "atteso \"[\"" + +#: pl_comp.c:942 +#, c-format +msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "la riga \"%s\" non ha nessun campo \"%s\"" + +#: pl_comp.c:1044 +#, c-format +msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "la riga \"%s.%s\" non ha nessun campo \"%s\"" + +#: pl_comp.c:1356 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" + +#: pl_comp.c:1401 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste" + +#: pl_comp.c:1484 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s" + +#: pl_comp.c:1545 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella" + +#: pl_comp.c:1718 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "il tipo \"%s\" non è un oggetto definito" + +#: pl_comp.c:1788 +#: pl_comp.c:1841 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "condizione di eccezione \"%s\" non riconosciuta" + +#: pl_comp.c:1996 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\"" + +#: pl_exec.c:235 +#: pl_exec.c:505 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione" + +#: pl_exec.c:242 +#: pl_exec.c:632 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali" + +#: pl_exec.c:297 +#: pl_exec.c:643 +msgid "during function entry" +msgstr "durante l'ingresso nella funzione" + +#: pl_exec.c:328 +#: pl_exec.c:674 +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo" + +#: pl_exec.c:332 +#: pl_exec.c:678 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni" + +#: pl_exec.c:336 +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN" + +#: pl_exec.c:343 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "durante la conversione di tipo del valore di ritorno nel tipo di ritorno della funzione" + +#: pl_exec.c:356 +#: pl_exec.c:2357 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "è stata chiamata una funzione che restituisce un insieme in un contesto che non può accettarlo" + +#: pl_exec.c:391 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso" + +#: pl_exec.c:447 +#: pl_exec.c:686 +msgid "during function exit" +msgstr "durante l'uscita della funzione" + +#: pl_exec.c:682 +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN" + +#: pl_exec.c:691 +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "la procedura trigger non può tornare un insieme" + +#: pl_exec.c:709 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger" + +#: pl_exec.c:771 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" +msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\" linea %d %s" + +#: pl_exec.c:782 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" +msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\" %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:790 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" +msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\" linea %d a %s" + +#: pl_exec.c:796 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" +msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\"" + +#: pl_exec.c:905 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni" + +#: pl_exec.c:947 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "la variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL non può avere valore di default NULL" + +#: pl_exec.c:993 +msgid "during statement block entry" +msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni" + +#: pl_exec.c:1014 +msgid "during statement block exit" +msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni" + +#: pl_exec.c:1057 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "durante la finalizzazione delle eccezioni" + +#: pl_exec.c:1523 +msgid "case not found" +msgstr "caso non trovato" + +#: pl_exec.c:1524 +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE." + +#: pl_exec.c:1680 +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "il più limite inferiore per un ciclo FOR non può essere nullo" + +#: pl_exec.c:1695 +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "il più limite superiore per un ciclo FOR non può essere null" + +#: pl_exec.c:1712 +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null" + +#: pl_exec.c:1718 +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero" + +#: pl_exec.c:1890 +#: pl_exec.c:3129 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso" + +#: pl_exec.c:1913 +#: pl_exec.c:3223 +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta" + +#: pl_exec.c:1932 +#: pl_exec.c:3242 +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore" + +#: pl_exec.c:2150 +#: gram.y:2419 +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF" + +#: pl_exec.c:2174 +#: pl_exec.c:2234 +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "è stato fornito un tipo di risultato non corretto a RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2197 +#: pl_exec.c:3608 +#: pl_exec.c:3900 +#: pl_exec.c:3939 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato" + +#: pl_exec.c:2199 +#: pl_exec.c:3610 +#: pl_exec.c:3902 +#: pl_exec.c:3941 +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata" + +#: pl_exec.c:2202 +#: pl_exec.c:2215 +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "è stato fornito un tipo di record non corretto a RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2259 +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro" + +#: pl_exec.c:2291 +#: gram.y:2466 +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF" + +#: pl_exec.c:2310 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione" + +#: pl_exec.c:2427 +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "numero non sufficiente di parametri specificati per RAISE" + +#: pl_exec.c:2453 +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "troppi parametri specificati per RAISE" + +#: pl_exec.c:2473 +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla" + +#: pl_exec.c:2483 +#: pl_exec.c:2492 +#: pl_exec.c:2500 +#: pl_exec.c:2508 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "opzione RAISE già specificata: %s" + +#: pl_exec.c:2543 +#: pl_exec.c:2544 +#: pl_exec.c:5135 +#: pl_exec.c:5140 +#: pl_exec.c:5149 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:2686 +#: pl_exec.c:2993 +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:2690 +#: pl_exec.c:2997 +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:2691 +#: pl_exec.c:2998 +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "Utilizza piuttosto un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION." + +#: pl_exec.c:2843 +#: pl_exec.c:3022 +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato" + +#: pl_exec.c:2863 +#: pl_exec.c:3042 +msgid "query returned no rows" +msgstr "la query non ha restituito alcuna riga" + +#: pl_exec.c:2872 +#: pl_exec.c:3051 +msgid "query returned more than one row" +msgstr "la query ha restituito più di una riga" + +#: pl_exec.c:2886 +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "la query non ha una destinatione per i dati restituiti" + +#: pl_exec.c:2887 +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM." + +#: pl_exec.c:2920 +#: pl_exec.c:3170 +#: pl_exec.c:5427 +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo" + +#: pl_exec.c:2985 +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato" + +#: pl_exec.c:3304 +#: pl_exec.c:3395 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla" + +#: pl_exec.c:3311 +#: pl_exec.c:3402 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" + +#: pl_exec.c:3325 +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla" + +#: pl_exec.c:3462 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL" + +#: pl_exec.c:3507 +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "impossibile assegnare un valore non composto ad una variabile di tipo row" + +#: pl_exec.c:3549 +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "impossibile assegnare un valore non composto ad una variabile di tipo record" + +#: pl_exec.c:3621 +#: pl_exec.c:3946 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "il record \"%s\" non ha nessun campo \"%s\"" + +#: pl_exec.c:3719 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) supera il limite consentito (%d)" + +#: pl_exec.c:3733 +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "l'oggetto sul quale è stato richiesto un sottoindice non è un array" + +#: pl_exec.c:3756 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non deve essere nullo" + +#: pl_exec.c:3862 +#: pl_exec.c:3887 +#: pl_exec.c:3924 +#, c-format +msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +msgstr "il tipo di \"%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione" + +#: pl_exec.c:3953 +#, c-format +msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +msgstr "il tipo di \"%s.%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione" + +#: pl_exec.c:3978 +#, c-format +msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +msgstr "il tipo di tg_argv[%d] non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione" + +#: pl_exec.c:4071 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati" + +#: pl_exec.c:4088 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga" + +#: pl_exec.c:4093 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna" +msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne" + +#: pl_exec.c:4154 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT" + +#: pl_exec.c:5130 +msgid "N/A (dropped column)" +msgstr "N/D (colonna eliminata)" + +#: pl_exec.c:5141 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "Il numero di colonne restituite (%d) non coincide con il numero di colonne attese (%d)" + +#: pl_exec.c:5150 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +msgstr "Il tipo ritornato %s non coincide con il tipo previsto %s nella colonna \"%s\"" + +#: gram.y:355 +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "variabile di tipo ROW o RECORD non può essere CONSTANT" + +#: gram.y:364 +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "la variabile di tipo ROW o RECORD non può essere NOT NULL" + +#: gram.y:373 +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "il valore di default per variabili di tipo ROW o RECORD non è supportato" + +#: gram.y:522 +msgid "only positional parameters can be aliased" +msgstr "solo i parametri posizionali possono avere un alias" + +#: gram.y:532 +#, c-format +msgid "function has no parameter \"%s\"" +msgstr "la funzione non ha alcun parametro \"%s\"" + +#: gram.y:560 +#: gram.y:564 +#: gram.y:568 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "dichiarazione duplicata" + +#: gram.y:761 +#: gram.y:765 +#: gram.y:769 +msgid "expected an integer variable" +msgstr "è attesa una variabile intera" + +#: gram.y:1024 +#: gram.y:1213 +msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +msgstr "variabile del ciclo sulle righe deve avere una variabile di tipo row o record o una lista di variabili scalari" + +#: gram.y:1061 +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile obiettivo" + +#: gram.y:1073 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata" + +#: gram.y:1149 +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile obiettivo" + +#: gram.y:1182 +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo query FOR" + +#: gram.y:1273 +#: gram.y:2631 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare" + +#: gram.y:1326 +#: gram.y:1366 +#: gram.y:1410 +#: gram.y:2187 +#: gram.y:2278 +#: gram.y:2938 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "inaspettata fine della definizione della funzione" + +#: gram.y:1430 +#: gram.y:1452 +#: gram.y:1466 +#: gram.y:1474 +#: gram.y:1535 +#: gram.y:1622 +#: gram.y:1787 +msgid "syntax error" +msgstr "errore di sintassi" + +#: gram.y:1456 +#: gram.y:1458 +#: gram.y:1791 +#: gram.y:1793 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "codice SQLSTATE invalido" + +#: gram.y:1586 +#: gram.y:2580 +#: gram.y:2867 +#, c-format +msgid "syntax error at \"%s\"" +msgstr "errore di sintassi a \"%s\"" + +#: gram.y:1588 +msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +msgstr "Atteso \"FOR\", per aprire un cursore su una variabile cursore non vincolata a nessuna query ('unbound')" + +#: gram.y:1675 +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice" + +#: gram.y:1682 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor" + +#: gram.y:1689 +#: gram.y:1693 +#: gram.y:1697 +msgid "expected a cursor or refcursor variable" +msgstr "attesa una variabile di tipo cursor o refcursor" + +#: gram.y:1922 +#: gram.y:3035 +msgid "too many variables specified in SQL statement" +msgstr "troppe variabili specificate nell'istruzione SQL" + +#: gram.y:2007 +#: gram.y:2017 +#: gram.y:2110 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "le parentesi non coincidono" + +#: gram.y:2022 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL" + +#: gram.y:2027 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL" + +#: gram.y:2112 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta" + +#: gram.y:2137 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati" + +#: gram.y:2192 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO specificato più di una volta" + +#: gram.y:2341 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "atteso FROM o IN" + +#: gram.y:2362 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" +msgstr "RETURN non può avere parametri all'interno di funzioni che restituiscono insiemi; utilizzare RETURN NEXT o RETURN QUERY" + +#: gram.y:2368 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT" + +#: gram.y:2374 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN non può avere un parametro in una procedura (funzione che restituisce void)" + +#: gram.y:2393 +#: gram.y:2397 +msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "RETURN deve specificare una variabile RECORD o ROW in una funzione che restituisce una riga" + +#: gram.y:2430 +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT" + +#: gram.y:2446 +#: gram.y:2450 +msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "RETURN NEXT deve specificare una variabile RECORD o ROW in una funzione che restituisce una riga" + +#: gram.y:2513 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" è dichiarata CONSTANT" + +#: gram.y:2530 +msgid "cannot assign to tg_argv" +msgstr "non si può assegnare a tg_argv" + +#: gram.y:2581 +msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." +msgstr "Attesa una variabile di tipo RECORD, ROW o una lista di variabili scalari dopo la clausola INTO" + +#: gram.y:2615 +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "troppe variabili INTO specificate" + +#: gram.y:2749 +#, c-format +msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "istruzione SQL nella funzione PL/PgSQL \"%s\" vicino alla linea %d" + +#: gram.y:2792 +#, c-format +msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "stringa letterale nella funzione PL/PgSQL \"%s\" vicino alla linea %d" + +#: gram.y:2805 +msgid "label does not exist" +msgstr "etichetta non esistente" + +#: gram.y:2819 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta" + +#: gram.y:2828 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\"" + +#: gram.y:2858 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti" + +#: gram.y:2880 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti" + +#: gram.y:2918 +msgid "expected \")\"" +msgstr "atteso \")\"" + +#: gram.y:2955 +#, c-format +msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" +msgstr "opzione \"%s\" dell'istruzione RAISE non riconosciuta" + +#: gram.y:2960 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\"" + +#: pl_funcs.c:359 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +msgstr "la variabile \"%s\" non esiste nel blocco corrente" + +#: pl_funcs.c:415 +#, c-format +msgid "unterminated \" in identifier: %s" +msgstr "\" non chiusa correttamente nell'identificatore: %s" + +#: pl_funcs.c:439 +#, c-format +msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +msgstr "l'identificatore qualificato non può essere usato in questo punto: %s" + +#: pl_funcs.c:471 +msgid "statement block" +msgstr "blocco di istruzioni" + +#: pl_funcs.c:473 +msgid "assignment" +msgstr "assegnazione" + +#: pl_funcs.c:483 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "variabile intera di un ciclo FOR" + +#: pl_funcs.c:485 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "ciclo FOR su righe di SELECT" + +#: pl_funcs.c:487 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "ciclo FOR su cursore" + +#: pl_funcs.c:499 +msgid "SQL statement" +msgstr "istruzione SQL" + +#: pl_funcs.c:501 +msgid "EXECUTE statement" +msgstr "istruzione EXECUTE" + +#: pl_funcs.c:503 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE" + +#: scan.l:263 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "un identificatore delimitato da apici non è chiuso correttamente" + +#: scan.l:306 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "commento /* non chiuso correttamente" + +#: scan.l:342 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "una stringa delimitata da apici non è chiusa correttamente" + +#: scan.l:382 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "stringa delimitata da $ non terminata" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:445 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s alla fine dell'input" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:454 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s a o vicino \"%s\"" + diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk index 70098792a95..a6e9ad33aed 100644 --- a/src/pl/plpython/nls.mk +++ b/src/pl/plpython/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.6 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.7 2009/10/20 18:23:27 petere Exp $ CATALOG_NAME := plpython -AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr GETTEXT_FILES := plpython.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3 diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po new file mode 100644 index 00000000000..f5a0e745ee8 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/it.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# +# Translation of plpython to Italian +# PostgreSQL Project +# +# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group +# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# +# Traduttori: +# * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it> +# +# Revisori: +# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it> +# +# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpython-it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:38:50+0200\n" +"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n" +"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: plpython.c:428 +#: plpython.c:453 +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "valore di ritorno inatteso dalla prodedura di trigger" + +#: plpython.c:429 +msgid "Expected None or a string." +msgstr "Atteso None o una stringa." + +#: plpython.c:443 +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "la funzione PL/Python trigger ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato" + +#: plpython.c:454 +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"." + +#: plpython.c:501 +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] cancellato, impossibile modificare la riga" + +#: plpython.c:504 +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario" + +#: plpython.c:523 +#, c-format +msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string" +msgstr "il nome dell'attributo TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa" + +#: plpython.c:527 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger" + +#: plpython.c:548 +#, c-format +msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" +msgstr "impossibile calcolare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python nella funzione PL/Python \"%s\" mentre si sta modificando la riga di trigger" + +#: plpython.c:630 +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "impossibile creare un nuovo dizionario mentre si stanno costruendo gli argomenti del trigger" + +#: plpython.c:838 +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata" + +#: plpython.c:839 +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "le funzioni set-returning di PL/Python supportano il valore di ritorno solo una volta per chiamata" + +#: plpython.c:851 +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "l'oggetto ritornato non può essere iterato" + +#: plpython.c:852 +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "le funzioni set-returning di PL/Python devono tornare un oggetto iterabile" + +#: plpython.c:880 +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore" + +#: plpython.c:898 +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "la funzione PL/Python con valore di ritorno \"void\" non ha restituito None" + +#: plpython.c:945 +#, c-format +msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" +msgstr "impossibile creare una rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python nella funzione PL/Python \"%s\" durante la creazione del valore di ritorno" + +#: plpython.c:994 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +msgstr "la funzione PL/Python \"%s\" è fallita" + +#: plpython.c:1064 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" +msgstr "PyList_SetItem() è fallita eseguendo la funzione PL/Python \"%s\" durante l'impostazione degli argomenti" + +#: plpython.c:1068 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments" +msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita eseguendo la funzione PL/Python \"%s\" durante l'impostazione degli argomenti" + +#: plpython.c:1246 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate solo come trigger" + +#: plpython.c:1250 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "le funzioni PL/Python non possono tornare il tipo %s" + +#: plpython.c:1329 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s" + +#: plpython.c:1423 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "impossibile compilare la funzione PL/Python \"%s\"" + +#: plpython.c:1735 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "impossibile creare il nuovo dizionario" + +#: plpython.c:1822 +#: plpython.c:1911 +#: plpython.c:1982 +msgid "could not compute string representation of Python object" +msgstr "impossibile calcolare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python" + +#: plpython.c:1836 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario" + +#: plpython.c:1837 +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "Per ritornare null in una colonna, inserire nella mappa il valore None in corrispondenza del nome di colonna come chiave." + +#: plpython.c:1881 +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga" + +#: plpython.c:1995 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python" + +#: plpython.c:1996 +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "Per ritornare null in una colonna, assicurarsi che all'oggetto di ritorno corrisponda nel dizionario un attributo con valore None." + +#: plpython.c:2218 +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status non accetta argomenti" + +#: plpython.c:2348 +#: plpython.c:2487 +msgid "transaction aborted" +msgstr "transazione abortita" + +#: plpython.c:2355 +msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +msgstr "argomenti non validi per plpy.prepare" + +#: plpython.c:2362 +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza" + +#: plpython.c:2407 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa" + +#: plpython.c:2434 +msgid "plpy.prepare does not support composite types" +msgstr "plpy.prepare non supporta tipi composti" + +#: plpython.c:2462 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +msgstr "errore non riconosciuto in PLy_spi_prepare" + +#: plpython.c:2464 +#: plpython.c:2628 +#: plpython.c:2675 +#, c-format +msgid "in PL/Python function \"%s\"" +msgstr "nella funzione PL/Python \"%s\"" + +#: plpython.c:2500 +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan" + +#: plpython.c:2517 +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento" + +#: plpython.c:2533 +#: plpython.c:2562 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +msgstr "la funzione PL/Python \"%s\" non può eseguire il piano" + +#: plpython.c:2537 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "Sequenza attesa per l'argomento %d, ricevuto %d: %s" +msgstr[1] "Sequenza attesa di %d argomenti, ricevuti %d: %s" + +#: plpython.c:2626 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_plan" + +#: plpython.c:2647 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s" + +#: plpython.c:2673 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_query" + +#: plpython.c:2684 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute ha fallito: %s" + +#: plpython.c:2744 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_fetch_result" + +#: plpython.c:2780 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione" + +#: plpython.c:2783 +msgid "could not create procedure cache" +msgstr "impossibile creare la procedura cache" + +#: plpython.c:2795 +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "impossibile importare il modulo \"__main__\"" + +#: plpython.c:2802 +msgid "could not initialize globals" +msgstr "impossibile inizializzare le variabili globali" + +#: plpython.c:2904 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "impossibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog" + +#: plpython.c:3020 +#, c-format +msgid "PL/Python: %s" +msgstr "PL/Python: %s" + +#: plpython.c:3021 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpython.c:3111 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria esaurita" + diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk index 2b298b5b25b..81612371d76 100644 --- a/src/pl/tcl/nls.mk +++ b/src/pl/tcl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.6 2009/06/10 23:42:44 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.7 2009/10/20 18:23:27 petere Exp $ CATALOG_NAME := pltcl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR tr GETTEXT_FILES := pltcl.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext diff --git a/src/pl/tcl/po/it.po b/src/pl/tcl/po/it.po new file mode 100644 index 00000000000..7d318b5294c --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/it.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# +# Translation of pltcl to Italian +# PostgreSQL Project +# +# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group +# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# +# Traduttori: +# * Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it> +# +# Revisori: +# * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it> +# +# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pltcl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-16 00:42:45+0200\n" +"Last-Translator: Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>\n" +"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: pltcl.c:1027 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"nella funzione PL/Tcl \"%s\"" + +#: pltcl.c:1127 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria esaurita" + +#: pltcl.c:1192 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate solo come trigger" + +#: pltcl.c:1201 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono ritornare il tipo %s" + +#: pltcl.c:1213 +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "le funzioni PL.Tcl non possono ritornare tipi composti" + +#: pltcl.c:1253 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono accettare il tipo %s" + |
