diff options
| author | Peter Eisentraut | 2024-09-02 10:02:42 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut | 2024-09-02 10:02:42 +0000 |
| commit | 986a3ac497fddac717d40b7cd90296af27f07526 (patch) | |
| tree | c3782737edc0163c8554ff42d8d80605ee9cf68e /src/pl | |
| parent | 3ed3683618cb6a9b10dc5297751fa8b7fe7e36e1 (diff) | |
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: d0110df9f34c2d32cb2652d4477c3135dabe84f7
Diffstat (limited to 'src/pl')
| -rw-r--r-- | src/pl/plperl/po/fr.po | 108 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/fr.po | 362 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/tcl/po/fr.po | 57 |
3 files changed, 277 insertions, 250 deletions
diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po index fcb6d67fa05..7563583224e 100644 --- a/src/pl/plperl/po/fr.po +++ b/src/pl/plperl/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-23 11:40+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -19,226 +19,226 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" -#: plperl.c:408 +#: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compilé en mode\n" "strict." -#: plperl.c:422 +#: plperl.c:419 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque un interpréteur Perl est\n" "initialisé." -#: plperl.c:444 +#: plperl.c:441 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la première fois." -#: plperl.c:452 +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la première fois." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:643 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "ne peut pas allouer plusieurs interpréteurs Perl sur cette plateforme" -#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 -#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 -#: plperl.c:2377 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327 +#: plperl.c:2390 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:670 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "lors de l'exécution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:854 +#: plperl.c:851 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de perl" -#: plperl.c:860 +#: plperl.c:857 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "lors de l'exécution de l'initialisation de perl" -#: plperl.c:977 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "lors de l'exécution de PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:989 +#: plperl.c:986 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "lors de l'exécution de utf8fix" -#: plperl.c:1032 +#: plperl.c:1029 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1055 +#: plperl.c:1052 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1804 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Le hachage Perl contient la colonne « %s » inexistante" -#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1809 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »" -#: plperl.c:1194 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" - -#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 +#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: plperl.c:1259 +#: plperl.c:1204 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)" + +#: plperl.c:1274 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "ne peut pas convertir le tableau Perl en un type %s qui n'est pas un tableau" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1375 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "ne peut pas convertir le hachage Perl en un type %s non composite" -#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 +#: plperl.c:1397 plperl.c:3315 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: plperl.c:1445 +#: plperl.c:1458 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "recherche échouée pour le type %s" -#: plperl.c:1766 +#: plperl.c:1779 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} n'existe pas" -#: plperl.c:1770 +#: plperl.c:1783 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} n'est pas une référence de hachage" -#: plperl.c:1801 +#: plperl.c:1814 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »" -#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2867 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 +#: plperl.c:2039 plperl.c:2906 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plperl.c:2143 +#: plperl.c:2156 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s »" -#: plperl.c:2234 +#: plperl.c:2247 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction" -#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 +#: plperl.c:2291 plperl.c:2358 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "n'a pas pu récupérer $_TD" -#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 +#: plperl.c:2315 plperl.c:2378 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction trigger" -#: plperl.c:2423 +#: plperl.c:2436 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: plperl.c:2428 +#: plperl.c:2441 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" -#: plperl.c:2472 +#: plperl.c:2485 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "" "la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la référence à\n" "un tableau ou utiliser return_next" -#: plperl.c:2593 +#: plperl.c:2606 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignore la ligne modifiée dans le trigger DELETE" -#: plperl.c:2601 +#: plperl.c:2614 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "le résultat de la fonction trigger PL/perl doit être undef, « SKIP » ou\n" "« MODIFY »" -#: plperl.c:2849 +#: plperl.c:2862 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: plperl.c:3209 +#: plperl.c:3220 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans un tableau Perl" -#: plperl.c:3281 +#: plperl.c:3292 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF" -#: plperl.c:3355 +#: plperl.c:3366 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "" "une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n" "return_next avec la référence à un hachage" -#: plperl.c:4137 +#: plperl.c:4148 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "fonction PL/Perl « %s »" -#: plperl.c:4149 +#: plperl.c:4160 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilation de la fonction PL/Perl « %s »" -#: plperl.c:4158 +#: plperl.c:4169 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme" @@ -257,6 +257,10 @@ msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme" #~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" #~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s" +#, c-format +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" + #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "mémoire épuisée" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index 19676ff681c..2d386e4be06 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-23 11:42+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -19,161 +19,176 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" -#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pl_comp.c:530 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de retour pour la fonction polymorphique « %s »" -#: pl_comp.c:560 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pl_comp.c:604 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir d'arguments déclarés" -#: pl_comp.c:605 +#: pl_comp.c:601 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "À la place, on peut accéder aux arguments du trigger par TG_NARGS et TG_ARGV." -#: pl_comp.c:738 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" -#: pl_comp.c:1002 +#: pl_comp.c:998 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilation de la fonction PL/pgSQL « %s » près de la ligne %d" -#: pl_comp.c:1025 +#: pl_comp.c:1021 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: pl_comp.c:1139 +#: pl_comp.c:1135 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" -#: pl_comp.c:1141 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgSQL ou à la colonne d'une table." -#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5216 pl_exec.c:5389 pl_exec.c:5476 pl_exec.c:5567 -#: pl_exec.c:6588 +#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5260 pl_exec.c:5433 pl_exec.c:5520 pl_exec.c:5611 +#: pl_exec.c:6636 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »" -#: pl_comp.c:1818 +#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "la variable « %s » n'existe pas" + +#: pl_comp.c:1722 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" + +#: pl_comp.c:1775 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite" -#: pl_comp.c:1933 +#: pl_comp.c:1886 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s" -#: pl_comp.c:2122 +#: pl_comp.c:2075 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille" -#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6889 +#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6937 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 +#: pl_comp.c:2193 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" + +#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »" -#: pl_comp.c:2526 +#: pl_comp.c:2514 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer le type d'argument pour la fonction polymorphique « %s »" -#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:939 pl_exec.c:1174 +#: pl_exec.c:512 pl_exec.c:951 pl_exec.c:1186 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction" -#: pl_exec.c:506 +#: pl_exec.c:518 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" -#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1012 +#: pl_exec.c:606 pl_exec.c:1024 msgid "during function entry" msgstr "durant l'entrée d'une fonction" -#: pl_exec.c:617 +#: pl_exec.c:629 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" -#: pl_exec.c:623 +#: pl_exec.c:635 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" -#: pl_exec.c:635 pl_exec.c:3656 +#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3683 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: pl_exec.c:640 pl_exec.c:3662 +#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3689 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" -#: pl_exec.c:767 pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1196 +#: pl_exec.c:779 pl_exec.c:1050 pl_exec.c:1208 msgid "during function exit" msgstr "lors de la sortie de la fonction" -#: pl_exec.c:822 pl_exec.c:886 pl_exec.c:3455 +#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3482 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement attendu" -#: pl_exec.c:1035 pl_exec.c:1193 +#: pl_exec.c:1047 pl_exec.c:1205 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN" -#: pl_exec.c:1043 +#: pl_exec.c:1055 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "une procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: pl_exec.c:1082 pl_exec.c:1110 +#: pl_exec.c:1094 pl_exec.c:1122 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table du trigger" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1251 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s" @@ -181,49 +196,49 @@ msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1262 +#: pl_exec.c:1274 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1270 +#: pl_exec.c:1282 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d à %s" -#: pl_exec.c:1276 +#: pl_exec.c:1288 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1647 +#: pl_exec.c:1659 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "lors de l'initialisation des variables locales du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1752 +#: pl_exec.c:1764 msgid "during statement block entry" msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1784 +#: pl_exec.c:1796 msgid "during statement block exit" msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1822 +#: pl_exec.c:1834 msgid "during exception cleanup" msgstr "lors du nettoyage de l'exception" -#: pl_exec.c:2355 +#: pl_exec.c:2370 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2360 +#: pl_exec.c:2375 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2394 +#: pl_exec.c:2411 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire d'exception" @@ -234,288 +249,293 @@ msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un # (errcode(ERRCODE_CASE_NOT_FOUND), # errmsg("case not found"), # errhint("CASE statement is missing ELSE part."))); -#: pl_exec.c:2594 +#: pl_exec.c:2617 #, c-format msgid "case not found" msgstr "cas introuvable" -#: pl_exec.c:2595 +#: pl_exec.c:2618 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "l'instruction CASE n'a pas de partie ELSE." -#: pl_exec.c:2688 +#: pl_exec.c:2711 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite inférieure d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2704 +#: pl_exec.c:2727 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2722 +#: pl_exec.c:2745 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2728 +#: pl_exec.c:2751 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro" -#: pl_exec.c:2862 pl_exec.c:4658 +#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4693 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation" -#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4723 +#: pl_exec.c:2908 pl_exec.c:4763 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "arguments fournis pour un curseur sans argument" -#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:4742 +#: pl_exec.c:2927 pl_exec.c:4782 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "arguments requis pour le curseur" -#: pl_exec.c:2991 +#: pl_exec.c:3018 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL" -#: pl_exec.c:3006 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s" -#: pl_exec.c:3023 +#: pl_exec.c:3050 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" -#: pl_exec.c:3050 +#: pl_exec.c:3077 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau" -#: pl_exec.c:3054 +#: pl_exec.c:3081 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau" -#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3273 pl_exec.c:3448 +#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3475 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite" -#: pl_exec.c:3312 pl_gram.y:3318 +#: pl_exec.c:3339 pl_gram.y:3375 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3485 +#: pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3512 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3412 +#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3439 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3504 +#: pl_exec.c:3531 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre" -#: pl_exec.c:3532 pl_gram.y:3382 +#: pl_exec.c:3559 pl_gram.y:3439 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3550 +#: pl_exec.c:3577 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction" -#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:8630 +#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4469 pl_exec.c:8759 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argument de la requête d'EXECUTE est NULL" -#: pl_exec.c:3690 pl_exec.c:3828 +#: pl_exec.c:3717 pl_exec.c:3855 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s" -#: pl_exec.c:3724 +#: pl_exec.c:3751 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire d'exceptions" -#: pl_exec.c:3818 +#: pl_exec.c:3845 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:3888 +#: pl_exec.c:3915 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3943 +#: pl_exec.c:3970 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "échec de l'assertion" -#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:4497 +#: pl_exec.c:4342 pl_exec.c:4532 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "ne peut pas utiliser COPY vers/depuis un client en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4314 +#: pl_exec.c:4348 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4337 pl_exec.c:4526 +#: pl_exec.c:4371 pl_exec.c:4561 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données" -#: pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4549 +#: pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4584 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne" -#: pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4568 pl_exec.c:5711 +#: pl_exec.c:4416 pl_exec.c:4603 pl_exec.c:5755 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:4384 +#: pl_exec.c:4418 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Assurez-vous que la requête ne renvoie qu'une seule ligne ou utilisez LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4400 +#: pl_exec.c:4434 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes" -#: pl_exec.c:4401 +#: pl_exec.c:4435 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si vous voulez ignorer le résultat d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place." -#: pl_exec.c:4489 +#: pl_exec.c:4524 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE n'est pas implementé pour SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4490 +#: pl_exec.c:4525 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place." -#: pl_exec.c:4503 +#: pl_exec.c:4538 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE pour les commandes de transactions n'est pas implémenté" -#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892 +#: pl_exec.c:4848 pl_exec.c:4936 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL" -#: pl_exec.c:4815 pl_exec.c:4903 +#: pl_exec.c:4859 pl_exec.c:4947 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: pl_exec.c:4828 +#: pl_exec.c:4872 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL" -#: pl_exec.c:5066 pl_exec.c:5161 +#: pl_exec.c:5110 pl_exec.c:5205 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée non NULL" -#: pl_exec.c:5142 +#: pl_exec.c:5186 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW" -#: pl_exec.c:5174 +#: pl_exec.c:5218 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD" -#: pl_exec.c:5225 +#: pl_exec.c:5269 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: pl_exec.c:5674 +#: pl_exec.c:5718 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "la requête n'a pas renvoyé de données" -#: pl_exec.c:5675 pl_exec.c:5687 pl_exec.c:5712 pl_exec.c:5788 pl_exec.c:5793 +#: pl_exec.c:5719 pl_exec.c:5731 pl_exec.c:5756 pl_exec.c:5832 pl_exec.c:5837 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "requête : %s" -#: pl_exec.c:5683 +#: pl_exec.c:5727 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" msgstr[0] "la requête a renvoyé %d colonne" msgstr[1] "la requête a renvoyé %d colonnes" -#: pl_exec.c:5787 +#: pl_exec.c:5831 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "la requête est SELECT INTO, alors qu'elle devrait être un simple SELECT" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5836 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "la requête n'est pas un SELECT" -#: pl_exec.c:6602 pl_exec.c:6642 pl_exec.c:6682 +#: pl_exec.c:6650 pl_exec.c:6690 pl_exec.c:6730 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans le plan (%s)" -#: pl_exec.c:7093 pl_exec.c:7127 pl_exec.c:7201 pl_exec.c:7227 +#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "le nombre de champs source et celui de champs cible dans l'affectation ne correspondent pas" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7203 pl_exec.c:7229 +#: pl_exec.c:7143 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7251 pl_exec.c:7277 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s vérification de %s est active." -#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 +#: pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7255 pl_exec.c:7281 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Assurez-vous que la requête renvoie la liste exacte des colonnes." -#: pl_exec.c:7620 +#: pl_exec.c:7668 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affecté" -#: pl_exec.c:7621 +#: pl_exec.c:7669 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée." +#: pl_exec.c:8357 pl_gram.y:3498 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT" + #: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "bloc d'instructions" @@ -548,280 +568,274 @@ msgstr "instruction SQL" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE" -#: pl_gram.y:486 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après" -#: pl_gram.y:506 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: pl_gram.y:525 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée NOT NULL" -#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "la variable « %s » n'existe pas" - -#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 +#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732 msgid "duplicate declaration" msgstr "déclaration dupliquée" -#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 +#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment" -#: pl_gram.y:1043 +#: pl_gram.y:1017 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1061 +#: pl_gram.y:1035 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1156 +#: pl_gram.y:1133 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu" -#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557 +#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596 +#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1572 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type record ou une liste de variables scalaires" -#: pl_gram.y:1437 +#: pl_gram.y:1414 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1444 +#: pl_gram.y:1421 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable d'un curseur lié" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1511 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "une boucle FOR de type entier ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1569 +#: pl_gram.y:1545 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête d'une boucle FOR" -#: pl_gram.y:1699 +#: pl_gram.y:1675 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables" -#: pl_gram.y:1741 +#: pl_gram.y:1717 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction" -#: pl_gram.y:1749 +#: pl_gram.y:1725 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec CONTINUE" -#: pl_gram.y:1764 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label" -#: pl_gram.y:1765 +#: pl_gram.y:1741 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle" -#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092 -#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956 +#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:3061 pl_gram.y:3149 +#: pl_gram.y:3260 pl_gram.y:4009 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inattendue de la définition de la fonction" -#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066 -#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497 -#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937 +#: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042 +#: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473 +#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3856 pl_gram.y:3917 pl_gram.y:3990 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413 +#: pl_gram.y:1899 pl_gram.y:1901 pl_gram.y:2387 pl_gram.y:2389 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: pl_gram.y:2131 +#: pl_gram.y:2107 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu" -#: pl_gram.y:2192 +#: pl_gram.y:2168 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes" -#: pl_gram.y:2289 +#: pl_gram.y:2265 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple" -#: pl_gram.y:2295 +#: pl_gram.y:2271 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637 +#: pl_gram.y:2603 pl_gram.y:2614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable connue" -#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909 +#: pl_gram.y:2719 pl_gram.y:2729 pl_gram.y:2911 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenthèses non correspondantes" -#: pl_gram.y:2757 +#: pl_gram.y:2733 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL" -#: pl_gram.y:2763 +#: pl_gram.y:2739 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL" -#: pl_gram.y:2780 +#: pl_gram.y:2758 msgid "missing expression" msgstr "expression manquante" -#: pl_gram.y:2782 +#: pl_gram.y:2760 msgid "missing SQL statement" msgstr "instruction SQL manquante" -#: pl_gram.y:2911 +#: pl_gram.y:2889 +msgid "syntax error, expected \"]\"" +msgstr "erreur de syntaxe, « ] » attendu" + +#: pl_gram.y:2913 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "déclaration incomplète d'un type de données" -#: pl_gram.y:2934 +#: pl_gram.y:2936 msgid "missing data type declaration" msgstr "déclaration manquante d'un type de données" -#: pl_gram.y:3014 +#: pl_gram.y:3071 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO spécifié plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3184 +#: pl_gram.y:3241 msgid "expected FROM or IN" msgstr "attendait FROM ou IN" -#: pl_gram.y:3245 +#: pl_gram.y:3302 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble" -#: pl_gram.y:3246 +#: pl_gram.y:3303 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3256 +#: pl_gram.y:3313 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une procédure" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3318 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant void" -#: pl_gram.y:3270 +#: pl_gram.y:3327 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3333 +#: pl_gram.y:3390 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3441 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT" - -#: pl_gram.y:3499 +#: pl_gram.y:3556 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à plusieurs éléments" -#: pl_gram.y:3545 +#: pl_gram.y:3602 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "trop de variables INTO indiquées" -#: pl_gram.y:3753 +#: pl_gram.y:3810 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label" -#: pl_gram.y:3760 +#: pl_gram.y:3817 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "le label de fin « %s » est différent du label « %s » du bloc" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3851 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument" -#: pl_gram.y:3808 +#: pl_gram.y:3865 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "le curseur « %s » a des arguments" -#: pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:3907 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »" -#: pl_gram.y:3870 +#: pl_gram.y:3927 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3948 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3902 +#: pl_gram.y:3955 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3988 +#: pl_gram.y:4041 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue" -#: pl_gram.y:3992 +#: pl_gram.y:4045 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu" -#: pl_gram.y:4033 +#: pl_gram.y:4086 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "trop de paramètres spécifiés pour RAISE" -#: pl_gram.y:4037 +#: pl_gram.y:4090 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE" @@ -847,13 +861,13 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:508 +#: pl_scanner.c:525 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:524 +#: pl_scanner.c:541 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" diff --git a/src/pl/tcl/po/fr.po b/src/pl/tcl/po/fr.po index 2af48d874a9..1d76a4ffc0a 100644 --- a/src/pl/tcl/po/fr.po +++ b/src/pl/tcl/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-23 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-23 16:43+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -19,60 +19,65 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" -#: pltcl.c:463 +#: pltcl.c:462 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Fonction PL/Tcl à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la première fois." -#: pltcl.c:470 +#: pltcl.c:469 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Fonction PL/TclU à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la première fois." -#: pltcl.c:637 +#: pltcl.c:636 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "la fonction « %s » est dans le mauvais langage" -#: pltcl.c:648 +#: pltcl.c:647 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "la fonction « %s » doit être définie en SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:682 +#: pltcl.c:681 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "traitement du paramètre %s" -#: pltcl.c:835 +#: pltcl.c:834 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: pltcl.c:840 +#: pltcl.c:839 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" -#: pltcl.c:1013 +#: pltcl.c:1012 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: pltcl.c:1297 +#: pltcl.c:1031 #, c-format -msgid "could not split return value from trigger: %s" -msgstr "n'a pas pu séparer la valeur de retour du trigger : %s" +msgid "could not parse function return value: %s" +msgstr "n'a pas pu analyser la valeur de retour de la fonction : %s" -#: pltcl.c:1378 pltcl.c:1808 +#: pltcl.c:1298 +#, c-format +msgid "could not parse trigger return value: %s" +msgstr "n'a pas pu analyser la valeur de retour du trigger : %s" + +#: pltcl.c:1383 pltcl.c:1810 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1379 +#: pltcl.c:1384 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -81,42 +86,42 @@ msgstr "" "%s\n" "dans la fonction PL/Tcl « %s »" -#: pltcl.c:1543 +#: pltcl.c:1547 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pltcl.c:1547 +#: pltcl.c:1551 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pltcl.c:1586 +#: pltcl.c:1590 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pltcl.c:1700 +#: pltcl.c:1702 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer la procédure interne « %s » : %s" -#: pltcl.c:3202 +#: pltcl.c:3207 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "la liste de nom de colonne/valeur doit avoir un nombre pair d'éléments" -#: pltcl.c:3220 +#: pltcl.c:3225 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes (« %s »)" -#: pltcl.c:3227 +#: pltcl.c:3232 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3238 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »" @@ -127,6 +132,10 @@ msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »" #~ msgid "could not load module \"unknown\": %s" #~ msgstr "n'a pas pu charger le module « unknown » : %s" +#, c-format +#~ msgid "could not split return value from trigger: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu séparer la valeur de retour du trigger : %s" + #~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" #~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules" |
