summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pl
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut2024-08-05 10:12:32 +0000
committerPeter Eisentraut2024-08-05 10:12:32 +0000
commit91099bb287ff71c970c72b81e6a190d80a92e760 (patch)
tree89cd39c63cbb5c9ee195a491419a8f754a5c934f /src/pl
parentc175c9202d730df366f21c1aaac1a165bb98c065 (diff)
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: f1fa38f3bf3e0a5d3a95304dcf6a11acf304577c
Diffstat (limited to 'src/pl')
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/es.po6
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/sv.po104
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/es.po288
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/sv.po362
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/es.po54
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/sv.po72
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/es.po35
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/ja.po51
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/sv.po55
9 files changed, 525 insertions, 502 deletions
diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po
index f0ca724b25a..f3bcccc95b4 100644
--- a/src/pl/plperl/po/es.po
+++ b/src/pl/plperl/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
@@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dime
#: plperl.c:1204
#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "el número de dimensiones del array excede el máximo permitido (%d)"
#: plperl.c:1274
#, c-format
diff --git a/src/pl/plperl/po/sv.po b/src/pl/plperl/po/sv.po
index 94944665133..f16de78b9df 100644
--- a/src/pl/plperl/po/sv.po
+++ b/src/pl/plperl/po/sv.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2014 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org> 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org> 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-12 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-12 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,210 +18,210 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: plperl.c:408
+#: plperl.c:405
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Om sant, tillförlitlig och otillförlitlig Perl-kod kommer kompileras i strikt läge."
-#: plperl.c:422
+#: plperl.c:419
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Perl-kod för initialisering, utföres när perl-tolken förbereds."
-#: plperl.c:444
+#: plperl.c:441
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperl används första gången."
-#: plperl.c:452
+#: plperl.c:449
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperlu används första gången."
-#: plperl.c:646
+#: plperl.c:643
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "kan inte utnyttja flera Perl-interpretorer på denna plattform"
-#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988
-#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314
-#: plperl.c:2377
+#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985
+#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327
+#: plperl.c:2390
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:670
+#: plperl.c:667
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "vid utförande av PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:854
+#: plperl.c:851
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "vid tolkning av perls initieringssteg"
-#: plperl.c:860
+#: plperl.c:857
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "vid utförande av perls initieringssteg"
-#: plperl.c:977
+#: plperl.c:974
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "vid utförande av PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:989
+#: plperl.c:986
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "vid utförande av utf8fix"
-#: plperl.c:1032
+#: plperl.c:1029
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "vid utförande av plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1055
+#: plperl.c:1052
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "vid utförande av plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1101 plperl.c:1791
+#: plperl.c:1098 plperl.c:1804
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perlhash innehåller en okänd kolumn \"%s\"."
-#: plperl.c:1106 plperl.c:1796
+#: plperl.c:1103 plperl.c:1809
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
-#: plperl.c:1194
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
-
-#: plperl.c:1206 plperl.c:1223
+#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner"
-#: plperl.c:1259
+#: plperl.c:1204
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "antal array-dimensioner överskriver maximalt tillåtna (%d)"
+
+#: plperl.c:1274
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"."
-#: plperl.c:1362
+#: plperl.c:1375
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "kan inte omvandla en perlhash till icke-composite-typ \"%s\"."
-#: plperl.c:1384 plperl.c:3304
+#: plperl.c:1397 plperl.c:3315
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: plperl.c:1445
+#: plperl.c:1458
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "uppslag misslyckades för typen \"%s\""
-#: plperl.c:1766
+#: plperl.c:1779
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} finns inte."
-#: plperl.c:1770
+#: plperl.c:1783
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} är inte en hash-referens."
-#: plperl.c:1801
+#: plperl.c:1814
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""
-#: plperl.c:2013 plperl.c:2854
+#: plperl.c:2026 plperl.c:2867
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte svara med typ \"%s\"."
-#: plperl.c:2026 plperl.c:2893
+#: plperl.c:2039 plperl.c:2906
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte hantera typ \"%s\"."
-#: plperl.c:2143
+#: plperl.c:2156
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"."
-#: plperl.c:2234
+#: plperl.c:2247
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "fick inget returnvärde från funktion"
-#: plperl.c:2278 plperl.c:2345
+#: plperl.c:2291 plperl.c:2358
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "kunde inte hämta $_TD"
-#: plperl.c:2302 plperl.c:2365
+#: plperl.c:2315 plperl.c:2378
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "fick inget returvärde från triggerfunktion"
-#: plperl.c:2423
+#: plperl.c:2436
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: plperl.c:2428
+#: plperl.c:2441
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
-#: plperl.c:2472
+#: plperl.c:2485
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "En mängd-returnerande funktion i PL/Perl måste göra det som referens eller med return_next."
-#: plperl.c:2593
+#: plperl.c:2606
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "Lämnar ändrad rad orörd i en DELETE-triggning"
-#: plperl.c:2601
+#: plperl.c:2614
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl måste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"."
-#: plperl.c:2849
+#: plperl.c:2862
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
-#: plperl.c:3209
+#: plperl.c:3220
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "frågeresultatet har för många rader för att få plats i en Perl-array"
-#: plperl.c:3281
+#: plperl.c:3292
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "får inte nyttja return_next i funktion som ej är SETOF"
-#: plperl.c:3355
+#: plperl.c:3366
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "En funktion i PL/Perl med värderetur som SETOF måste anropa return_next med en hashreferens"
-#: plperl.c:4137
+#: plperl.c:4148
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl-funktion \"%s\"."
-#: plperl.c:4149
+#: plperl.c:4160
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\""
-#: plperl.c:4158
+#: plperl.c:4169
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "Anonymt kodblock i PL/Perl."
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
index 1c12451409b..2d2b4d99972 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-02 16:56-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -78,104 +78,119 @@ msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla."
-#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5255 pl_exec.c:5428 pl_exec.c:5515 pl_exec.c:5606
-#: pl_exec.c:6624
+#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5258 pl_exec.c:5431 pl_exec.c:5518 pl_exec.c:5609
+#: pl_exec.c:6634
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
-#: pl_comp.c:1808
+#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la variable «%s»"
+
+#: pl_comp.c:1722
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+
+#: pl_comp.c:1775
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
-#: pl_comp.c:1815 pl_comp.c:1857
+#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "la relación «%s» no contiene un tipo compuesto"
-#: pl_comp.c:1923
+#: pl_comp.c:1886
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s"
-#: pl_comp.c:2112
+#: pl_comp.c:2075
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
-#: pl_comp.c:2194 pl_exec.c:6925
+#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6935
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "el tipo %s no es compuesto"
-#: pl_comp.c:2242 pl_comp.c:2295
+#: pl_comp.c:2193
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
+
+#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»"
-#: pl_comp.c:2524
+#: pl_comp.c:2514
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»"
-#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185
+#: pl_exec.c:512 pl_exec.c:951 pl_exec.c:1186
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución"
-#: pl_exec.c:517
+#: pl_exec.c:518
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales"
-#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023
+#: pl_exec.c:606 pl_exec.c:1024
msgid "during function entry"
msgstr "durante el ingreso a la función"
-#: pl_exec.c:628
+#: pl_exec.c:629
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN"
-#: pl_exec.c:634
+#: pl_exec.c:635
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función"
-#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681
+#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3682
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687
+#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3688
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
-#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207
+#: pl_exec.c:779 pl_exec.c:1050 pl_exec.c:1208
msgid "during function exit"
msgstr "durante la salida de la función"
-#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480
+#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3481
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
-#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204
+#: pl_exec.c:1047 pl_exec.c:1205
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN"
-#: pl_exec.c:1054
+#: pl_exec.c:1055
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos"
-#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121
+#: pl_exec.c:1094 pl_exec.c:1122
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1262
+#: pl_exec.c:1263
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s"
@@ -183,336 +198,336 @@ msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1273
+#: pl_exec.c:1274
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1281
+#: pl_exec.c:1282
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s"
-#: pl_exec.c:1287
+#: pl_exec.c:1288
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1658
+#: pl_exec.c:1659
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1763
+#: pl_exec.c:1764
msgid "during statement block entry"
msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1795
+#: pl_exec.c:1796
msgid "during statement block exit"
msgstr "durante la salida del bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1833
+#: pl_exec.c:1834
msgid "during exception cleanup"
msgstr "durante la finalización por excepción"
-#: pl_exec.c:2370
+#: pl_exec.c:2371
#, c-format
msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible"
-#: pl_exec.c:2375
+#: pl_exec.c:2376
#, c-format
msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible"
-#: pl_exec.c:2409
+#: pl_exec.c:2410
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
-#: pl_exec.c:2615
+#: pl_exec.c:2616
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "caso no encontrado"
-#: pl_exec.c:2616
+#: pl_exec.c:2617
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE."
-#: pl_exec.c:2709
+#: pl_exec.c:2710
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:2725
+#: pl_exec.c:2726
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:2743
+#: pl_exec.c:2744
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:2749
+#: pl_exec.c:2750
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero"
-#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4688
+#: pl_exec.c:2884 pl_exec.c:4691
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "el cursor «%s» ya está en uso"
-#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4758
+#: pl_exec.c:2907 pl_exec.c:4761
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos"
-#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4777
+#: pl_exec.c:2926 pl_exec.c:4780
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "se requieren argumentos para el cursor"
-#: pl_exec.c:3016
+#: pl_exec.c:3017
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula"
-#: pl_exec.c:3031
+#: pl_exec.c:3032
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s"
-#: pl_exec.c:3048
+#: pl_exec.c:3049
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d"
-#: pl_exec.c:3075
+#: pl_exec.c:3076
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array"
-#: pl_exec.c:3079
+#: pl_exec.c:3080
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array"
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473
+#: pl_exec.c:3242 pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3474
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos"
-#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3295
+#: pl_exec.c:3338 pl_gram.y:3375
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
-#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510
+#: pl_exec.c:3379 pl_exec.c:3511
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437
+#: pl_exec.c:3417 pl_exec.c:3438
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3529
+#: pl_exec.c:3530
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro"
-#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3359
+#: pl_exec.c:3558 pl_gram.y:3439
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
-#: pl_exec.c:3575
+#: pl_exec.c:3576
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función"
-#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4465 pl_exec.c:8724
+#: pl_exec.c:3631 pl_exec.c:4467 pl_exec.c:8757
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
-#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853
+#: pl_exec.c:3716 pl_exec.c:3854
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s"
-#: pl_exec.c:3749
+#: pl_exec.c:3750
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
-#: pl_exec.c:3843
+#: pl_exec.c:3844
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null"
-#: pl_exec.c:3913
+#: pl_exec.c:3914
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3968
+#: pl_exec.c:3969
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "aseveración falló"
-#: pl_exec.c:4338 pl_exec.c:4527
+#: pl_exec.c:4340 pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4344
+#: pl_exec.c:4346
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4367 pl_exec.c:4556
+#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4559
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos"
-#: pl_exec.c:4390 pl_exec.c:4579
+#: pl_exec.c:4392 pl_exec.c:4582
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la consulta no regresó filas"
-#: pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4598 pl_exec.c:5750
+#: pl_exec.c:4414 pl_exec.c:4601 pl_exec.c:5753
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la consulta regresó más de una fila"
-#: pl_exec.c:4414
+#: pl_exec.c:4416
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr "Asegúrese que la consulta retorne una única fila, o use LIMIT 1."
-#: pl_exec.c:4430
+#: pl_exec.c:4432
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
-#: pl_exec.c:4431
+#: pl_exec.c:4433
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
-#: pl_exec.c:4519
+#: pl_exec.c:4522
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO"
-#: pl_exec.c:4520
+#: pl_exec.c:4523
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar."
-#: pl_exec.c:4533
+#: pl_exec.c:4536
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción"
-#: pl_exec.c:4843 pl_exec.c:4931
+#: pl_exec.c:4846 pl_exec.c:4934
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "variable cursor «%s» es null"
-#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942
+#: pl_exec.c:4857 pl_exec.c:4945
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
-#: pl_exec.c:4867
+#: pl_exec.c:4870
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null"
-#: pl_exec.c:5105 pl_exec.c:5200
+#: pl_exec.c:5108 pl_exec.c:5203
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL"
-#: pl_exec.c:5181
+#: pl_exec.c:5184
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row"
-#: pl_exec.c:5213
+#: pl_exec.c:5216
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record"
-#: pl_exec.c:5264
+#: pl_exec.c:5267
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
-#: pl_exec.c:5713
+#: pl_exec.c:5716
#, c-format
msgid "query did not return data"
msgstr "la consulta no retornó datos"
-#: pl_exec.c:5714 pl_exec.c:5726 pl_exec.c:5751 pl_exec.c:5827 pl_exec.c:5832
+#: pl_exec.c:5717 pl_exec.c:5729 pl_exec.c:5754 pl_exec.c:5830 pl_exec.c:5835
#, c-format
msgid "query: %s"
msgstr "consulta: %s"
-#: pl_exec.c:5722
+#: pl_exec.c:5725
#, c-format
msgid "query returned %d column"
msgid_plural "query returned %d columns"
msgstr[0] "la consulta retornó %d columna"
msgstr[1] "la consulta retornó %d columnas"
-#: pl_exec.c:5826
+#: pl_exec.c:5829
#, c-format
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
msgstr "la consulta es SELECT INTO, pero debería ser un SELECT simple"
-#: pl_exec.c:5831
+#: pl_exec.c:5834
#, c-format
msgid "query is not a SELECT"
msgstr "la consulta no es un SELECT"
-#: pl_exec.c:6638 pl_exec.c:6678 pl_exec.c:6718
+#: pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 pl_exec.c:6728
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)"
-#: pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7163 pl_exec.c:7237 pl_exec.c:7263
+#: pl_exec.c:7139 pl_exec.c:7173 pl_exec.c:7247 pl_exec.c:7273
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación"
#. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265
+#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "El chequeo %s de %s está activo."
-#: pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7169 pl_exec.c:7243 pl_exec.c:7269
+#: pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7253 pl_exec.c:7279
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas."
-#: pl_exec.c:7656
+#: pl_exec.c:7666
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
-#: pl_exec.c:7657
+#: pl_exec.c:7667
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
-#: pl_exec.c:8322 pl_gram.y:3418
+#: pl_exec.c:8355 pl_gram.y:3498
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "la variable «%s» esta declarada como CONSTANT"
@@ -564,11 +579,6 @@ msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "la variable «%s» debe tener valor por omisión, puesto que está declarado NOT NULL"
-#: pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la variable «%s»"
-
#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732
msgid "duplicate declaration"
msgstr "declaración duplicada"
@@ -578,36 +588,36 @@ msgstr "declaración duplicada"
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente"
-#: pl_gram.y:1016
+#: pl_gram.y:1017
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1034
+#: pl_gram.y:1035
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1132
+#: pl_gram.y:1133
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido"
-#: pl_gram.y:1148 pl_gram.y:3534
+#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3614
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "«%s» no es una variable escalar"
-#: pl_gram.y:1378 pl_gram.y:1572
+#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1572
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o una lista de variables escalares"
-#: pl_gram.y:1413
+#: pl_gram.y:1414
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino"
-#: pl_gram.y:1420
+#: pl_gram.y:1421
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)"
@@ -647,14 +657,14 @@ msgstr "EXIT no puede usarse fuera de un bucle, a menos que tenga una etiqueta"
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle"
-#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:2981 pl_gram.y:3069
-#: pl_gram.y:3180 pl_gram.y:3933
+#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:3061 pl_gram.y:3149
+#: pl_gram.y:3260 pl_gram.y:4009
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fin inesperado de la definición de la función"
#: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042
#: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473
-#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3776 pl_gram.y:3837 pl_gram.y:3914
+#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3856 pl_gram.y:3917 pl_gram.y:3990
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
@@ -686,138 +696,142 @@ msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor"
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "«%s» no es una variable conocida"
-#: pl_gram.y:2720 pl_gram.y:2730 pl_gram.y:2886
+#: pl_gram.y:2719 pl_gram.y:2729 pl_gram.y:2911
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "no coinciden los paréntesis"
-#: pl_gram.y:2734
+#: pl_gram.y:2733
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
-#: pl_gram.y:2740
+#: pl_gram.y:2739
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL"
-#: pl_gram.y:2757
+#: pl_gram.y:2758
msgid "missing expression"
msgstr "expresión faltante"
-#: pl_gram.y:2759
+#: pl_gram.y:2760
msgid "missing SQL statement"
msgstr "sentencia SQL faltante"
-#: pl_gram.y:2888
+#: pl_gram.y:2889
+msgid "syntax error, expected \"]\""
+msgstr "error de sintaxis, se esperaba «]»"
+
+#: pl_gram.y:2913
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato incompleta"
-#: pl_gram.y:2911
+#: pl_gram.y:2936
msgid "missing data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato faltante"
-#: pl_gram.y:2991
+#: pl_gram.y:3071
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO fue especificado más de una vez"
-#: pl_gram.y:3161
+#: pl_gram.y:3241
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "se espera FROM o IN"
-#: pl_gram.y:3222
+#: pl_gram.y:3302
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto"
-#: pl_gram.y:3223
+#: pl_gram.y:3303
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3233
+#: pl_gram.y:3313
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN no puede tener un parámetro un procedimiento"
-#: pl_gram.y:3238
+#: pl_gram.y:3318
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void"
-#: pl_gram.y:3247
+#: pl_gram.y:3327
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
-#: pl_gram.y:3310
+#: pl_gram.y:3390
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
-#: pl_gram.y:3476
+#: pl_gram.y:3556
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "una variable de tipo record no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos"
-#: pl_gram.y:3522
+#: pl_gram.y:3602
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO"
-#: pl_gram.y:3730
+#: pl_gram.y:3810
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta"
-#: pl_gram.y:3737
+#: pl_gram.y:3817
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»"
-#: pl_gram.y:3771
+#: pl_gram.y:3851
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos"
-#: pl_gram.y:3785
+#: pl_gram.y:3865
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos"
-#: pl_gram.y:3827
+#: pl_gram.y:3907
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»"
-#: pl_gram.y:3847
+#: pl_gram.y:3927
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez"
-#: pl_gram.y:3872
+#: pl_gram.y:3948
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»"
-#: pl_gram.y:3879
+#: pl_gram.y:3955
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»"
-#: pl_gram.y:3965
+#: pl_gram.y:4041
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE"
-#: pl_gram.y:3969
+#: pl_gram.y:4045
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»"
-#: pl_gram.y:4010
+#: pl_gram.y:4086
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
-#: pl_gram.y:4014
+#: pl_gram.y:4090
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
@@ -843,13 +857,13 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar un error."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:508
+#: pl_scanner.c:525
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s al final de la entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:524
+#: pl_scanner.c:541
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po
index 4ba613826a8..9f78dd5633e 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-12 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-12 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,159 +17,174 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte acceptera typ %s"
-#: pl_comp.c:530
+#: pl_comp.c:526
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma aktuell returtyp för polymorfisk funktion \"%s\""
-#: pl_comp.c:560
+#: pl_comp.c:556
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "triggerfunktioner kan bara anropas som triggrar"
-#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480
+#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: pl_comp.c:604
+#: pl_comp.c:600
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "triggerfunktioner kan inte ha deklarerade argument"
-#: pl_comp.c:605
+#: pl_comp.c:601
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Argumenten till triggern kan accessas via TG_NARGS och TG_ARGV istället."
-#: pl_comp.c:738
+#: pl_comp.c:734
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "händelsetriggerfunktioner kan inte ha deklarerade argument"
-#: pl_comp.c:1002
+#: pl_comp.c:998
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "kompilering av PL/pgSQL-funktion \"%s\" nära rad %d"
-#: pl_comp.c:1025
+#: pl_comp.c:1021
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "parameternamn \"%s\" angivet mer än en gång"
-#: pl_comp.c:1139
+#: pl_comp.c:1135
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig"
-#: pl_comp.c:1141
+#: pl_comp.c:1137
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn."
-#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5216 pl_exec.c:5389 pl_exec.c:5476 pl_exec.c:5567
-#: pl_exec.c:6588
+#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5258 pl_exec.c:5431 pl_exec.c:5518 pl_exec.c:5609
+#: pl_exec.c:6634
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\""
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "variabel \"%s\" finns inte"
+
+#: pl_comp.c:1722
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
+
+#: pl_comp.c:1775
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
-#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867
+#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "relationen \"%s\" har inte en composite-typ"
-#: pl_comp.c:1933
+#: pl_comp.c:1886
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s"
-#: pl_comp.c:2122
+#: pl_comp.c:2075
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal"
-#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6889
+#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6935
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "typen %s är inte composite"
-#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305
+#: pl_comp.c:2193
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
+
+#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "okänt avbrottsvillkor \"%s\""
-#: pl_comp.c:2526
+#: pl_comp.c:2514
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\""
-#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:939 pl_exec.c:1174
+#: pl_exec.c:512 pl_exec.c:951 pl_exec.c:1186
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "unde initiering av körtillstånd"
-#: pl_exec.c:506
+#: pl_exec.c:518
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler"
-#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1012
+#: pl_exec.c:606 pl_exec.c:1024
msgid "during function entry"
msgstr "under funktionsingången"
-#: pl_exec.c:617
+#: pl_exec.c:629
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "kontrollen nådde slutet av funktionen utan RETURN"
-#: pl_exec.c:623
+#: pl_exec.c:635
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp"
-#: pl_exec.c:635 pl_exec.c:3656
+#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3682
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: pl_exec.c:640 pl_exec.c:3662
+#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3688
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
-#: pl_exec.c:767 pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1196
+#: pl_exec.c:779 pl_exec.c:1050 pl_exec.c:1208
msgid "during function exit"
msgstr "under funktionsavslutning"
-#: pl_exec.c:822 pl_exec.c:886 pl_exec.c:3455
+#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3481
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp"
-#: pl_exec.c:1035 pl_exec.c:1193
+#: pl_exec.c:1047 pl_exec.c:1205
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "programflödet nådde slutet på triggerprocedur utan RETURN"
-#: pl_exec.c:1043
+#: pl_exec.c:1055
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "triggerprocedur kan inte returnera en mängd"
-#: pl_exec.c:1082 pl_exec.c:1110
+#: pl_exec.c:1094 pl_exec.c:1122
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på triggad tabell"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1251
+#: pl_exec.c:1263
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s"
@@ -177,335 +192,340 @@ msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1262
+#: pl_exec.c:1274
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1270
+#: pl_exec.c:1282
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s"
-#: pl_exec.c:1276
+#: pl_exec.c:1288
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s"
-#: pl_exec.c:1647
+#: pl_exec.c:1659
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock"
-#: pl_exec.c:1752
+#: pl_exec.c:1764
msgid "during statement block entry"
msgstr "under ingång till satsblock"
-#: pl_exec.c:1784
+#: pl_exec.c:1796
msgid "during statement block exit"
msgstr "under satsblockavslutning"
-#: pl_exec.c:1822
+#: pl_exec.c:1834
msgid "during exception cleanup"
msgstr "under avbrottsuppstädning"
-#: pl_exec.c:2355
+#: pl_exec.c:2371
#, c-format
msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "procedurparameter \"%s\" är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar"
-#: pl_exec.c:2360
+#: pl_exec.c:2376
#, c-format
msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "procedurparameter %d är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar"
-#: pl_exec.c:2394
+#: pl_exec.c:2410
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare"
-#: pl_exec.c:2594
+#: pl_exec.c:2616
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "hittade inte alternativ"
-#: pl_exec.c:2595
+#: pl_exec.c:2617
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del."
-#: pl_exec.c:2688
+#: pl_exec.c:2710
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:2704
+#: pl_exec.c:2726
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:2722
+#: pl_exec.c:2744
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:2728
+#: pl_exec.c:2750
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll"
-#: pl_exec.c:2862 pl_exec.c:4658
+#: pl_exec.c:2884 pl_exec.c:4691
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "markören \"%s\" används redan"
-#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4723
+#: pl_exec.c:2907 pl_exec.c:4761
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argument angivna till markör utan argumnet"
-#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:4742
+#: pl_exec.c:2926 pl_exec.c:4780
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "argument krävs för markör"
-#: pl_exec.c:2991
+#: pl_exec.c:3017
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null"
-#: pl_exec.c:3006
+#: pl_exec.c:3032
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s"
-#: pl_exec.c:3023
+#: pl_exec.c:3049
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: pl_exec.c:3050
+#: pl_exec.c:3076
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array"
-#: pl_exec.c:3054
+#: pl_exec.c:3080
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array"
-#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3273 pl_exec.c:3448
+#: pl_exec.c:3242 pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3474
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit"
-#: pl_exec.c:3312 pl_gram.y:3318
+#: pl_exec.c:3338 pl_gram.y:3375
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion"
-#: pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3485
+#: pl_exec.c:3379 pl_exec.c:3511
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3412
+#: pl_exec.c:3417 pl_exec.c:3438
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3504
+#: pl_exec.c:3530
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter"
-#: pl_exec.c:3532 pl_gram.y:3382
+#: pl_exec.c:3558 pl_gram.y:3439
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion"
-#: pl_exec.c:3550
+#: pl_exec.c:3576
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp"
-#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:8630
+#: pl_exec.c:3631 pl_exec.c:4467 pl_exec.c:8757
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null"
-#: pl_exec.c:3690 pl_exec.c:3828
+#: pl_exec.c:3716 pl_exec.c:3854
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s"
-#: pl_exec.c:3724
+#: pl_exec.c:3750
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare"
-#: pl_exec.c:3818
+#: pl_exec.c:3844
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null"
-#: pl_exec.c:3888
+#: pl_exec.c:3914
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3943
+#: pl_exec.c:3969
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "assert misslyckades"
-#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:4497
+#: pl_exec.c:4340 pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4314
+#: pl_exec.c:4346
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "transaktionskommando saknar stöd i PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4337 pl_exec.c:4526
+#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4559
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data"
-#: pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4549
+#: pl_exec.c:4392 pl_exec.c:4582
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "frågan returnerade inga rader"
-#: pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4568 pl_exec.c:5711
+#: pl_exec.c:4414 pl_exec.c:4601 pl_exec.c:5753
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "frågan returnerade mer än en rad"
-#: pl_exec.c:4384
+#: pl_exec.c:4416
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr "Se till att frågan returerar exakt en rad eller använd LIMIT 1."
-#: pl_exec.c:4400
+#: pl_exec.c:4432
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan"
-#: pl_exec.c:4401
+#: pl_exec.c:4433
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället."
-#: pl_exec.c:4489
+#: pl_exec.c:4522
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad"
-#: pl_exec.c:4490
+#: pl_exec.c:4523
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället."
-#: pl_exec.c:4503
+#: pl_exec.c:4536
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE på transaktionskommanon är inte implementerat"
-#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892
+#: pl_exec.c:4846 pl_exec.c:4934
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "markörvariabel \"%s\" är null"
-#: pl_exec.c:4815 pl_exec.c:4903
+#: pl_exec.c:4857 pl_exec.c:4945
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
-#: pl_exec.c:4828
+#: pl_exec.c:4870
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relativ eller absolut markörposition är null"
-#: pl_exec.c:5066 pl_exec.c:5161
+#: pl_exec.c:5108 pl_exec.c:5203
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL"
-#: pl_exec.c:5142
+#: pl_exec.c:5184
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel"
-#: pl_exec.c:5174
+#: pl_exec.c:5216
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till en post-variabel"
-#: pl_exec.c:5225
+#: pl_exec.c:5267
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
-#: pl_exec.c:5674
+#: pl_exec.c:5716
#, c-format
msgid "query did not return data"
msgstr "frågan returnerade ingen data"
-#: pl_exec.c:5675 pl_exec.c:5687 pl_exec.c:5712 pl_exec.c:5788 pl_exec.c:5793
+#: pl_exec.c:5717 pl_exec.c:5729 pl_exec.c:5754 pl_exec.c:5830 pl_exec.c:5835
#, c-format
msgid "query: %s"
msgstr "fråga: %s"
-#: pl_exec.c:5683
+#: pl_exec.c:5725
#, c-format
msgid "query returned %d column"
msgid_plural "query returned %d columns"
msgstr[0] "frågan returnerade %d kolumn"
msgstr[1] "frågan returnerade %d kolumner"
-#: pl_exec.c:5787
+#: pl_exec.c:5829
#, c-format
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
msgstr "frågan är SELECT INTO men skall vara en vanlig SELECT"
-#: pl_exec.c:5792
+#: pl_exec.c:5834
#, c-format
msgid "query is not a SELECT"
msgstr "frågan är inte en SELECT"
-#: pl_exec.c:6602 pl_exec.c:6642 pl_exec.c:6682
+#: pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 pl_exec.c:6728
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)"
-#: pl_exec.c:7093 pl_exec.c:7127 pl_exec.c:7201 pl_exec.c:7227
+#: pl_exec.c:7139 pl_exec.c:7173 pl_exec.c:7247 pl_exec.c:7273
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "antal käll- och mål-fält i tilldelningen matchar inte"
#. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7203 pl_exec.c:7229
+#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "%s kontroll av %s är aktiv."
-#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233
+#: pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7253 pl_exec.c:7279
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr "Se till att frågan returerar exakt rätt lista med kolumner."
-#: pl_exec.c:7620
+#: pl_exec.c:7666
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än"
-#: pl_exec.c:7621
+#: pl_exec.c:7667
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd."
+#: pl_exec.c:8355 pl_gram.y:3498
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "variabel \"%s\" är deklarerad CONSTANT"
+
#: pl_funcs.c:237
msgid "statement block"
msgstr "satsblock"
@@ -538,280 +558,274 @@ msgstr "SQL-sats"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR över EXECUTE-sats"
-#: pl_gram.y:486
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "blocketikett måste anges före DECLARE, inte efter"
-#: pl_gram.y:506
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s"
-#: pl_gram.y:525
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "variabel \"%s\" måste ha ett default-värde då det inte deklarerats som NOT NULL"
-#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist"
-msgstr "variabel \"%s\" finns inte"
-
-#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
+#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732
msgid "duplicate declaration"
msgstr "duplicerad deklaration"
-#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
+#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel"
-#: pl_gram.y:1043
+#: pl_gram.y:1017
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1061
+#: pl_gram.y:1035
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1156
+#: pl_gram.y:1133
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del"
-#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557
+#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3614
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde"
-#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596
+#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1572
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "loop-variabeln för loop över rader måste vara en postvariabel eller en lista av skalärvariabler"
-#: pl_gram.y:1437
+#: pl_gram.y:1414
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel"
-#: pl_gram.y:1444
+#: pl_gram.y:1421
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel"
-#: pl_gram.y:1535
+#: pl_gram.y:1511
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel"
-#: pl_gram.y:1569
+#: pl_gram.y:1545
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop"
-#: pl_gram.y:1699
+#: pl_gram.y:1675
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler"
-#: pl_gram.y:1741
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till något block eller loop-omslutning i denna sats"
-#: pl_gram.y:1749
+#: pl_gram.y:1725
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte användas i CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1764
+#: pl_gram.y:1740
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT kan inte användas utanför en loop, om den inte har en etikett"
-#: pl_gram.y:1765
+#: pl_gram.y:1741
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop"
-#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092
-#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956
+#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:3061 pl_gram.y:3149
+#: pl_gram.y:3260 pl_gram.y:4009
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen"
-#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066
-#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497
-#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937
+#: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042
+#: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473
+#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3856 pl_gram.y:3917 pl_gram.y:3990
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413
+#: pl_gram.y:1899 pl_gram.y:1901 pl_gram.y:2387 pl_gram.y:2389
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod"
-#: pl_gram.y:2131
+#: pl_gram.y:2107
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2192
+#: pl_gram.y:2168
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader"
-#: pl_gram.y:2289
+#: pl_gram.y:2265
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel"
-#: pl_gram.y:2295
+#: pl_gram.y:2271
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor"
-#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637
+#: pl_gram.y:2603 pl_gram.y:2614
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel"
-#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909
+#: pl_gram.y:2719 pl_gram.y:2729 pl_gram.y:2911
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "missmatchade parenteser"
-#: pl_gram.y:2757
+#: pl_gram.y:2733
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck"
-#: pl_gram.y:2763
+#: pl_gram.y:2739
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats"
-#: pl_gram.y:2780
+#: pl_gram.y:2758
msgid "missing expression"
msgstr "saknar uttryck"
-#: pl_gram.y:2782
+#: pl_gram.y:2760
msgid "missing SQL statement"
msgstr "saknars SQL-sats"
-#: pl_gram.y:2911
+#: pl_gram.y:2889
+msgid "syntax error, expected \"]\""
+msgstr "syntaxfel, förväntade \"]\""
+
+#: pl_gram.y:2913
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "inkomplett datatypdeklaration"
-#: pl_gram.y:2934
+#: pl_gram.y:2936
msgid "missing data type declaration"
msgstr "saknar datatypdeklaration"
-#: pl_gram.y:3014
+#: pl_gram.y:3071
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO angiven mer än en gång"
-#: pl_gram.y:3184
+#: pl_gram.y:3241
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "förväntade FROM eller IN"
-#: pl_gram.y:3245
+#: pl_gram.y:3302
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd"
-#: pl_gram.y:3246
+#: pl_gram.y:3303
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3256
+#: pl_gram.y:3313
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en procedur"
-#: pl_gram.y:3261
+#: pl_gram.y:3318
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void"
-#: pl_gram.y:3270
+#: pl_gram.y:3327
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar"
-#: pl_gram.y:3333
+#: pl_gram.y:3390
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar"
-#: pl_gram.y:3441
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "variabel \"%s\" är deklarerad CONSTANT"
-
-#: pl_gram.y:3499
+#: pl_gram.y:3556
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "postvariabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista"
-#: pl_gram.y:3545
+#: pl_gram.y:3602
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "för många INTO-variabler angivna"
-#: pl_gram.y:3753
+#: pl_gram.y:3810
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett"
-#: pl_gram.y:3760
+#: pl_gram.y:3817
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\""
-#: pl_gram.y:3794
+#: pl_gram.y:3851
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "markör \"%s\" har inga argument"
-#: pl_gram.y:3808
+#: pl_gram.y:3865
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "markör \"%s\" har argument"
-#: pl_gram.y:3850
+#: pl_gram.y:3907
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" har inga argument med namn \"%s\""
-#: pl_gram.y:3870
+#: pl_gram.y:3927
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "värdet för parameter \"%s\" i markör \"%s\" är angivet mer än en gång"
-#: pl_gram.y:3895
+#: pl_gram.y:3948
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\""
-#: pl_gram.y:3902
+#: pl_gram.y:3955
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "fär många argument för markör \"%s\""
-#: pl_gram.y:3988
+#: pl_gram.y:4041
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "okänd RAISE-sats-flagga"
-#: pl_gram.y:3992
+#: pl_gram.y:4045
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\""
-#: pl_gram.y:4033
+#: pl_gram.y:4086
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "för många parametrar angivna för RAISE"
-#: pl_gram.y:4037
+#: pl_gram.y:4090
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "för få parametrar angivna för RAISE"
@@ -837,13 +851,13 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge ett fel"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:508
+#: pl_scanner.c:525
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s vid slutet av indatan"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:524
+#: pl_scanner.c:541
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po
index 8186ef8622b..4bcc11d69b9 100644
--- a/src/pl/plpython/po/es.po
+++ b/src/pl/plpython/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en un
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada"
-#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530
+#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:530
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -108,83 +108,83 @@ msgstr "procedimiento PL/Python no returnó None"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None"
-#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393
+#: plpy_exec.c:246
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
+
+#: plpy_exec.c:392 plpy_exec.c:416
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador"
-#: plpy_exec.c:370
+#: plpy_exec.c:393
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Se esperaba None o una cadena."
-#: plpy_exec.c:383
+#: plpy_exec.c:406
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo DELETE -- ignorado"
-#: plpy_exec.c:394
+#: plpy_exec.c:417
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»."
-#: plpy_exec.c:444
+#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
-#: plpy_exec.c:448
+#: plpy_exec.c:472
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
-#: plpy_exec.c:460
-#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-
-#: plpy_exec.c:677
+#: plpy_exec.c:701
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "mientras se creaba el valor de retorno"
-#: plpy_exec.c:924
+#: plpy_exec.c:952
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro"
-#: plpy_exec.c:929
+#: plpy_exec.c:957
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario"
-#: plpy_exec.c:954
+#: plpy_exec.c:982
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena"
-#: plpy_exec.c:961
+#: plpy_exec.c:989
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora"
-#: plpy_exec.c:966
+#: plpy_exec.c:994
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
-#: plpy_exec.c:971
+#: plpy_exec.c:999
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»"
-#: plpy_exec.c:1029
+#: plpy_exec.c:1057
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador"
# FIXME not very happy with this
-#: plpy_exec.c:1087
+#: plpy_exec.c:1115
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado"
@@ -273,27 +273,27 @@ msgstr "«%s» no es un argumento válido para esta función"
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "código SQLSTATE no válido"
-#: plpy_procedure.c:225
+#: plpy_procedure.c:226
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
-#: plpy_procedure.c:229
+#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:307
+#: plpy_procedure.c:308
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:395
+#: plpy_procedure.c:396
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
-#: plpy_procedure.c:398
+#: plpy_procedure.c:399
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python"
diff --git a/src/pl/plpython/po/sv.po b/src/pl/plpython/po/sv.po
index 8642c20402b..54f3db92ff4 100644
--- a/src/pl/plpython/po/sv.po
+++ b/src/pl/plpython/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for plpython
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-02 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-02 12:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-13 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-13 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "frågeresultet har för många rader för att få plats i en Python-list
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "stänger en markör i en avbruten subtransaktion"
-#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530
+#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:530
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -104,82 +104,82 @@ msgstr "PL/Python-procedur returnerade inte None"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python-funktion med returtyp \"void\" returnerade inte None"
-#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393
+#: plpy_exec.c:246
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
+
+#: plpy_exec.c:392 plpy_exec.c:416
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "oväntat returvärde från triggerprocedur"
-#: plpy_exec.c:370
+#: plpy_exec.c:393
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Förväntade None eller en sträng."
-#: plpy_exec.c:383
+#: plpy_exec.c:406
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python-triggerfunktion returnerade \"MODIFY\" i en DELETE-trigger -- ignorerad"
-#: plpy_exec.c:394
+#: plpy_exec.c:417
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Förväntade None, \"OK\", \"SKIP\" eller \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:444
+#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() misslyckades vid uppsättning av argument"
-#: plpy_exec.c:448
+#: plpy_exec.c:472
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() misslyckades vid uppsättning av argument"
-#: plpy_exec.c:460
-#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-
-#: plpy_exec.c:677
+#: plpy_exec.c:701
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "vid skapande av returvärde"
-#: plpy_exec.c:924
+#: plpy_exec.c:952
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] raderad, kan inte modifiera rad"
-#: plpy_exec.c:929
+#: plpy_exec.c:957
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] är inte en dictionary"
-#: plpy_exec.c:954
+#: plpy_exec.c:982
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] dictionary-nyckel vid numerisk position %d är inte en sträng"
-#: plpy_exec.c:961
+#: plpy_exec.c:989
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "nyckel \"%s\" hittad i TD[\"new\"] finns inte som en kolumn i den triggande raden"
-#: plpy_exec.c:966
+#: plpy_exec.c:994
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
-#: plpy_exec.c:971
+#: plpy_exec.c:999
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""
-#: plpy_exec.c:1029
+#: plpy_exec.c:1057
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "vid modifiering av triggerrad"
-#: plpy_exec.c:1087
+#: plpy_exec.c:1115
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "tvingar avbrytande av subtransaktion som inte har avslutats"
@@ -268,27 +268,27 @@ msgstr "'%s' är ett ogiltigt nyckelordsargument för denna funktion"
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod"
-#: plpy_procedure.c:225
+#: plpy_procedure.c:226
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
-#: plpy_procedure.c:229
+#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: plpy_procedure.c:307
+#: plpy_procedure.c:308
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python-funktioner kan inte ta emot typ %s"
-#: plpy_procedure.c:395
+#: plpy_procedure.c:396
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "kunde inte kompilera PL/Python-funktion \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:398
+#: plpy_procedure.c:399
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "kunde inte kompilera anonymt PL/Python-kodblock"
@@ -447,15 +447,3 @@ msgstr "kunde inte konvertera Python-unicode-objekt till bytes"
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "kunde inte extrahera bytes från kodad sträng"
-
-#, c-format
-#~ msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
-#~ msgstr "För att skapa en multidimensionell array så skall alla de inre sekvenserna ha samma längd."
-
-#, c-format
-#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed"
-#~ msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna"
-
-#, c-format
-#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-#~ msgstr "fel längd på inre sekvens: har längd %d, men %d förväntades"
diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po
index ff271b40461..8ddd2a6b651 100644
--- a/src/pl/tcl/po/es.po
+++ b/src/pl/tcl/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-02 16:56-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -59,17 +59,22 @@ msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este con
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: pltcl.c:1295
+#: pltcl.c:1031
#, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "no se pudo separar el valor de retorno del disparador: %s"
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "no se pudo interpretar el valor de retorno de la función: %s"
-#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1803
+#: pltcl.c:1298
+#, c-format
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "no se pudo interpretar el valor de retorno del trigger: «%s»"
+
+#: pltcl.c:1383 pltcl.c:1810
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1377
+#: pltcl.c:1384
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -78,42 +83,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"en función PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1540
+#: pltcl.c:1547
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores"
-#: pltcl.c:1544
+#: pltcl.c:1551
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s"
-#: pltcl.c:1583
+#: pltcl.c:1590
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s"
-#: pltcl.c:1695
+#: pltcl.c:1702
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo crear procedimiento interno «%s»: %s"
-#: pltcl.c:3199
+#: pltcl.c:3207
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "la lista de nombres de columnas y valores debe tener un número par de elementos"
-#: pltcl.c:3217
+#: pltcl.c:3225
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "la lista de nombres de columnas y valores contiene el nombre de columna no existente «%s»"
-#: pltcl.c:3224
+#: pltcl.c:3232
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
-#: pltcl.c:3230
+#: pltcl.c:3238
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»"
diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po
index 997c675ad76..b29b1b35eba 100644
--- a/src/pl/tcl/po/ja.po
+++ b/src/pl/tcl/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-06 10:49+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-06 16:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-08 10:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-08 10:28+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -18,108 +18,105 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: pltcl.c:462
+#: pltcl.c:464
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "pltcl が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/Tcl 関数。"
-#: pltcl.c:469
+#: pltcl.c:471
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "pltclu が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/TclU 関数。"
-#: pltcl.c:636
+#: pltcl.c:638
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "関数\"%s\"は言語が異なります"
-#: pltcl.c:647
+#: pltcl.c:649
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "関数\"%s\"はSECURITY DEFINERであってはなりません"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:681
+#: pltcl.c:683
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "%sパラメーターを処理しています"
-#: pltcl.c:834
+#: pltcl.c:836
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストでは、集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: pltcl.c:839
+#: pltcl.c:841
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています"
-#: pltcl.c:1012
+#: pltcl.c:1014
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
-#: pltcl.c:1031
+#: pltcl.c:1033
#, c-format
msgid "could not parse function return value: %s"
msgstr "関数の戻り値をパースできませんでした: %s"
-#: pltcl.c:1298
+#: pltcl.c:1300
#, c-format
msgid "could not parse trigger return value: %s"
msgstr "トリガの戻り値をパースできませんでした: %s"
-#: pltcl.c:1383 pltcl.c:1810
+#: pltcl.c:1401 pltcl.c:1895
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1384
+#: pltcl.c:1402
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"in PL/Tcl function \"%s\""
+"in PL/Tcl function %s"
msgstr ""
"%s\n"
-"PL/Tcl 関数 \"%s\""
+"PL/Tcl 関数 %s 内"
-#: pltcl.c:1547
+#: pltcl.c:1630
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
-#: pltcl.c:1551
+#: pltcl.c:1634
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl 関数は%s型の戻り値を返せません"
-#: pltcl.c:1590
+#: pltcl.c:1673
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl 関数は%s型を受け付けません"
-#: pltcl.c:1702
+#: pltcl.c:1785
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "内部プロシージャ\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: pltcl.c:3207
+#: pltcl.c:3292
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "列名/値のリストの要素は偶数個でなければなりません"
-#: pltcl.c:3225
+#: pltcl.c:3310
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "列名/値のリストの中に、存在しない列名\"%s\"が含まれています"
-#: pltcl.c:3232
+#: pltcl.c:3317
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません"
-#: pltcl.c:3238
+#: pltcl.c:3323
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "生成列\"%s\"を変更できません"
-
-#~ msgid "could not split return value from trigger: %s"
-#~ msgstr "トリガーからの戻り値を分割できませんでした: %s"
diff --git a/src/pl/tcl/po/sv.po b/src/pl/tcl/po/sv.po
index 5d140445206..d6fce1b82cb 100644
--- a/src/pl/tcl/po/sv.po
+++ b/src/pl/tcl/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for pltcl
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-12 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-12 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,56 +17,61 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pltcl.c:463
+#: pltcl.c:462
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "PL/Tcl-funktion att anropa en gång när pltcl först används."
-#: pltcl.c:470
+#: pltcl.c:469
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "PL/TclU-funktion att anrop en gång när pltclu först används."
-#: pltcl.c:637
+#: pltcl.c:636
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "funktionen \"%s\" är skriven i fel språk"
-#: pltcl.c:648
+#: pltcl.c:647
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "funktionen \"%s\" får ej vara SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:682
+#: pltcl.c:681
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "processar parameter %s"
-#: pltcl.c:835
+#: pltcl.c:834
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: pltcl.c:840
+#: pltcl.c:839
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
-#: pltcl.c:1013
+#: pltcl.c:1012
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: pltcl.c:1297
+#: pltcl.c:1031
#, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "kunde inte dela på returvärde från trigger: %s"
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "kunde inte parsa funktions returvärde: %s"
-#: pltcl.c:1378 pltcl.c:1808
+#: pltcl.c:1298
+#, c-format
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "kunde inte parsa triggers returvärde: %s"
+
+#: pltcl.c:1383 pltcl.c:1810
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1379
+#: pltcl.c:1384
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -75,42 +80,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"i PL/Tcl-funktion \"%s\""
-#: pltcl.c:1543
+#: pltcl.c:1547
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
-#: pltcl.c:1547
+#: pltcl.c:1551
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: pltcl.c:1586
+#: pltcl.c:1590
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte ta emot typ %s"
-#: pltcl.c:1700
+#: pltcl.c:1702
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa en intern procedur \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3202
+#: pltcl.c:3207
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "kolumn-namn/-värde måste ha ett jämt antal element"
-#: pltcl.c:3220
+#: pltcl.c:3225
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "listan med kolumn-namn/-värde innehåller det icke existerande kolumnnamnet \"%s\""
-#: pltcl.c:3227
+#: pltcl.c:3232
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
-#: pltcl.c:3233
+#: pltcl.c:3238
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""