summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pl
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut2019-05-20 14:00:53 +0000
committerPeter Eisentraut2019-05-20 14:00:53 +0000
commit3c439a58df83ae51f650cfae9878df1f9b70c4b8 (patch)
treefa98601147c18b0e44700dcbef1c9a7947444317 /src/pl
parent8bbb8166b63eeebd0cb618ddcf7dcaf8c4ba66f4 (diff)
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: a20bf6b8a5b4e32450967055eb5b07cee4704edd
Diffstat (limited to 'src/pl')
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/cs.po122
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/de.po110
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/es.po103
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/fr.po166
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/it.po93
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/ru.po94
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/sv.po107
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/cs.po579
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/de.po380
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/es.po445
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/fr.po773
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/it.po434
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ja.po465
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ko.po478
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ru.po455
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/sv.po389
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/tr.po533
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/cs.po359
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/de.po147
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/es.po264
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/fr.po354
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/it.po212
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ja.po310
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ko.po290
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ru.po230
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/sv.po155
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/tr.po328
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/vi.po2
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/cs.po91
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/es.po58
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/fr.po76
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/ru.po36
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/sv.po49
33 files changed, 4581 insertions, 4106 deletions
diff --git a/src/pl/plperl/po/cs.po b/src/pl/plperl/po/cs.po
index a130437bc23..5f0980b722f 100644
--- a/src/pl/plperl/po/cs.po
+++ b/src/pl/plperl/po/cs.po
@@ -3,108 +3,119 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: plperl.c:386
+#: plperl.c:409
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním "
"módu."
-#: plperl.c:400
+#: plperl.c:423
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při inicializaci Perl interpreteru."
-#: plperl.c:422
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperl."
-#: plperl.c:430
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperlu."
-#: plperl.c:647 plperl.c:821 plperl.c:826 plperl.c:930 plperl.c:941
-#: plperl.c:982 plperl.c:1003 plperl.c:1992 plperl.c:2087 plperl.c:2149
+#: plperl.c:650
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "na této platformě nelze alokovat více Perl interpreterů"
+
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321
+#: plperl.c:2384
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:648
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "během spouštění PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:822
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "během parsování Perl inicializace"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "během běhu Perl inicializace"
-#: plperl.c:931
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "během spouštění PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:942
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "během spouštění utf8fix"
-#: plperl.c:983
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "během spouštění plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1004
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "během spouštění plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1048 plperl.c:1648
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1787
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl hash obsahuje neexistující sloupec \"%s\""
-#: plperl.c:1133
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1792
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
+
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
-#: plperl.c:1145 plperl.c:1162
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "vícerozměrná pole musí mít výrazy s odpovídajícími rozměry"
-#: plperl.c:1199
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perlové pole nelze převést na typ %s který není pole"
-#: plperl.c:1295
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perlový hash nelze převést na nekompozitní typ %s"
-#: plperl.c:1306
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3288
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
@@ -112,44 +123,59 @@ msgstr ""
"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
"záznamu"
-#: plperl.c:1321
+#: plperl.c:1447
#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole"
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "vyhledávání selhalo pro typ %s"
-#: plperl.c:1625
+#: plperl.c:1762
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} neexistuje"
-#: plperl.c:1629
+#: plperl.c:1766
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} není odkaz na hash"
-#: plperl.c:1869 plperl.c:2568
+#: plperl.c:2018 plperl.c:2860
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl funkce nemohou vracet datový typ %s"
-#: plperl.c:1882 plperl.c:2613
+#: plperl.c:2031 plperl.c:2901
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
-#: plperl.c:1996
+#: plperl.c:2148
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "z kompilované funkce se nepodařilo získat CODE referenci \"%s\""
-#: plperl.c:2194
+#: plperl.c:2241
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "z funkce nebyla získána návratová hodnota"
+
+#: plperl.c:2285 plperl.c:2352
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "nelze načíst $_TD"
+
+#: plperl.c:2309 plperl.c:2372
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "z triggeru nebyla získána návratová hodnota"
+
+#: plperl.c:2433
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
"neumožňuje přijetí tabulky"
-#: plperl.c:2238
+#: plperl.c:2478
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
@@ -158,36 +184,36 @@ msgstr ""
"PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole "
"nebo používat return_next."
-#: plperl.c:2352
+#: plperl.c:2599
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignoruje modifikovaný řádek v DELETE triggeru"
-#: plperl.c:2360
+#: plperl.c:2607
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2498 plperl.c:2508
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "paměť vyčerpána"
-
-#: plperl.c:2560
+#: plperl.c:2855
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: plperl.c:2933
+#: plperl.c:3195
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
+msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek pro uložení do pole v Perlu"
+
+#: plperl.c:3265
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)"
-#: plperl.c:2989
+#: plperl.c:3339
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
@@ -196,17 +222,23 @@ msgstr ""
"PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) "
"musí volat return_next s odkazem na hash"
-#: plperl.c:3700
+#: plperl.c:4117
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl funkce \"%s\""
-#: plperl.c:3712
+#: plperl.c:4129
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "kompilace PL/Perl funkce \"%s\""
-#: plperl.c:3721
+#: plperl.c:4138
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "PL/Perl anonymní blok kódu"
+
+#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+#~ msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "paměť vyčerpána"
diff --git a/src/pl/plperl/po/de.po b/src/pl/plperl/po/de.po
index ff818fd6f32..ba33d41ce15 100644
--- a/src/pl/plperl/po/de.po
+++ b/src/pl/plperl/po/de.po
@@ -1,222 +1,222 @@
# German message translation file for plperl
-# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2017.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2009 - 2019.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-09 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-09 13:35-0500\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-08 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-08 10:45+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: plperl.c:390
+#: plperl.c:409
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-Code im »strict«-Modus kompiliert."
-#: plperl.c:404
+#: plperl.c:423
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn der Perl-Interpreter initialisiert wird."
-#: plperl.c:426
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperl zum ersten Mal benutzt wird."
-#: plperl.c:434
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperlu zum ersten Mal benutzt wird."
-#: plperl.c:631
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "auf dieser Plattform können nicht mehrere Perl-Interpreter angelegt werden"
-#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958
-#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250
-#: plperl.c:2312
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335
+#: plperl.c:2398
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:652
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "beim Ausführen von PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "beim Parsen der Perl-Initialisierung"
-#: plperl.c:833
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "beim Ausführen der Perl-Initialisierung"
-#: plperl.c:947
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "beim Ausführen von PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:959
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "beim Ausführen von utf8fix"
-#: plperl.c:1002
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1023
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1067 plperl.c:1719
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1796
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte »%s«"
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1724
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1801
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: plperl.c:1157
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: plperl.c:1221
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "kann Perl-Array nicht in Nicht-Array-Typ %s umwandeln"
-#: plperl.c:1323
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "kann Perl-Hash nicht in nicht zusammengesetzten Typ %s umwandeln"
-#: plperl.c:1334
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3309
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
-#: plperl.c:1349
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "PL/Perl-Funktion muss eine Referenz auf ein Hash oder ein Array zurückgeben"
-
-#: plperl.c:1386
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "Nachschlagen nach Typ %s fehlgeschlagen"
-#: plperl.c:1695
+#: plperl.c:1771
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} existiert nicht"
-#: plperl.c:1699
+#: plperl.c:1775
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} ist keine Hash-Referenz"
-#: plperl.c:1950 plperl.c:2778
+#: plperl.c:1806
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen"
+
+#: plperl.c:2032 plperl.c:2874
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: plperl.c:1963 plperl.c:2820
+#: plperl.c:2045 plperl.c:2915
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: plperl.c:2079
+#: plperl.c:2162
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "keine CODE-Referenz erhalten beim Kompilieren von Funktion »%s«"
-#: plperl.c:2171
+#: plperl.c:2255
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "keinen Rückgabewert aus Funktion erhalten"
-#: plperl.c:2214 plperl.c:2280
+#: plperl.c:2299 plperl.c:2366
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "konnte $_TD nicht auslesen"
-#: plperl.c:2238 plperl.c:2300
+#: plperl.c:2323 plperl.c:2386
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "keinen Rückgabewert aus Triggerfunktion erhalten"
-#: plperl.c:2357
+#: plperl.c:2447
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: plperl.c:2401
+#: plperl.c:2492
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array zurückgeben oder return_next verwenden"
-#: plperl.c:2515
+#: plperl.c:2613
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert"
-#: plperl.c:2523
+#: plperl.c:2621
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein"
-#: plperl.c:2773
+#: plperl.c:2869
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: plperl.c:3113
+#: plperl.c:3216
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in ein Perl-Array zu passen"
-#: plperl.c:3158
+#: plperl.c:3286
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
-#: plperl.c:3212
+#: plperl.c:3360
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "PL/Perl-Funktion, die SETOF eines zusammengesetzten Typs zurückgibt, muss return_next mit einer Referenz auf ein Hash aufrufen"
-#: plperl.c:3875
+#: plperl.c:4135
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl-Funktion »%s«"
-#: plperl.c:3887
+#: plperl.c:4147
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "Kompilierung der PL/Perl-Funktion »%s«"
-#: plperl.c:3896
+#: plperl.c:4156
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "anonymer PL/Perl-Codeblock"
diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po
index 3027478b091..f4056d5e40c 100644
--- a/src/pl/plperl/po/es.po
+++ b/src/pl/plperl/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:25-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,208 +20,205 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
-#: plperl.c:390
+#: plperl.c:409
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo «strict»."
-#: plperl.c:404
+#: plperl.c:423
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es inicializado."
-#: plperl.c:426
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera vez."
-#: plperl.c:434
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera vez."
-#: plperl.c:631
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "no se pueden instanciar múltiples intérpretes Perl en esta plataforma"
-#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958
-#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250
-#: plperl.c:2312
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335
+#: plperl.c:2398
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:652
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl"
-#: plperl.c:833
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl"
-#: plperl.c:947
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:959
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix"
-#: plperl.c:1002
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1023
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1067 plperl.c:1719
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1796
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»"
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1724
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1801
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
-#: plperl.c:1157
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes"
-#: plperl.c:1221
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "no se puede convertir un array de Perl al tipo no-array %s"
-#: plperl.c:1323
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "no se puede convertir un hash de Perl al tipo no compuesto %s"
-#: plperl.c:1334
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3309
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: plperl.c:1349
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "una función Perl debe retornar una referencia a un hash o array"
-
-#: plperl.c:1386
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "búsqueda del tipo %s falló"
-#: plperl.c:1695
+#: plperl.c:1771
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} no existe"
-#: plperl.c:1699
+#: plperl.c:1775
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash"
-#: plperl.c:1950 plperl.c:2785
+#: plperl.c:1806
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "no se puede definir la columna generada «%s»"
+
+#: plperl.c:2032 plperl.c:2874
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s"
-#: plperl.c:1963 plperl.c:2827
+#: plperl.c:2045 plperl.c:2915
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s"
-#: plperl.c:2079
+#: plperl.c:2162
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»"
-#: plperl.c:2171
+#: plperl.c:2255
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función"
-#: plperl.c:2214 plperl.c:2280
+#: plperl.c:2299 plperl.c:2366
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "no se pudo obtener $_TD"
-#: plperl.c:2238 plperl.c:2300
+#: plperl.c:2323 plperl.c:2386
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "no se obtuvo un elemento de retorno desde la función de disparador"
-#: plperl.c:2357
+#: plperl.c:2447
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: plperl.c:2401
+#: plperl.c:2492
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a un array o usar return_next"
-#: plperl.c:2522
+#: plperl.c:2613
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE"
-#: plperl.c:2530
+#: plperl.c:2621
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o «MODIFY»"
-#: plperl.c:2780
+#: plperl.c:2869
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
-#: plperl.c:3120
+#: plperl.c:3216
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en un array de Perl"
-#: plperl.c:3165
+#: plperl.c:3286
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF"
-#: plperl.c:3219
+#: plperl.c:3360
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar return_next con una referencia a un hash"
-#: plperl.c:3882
+#: plperl.c:4135
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "función PL/Perl «%s»"
-#: plperl.c:3894
+#: plperl.c:4147
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»"
-#: plperl.c:3903
+#: plperl.c:4156
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "memoria agotada"
diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po
index f20a97addc5..d34cac6ae3b 100644
--- a/src/pl/plperl/po/fr.po
+++ b/src/pl/plperl/po/fr.po
@@ -6,254 +6,274 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 18:04+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: plperl.c:390
-msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+#: plperl.c:409
+msgid ""
+"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compilé en mode\n"
"strict."
-#: plperl.c:404
-msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+#: plperl.c:423
+msgid ""
+"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr ""
"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque un interpréteur Perl est\n"
"initialisé."
-#: plperl.c:426
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr ""
"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la\n"
"première fois"
-#: plperl.c:434
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr ""
"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la\n"
"première fois"
-#: plperl.c:631
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "ne peut pas allouer plusieurs interpréteurs Perl sur cette plateforme"
-#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958
-#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250
-#: plperl.c:2312
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335
+#: plperl.c:2398
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:652
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "lors de l'exécution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de perl"
-#: plperl.c:833
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "lors de l'exécution de l'initialisation de perl"
-#: plperl.c:947
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "lors de l'exécution de PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:959
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "lors de l'exécution de utf8fix"
-#: plperl.c:1002
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1023
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1067 plperl.c:1719
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1796
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Le hachage Perl contient la colonne « %s » inexistante"
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1724
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1801
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
-#: plperl.c:1157
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
+msgstr ""
+"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
-#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: plperl.c:1221
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
-msgstr "ne peut pas convertir le tableau Perl en un type %s qui n'est pas un tableau"
+msgstr ""
+"ne peut pas convertir le tableau Perl en un type %s qui n'est pas un tableau"
-#: plperl.c:1323
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "ne peut pas convertir le hachage Perl en un type %s non composite"
-#: plperl.c:1334
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3309
#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: plperl.c:1349
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un tableau"
-
-#: plperl.c:1386
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "recherche échouée pour le type %s"
-#: plperl.c:1695
+#: plperl.c:1771
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} n'existe pas"
-#: plperl.c:1699
+#: plperl.c:1775
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} n'est pas une référence de hachage"
-#: plperl.c:1950 plperl.c:2785
+#: plperl.c:1806
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
+
+#: plperl.c:2032 plperl.c:2874
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: plperl.c:1963 plperl.c:2827
+#: plperl.c:2045 plperl.c:2915
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: plperl.c:2079
+#: plperl.c:2162
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
-msgstr "n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s »"
+msgstr ""
+"n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s "
+"»"
-#: plperl.c:2171
+#: plperl.c:2255
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction"
-#: plperl.c:2214 plperl.c:2280
+#: plperl.c:2299 plperl.c:2366
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "n'a pas pu récupérer $_TD"
-#: plperl.c:2238 plperl.c:2300
+#: plperl.c:2323 plperl.c:2386
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction trigger"
-#: plperl.c:2357
+#: plperl.c:2447
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter un ensemble"
-#: plperl.c:2401
+#: plperl.c:2492
#, c-format
-msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
+msgid ""
+"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
+"return_next"
msgstr ""
"la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la référence à\n"
"un tableau ou utiliser return_next"
-#: plperl.c:2522
+#: plperl.c:2613
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignore la ligne modifiée dans le trigger DELETE"
-#: plperl.c:2530
+#: plperl.c:2621
#, c-format
-msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgid ""
+"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"le résultat de la fonction trigger PL/perl doit être undef, « SKIP » ou\n"
"« MODIFY »"
-#: plperl.c:2780
+#: plperl.c:2869
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
-#: plperl.c:3120
+#: plperl.c:3216
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
-msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans un tableau Perl"
+msgstr ""
+"le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans un "
+"tableau Perl"
-#: plperl.c:3165
+#: plperl.c:3286
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF"
-#: plperl.c:3219
+#: plperl.c:3360
#, c-format
-msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
+msgid ""
+"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
+"reference to hash"
msgstr ""
"une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n"
"return_next avec la référence à un hachage"
-#: plperl.c:3882
+#: plperl.c:4135
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "fonction PL/Perl « %s »"
-#: plperl.c:3894
+#: plperl.c:4147
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilation de la fonction PL/Perl « %s »"
-#: plperl.c:3903
+#: plperl.c:4156
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme"
-#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
-#~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s"
-
-#~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "échec de la création de la fonction Perl « %s » : %s"
-
-#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
-#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
#~ msgstr ""
#~ "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n"
#~ "référence à un hachage"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
+#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK"
+
+#~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
+#~ msgstr "échec de la création de la fonction Perl « %s » : %s"
+
+#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
+#~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s"
+
+#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+#~ msgstr ""
+#~ "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un "
+#~ "tableau"
diff --git a/src/pl/plperl/po/it.po b/src/pl/plperl/po/it.po
index f56d851ad32..359817ddd98 100644
--- a/src/pl/plperl/po/it.po
+++ b/src/pl/plperl/po/it.po
@@ -15,9 +15,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
@@ -29,205 +29,200 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: plperl.c:390
+#: plperl.c:409
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Se vero, il codice Perl affidabile e non affidabile sarà compilato in modalità strict."
-#: plperl.c:404
+#: plperl.c:423
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire quando l'interprete Perl è inizializzato."
-#: plperl.c:426
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperl è usato per la prima volta."
-#: plperl.c:434
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperlu è usato per la prima volta."
-#: plperl.c:631
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "non è possibile allocare piû interpreti Perl su questa piattaforma"
-#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958
-#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250
-#: plperl.c:2312
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321
+#: plperl.c:2384
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:652
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "nell'esecuzione di PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "durante il parsing dell'inizializzazione Perl"
-#: plperl.c:833
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "durante l'esecuzione dell'inizializzazione Perl"
-#: plperl.c:947
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "nell'esecuzione di PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:959
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "durante l'esecuzione di utf8fix"
-#: plperl.c:1002
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1023
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1067 plperl.c:1719
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1787
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "La struttura hash in Perl contiene la colonna inesistente \"%s\""
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1724
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1792
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "l'attributo di sistema \"%s\" non si può impostare"
-#: plperl.c:1157
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
-#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
-#: plperl.c:1221
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "non è possibile convertire un array Perl nel tipo non-array %s"
-#: plperl.c:1323
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "non è possibile convertire un hash Perl nel tipo non composito %s"
-#: plperl.c:1334
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3288
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
-#: plperl.c:1349
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "la funzione PL/Perl deve restituire un riferimento a hash o array"
-
-#: plperl.c:1386
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "ricerca del tipo %s fallita"
-#: plperl.c:1695
+#: plperl.c:1762
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} non esiste"
-#: plperl.c:1699
+#: plperl.c:1766
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} non è un riferimento ad un hash"
-#: plperl.c:1950 plperl.c:2785
+#: plperl.c:2018 plperl.c:2860
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "la funzione PL/Perl non può restituire il tipo %s"
-#: plperl.c:1963 plperl.c:2827
+#: plperl.c:2031 plperl.c:2901
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "la funzione PL/Perl non può accettare il tipo %s"
-#: plperl.c:2079
+#: plperl.c:2148
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "non ho ricevuto un riferimento CODE dal compilare la funzione \"%s\""
-#: plperl.c:2171
+#: plperl.c:2241
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "la funzione non ha restituito un elemento"
-#: plperl.c:2214 plperl.c:2280
+#: plperl.c:2285 plperl.c:2352
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "lettura di $_TD fallita"
-#: plperl.c:2238 plperl.c:2300
+#: plperl.c:2309 plperl.c:2372
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "la funzione trigger non ha restituito un elemento"
-#: plperl.c:2357
+#: plperl.c:2433
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: plperl.c:2401
+#: plperl.c:2478
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "la funzione PL/Perl che restituisce un insieme deve restituire un riferimento ad un array o usare return_next"
-#: plperl.c:2522
+#: plperl.c:2599
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "modifiche alla riga ignorate nel trigger DELETE"
-#: plperl.c:2530
+#: plperl.c:2607
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "il risultato della funzione trigger PL/Perl deve essere undef, \"SKIP\" oppure \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2780
+#: plperl.c:2855
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: plperl.c:3120
+#: plperl.c:3195
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "il risultato della query ha troppe righe per un array Perl"
-#: plperl.c:3165
+#: plperl.c:3265
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare return_next in una funzione non-SETOF"
-#: plperl.c:3219
+#: plperl.c:3339
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "una funzione PL/Perl che restituisce SETOF di un tipo composito deve chiamare return_next con riferimento ad un hash"
-#: plperl.c:3882
+#: plperl.c:4117
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3894
+#: plperl.c:4129
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3903
+#: plperl.c:4138
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo PL/Perl"
diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po
index 243767b7285..efc6747177a 100644
--- a/src/pl/plperl/po/ru.po
+++ b/src/pl/plperl/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:41+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -17,95 +17,95 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: plperl.c:407
+#: plperl.c:409
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет "
"компилироваться в строгом режиме."
-#: plperl.c:421
+#: plperl.c:423
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора "
"Perl."
-#: plperl.c:443
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperl."
-#: plperl.c:451
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperlu."
-#: plperl.c:648
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl"
-#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990
-#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298
-#: plperl.c:2361
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321
+#: plperl.c:2384
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:672
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:856
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "при разборе параметров инициализации Perl"
-#: plperl.c:862
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "при выполнении инициализации Perl"
-#: plperl.c:979
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:991
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "при выполнении utf8fix"
-#: plperl.c:1034
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1057
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1102 plperl.c:1764
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1787
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\""
-#: plperl.c:1107 plperl.c:1769
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1792
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
-#: plperl.c:1195
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: plperl.c:1207 plperl.c:1224
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
@@ -113,80 +113,75 @@ msgstr ""
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: plperl.c:1260
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s"
-#: plperl.c:1362
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s"
-#: plperl.c:1373
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3288
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plperl.c:1388
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив"
-
-#: plperl.c:1425
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "найти тип %s не удалось"
-#: plperl.c:1740
+#: plperl.c:1762
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} не существует"
-#: plperl.c:1744
+#: plperl.c:1766
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш"
-#: plperl.c:1995 plperl.c:2833
+#: plperl.c:2018 plperl.c:2860
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s"
-#: plperl.c:2008 plperl.c:2875
+#: plperl.c:2031 plperl.c:2901
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s"
-#: plperl.c:2125
+#: plperl.c:2148
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\""
-#: plperl.c:2218
+#: plperl.c:2241
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции"
-#: plperl.c:2262 plperl.c:2329
+#: plperl.c:2285 plperl.c:2352
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "не удалось получить $_TD"
-#: plperl.c:2286 plperl.c:2349
+#: plperl.c:2309 plperl.c:2372
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции"
-#: plperl.c:2406
+#: plperl.c:2433
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: plperl.c:2451
+#: plperl.c:2478
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
@@ -195,12 +190,12 @@ msgstr ""
"функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив "
"или вызывать return_next"
-#: plperl.c:2572
+#: plperl.c:2599
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется"
-#: plperl.c:2580
+#: plperl.c:2607
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
@@ -208,24 +203,24 @@ msgstr ""
"результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или "
"\"MODIFY\""
-#: plperl.c:2828
+#: plperl.c:2855
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plperl.c:3170
+#: plperl.c:3195
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr ""
"результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl"
-#: plperl.c:3240
+#: plperl.c:3265
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: plperl.c:3300
+#: plperl.c:3339
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
@@ -234,20 +229,23 @@ msgstr ""
"функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать "
"return_next со ссылкой на хеш"
-#: plperl.c:4009
+#: plperl.c:4113
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "функция PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:4021
+#: plperl.c:4125
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:4030
+#: plperl.c:4134
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Perl"
+#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+#~ msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив"
+
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "нехватка памяти"
diff --git a/src/pl/plperl/po/sv.po b/src/pl/plperl/po/sv.po
index f1ea160533d..7de9a157457 100644
--- a/src/pl/plperl/po/sv.po
+++ b/src/pl/plperl/po/sv.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2014 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org> 2017.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org> 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-20 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-05 08:26+0200\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,208 +17,211 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: plperl.c:390
+#: plperl.c:409
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Om sant, tillförlitlig och otillförlitlig Perl-kod kommer kompileras i strikt läge."
-#: plperl.c:404
+#: plperl.c:423
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Perl-kod för initialisering, utföres när perl-tolken förbereds."
-#: plperl.c:426
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperl används första gången."
-#: plperl.c:434
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperlu används första gången."
-#: plperl.c:631
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "kan inte utnyttja flera Perl-interpretorer på denna plattform"
-#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958
-#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250
-#: plperl.c:2312
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335
+#: plperl.c:2398
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:652
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "vid utförande av PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:827
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "vid tolkning av perls initieringssteg"
-#: plperl.c:833
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "vid utförande av perls initieringssteg"
-#: plperl.c:947
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "vid utförande av PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:959
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "vid utförande av utf8fix"
-#: plperl.c:1002
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "vid utförande av plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1023
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "vid utförande av plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1067 plperl.c:1719
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1796
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perlhash innehåller en okänd kolumn \"%s\"."
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1724
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1801
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
-#: plperl.c:1157
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
-#: plperl.c:1169 plperl.c:1186
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner"
-#: plperl.c:1221
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"."
-#: plperl.c:1323
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "kan inte omvandla en perlhash till icke-composite-typ \"%s\"."
-#: plperl.c:1334
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3309
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: plperl.c:1349
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "Funktioner i PL/Perl måste svara med referens till hash eller array."
-
-#: plperl.c:1386
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "uppslag misslyckades för typen \"%s\""
-#: plperl.c:1695
+#: plperl.c:1771
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} finns inte."
-#: plperl.c:1699
+#: plperl.c:1775
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} är inte en hash-referens."
-#: plperl.c:1950 plperl.c:2785
+#: plperl.c:1806
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""
+
+#: plperl.c:2032 plperl.c:2874
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte svara med typ \"%s\"."
-#: plperl.c:1963 plperl.c:2827
+#: plperl.c:2045 plperl.c:2915
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte hantera typ \"%s\"."
-#: plperl.c:2079
+#: plperl.c:2162
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"."
-#: plperl.c:2171
+#: plperl.c:2255
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "fick inget returnvärde från funktion"
-#: plperl.c:2214 plperl.c:2280
+#: plperl.c:2299 plperl.c:2366
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "kunde inte hämta $_TD"
-#: plperl.c:2238 plperl.c:2300
+#: plperl.c:2323 plperl.c:2386
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "fick inget returvärde från utlösarfunktion"
-#: plperl.c:2357
+#: plperl.c:2447
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: plperl.c:2401
+#: plperl.c:2492
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "En mängd-returnerande funktion i PL/Perl måste göra det som referens eller med return_next."
-#: plperl.c:2522
+#: plperl.c:2613
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "Lämnar ändrad rad orörd i en DELETE-triggning"
-#: plperl.c:2530
+#: plperl.c:2621
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl måste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"."
-#: plperl.c:2780
+#: plperl.c:2869
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
-#: plperl.c:3120
+#: plperl.c:3216
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "frågeresultatet har för många rader för att få plats i en Perl-array"
-#: plperl.c:3165
+#: plperl.c:3286
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "får inte nyttja return_next i funktion som ej är SETOF"
-#: plperl.c:3219
+#: plperl.c:3360
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "En funktion i PL/Perl med värderetur som SETOF måste anropa return_next med en hashreferens"
-#: plperl.c:3882
+#: plperl.c:4135
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl-funktion \"%s\"."
-#: plperl.c:3894
+#: plperl.c:4147
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\""
-#: plperl.c:3903
+#: plperl.c:4156
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "Anonymt kodblock i PL/Perl."
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "slut på minne"
+
+#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+#~ msgstr "Funktioner i PL/Perl måste svara med referens till hash eller array."
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
index d5fe9577f3d..b088bf9fa8b 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,35 +16,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s"
-#: pl_comp.c:513
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nelze určit skutečný návratový typ polymorfní funkce \"%s\""
-#: pl_comp.c:543
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkce pro obsluhu triggeru nesmí mít argumenty"
-#: pl_comp.c:591
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
@@ -53,42 +53,41 @@ msgstr ""
"Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a "
"TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:693
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
-#| msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "funkce pro obsluhu event triggeru nesmí mít argumenty"
-#: pl_comp.c:950
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "překlad PL/pgSQL funkce \"%s\" poblíž řádku %d"
-#: pl_comp.c:973
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "identifikátor parametru \"%s\" není unikátní"
-#: pl_comp.c:1083
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "nejednoznačný odkaz na sloupec \"%s\""
# přeložil bych spíš asi jako "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
# ok
-#: pl_comp.c:1085
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr ""
"Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce."
-#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472
-#: pl_exec.c:4563
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591
+#: pl_exec.c:6509
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\""
-#: pl_comp.c:1824
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relace \"%s\" neexistuje"
@@ -96,408 +95,386 @@ msgstr "relace \"%s\" neexistuje"
# asi spíš jako "proměnná \"%s\" má pseudo-typ \"%s\" (slovo "obsahuje" si vykládám spíš jako že je součástí)
# podivej se do zdrojaku, hlasi, kdyz zkusis deklarovat promennou s pseudotype - takze jsem to prelozil
# jeste trochu jinak
-#: pl_comp.c:1933
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako pseudo-typ \"%s\""
-#: pl_comp.c:1999
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "relace \"%s\" není tabulkou"
-
# spíš asi "je jenom obálka (shell)",
# ok
-#: pl_comp.c:2159
+#: pl_comp.c:2026
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)"
-#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286
+#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\""
-#: pl_comp.c:2444
+#: pl_comp.c:2390
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\""
-#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793
+#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "během inicializace proměnné execution state"
-#: pl_exec.c:261
+#: pl_exec.c:480
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných"
-#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671
+#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
msgid "during function entry"
msgstr "během vstupu do funkce"
-#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834
-#, c-format
-msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
-msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu"
-
-#: pl_exec.c:338
+#: pl_exec.c:593
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
-#: pl_exec.c:345
+#: pl_exec.c:600
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce"
-#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779
+#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
"neumožňuje přijetí tabulky"
-#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622
+#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
+msgid "during function exit"
+msgstr "během ukončování funkce"
+
+#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr ""
"vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record"
-#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842
-msgid "during function exit"
-msgstr "během ukončování funkce"
-
-#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838
+#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN"
-#: pl_exec.c:715
+#: pl_exec.c:972
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku"
-#: pl_exec.c:737
+#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem"
-#: pl_exec.c:893
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:1176
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s"
-#: pl_exec.c:904
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:1187
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:912
+#: pl_exec.c:1195
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d na %s"
-#: pl_exec.c:918
+#: pl_exec.c:1201
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL funkce %s"
-#: pl_exec.c:1027
+#: pl_exec.c:1539
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku"
-#: pl_exec.c:1069
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr ""
-"NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL"
-
-#: pl_exec.c:1119
+#: pl_exec.c:1637
msgid "during statement block entry"
msgstr "během zahájení bloku"
-#: pl_exec.c:1140
+#: pl_exec.c:1669
msgid "during statement block exit"
msgstr "během ukončování bloku"
-#: pl_exec.c:1183
+#: pl_exec.c:1707
msgid "during exception cleanup"
msgstr "během čištění po zachycení výjimky"
-#: pl_exec.c:1530
+#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248
+#, c-format
+msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+msgstr "argument %d je výstupní argument ale není zapisovatelný"
+
+#: pl_exec.c:2290
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky"
-#: pl_exec.c:1696
+#: pl_exec.c:2495
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "varianta nenalezena"
-#: pl_exec.c:1697
+#: pl_exec.c:2496
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE"
-#: pl_exec.c:1849
+#: pl_exec.c:2589
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL"
-#: pl_exec.c:1864
+#: pl_exec.c:2605
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null"
-#: pl_exec.c:1881
+#: pl_exec.c:2623
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null"
-#: pl_exec.c:1887
+#: pl_exec.c:2629
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula"
-#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582
+#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "kurzor \"%s\" se již používá"
-#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644
+#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů"
-#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663
+#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "kurzor vyžaduje argumenty"
-#: pl_exec.c:2186
+#: pl_exec.c:2892
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null"
# výrazu/příkazu
-#: pl_exec.c:2192
+#: pl_exec.c:2907
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s"
-#: pl_exec.c:2209
+#: pl_exec.c:2924
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d"
-#: pl_exec.c:2236
+#: pl_exec.c:2951
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole"
-#: pl_exec.c:2240
+#: pl_exec.c:2955
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole"
-#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614
+#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349
#, c-format
-#| msgid "while casting return value to function's return type"
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "z funkce vracející kompozitní typ nelze vracet jednoduchý datový typ"
-#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972
+#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku"
-#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656
+#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce "
-#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446
-#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota"
-
-# tečka na konci
-# ok
-#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448
-#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr ""
-"Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou "
-"strukturu."
-
-#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582
+#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr ""
"obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce"
-#: pl_exec.c:2674
+#: pl_exec.c:3405
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr"
-#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030
+#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY"
-#: pl_exec.c:2727
+#: pl_exec.c:3455
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce"
-#: pl_exec.c:2825
+#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677
#, c-format
-msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
-msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky"
-
-#: pl_exec.c:2866
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE"
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE"
-#: pl_exec.c:2894
+#: pl_exec.c:3573
#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE"
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky"
-#: pl_exec.c:2914
+#: pl_exec.c:3667
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null"
-#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949
-#, c-format
-msgid "RAISE option already specified: %s"
-msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3737
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445
+#: pl_exec.c:3792
#, c-format
-msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
-msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient"
+msgid "assertion failed"
+msgstr "assertion selhalo"
-#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449
+#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316
#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "v PL/pgSQL nelze zahájit/ukončit transakci"
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient"
-#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450
+#: pl_exec.c:4135
#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION."
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "nepodporovaný transakční příkaz v PL/pgSQL"
# "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet"
-#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474
+#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data"
-#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494
+#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek"
-#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503
+#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek"
-#: pl_exec.c:3344
+#: pl_exec.c:4218
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu"
-#: pl_exec.c:3345
+#: pl_exec.c:4219
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM."
# generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem"
# ok
-#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341
+#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null"
-#: pl_exec.c:3437
+#: pl_exec.c:4308
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno"
-#: pl_exec.c:3438
+#: pl_exec.c:4309
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
"instead."
msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
+#: pl_exec.c:4322
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "EXECUTE transakčního příkazu není implementováno"
+
# myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná.
# ok, i kdyz v tom necitim rozdil
-#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818
+#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null"
-#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825
+#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
-#: pl_exec.c:3747
+#: pl_exec.c:4648
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null"
-#: pl_exec.c:3914
+#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null"
# hodnotU
-#: pl_exec.c:3961
+#: pl_exec.c:4974
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot"
-#: pl_exec.c:3985
+#: pl_exec.c:5006
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu"
-#: pl_exec.c:4130
+#: pl_exec.c:5057
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "nelze přiřazovat do systémového sloupce \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:5121
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
-#: pl_exec.c:4162
+#: pl_exec.c:5153
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "indexovaná proměnná není pole"
-#: pl_exec.c:4199
+#: pl_exec.c:5191
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null"
-#: pl_exec.c:4671
+#: pl_exec.c:5698
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data"
-#: pl_exec.c:4679
+#: pl_exec.c:5706
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -505,179 +482,209 @@ msgstr[0] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupec"
msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce"
msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců"
-#: pl_exec.c:4705
+#: pl_exec.c:5734
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek"
-#: pl_exec.c:4762
+#: pl_exec.c:5797
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT"
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603
+#, c-format
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "typ parametru %d (%s) neodpovídá typu při přípravě plánu (%s)"
+
+#: pl_exec.c:7378
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota"
+
+# tečka na konci
+# ok
+#: pl_exec.c:7379
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr ""
+"Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou "
+"strukturu."
+
+#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "blok"
-#: pl_funcs.c:220
+#: pl_funcs.c:241
msgid "assignment"
msgstr "přiřazení"
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "FOR s celočíselnou řídící proměnnou"
# možná spíš "FOR nad SELECT dotazem
# zkusim jeste neco jineho"
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR nad SELECT(em)"
-#: pl_funcs.c:234
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR nad kurzorem"
-#: pl_funcs.c:236
+#: pl_funcs.c:257
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH nad polem"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:271
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL příkaz"
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "EXECUTE příkaz"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:275
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR nad dynamickým výběrem (FOR over EXECUTE)"
-#: pl_gram.y:439
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "návěstí bloku musí být umístěno před klíčové slovo DECLARE, nikoliv za"
-#: pl_gram.y:459
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "typ %s nepodporuje collations"
-# překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ...
-# record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum
-# o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro
-# pro mnohe z nas synonyma
-#: pl_gram.y:474
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr ""
-"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta"
-
-#: pl_gram.y:484
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr ""
-"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL"
+"proměnná \"%s\" musí mít implicitní hodnotu, protože je deklarována jako NOT "
+"NULL"
-#: pl_gram.y:495
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr ""
-"nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu"
-
-#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681
+#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje"
-#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712
+#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
msgid "duplicate declaration"
msgstr "duplicitní deklarace"
-#: pl_gram.y:890
+#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
+msgstr "proměnná \"%s\" zastiňuje dříve definovanou proměnnou"
+
+#: pl_gram.y:983
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr ""
"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:903
+#: pl_gram.y:1001
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr ""
"diagnostická položka %s není dostupná v příkazu GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:980
+#: pl_gram.y:1099
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217
+#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" není skalární proměnná"
-#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437
+#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
#, c-format
msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
-"scalar variables"
+"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
+"variables"
msgstr ""
-"řídící proměnná cyklu musí být typu record nebo složeného typu, případně "
-"seznam skalárních proměnných"
+"řídící proměnná cyklu nad řádky musí být typu record nebo seznam skalárních "
+"proměnných"
# asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly
# ok
-#: pl_gram.y:1277
+#: pl_gram.y:1391
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
-#: pl_gram.y:1284
+#: pl_gram.y:1398
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1485
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou"
-#: pl_gram.y:1404
+#: pl_gram.y:1521
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem"
-#: pl_gram.y:1551
+#: pl_gram.y:1652
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"řídící proměnná(é) cyklu FOREACH musí být existující proměnná, případně "
"seznam existujících proměnných"
-#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754
-#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618
+#: pl_gram.y:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
+"statement"
+msgstr ""
+"žádné návěstí \"%s\" není přiřazeno k žádnému bloku nebo cyklu obsahujícímu "
+"tento příkaz"
+
+#: pl_gram.y:1701
+#, c-format
+msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+msgstr "návěstí bloku \"%s\" nelze použít v CONTINUE"
+
+#: pl_gram.y:1716
+#, c-format
+msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+msgstr "EXIT nemůže byt použito mimo tělo cyklu, pokud nemá návěstí"
+
+#: pl_gram.y:1717
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu"
+
+#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
+#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "neočekávaný konec definice funkce"
-#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843
-#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224
-#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599
+#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
+#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
+#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
msgid "syntax error"
msgstr "syntaktická chyba"
-#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147
+#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "nevalidní SQLSTATE kód"
-#: pl_gram.y:1907
+#: pl_gram.y:2073
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\""
-#: pl_gram.y:1969
+#: pl_gram.y:2134
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek"
-#: pl_gram.y:2025
+#: pl_gram.y:2244
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná"
@@ -685,149 +692,160 @@ msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná"
# cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není
# kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type
# pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor"
-#: pl_gram.y:2031
+#: pl_gram.y:2250
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor"
-#: pl_gram.y:2199
-msgid "label does not exist"
-msgstr "návěstí neexistuje"
-
-#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328
+#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" není známou proměnnou"
-#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597
+#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "neodpovídající si závorky"
-#: pl_gram.y:2446
+#: pl_gram.y:2712
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu"
-#: pl_gram.y:2452
+#: pl_gram.y:2718
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu"
-#: pl_gram.y:2469
+#: pl_gram.y:2735
msgid "missing expression"
msgstr "chybějící výraz"
-#: pl_gram.y:2471
+#: pl_gram.y:2737
msgid "missing SQL statement"
msgstr "chybějící SQL příkaz"
-#: pl_gram.y:2599
+#: pl_gram.y:2865
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "neúplná deklarace datového typu"
-#: pl_gram.y:2622
+#: pl_gram.y:2888
msgid "missing data type declaration"
msgstr "chybějící deklarace datového typu"
-#: pl_gram.y:2678
+#: pl_gram.y:2966
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "opakované použití INTO"
-#: pl_gram.y:2846
+#: pl_gram.y:3133
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "očekáváno FROM nebo IN"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:3193
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr"
-#: pl_gram.y:2907
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:2915
+#: pl_gram.y:3204
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "RETURN v proceduře nemůže mít parametr"
-#: pl_gram.y:2924
+#: pl_gram.y:3209
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr"
-#: pl_gram.y:2986
+#: pl_gram.y:3218
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr"
+
+#: pl_gram.y:3280
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet"
-#: pl_gram.y:3086
+#: pl_gram.y:3387
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" je deklarováno jako konstanta"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako konstanta (CONSTANT)"
-#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160
+#: pl_gram.y:3450
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
"v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné "
-"typu record nebo složeného typu"
+"typu record"
-#: pl_gram.y:3205
+#: pl_gram.y:3496
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO"
-#: pl_gram.y:3413
+#: pl_gram.y:3702
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí"
-#: pl_gram.y:3420
+#: pl_gram.y:3709
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\""
-#: pl_gram.y:3455
+#: pl_gram.y:3744
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů"
-#: pl_gram.y:3469
+#: pl_gram.y:3758
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry"
-#: pl_gram.y:3511
+#: pl_gram.y:3800
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "kurzor \"%s\" nemá žádný argument s názvem \"%s\""
-#: pl_gram.y:3531
+#: pl_gram.y:3820
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "hodnota parametru \"%s\" kurzoru \"%s\" zadána více než jednou"
-#: pl_gram.y:3556
+#: pl_gram.y:3845
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "nedostatek argumentů pro kurzor \"%s\""
-#: pl_gram.y:3563
+#: pl_gram.y:3852
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "příliš mnoho argumentů pro kurzor \"%s\""
-#: pl_gram.y:3635
+#: pl_gram.y:3939
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE"
-#: pl_gram.y:3639
+#: pl_gram.y:3943
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\""
-#: pl_handler.c:61
+#: pl_gram.y:3984
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE"
+
+#: pl_gram.y:3988
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE"
+
+#: pl_handler.c:154
msgid ""
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
"names."
@@ -835,23 +853,40 @@ msgstr ""
"Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy "
"sloupců tabulek."
+#: pl_handler.c:163
+msgid ""
+"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
+"generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr ""
+"Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované "
+"selháním INTO ... STRICT."
+
+#: pl_handler.c:171
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Vyková kontroly uvedené v ASSERT příkazech."
+
+#: pl_handler.c:179
+msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
+msgstr "Seznam programovacích kontruktů které by měly vygenerovat varování."
+
+#: pl_handler.c:189
+msgid "List of programming constructs that should produce an error."
+msgstr "Seznam programovacích konstruktů které by měly vygenerovat chybu."
+
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:541
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "\"%s\" na konci vstupu"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:557
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s "
-#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu"
+#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
+#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
@@ -860,5 +895,41 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze "
#~ "s proměnnou typu record nebo složeného typu"
-#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
-#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr ""
+#~ "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s "
+#~ "proměnnou typu record nebo složeného typu"
+
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "návěstí neexistuje"
+
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr ""
+#~ "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL"
+
+# překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ...
+# record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum
+# o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro
+# pro mnohe z nas synonyma
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr ""
+#~ "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako "
+#~ "konstanta"
+
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "EXECUTE příkaz"
+
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION."
+
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr ""
+#~ "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
index f7baa228f2b..9807f07ff4e 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po
@@ -1,162 +1,162 @@
# German message translation file for plpgsql
-# Copyright (C) 2009 - 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2018.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2009 - 2019.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:25-0400\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-09 03:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-09 08:52+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: pl_comp.c:522
+#: pl_comp.c:524
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
-#: pl_comp.c:552
+#: pl_comp.c:554
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
+#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:597
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
-#: pl_comp.c:596
+#: pl_comp.c:598
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden."
-#: pl_comp.c:719
+#: pl_comp.c:721
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
-#: pl_comp.c:976
+#: pl_comp.c:980
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d"
-#: pl_comp.c:999
+#: pl_comp.c:1003
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
-#: pl_comp.c:1109
+#: pl_comp.c:1115
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: pl_comp.c:1111
+#: pl_comp.c:1117
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen."
-#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5041 pl_exec.c:5406 pl_exec.c:5493 pl_exec.c:5584
-#: pl_exec.c:6501
+#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649
+#: pl_exec.c:6566
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«"
-#: pl_comp.c:1756
+#: pl_comp.c:1765
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: pl_comp.c:1848
+#: pl_comp.c:1857
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: pl_comp.c:2026
+#: pl_comp.c:2037
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
+#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
-#: pl_comp.c:2390
+#: pl_comp.c:2401
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln"
-#: pl_exec.c:473 pl_exec.c:885 pl_exec.c:1098
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen"
-#: pl_exec.c:567 pl_exec.c:933
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960
msgid "during function entry"
msgstr "beim Eintritts in die Funktion"
-#: pl_exec.c:592
+#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN"
-#: pl_exec.c:599
+#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion"
-#: pl_exec.c:612 pl_exec.c:3484
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: pl_exec.c:738 pl_exec.c:962 pl_exec.c:1123
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150
msgid "during function exit"
msgstr "beim Verlassen der Funktion"
-#: pl_exec.c:793 pl_exec.c:832 pl_exec.c:3329
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
-#: pl_exec.c:958 pl_exec.c:1119
+#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN"
-#: pl_exec.c:967
+#: pl_exec.c:994
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: pl_exec.c:1006 pl_exec.c:1034
+#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1171
+#: pl_exec.c:1198
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
@@ -164,315 +164,341 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1182
+#: pl_exec.c:1209
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1190
+#: pl_exec.c:1217
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s"
-#: pl_exec.c:1196
+#: pl_exec.c:1223
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s"
-#: pl_exec.c:1534
+#: pl_exec.c:1561
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks"
-#: pl_exec.c:1632
+#: pl_exec.c:1659
msgid "during statement block entry"
msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock"
-#: pl_exec.c:1664
+#: pl_exec.c:1691
msgid "during statement block exit"
msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks"
-#: pl_exec.c:1702
+#: pl_exec.c:1729
msgid "during exception cleanup"
msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme"
-#: pl_exec.c:2207 pl_exec.c:2221
+#: pl_exec.c:2225
#, c-format
-msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
-msgstr "Argument %d ist ein Ausgabeargument aber ist nicht schreibbar"
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
-#: pl_exec.c:2263
+#: pl_exec.c:2230
+#, c-format
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar"
+
+#: pl_exec.c:2341
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
-#: pl_exec.c:2468
+#: pl_exec.c:2540
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "Fall nicht gefunden"
-#: pl_exec.c:2469
+#: pl_exec.c:2541
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil."
-#: pl_exec.c:2562
+#: pl_exec.c:2634
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2578
+#: pl_exec.c:2650
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2596
+#: pl_exec.c:2668
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2602
+#: pl_exec.c:2674
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein"
-#: pl_exec.c:2736 pl_exec.c:4471
+#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
-#: pl_exec.c:2759 pl_exec.c:4536
+#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
-#: pl_exec.c:2778 pl_exec.c:4555
+#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "Cursor benötigt Argumente"
-#: pl_exec.c:2865
+#: pl_exec.c:2937
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:2880
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s"
-#: pl_exec.c:2897
+#: pl_exec.c:2969
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d"
-#: pl_exec.c:2924
+#: pl_exec.c:2996
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben"
-#: pl_exec.c:2928
+#: pl_exec.c:3000
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben"
-#: pl_exec.c:3090 pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3322
+#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt"
-#: pl_exec.c:3186 pl_gram.y:3266
+#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
-#: pl_exec.c:3227 pl_exec.c:3359
+#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3265 pl_exec.c:3286
+#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3378
+#: pl_exec.c:3450
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
-#: pl_exec.c:3404 pl_gram.y:3329
+#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
-#: pl_exec.c:3428
+#: pl_exec.c:3500
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein"
-#: pl_exec.c:3512 pl_exec.c:3650
+#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s"
-#: pl_exec.c:3546
+#: pl_exec.c:3618
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden"
-#: pl_exec.c:3640
+#: pl_exec.c:3712
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:3710
+#: pl_exec.c:3782
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3765
+#: pl_exec.c:3837
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "Assertion fehlgeschlagen"
-#: pl_exec.c:3970 pl_exec.c:4120 pl_exec.c:4308
+#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht"
-#: pl_exec.c:3975 pl_exec.c:4126 pl_exec.c:4314
-#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "Transaktionen können in PL/pgSQL nicht begonnen/beendet werden"
-
-#: pl_exec.c:3976 pl_exec.c:4127 pl_exec.c:4315
+#: pl_exec.c:4185
#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen einen BEGIN-Block mit einer EXCEPTION-Klausel."
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4151 pl_exec.c:4339
+#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann"
-#: pl_exec.c:4174 pl_exec.c:4362
+#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück"
-#: pl_exec.c:4193 pl_exec.c:4381
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück"
-#: pl_exec.c:4210
+#: pl_exec.c:4255
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage eine einzige Zeile zurückgibt, oder verwenden Sie LIMIT 1."
+
+#: pl_exec.c:4271
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten"
-#: pl_exec.c:4211
+#: pl_exec.c:4272
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM."
-#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:8222
+#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
-#: pl_exec.c:4300
+#: pl_exec.c:4361
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert"
-#: pl_exec.c:4301
+#: pl_exec.c:4362
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden."
-#: pl_exec.c:4617 pl_exec.c:4705
+#: pl_exec.c:4375
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert"
+
+#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL"
-#: pl_exec.c:4628 pl_exec.c:4716
+#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-#: pl_exec.c:4641
+#: pl_exec.c:4700
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL"
-#: pl_exec.c:4891 pl_exec.c:4986
+#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist"
-#: pl_exec.c:4967
+#: pl_exec.c:5032
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden"
-#: pl_exec.c:4999
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden"
-#: pl_exec.c:5050
+#: pl_exec.c:5115
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
-#: pl_exec.c:5114
+#: pl_exec.c:5179
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: pl_exec.c:5146
+#: pl_exec.c:5211
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array"
-#: pl_exec.c:5184
+#: pl_exec.c:5249
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: pl_exec.c:5691
+#: pl_exec.c:5756
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:5699
+#: pl_exec.c:5764
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben"
msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:5727
+#: pl_exec.c:5792
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben"
-#: pl_exec.c:5790
+#: pl_exec.c:5855
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT"
-#: pl_exec.c:6515 pl_exec.c:6555 pl_exec.c:6595
+#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: pl_exec.c:7366
+#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130
+#, c-format
+msgid "number of source and target fields in assignment do not match"
+msgstr "Anzahl der Quell- und Zielfelder in der Zuweisung stimmt nicht überein"
+
+#. translator: %s represents a name of an extra check
+#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132
+#, c-format
+msgid "%s check of %s is active."
+msgstr ""
+
+#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage die genaue Spaltenliste zurückgibt."
+
+#: pl_exec.c:7518
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert"
-#: pl_exec.c:7367
+#: pl_exec.c:7519
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt."
@@ -509,312 +535,312 @@ msgstr "SQL-Anweisung"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung"
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:489
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach"
-#: pl_gram.y:505
+#: pl_gram.y:509
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: pl_gram.y:524
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist"
-#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
-#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "doppelte Deklaration"
-#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable"
-#: pl_gram.y:983
+#: pl_gram.y:992
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
-#: pl_gram.y:1001
+#: pl_gram.y:1010
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt"
-#: pl_gram.y:1099
+#: pl_gram.y:1105
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
+#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
-#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
+#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
-#: pl_gram.y:1391
+#: pl_gram.y:1404
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
-#: pl_gram.y:1398
+#: pl_gram.y:1411
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
-#: pl_gram.y:1485
+#: pl_gram.y:1498
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
-#: pl_gram.y:1521
+#: pl_gram.y:1535
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
-#: pl_gram.y:1652
+#: pl_gram.y:1668
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein"
-#: pl_gram.y:1693
+#: pl_gram.y:1710
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«"
-#: pl_gram.y:1701
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden"
-#: pl_gram.y:1716
+#: pl_gram.y:1733
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat"
-#: pl_gram.y:1717
+#: pl_gram.y:1734
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden"
-#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
-#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
+#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079
+#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
-#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
-#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
-#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
+#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029
+#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489
+#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
+#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
-#: pl_gram.y:2073
+#: pl_gram.y:2094
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet"
-#: pl_gram.y:2134
+#: pl_gram.y:2155
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
-#: pl_gram.y:2244
+#: pl_gram.y:2279
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
-#: pl_gram.y:2250
+#: pl_gram.y:2285
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
-#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
+#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable"
-#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
+#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "Klammern passen nicht"
-#: pl_gram.y:2712
+#: pl_gram.y:2748
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
-#: pl_gram.y:2718
+#: pl_gram.y:2754
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
-#: pl_gram.y:2735
+#: pl_gram.y:2771
msgid "missing expression"
msgstr "Ausdruck fehlt"
-#: pl_gram.y:2737
+#: pl_gram.y:2773
msgid "missing SQL statement"
msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
-#: pl_gram.y:2865
+#: pl_gram.y:2901
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
-#: pl_gram.y:2888
+#: pl_gram.y:2924
msgid "missing data type declaration"
msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
-#: pl_gram.y:2966
+#: pl_gram.y:3002
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
-#: pl_gram.y:3133
+#: pl_gram.y:3171
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM oder IN erwartet"
-#: pl_gram.y:3193
+#: pl_gram.y:3232
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
-#: pl_gram.y:3194
+#: pl_gram.y:3233
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3204
+#: pl_gram.y:3243
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur"
-#: pl_gram.y:3209
+#: pl_gram.y:3248
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt"
-#: pl_gram.y:3218
+#: pl_gram.y:3257
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: pl_gram.y:3280
+#: pl_gram.y:3320
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: pl_gram.y:3387
+#: pl_gram.y:3428
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert"
-#: pl_gram.y:3450
+#: pl_gram.y:3491
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein"
-#: pl_gram.y:3496
+#: pl_gram.y:3537
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
-#: pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:3745
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben"
-#: pl_gram.y:3709
+#: pl_gram.y:3752
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«"
-#: pl_gram.y:3744
+#: pl_gram.y:3787
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
-#: pl_gram.y:3758
+#: pl_gram.y:3801
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
-#: pl_gram.y:3800
+#: pl_gram.y:3843
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«"
-#: pl_gram.y:3820
+#: pl_gram.y:3863
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben"
-#: pl_gram.y:3845
+#: pl_gram.y:3888
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«"
-#: pl_gram.y:3852
+#: pl_gram.y:3895
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«"
-#: pl_gram.y:3939
+#: pl_gram.y:3982
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
-#: pl_gram.y:3943
+#: pl_gram.y:3986
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
-#: pl_gram.y:3984
+#: pl_gram.y:4027
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben"
-#: pl_gram.y:3988
+#: pl_gram.y:4031
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben"
-#: pl_handler.c:154
+#: pl_handler.c:158
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Bestimmt die Verarbeitung von Konflikten zwischen PL/pgSQL-Variablennamen und Tabellenspaltennamen."
-#: pl_handler.c:163
+#: pl_handler.c:167
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Informationen über Parameter im DETAIL-Teil von Fehlermeldungen ausgeben, die durch Fehler in INTO ... STRICT erzeugt wurden."
-#: pl_handler.c:171
+#: pl_handler.c:175
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Prüfungen in ASSERT-Anweisungen ausführen."
-#: pl_handler.c:179
+#: pl_handler.c:183
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die eine Warnung erzeugen sollen."
-#: pl_handler.c:189
+#: pl_handler.c:193
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die einen Fehler zeugen sollen."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:630
+#: pl_scanner.c:508
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:646
+#: pl_scanner.c:524
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
index 265ab4cb049..c9b5cabfa1c 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
@@ -11,9 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-09 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-09 14:30-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,149 +23,144 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
-#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s"
-#: pl_comp.c:514
+#: pl_comp.c:524
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»"
-#: pl_comp.c:544
+#: pl_comp.c:554
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores"
-#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
+#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:597
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:598
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:692
+#: pl_comp.c:721
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados"
-#: pl_comp.c:943
+#: pl_comp.c:980
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d"
-#: pl_comp.c:966
+#: pl_comp.c:1003
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez"
-#: pl_comp.c:1076
+#: pl_comp.c:1115
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
-#: pl_comp.c:1078
+#: pl_comp.c:1117
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla."
-#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998
-#: pl_exec.c:5089
+#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649
+#: pl_exec.c:6566
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
-#: pl_comp.c:1817
+#: pl_comp.c:1765
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
-#: pl_comp.c:1926
+#: pl_comp.c:1857
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s"
-#: pl_comp.c:1993
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relación «%s» no es una tabla"
-
-#: pl_comp.c:2153
+#: pl_comp.c:2037
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
-#: pl_comp.c:2247 pl_comp.c:2300
+#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»"
-#: pl_comp.c:2508
+#: pl_comp.c:2401
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»"
-#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución"
-#: pl_exec.c:362
+#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales"
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960
msgid "during function entry"
msgstr "durante el ingreso a la función"
-#: pl_exec.c:472
+#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función"
-#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
-msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
-
-#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150
msgid "during function exit"
msgstr "durante la salida de la función"
-#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
+
+#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN"
-#: pl_exec.c:830
+#: pl_exec.c:994
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos"
-#: pl_exec.c:852
+#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:997
+#: pl_exec.c:1198
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s"
@@ -173,311 +168,345 @@ msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:1209
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1016
+#: pl_exec.c:1217
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s"
-#: pl_exec.c:1022
+#: pl_exec.c:1223
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1561
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1226
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL"
-
-#: pl_exec.c:1277
+#: pl_exec.c:1659
msgid "during statement block entry"
msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1309
+#: pl_exec.c:1691
msgid "during statement block exit"
msgstr "durante la salida del bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1351
+#: pl_exec.c:1729
msgid "during exception cleanup"
msgstr "durante la finalización por excepción"
-#: pl_exec.c:1717
+#: pl_exec.c:2225
+#, c-format
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible"
+
+#: pl_exec.c:2230
+#, c-format
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible"
+
+#: pl_exec.c:2341
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
-#: pl_exec.c:1922
+#: pl_exec.c:2540
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "caso no encontrado"
-#: pl_exec.c:1923
+#: pl_exec.c:2541
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE."
-#: pl_exec.c:2077
+#: pl_exec.c:2634
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:2093
+#: pl_exec.c:2650
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:2111
+#: pl_exec.c:2668
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:2117
+#: pl_exec.c:2674
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero"
-#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085
+#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "el cursor «%s» ya está en uso"
-#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150
+#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos"
-#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169
+#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "se requieren argumentos para el cursor"
-#: pl_exec.c:2423
+#: pl_exec.c:2937
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula"
-#: pl_exec.c:2438
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s"
-#: pl_exec.c:2455
+#: pl_exec.c:2969
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d"
-#: pl_exec.c:2482
+#: pl_exec.c:2996
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array"
-#: pl_exec.c:2486
+#: pl_exec.c:3000
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array"
-#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
+#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos"
-#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
+#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
-#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
+#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972
-#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
-
-#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974
-#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
-
-#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
+#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2995
+#: pl_exec.c:3450
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro"
-#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
+#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
-#: pl_exec.c:3045
+#: pl_exec.c:3500
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función"
-#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
+#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s"
-#: pl_exec.c:3163
+#: pl_exec.c:3618
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
-#: pl_exec.c:3257
+#: pl_exec.c:3712
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null"
-#: pl_exec.c:3327
+#: pl_exec.c:3782
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3382
+#: pl_exec.c:3837
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "aseveración falló"
-#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919
+#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923
+#: pl_exec.c:4185
#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "no se pueden iniciar o terminar transacciones en PL/pgSQL"
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
-#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION."
-
-#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948
+#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos"
-#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976
+#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la consulta no regresó filas"
-#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la consulta regresó más de una fila"
-#: pl_exec.c:3821
+#: pl_exec.c:4255
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
+msgstr "Asegúrese que la consulta retorne una única fila, o use LIMIT 1."
+
+#: pl_exec.c:4271
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
-#: pl_exec.c:3822
+#: pl_exec.c:4272
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
-#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7292
+#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
-#: pl_exec.c:3911
+#: pl_exec.c:4361
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO"
-#: pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:4362
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar."
-#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329
+#: pl_exec.c:4375
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción"
+
+#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "variable cursor «%s» es null"
-#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340
+#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4700
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null"
-#: pl_exec.c:4448
+#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:5032
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row"
-#: pl_exec.c:4541
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record"
-#: pl_exec.c:4661
+#: pl_exec.c:5115
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
+
+#: pl_exec.c:5179
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-#: pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:5211
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array"
-#: pl_exec.c:4731
+#: pl_exec.c:5249
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null"
-#: pl_exec.c:5198
+#: pl_exec.c:5756
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la consulta «%s» no retornó datos"
-#: pl_exec.c:5206
+#: pl_exec.c:5764
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna"
msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas"
-#: pl_exec.c:5233
+#: pl_exec.c:5792
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila"
-#: pl_exec.c:5301
+#: pl_exec.c:5855
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT"
+#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)"
+
+#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130
+#, c-format
+msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
+msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación"
+
+#. translator: %s represents a name of an extra check
+#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132
+#, c-format
+msgid "%s check of %s is active."
+msgstr "El chequeo %s de %s está activo."
+
+#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
+msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas."
+
+#: pl_exec.c:7518
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
+
+#: pl_exec.c:7519
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
+
#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "bloque de sentencias"
@@ -510,320 +539,312 @@ msgstr "sentencia SQL"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE"
-#: pl_gram.y:478
+#: pl_gram.y:489
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después"
-#: pl_gram.y:498
+#: pl_gram.y:509
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: pl_gram.y:513
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "variable de tipo row o record no puede ser CONSTANT"
-
-#: pl_gram.y:523
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr "la variable «%s» debe tener valor por omisión, puesto que está declarado NOT NULL"
-#: pl_gram.y:534
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado"
-
-#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la variable «%s»"
-#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "declaración duplicada"
-#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente"
-#: pl_gram.y:956
+#: pl_gram.y:992
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:974
+#: pl_gram.y:1010
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1072
+#: pl_gram.y:1105
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
+#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "«%s» no es una variable escalar"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565
#, c-format
-msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
-msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o row o una lista de variables escalares"
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
+msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o una lista de variables escalares"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1404
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1411
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1498
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1535
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1668
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas"
-#: pl_gram.y:1683
+#: pl_gram.y:1710
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "ningún bloque o bucle que contenga esta sentencia tiene una etiqueta «%s»"
-#: pl_gram.y:1691
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "la etiqueta de bloque «%s» no puede usarse en CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1706
+#: pl_gram.y:1733
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT no puede usarse fuera de un bucle, a menos que tenga una etiqueta"
-#: pl_gram.y:1707
+#: pl_gram.y:1734
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle"
-#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
-#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
+#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079
+#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fin inesperado de la definición de la función"
-#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
-#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
-#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
+#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029
+#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489
+#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
+#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "código SQLSTATE no válido"
-#: pl_gram.y:2064
+#: pl_gram.y:2094
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»"
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2155
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas"
-#: pl_gram.y:2188
+#: pl_gram.y:2279
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple"
-#: pl_gram.y:2194
+#: pl_gram.y:2285
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor"
-#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
+#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "«%s» no es una variable conocida"
-#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
+#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "no coinciden los paréntesis"
-#: pl_gram.y:2650
+#: pl_gram.y:2748
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
-#: pl_gram.y:2656
+#: pl_gram.y:2754
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL"
-#: pl_gram.y:2673
+#: pl_gram.y:2771
msgid "missing expression"
msgstr "expresión faltante"
-#: pl_gram.y:2675
+#: pl_gram.y:2773
msgid "missing SQL statement"
msgstr "sentencia SQL faltante"
-#: pl_gram.y:2804
+#: pl_gram.y:2901
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato incompleta"
-#: pl_gram.y:2827
+#: pl_gram.y:2924
msgid "missing data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato faltante"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:3002
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO fue especificado más de una vez"
-#: pl_gram.y:3075
+#: pl_gram.y:3171
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "se espera FROM o IN"
-#: pl_gram.y:3135
+#: pl_gram.y:3232
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto"
-#: pl_gram.y:3136
+#: pl_gram.y:3233
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3144
+#: pl_gram.y:3243
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "RETURN no puede tener un parámetro un procedimiento"
-#: pl_gram.y:3153
+#: pl_gram.y:3248
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void"
-#: pl_gram.y:3213
+#: pl_gram.y:3257
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
+
+#: pl_gram.y:3320
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
-#: pl_gram.y:3317
+#: pl_gram.y:3428
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "la variable «%s» esta declarada como CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
+#: pl_gram.y:3491
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "una variable de tipo record no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos"
-#: pl_gram.y:3436
+#: pl_gram.y:3537
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO"
-#: pl_gram.y:3644
+#: pl_gram.y:3745
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta"
-#: pl_gram.y:3651
+#: pl_gram.y:3752
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»"
-#: pl_gram.y:3686
+#: pl_gram.y:3787
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos"
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3801
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos"
-#: pl_gram.y:3742
+#: pl_gram.y:3843
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»"
-#: pl_gram.y:3762
+#: pl_gram.y:3863
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez"
-#: pl_gram.y:3787
+#: pl_gram.y:3888
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»"
-#: pl_gram.y:3794
+#: pl_gram.y:3895
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»"
-#: pl_gram.y:3882
+#: pl_gram.y:3982
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE"
-#: pl_gram.y:3886
+#: pl_gram.y:3986
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»"
-#: pl_gram.y:3927
+#: pl_gram.y:4027
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
-#: pl_gram.y:3931
+#: pl_gram.y:4031
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
-#: pl_handler.c:154
+#: pl_handler.c:158
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas."
-#: pl_handler.c:163
+#: pl_handler.c:167
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Imprimir información de parámetros en la parte DETALLE de los mensajes de error generados por fallos en INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:171
+#: pl_handler.c:175
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Ejecuta las verificaciones en sentencias ASSERT."
-#: pl_handler.c:179
+#: pl_handler.c:183
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar una advertencia."
-#: pl_handler.c:189
+#: pl_handler.c:193
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar un error."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:624
+#: pl_scanner.c:508
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s al final de la entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:640
+#: pl_scanner.c:524
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "la etiqueta no existe"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
index 485bf36a545..36c7812ee22 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:53+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,157 +17,160 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: pl_comp.c:513
+#: pl_comp.c:524
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le type de retour actuel pour la fonction\n"
"polymorphique « %s »"
-#: pl_comp.c:543
+#: pl_comp.c:554
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers"
+msgstr ""
+"les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers"
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
+#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: pl_comp.c:588
+#: pl_comp.c:597
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments déclarés"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:598
#, c-format
-msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
msgstr ""
"Les arguments du trigger peuvent être accédés via TG_NARGS et TG_ARGV à\n"
"la place."
-#: pl_comp.c:691
+#: pl_comp.c:721
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
-msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés"
+msgstr ""
+"les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments "
+"déclarés"
-#: pl_comp.c:944
+#: pl_comp.c:980
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
-#: pl_comp.c:967
+#: pl_comp.c:1003
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
-#: pl_comp.c:1077
+#: pl_comp.c:1115
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
-#: pl_comp.c:1079
+#: pl_comp.c:1117
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr ""
"Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgsql ou à la colonne d'une\n"
"table."
-#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829
-#: pl_exec.c:4920
+#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649
+#: pl_exec.c:6566
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »"
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1765
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1857
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s"
-#: pl_comp.c:1994
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
-
-#: pl_comp.c:2154
+#: pl_comp.c:2037
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
-#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
+#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »"
-#: pl_comp.c:2503
+#: pl_comp.c:2401
#, c-format
-msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n"
"polymorphique « %s »"
-#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction"
-#: pl_exec.c:331
+#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales"
-#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960
msgid "during function entry"
msgstr "durant l'entrée d'une fonction"
-#: pl_exec.c:441
+#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN"
-#: pl_exec.c:448
+#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
-msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
+msgstr ""
+"lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
-#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter un ensemble"
-#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150
+msgid "during function exit"
+msgstr "lors de la sortie de la fonction"
+
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr ""
"le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement\n"
"attendu"
-#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907
-msgid "during function exit"
-msgstr "lors de la sortie de la fonction"
-
-#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903
+#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN"
-#: pl_exec.c:794
+#: pl_exec.c:994
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "la procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble"
-#: pl_exec.c:816
-msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table\n"
"du trigger"
@@ -175,7 +178,7 @@ msgstr ""
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:954
+#: pl_exec.c:1198
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s"
@@ -183,373 +186,431 @@ msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:965
+#: pl_exec.c:1209
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:973
+#: pl_exec.c:1217
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d à %s"
-#: pl_exec.c:979
+#: pl_exec.c:1223
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s"
-#: pl_exec.c:1089
+#: pl_exec.c:1561
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions"
-#: pl_exec.c:1128
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
-
-#: pl_exec.c:1178
+#: pl_exec.c:1659
msgid "during statement block entry"
msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions"
-#: pl_exec.c:1199
+#: pl_exec.c:1691
msgid "during statement block exit"
msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions"
-#: pl_exec.c:1242
+#: pl_exec.c:1729
msgid "during exception cleanup"
msgstr "lors du nettoyage de l'exception"
-#: pl_exec.c:1593
+#: pl_exec.c:2225
+#, c-format
+msgid ""
+"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
+"is not writable"
+msgstr ""
+"le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais "
+"l'argument correspondant n'est pas modifiable"
+
+#: pl_exec.c:2230
+#, c-format
+msgid ""
+"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
+"not writable"
+msgstr ""
+"le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument "
+"correspondant n'est pas modifiable"
+
+#: pl_exec.c:2341
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
-"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire\n"
+"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un "
+"gestionnaire\n"
"d'exception"
-#: pl_exec.c:1789
+#: pl_exec.c:2540
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "case introuvable"
-#: pl_exec.c:1790
+#: pl_exec.c:2541
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE."
-#: pl_exec.c:1944
+#: pl_exec.c:2634
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "la limite inférieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:1960
+#: pl_exec.c:2650
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:1978
+#: pl_exec.c:2668
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:1984
+#: pl_exec.c:2674
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro"
-#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation"
-#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974
+#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "arguments donnés pour le curseur sans arguments"
-#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993
+#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "arguments requis pour le curseur"
-#: pl_exec.c:2280
+#: pl_exec.c:2937
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL"
-#: pl_exec.c:2286
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s"
-#: pl_exec.c:2303
+#: pl_exec.c:2969
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
-msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)"
+msgstr ""
+"la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)"
-#: pl_exec.c:2330
+#: pl_exec.c:2996
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau"
-#: pl_exec.c:2334
+#: pl_exec.c:3000
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau"
-#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771
+#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394
#, c-format
-msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
-msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite"
+msgid ""
+"cannot return non-composite value from function returning composite type"
+msgstr ""
+"ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction "
+"renvoyant un type composite"
-#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161
+#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF"
-#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813
+#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
-#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée"
-
-#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805
-#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée."
-
-#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737
+#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2832
+#: pl_exec.c:3450
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre"
-#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223
+#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF"
-#: pl_exec.c:2886
+#: pl_exec.c:3500
msgid "structure of query does not match function result type"
-msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction"
+msgstr ""
+"la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la "
+"fonction"
-#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096
+#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s"
-#: pl_exec.c:2999
+#: pl_exec.c:3618
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n"
"d'exception"
-#: pl_exec.c:3086
+#: pl_exec.c:3712
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:3155
+#: pl_exec.c:3782
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3226
+#: pl_exec.c:3837
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "échec de l'assertion"
-#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
+#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql"
-#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
+#: pl_exec.c:4185
#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql"
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756
-#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
-
-#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780
+#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données"
-#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808
+#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne"
-#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne"
-#: pl_exec.c:3654
+#: pl_exec.c:4255
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que la requête ne renvoie qu'une seule ligne ou utilisez LIMIT "
+"1."
+
+#: pl_exec.c:4271
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes"
-#: pl_exec.c:3655
+#: pl_exec.c:4272
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
-msgstr "Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place."
+msgstr ""
+"Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la "
+"place."
-#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128
+#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "l'argument de la requête de EXECUTE est NULL"
-#: pl_exec.c:3743
+#: pl_exec.c:4361
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implanté"
-#: pl_exec.c:3744
+#: pl_exec.c:4362
+#, c-format
+msgid ""
+"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
+"instead."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à "
+"la place."
+
+#: pl_exec.c:4375
#, c-format
-msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
-msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place."
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "l'exécution de commandes de transactions n'est pas implémentée"
-#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148
+#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL"
-#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155
+#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
-#: pl_exec.c:4077
+#: pl_exec.c:4700
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr ""
"une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée\n"
"non NULL"
-#: pl_exec.c:4326
+#: pl_exec.c:5032
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
-msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW"
+msgstr ""
+"ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW"
-#: pl_exec.c:4350
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD"
-#: pl_exec.c:4493
+#: pl_exec.c:5115
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
+
+#: pl_exec.c:5179
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
+msgstr ""
+"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
-#: pl_exec.c:4525
+#: pl_exec.c:5211
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
-#: pl_exec.c:4562
+#: pl_exec.c:5249
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:5029
+#: pl_exec.c:5756
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données"
-#: pl_exec.c:5037
+#: pl_exec.c:5764
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne"
msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes"
-#: pl_exec.c:5064
+#: pl_exec.c:5792
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne"
-#: pl_exec.c:5128
+#: pl_exec.c:5855
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT"
-#: pl_funcs.c:237
+#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660
+#, c-format
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+"le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le "
+"plan (%s)"
+
+#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130
+#, c-format
+msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
+msgstr ""
+"le nombre de champs source et celui de champs cible dans l'affectation ne "
+"correspondent pas"
+
+#. translator: %s represents a name of an extra check
+#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132
+#, c-format
+msgid "%s check of %s is active."
+msgstr "%s vérification de %s est active."
+
+#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
+msgstr "Assurez-vous que la requête renvoie la liste exacte de colonnes."
+
+#: pl_exec.c:7518
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée"
+
+#: pl_exec.c:7519
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr ""
+"La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est "
+"indéterminée."
+
+#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "bloc d'instructions"
-#: pl_funcs.c:239
+#: pl_funcs.c:241
msgid "assignment"
msgstr "affectation"
-#: pl_funcs.c:249
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "variable entière de boucle FOR"
-#: pl_funcs.c:251
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR sur des lignes de SELECT"
-#: pl_funcs.c:253
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR sur un curseur"
-#: pl_funcs.c:255
+#: pl_funcs.c:257
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH sur un tableau"
-#: pl_funcs.c:269
+#: pl_funcs.c:271
msgid "SQL statement"
msgstr "instruction SQL"
-#: pl_funcs.c:273
+#: pl_funcs.c:275
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE"
-#: pl_gram.y:473
+#: pl_gram.y:489
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après"
-#: pl_gram.y:493
+#: pl_gram.y:509
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
-#: pl_gram.y:508
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
-
-#: pl_gram.y:518
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
-
-#: pl_gram.y:529
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr ""
+"la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée "
+"NOT NULL"
#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
@@ -565,399 +626,469 @@ msgstr "déclaration dupliquée"
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment"
-#: pl_gram.y:951
+#: pl_gram.y:992
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+"l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:969
+#: pl_gram.y:1010
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+"l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1067
+#: pl_gram.y:1105
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu"
-#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
+#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
-#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
+#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565
#, c-format
-msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
+"variables"
msgstr ""
"la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type\n"
-"RECORD ou ROW, ou encore une liste de variables scalaires"
+"record ou une liste de variables scalaires"
-#: pl_gram.y:1364
+#: pl_gram.y:1404
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible"
-#: pl_gram.y:1371
+#: pl_gram.y:1411
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limité"
-#: pl_gram.y:1455
+#: pl_gram.y:1498
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible"
-#: pl_gram.y:1491
+#: pl_gram.y:1535
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête de la boucle FOR"
-#: pl_gram.y:1638
+#: pl_gram.y:1668
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
-msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables"
+msgstr ""
+"la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste "
+"de variables"
-#: pl_gram.y:1679
+#: pl_gram.y:1710
#, c-format
-msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
-msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction"
+msgid ""
+"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
+"statement"
+msgstr ""
+"il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant "
+"cette instruction"
-#: pl_gram.y:1687
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
-msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec l'instruction CONTINUE"
+msgstr ""
+"le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec l'instruction CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1702
+#: pl_gram.y:1733
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
-msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label"
+msgstr ""
+"EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un "
+"label"
-#: pl_gram.y:1703
+#: pl_gram.y:1734
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle"
-#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
-#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
+#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079
+#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "définition inattendue de la fin de fonction"
-#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
-#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
+#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029
+#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489
+#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
+#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "code SQLSTATE invalide"
-#: pl_gram.y:2056
+#: pl_gram.y:2094
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu"
-#: pl_gram.y:2118
+#: pl_gram.y:2155
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes"
-#: pl_gram.y:2174
+#: pl_gram.y:2279
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple"
-#: pl_gram.y:2180
+#: pl_gram.y:2285
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor"
-#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
+#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "« %s » n'est pas une variable connue"
-#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
+#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "parenthèses non correspondantes"
-#: pl_gram.y:2635
+#: pl_gram.y:2748
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL"
-#: pl_gram.y:2641
+#: pl_gram.y:2754
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL"
-#: pl_gram.y:2658
+#: pl_gram.y:2771
msgid "missing expression"
msgstr "expression manquante"
-#: pl_gram.y:2660
+#: pl_gram.y:2773
msgid "missing SQL statement"
msgstr "instruction SQL manquante"
-#: pl_gram.y:2789
+#: pl_gram.y:2901
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "déclaration incomplète d'un type de données"
-#: pl_gram.y:2812
+#: pl_gram.y:2924
msgid "missing data type declaration"
msgstr "déclaration manquante d'un type de données"
-#: pl_gram.y:2868
+#: pl_gram.y:3002
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO spécifié plus d'une fois"
-#: pl_gram.y:3037
+#: pl_gram.y:3171
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "attendait FROM ou IN"
-#: pl_gram.y:3097
+#: pl_gram.y:3232
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
-msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble"
+msgstr ""
+"RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble"
-#: pl_gram.y:3098
+#: pl_gram.y:3233
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3106
+#: pl_gram.y:3243
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une procédure"
-#: pl_gram.y:3115
+#: pl_gram.y:3248
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant void"
-#: pl_gram.y:3175
+#: pl_gram.y:3257
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr ""
+"RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres "
+"OUT"
+
+#: pl_gram.y:3320
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des\n"
"paramètres OUT"
-#: pl_gram.y:3279
+#: pl_gram.y:3428
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "« %s » est déclaré CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
+#: pl_gram.y:3491
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
-"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n"
+"la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n"
"plusieurs éléments"
-#: pl_gram.y:3398
+#: pl_gram.y:3537
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "trop de variables INTO indiquées"
-#: pl_gram.y:3606
+#: pl_gram.y:3745
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label"
-#: pl_gram.y:3613
+#: pl_gram.y:3752
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "label de fin « %s » différent du label « %s » du bloc"
-#: pl_gram.y:3648
+#: pl_gram.y:3787
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'arguments"
-#: pl_gram.y:3662
+#: pl_gram.y:3801
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "le curseur « %s » a des arguments"
-#: pl_gram.y:3704
+#: pl_gram.y:3843
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »"
-#: pl_gram.y:3724
+#: pl_gram.y:3863
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
-msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois"
+msgstr ""
+"la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus "
+"d'une fois"
-#: pl_gram.y:3749
+#: pl_gram.y:3888
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »"
-#: pl_gram.y:3756
+#: pl_gram.y:3895
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »"
-#: pl_gram.y:3844
+#: pl_gram.y:3982
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue"
-#: pl_gram.y:3848
+#: pl_gram.y:3986
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu"
-#: pl_gram.y:3889
+#: pl_gram.y:4027
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "trop de paramètres pour RAISE"
-#: pl_gram.y:3893
+#: pl_gram.y:4031
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE"
-#: pl_handler.c:149
-msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
-msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et les noms des colonnes des tables."
-
#: pl_handler.c:158
-msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
-msgstr "Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT."
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr ""
+"Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et "
+"les noms des colonnes des tables."
-#: pl_handler.c:166
+#: pl_handler.c:167
+msgid ""
+"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
+"generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr ""
+"Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des "
+"messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT."
+
+#: pl_handler.c:175
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Réalise les vérifications données dans les instructions ASSERT."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:183
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
-msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message d'avertissement."
+msgstr ""
+"Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message "
+"d'avertissement."
-#: pl_handler.c:184
+#: pl_handler.c:193
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
-msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur."
+msgstr ""
+"Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:621
+#: pl_scanner.c:508
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s à la fin de l'entrée"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:637
+#: pl_scanner.c:524
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
-#~ msgid "EXECUTE statement"
-#~ msgstr "instruction EXECUTE"
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "le label n'existe pas"
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
+#~ "renvoyant une ligne"
-#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
-#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
+#~ "renvoyant une ligne"
-#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
-#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-#~ msgid "expected \"[\""
-#~ msgstr "« [ » attendu"
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
-#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
-#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
-#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
-#~ msgid "N/A (dropped column)"
-#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
-#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "« ) » attendu"
+
+#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
-#~ "attendues (%d)."
+#~ "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
-#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »."
+#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
-#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
-#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
+#~ msgid ""
+#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
+#~ "following INTO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
+#~ "suivant INTO."
-#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
-#~ msgid "expected an integer variable"
-#~ msgstr "attend une variable entière"
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
+#~ "or RETURN QUERY"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
+#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
+
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
+
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
+
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
#~ msgid "syntax error at \"%s\""
#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »"
-#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "attend une variable entière"
-#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
-#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
-#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
-#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
-#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
+#~ "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « "
+#~ "%s »."
-#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
-#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
+#~ msgid ""
+#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de "
+#~ "colonnes\n"
+#~ "attendues (%d)."
+
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
-#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
+#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
#~ msgstr ""
-#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
-#~ "suivant INTO."
+#~ "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr ""
+#~ "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr ""
+#~ "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-#~ msgid "expected \")\""
-#~ msgstr "« ) » attendu"
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "« [ » attendu"
-#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
-#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
-#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
+#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
+#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
-#~ msgid "unterminated quoted identifier"
-#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-#~ msgid "unterminated /* comment"
-#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "instruction EXECUTE"
-#~ msgid "unterminated quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
-#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
-#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
-#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
+
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
+#~ "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "le label n'existe pas"
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
index c94db2b0006..f32ae19e4f7 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po
@@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -27,151 +27,146 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s"
-#: pl_comp.c:513
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "determinazione del tipo di ritorno reale per la funzione polimorfa \"%s\" fallita"
-#: pl_comp.c:543
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s"
-#: pl_comp.c:588
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV invece."
-#: pl_comp.c:691
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "le funzioni trigger di evento non possono avere argomenti dichiarati"
-#: pl_comp.c:944
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della riga %d"
-#: pl_comp.c:967
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta"
-#: pl_comp.c:1077
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
-#: pl_comp.c:1079
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Può riferirsi o ad una variabile PL/pgSQL o ad una colonna di tabella."
-#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829
-#: pl_exec.c:4920
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592
+#: pl_exec.c:6510
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "il record \"%s\" non ha un campo \"%s\""
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s"
-#: pl_comp.c:1994
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella"
-
-#: pl_comp.c:2154
+#: pl_comp.c:2028
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
-#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
+#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "condizione di eccezione \"%s\" sconosciuta"
-#: pl_comp.c:2503
+#: pl_comp.c:2392
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\""
-#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872
+#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione"
-#: pl_exec.c:331
+#: pl_exec.c:480
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali"
-#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
msgid "during function entry"
msgstr "durante l'ingresso nella funzione"
-#: pl_exec.c:441
+#: pl_exec.c:593
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN"
-#: pl_exec.c:448
+#: pl_exec.c:600
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "durante la conversione del valore da restituire nel tipo restituito della funzione"
-#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938
+#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779
-msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
-
-#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907
+#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
msgid "during function exit"
msgstr "durante l'uscita della funzione"
-#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903
+#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
+
+#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN"
-#: pl_exec.c:794
+#: pl_exec.c:972
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "la procedura trigger non può restituire un insieme"
-#: pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:954
+#: pl_exec.c:1176
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s"
@@ -179,655 +174,658 @@ msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:965
+#: pl_exec.c:1187
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:973
+#: pl_exec.c:1195
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d a %s"
-#: pl_exec.c:979
+#: pl_exec.c:1201
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "funzione PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1089
+#: pl_exec.c:1539
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1128
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "la variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL non può avere valore predefinito NULL"
-
-#: pl_exec.c:1178
+#: pl_exec.c:1637
msgid "during statement block entry"
msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1199
+#: pl_exec.c:1669
msgid "during statement block exit"
msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni"
-#: pl_exec.c:1242
+#: pl_exec.c:1707
msgid "during exception cleanup"
msgstr "durante la pulizia delle eccezioni"
-#: pl_exec.c:1593
+#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249
+#, c-format
+msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+msgstr "l'argomento %d è un argomento di output ma non è scrivibile"
+
+#: pl_exec.c:2291
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS non può essere usato fuori da un gestore di eccezioni"
-#: pl_exec.c:1789
+#: pl_exec.c:2496
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "caso non trovato"
-#: pl_exec.c:1790
+#: pl_exec.c:2497
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE."
-#: pl_exec.c:1944
+#: pl_exec.c:2590
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "il limite inferiore di un ciclo FOR non può essere nullo"
-#: pl_exec.c:1960
+#: pl_exec.c:2606
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "il limite superiore di un ciclo FOR non può essere null"
-#: pl_exec.c:1978
+#: pl_exec.c:2624
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null"
-#: pl_exec.c:1984
+#: pl_exec.c:2630
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero"
-#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso"
-#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974
+#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta"
-#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993
+#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore"
-#: pl_exec.c:2280
+#: pl_exec.c:2893
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "l'espressione FOREACH non può essere vuota"
-#: pl_exec.c:2286
+#: pl_exec.c:2908
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "l'espressione FOREACH deve generare un array, non il tipo %s"
-#: pl_exec.c:2303
+#: pl_exec.c:2925
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "la dimensione della sezione (%d) è fuori dell'intervallo valido 0..%d"
-#: pl_exec.c:2330
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "la variabile del ciclo FOREACH ... SLICE dev'essere di tipo array"
-#: pl_exec.c:2334
+#: pl_exec.c:2956
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la variabile di ciclo FOREACH non può essere un tipo array"
-#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771
+#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "non è possibile restituire valori non compositi da una funzione che restituisce un tipo composito"
-#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161
+#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF"
-#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813
+#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "è stato fornito un risultato di tipo non corretto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
-#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
-
-#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805
-#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata."
-
-#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737
+#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "è stato fornito un record di tipo non corretto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2832
+#: pl_exec.c:3406
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro"
-#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223
+#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF"
-#: pl_exec.c:2886
+#: pl_exec.c:3456
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione"
-#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096
+#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
-#: pl_exec.c:2999
+#: pl_exec.c:3574
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni"
-#: pl_exec.c:3086
+#: pl_exec.c:3668
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
-#: pl_exec.c:3155
+#: pl_exec.c:3738
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3226
+#: pl_exec.c:3793
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "asserzione fallita"
-#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
+#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
-#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL"
-
-#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756
+#: pl_exec.c:4136
#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Utilizza invece un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION."
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "comando di transazione non supportato in PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780
+#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato"
-#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808
+#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la query non ha restituito alcuna riga"
-#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827
+#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la query ha restituito più di una riga"
-#: pl_exec.c:3654
+#: pl_exec.c:4219
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la query non ha una destinazione per i dati restituiti"
-#: pl_exec.c:3655
+#: pl_exec.c:4220
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM."
-#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
-#: pl_exec.c:3743
+#: pl_exec.c:4309
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato"
-#: pl_exec.c:3744
+#: pl_exec.c:4310
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Potresti usare invece EXECUTE ... INTO oppure EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
-#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148
+#: pl_exec.c:4323
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "l'EXECUTE dei comandi di transazione non è implementato"
+
+#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla"
-#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155
+#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
-#: pl_exec.c:4077
+#: pl_exec.c:4649
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4326
+#: pl_exec.c:4975
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo row"
-#: pl_exec.c:4350
+#: pl_exec.c:5007
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo record"
-#: pl_exec.c:4493
+#: pl_exec.c:5058
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:5122
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
-#: pl_exec.c:4525
+#: pl_exec.c:5154
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "l'oggetto del quale è stato richiesto un elemento non è un array"
-#: pl_exec.c:4562
+#: pl_exec.c:5192
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
-#: pl_exec.c:5029
+#: pl_exec.c:5699
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati"
-#: pl_exec.c:5037
+#: pl_exec.c:5707
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna"
msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne"
-#: pl_exec.c:5064
+#: pl_exec.c:5735
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
-#: pl_exec.c:5128
+#: pl_exec.c:5798
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT"
-#: pl_funcs.c:237
+#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato preparando il piano (%s)"
+
+#: pl_exec.c:7379
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
+
+#: pl_exec.c:7380
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata."
+
+#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "blocco di istruzioni"
-#: pl_funcs.c:239
+#: pl_funcs.c:241
msgid "assignment"
msgstr "assegnazione"
-#: pl_funcs.c:249
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "ciclo FOR con variabile di ciclo intera"
-#: pl_funcs.c:251
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "ciclo FOR su righe SELECT"
-#: pl_funcs.c:253
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOR over cursor"
msgstr "ciclo FOR su cursore"
-#: pl_funcs.c:255
+#: pl_funcs.c:257
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH su array"
-#: pl_funcs.c:269
+#: pl_funcs.c:271
msgid "SQL statement"
msgstr "istruzione SQL"
-#: pl_funcs.c:273
+#: pl_funcs.c:275
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE"
-#: pl_gram.y:473
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "l'etichetta del blocco dev'essere messa prima di DECLARE, non dopo"
-#: pl_gram.y:493
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
-#: pl_gram.y:508
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "variabile di tipo ROW o RECORD non può essere CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr "la variabile \"%s\" deve avere un valore di default, perché è dichiarata NOT NULL"
-#: pl_gram.y:518
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "la variabile di tipo ROW o RECORD non può essere NOT NULL"
-
-#: pl_gram.y:529
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "il valore di default per variabili di tipo ROW o RECORD non è supportato"
-
-#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
+#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "la variabile \"%s\" non esiste"
-#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
+#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
msgid "duplicate declaration"
msgstr "dichiarazione duplicata"
-#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
+#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variabile \"%s\" nasconde una variabile definita precedentemente"
-#: pl_gram.y:951
+#: pl_gram.y:984
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:969
+#: pl_gram.y:1002
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1067
+#: pl_gram.y:1100
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "elemento GET DIAGNOSTICS sconosciuto"
-#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
+#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
-#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
+#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
#, c-format
-msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
-msgstr "variabile del ciclo sulle righe deve essere una variabile di tipo row o record o una lista di variabili scalari"
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
+msgstr "la variabile di loop di un loop su righe deve essere una variabile record o una lista di variabili scalari"
-#: pl_gram.y:1364
+#: pl_gram.y:1392
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile di destinazione"
-#: pl_gram.y:1371
+#: pl_gram.y:1399
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata"
-#: pl_gram.y:1455
+#: pl_gram.y:1486
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile di destinazione"
-#: pl_gram.y:1491
+#: pl_gram.y:1522
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo FOR della query"
-#: pl_gram.y:1638
+#: pl_gram.y:1653
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "la variabile del ciclo FOREACH dev'essere una variabile o lista di variabili conosciuta"
-#: pl_gram.y:1679
+#: pl_gram.y:1694
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "non c'è un'etichetta \"%s\" collegata ad alcun blocco o loop contenente questa istruzione"
-#: pl_gram.y:1687
+#: pl_gram.y:1702
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "l'etichetta di blocco \"%s\" non può essere usata con CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1702
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT non può essere usato fuori da un loop, a meno che non abbia un'etichetta"
-#: pl_gram.y:1703
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo"
-#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
-#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
+#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
+#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fine della definizione della funzione inaspettata"
-#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
-#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
+#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
+#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
+#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
-#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
+#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "codice SQLSTATE non valido"
-#: pl_gram.y:2056
+#: pl_gram.y:2074
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "errore di sintassi, atteso \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2118
+#: pl_gram.y:2135
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "l'istruzione FETCH non può restituire più di una riga"
-#: pl_gram.y:2174
+#: pl_gram.y:2245
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice"
-#: pl_gram.y:2180
+#: pl_gram.y:2251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor"
-#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
+#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" non è una variabile conosciuta"
-#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
+#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "le parentesi non corrispondono"
-#: pl_gram.y:2635
+#: pl_gram.y:2713
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL"
-#: pl_gram.y:2641
+#: pl_gram.y:2719
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL"
-#: pl_gram.y:2658
+#: pl_gram.y:2736
msgid "missing expression"
msgstr "espressione mancante"
-#: pl_gram.y:2660
+#: pl_gram.y:2738
msgid "missing SQL statement"
msgstr "istruzione SQL mancante"
-#: pl_gram.y:2789
+#: pl_gram.y:2866
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta"
-#: pl_gram.y:2812
+#: pl_gram.y:2889
msgid "missing data type declaration"
msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati"
-#: pl_gram.y:2868
+#: pl_gram.y:2967
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO specificato più di una volta"
-#: pl_gram.y:3037
+#: pl_gram.y:3134
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "atteso FROM o IN"
-#: pl_gram.y:3097
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce insiemi"
-#: pl_gram.y:3098
+#: pl_gram.y:3195
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Usa RETURN NEXT o RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3106
+#: pl_gram.y:3205
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "RETURN non può avere un parametro in una procedura"
# Il fatto che una funzione che restituisce void sia chiamato "procedura" è un visual-basic-ismo che si può dimenticare
-#: pl_gram.y:3115
+#: pl_gram.y:3210
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce void"
-#: pl_gram.y:3175
+#: pl_gram.y:3219
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
+
+#: pl_gram.y:3281
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
-#: pl_gram.y:3279
+#: pl_gram.y:3388
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" è dichiarata CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "la variabile \"%s\" è dichiarata CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
+#: pl_gram.y:3451
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr "un record o variabile riga on può fare parte di una lista INTO con più di un elemento"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "una variabile record non può essere parte di una lista INTO con più di un elemento"
-#: pl_gram.y:3398
+#: pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "troppe variabili INTO specificate"
-#: pl_gram.y:3606
+#: pl_gram.y:3705
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta"
-#: pl_gram.y:3613
+#: pl_gram.y:3712
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\""
-#: pl_gram.y:3648
+#: pl_gram.y:3747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti"
-#: pl_gram.y:3662
+#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti"
-#: pl_gram.y:3704
+#: pl_gram.y:3803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non ha un argomento di nome \"%s\""
-#: pl_gram.y:3724
+#: pl_gram.y:3823
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "il valore per il parametro \"%s\" del cursore \"%s\" è stato specificato più di una volta"
-#: pl_gram.y:3749
+#: pl_gram.y:3848
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "numero di argomenti non sufficiente per il cursore \"%s\""
-#: pl_gram.y:3756
+#: pl_gram.y:3855
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "troppi argomenti per il cursore \"%s\""
-#: pl_gram.y:3844
+#: pl_gram.y:3942
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "opzione dell'istruzione RAISE sconosciuta"
-#: pl_gram.y:3848
+#: pl_gram.y:3946
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\""
-#: pl_gram.y:3889
+#: pl_gram.y:3987
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
-#: pl_gram.y:3893
+#: pl_gram.y:3991
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE"
-#: pl_handler.c:149
+#: pl_handler.c:154
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Imposta la gestione dei conflitti tra nomi di variabili PL/pgSQL e nomi di colonne di tabella."
-#: pl_handler.c:158
+#: pl_handler.c:163
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Stampa informazioni sui parametri nella parte DETAIL del messaggio di errore generato su errori in INTO ... STRICT."
-#: pl_handler.c:166
+#: pl_handler.c:171
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Effettua i controlli dati nelle istruzioni ASSERT."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:179
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un avvertimento."
-#: pl_handler.c:184
+#: pl_handler.c:189
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un errore."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:621
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s alla fine dell'input"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:637
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
index 938565d405a..968fe571f3d 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po
@@ -7,163 +7,157 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-26 13:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-13 09:35+0900\n"
-"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-12 11:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-12 13:34+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません"
-#: pl_comp.c:514
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした"
-#: pl_comp.c:544
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
-#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
"instead."
msgstr ""
-"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスでき"
-"ます"
+"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま"
+"す"
-#: pl_comp.c:692
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "イベントトリガー関数では引数を宣言できません"
-#: pl_comp.c:943
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル"
-#: pl_comp.c:966
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
-#: pl_comp.c:1076
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "列参照 \"%s\" が一意に特定できません"
-#: pl_comp.c:1078
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr ""
-"PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性があり"
-"ます。"
+"PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性がありま"
+"す。"
-#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998
-#: pl_exec.c:5089
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592
+#: pl_exec.c:6510
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "レコード \"%s\" には項目 \"%s\" はありません"
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%s\" がありません"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です"
-#: pl_comp.c:1995
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません"
-
-#: pl_comp.c:2155
+#: pl_comp.c:2028
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます"
-#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302
+#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません"
-#: pl_comp.c:2510
+#: pl_comp.c:2392
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
-msgstr ""
-"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした"
+msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした"
-#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
+#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "実行状態の初期化の際"
-#: pl_exec.c:362
+#: pl_exec.c:480
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "引数をローカル変数に格納する際"
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
msgid "during function entry"
msgstr "関数に入る際"
-#: pl_exec.c:472
+#: pl_exec.c:593
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:600
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に"
-#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
+#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました"
-#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
-msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません"
-
-#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
+#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
msgid "during function exit"
msgstr "関数を抜ける際"
-#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
+#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません"
+
+#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガープロシージャの終わりに達しました"
-#: pl_exec.c:830
+#: pl_exec.c:972
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "トリガー手続きは集合値を返すことができません"
-#: pl_exec.c:852
+#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません"
@@ -171,7 +165,7 @@ msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:997
+#: pl_exec.c:1176
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 %s"
@@ -179,243 +173,225 @@ msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:1187
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 %s - %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1016
+#: pl_exec.c:1195
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 - %s"
-#: pl_exec.c:1022
+#: pl_exec.c:1201
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数 %s"
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1539
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化中"
-#: pl_exec.c:1226
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr ""
-"変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にする"
-"ことはできません"
-
-#: pl_exec.c:1277
+#: pl_exec.c:1637
msgid "during statement block entry"
msgstr "ステートメントブロックに入る際に"
-#: pl_exec.c:1309
+#: pl_exec.c:1669
msgid "during statement block exit"
msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に"
-#: pl_exec.c:1351
+#: pl_exec.c:1707
msgid "during exception cleanup"
msgstr "例外をクリーンアップする際に"
-#: pl_exec.c:1717
+#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249
+#, c-format
+msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+msgstr "引数%dは出力引数ですが書き込み不可です"
+
+#: pl_exec.c:2291
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS は例外ハンドラの外では使えません"
-#: pl_exec.c:1922
+#: pl_exec.c:2496
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "case が見つかりません"
-#: pl_exec.c:1923
+#: pl_exec.c:2497
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません"
-#: pl_exec.c:2077
+#: pl_exec.c:2590
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:2093
+#: pl_exec.c:2606
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:2111
+#: pl_exec.c:2624
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:2117
+#: pl_exec.c:2630
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません"
-#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085
+#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています"
-#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150
+#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました"
-#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169
+#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "カーソルには引数が必要です"
-#: pl_exec.c:2423
+#: pl_exec.c:2893
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH 式は NULL であってはなりません"
-#: pl_exec.c:2438
+#: pl_exec.c:2908
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH 式は %s 型ではなく配列を生成しなければなりません"
-#: pl_exec.c:2455
+#: pl_exec.c:2925
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "配列の要素数 (%d) が有効範囲0から%dまでの間にありません"
-#: pl_exec.c:2482
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE ループ変数は配列型でなければなりません"
-#: pl_exec.c:2486
+#: pl_exec.c:2956
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH ループ変数は配列型であってはなりません"
-#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
+#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "複合型を返す関数から複合型以外の値を返すことはできません"
-#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
+#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません"
-#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
+#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT で指定されている結果の型が誤っています"
-#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972
-#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません"
-
-#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974
-#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です"
-
-#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
+#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT で指定されているレコードの型が誤っています"
-#: pl_exec.c:2995
+#: pl_exec.c:3406
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です"
-#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
+#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません"
-#: pl_exec.c:3045
+#: pl_exec.c:3456
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "問い合わせの構造が関数の結果の型と一致しません"
-#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
+#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s"
-#: pl_exec.c:3163
+#: pl_exec.c:3574
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません"
-#: pl_exec.c:3257
+#: pl_exec.c:3668
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません"
-#: pl_exec.c:3327
+#: pl_exec.c:3738
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3382
+#: pl_exec.c:3793
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "アサーションに失敗"
-#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919
+#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from クライアントは使えません"
-#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923
+#: pl_exec.c:4136
#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "PL/pgSQL 内ではトランザクションの開始/終了はできません"
+#| msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL 内ではサポートされないトランザクションコマンド"
-#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
-#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください"
-
-#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948
+#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "データを返せないコマンドで INTO が使われました"
-#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976
+#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "問い合わせは行を返しませんでした"
-#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995
+#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "問い合わせが複数の行を返しました"
-#: pl_exec.c:3821
+#: pl_exec.c:4219
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "問い合わせに結果データの返却先が指定されていません"
-#: pl_exec.c:3822
+#: pl_exec.c:4220
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合、代わりに PERFORM を使ってください"
-#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "EXECUTE の問い合わせ文字列の引数が NULL です"
-#: pl_exec.c:3911
+#: pl_exec.c:4309
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません"
-#: pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:4310
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@@ -423,72 +399,99 @@ msgid ""
msgstr ""
"代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。"
-#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329
+#: pl_exec.c:4323
+#, c-format
+#| msgid "function \"close_sl\" not implemented"
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "トランザクションコマンドのEXECUTEは実装されていません"
+
+#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です"
-#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340
+#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4649
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です"
-#: pl_exec.c:4448
+#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません"
-#: pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:4975
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "複合型でない値を行変数に代入できません"
-#: pl_exec.c:4541
+#: pl_exec.c:5007
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "複合型でない値をレコード変数に代入できません"
-#: pl_exec.c:4661
+#: pl_exec.c:5058
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
+
+#: pl_exec.c:5122
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています"
-#: pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:5154
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません"
-#: pl_exec.c:4731
+#: pl_exec.c:5192
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません"
-#: pl_exec.c:5198
+#: pl_exec.c:5699
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "問い合わせ \"%s\" がデータを返しませんでした"
-#: pl_exec.c:5206
+#: pl_exec.c:5707
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "問い合わせ \"%s\" が %d 個の列を返しました"
-#: pl_exec.c:5233
+#: pl_exec.c:5735
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました"
-#: pl_exec.c:5301
+#: pl_exec.c:5798
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "問い合わせ \"%s\" が SELECT ではありません"
+#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604
+#, c-format
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
+
+#: pl_exec.c:7379
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません"
+
+#: pl_exec.c:7380
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です"
+
#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "ステートメントブロック"
@@ -521,102 +524,97 @@ msgstr "SQL ステートメント"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "EXECUTE ステートメントを使った FOR"
-#: pl_gram.y:478
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません"
-#: pl_gram.y:498
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされていません"
-#: pl_gram.y:513
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "行またはレコード変数は CONSTANT にはできません"
-
-#: pl_gram.y:523
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません"
-
-#: pl_gram.y:534
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません"
+#| msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr ""
+"NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります"
-#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
+#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "変数 \"%s\" は存在しません"
-#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
+#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
msgid "duplicate declaration"
msgstr "重複した宣言です。"
-#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "変数 \"%s\" が事前に定義された変数を不可視にしています"
-#: pl_gram.y:956
+#: pl_gram.y:984
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません"
-#: pl_gram.y:974
+#: pl_gram.y:1002
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません"
-#: pl_gram.y:1072
+#: pl_gram.y:1100
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
+#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list "
+#| "of scalar variables"
msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
-"scalar variables"
+"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
+"variables"
msgstr ""
-"行をまたがるループのループ変数は、レコード、行変数、スカラー変数並びのいずれ"
-"かでなければなりません"
+"行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでな"
+"ければなりません"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1392
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1399
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
-"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しな"
-"ければなりません"
+"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ"
+"ればなりません"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1486
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1522
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "問い合わせを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1653
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません"
-#: pl_gram.y:1683
+#: pl_gram.y:1694
#, c-format
msgid ""
"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
@@ -625,195 +623,200 @@ msgstr ""
"このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベル"
"はありません。"
-#: pl_gram.y:1691
+#: pl_gram.y:1702
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "ブロックラベル \"%s\" は CONTINUE の中では使えません。"
-#: pl_gram.y:1706
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "ラベルのない EXIT は、ループの外では使えません"
-#: pl_gram.y:1707
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE はループの外では使えません"
-#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
-#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
+#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
+#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました"
-#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
-#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
-#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
+#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
+#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
+#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
+#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
-#: pl_gram.y:2064
+#: pl_gram.y:2074
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "構文エラー。\"FOR\" が現れるべきでした。"
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2135
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません"
-#: pl_gram.y:2188
+#: pl_gram.y:2245
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません"
-#: pl_gram.y:2194
+#: pl_gram.y:2251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません"
-#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
+#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" は既知の変数ではありません"
-#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
+#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "括弧が対応していません"
-#: pl_gram.y:2650
+#: pl_gram.y:2713
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "SQL 表現式の終わりに \"%s\" がありません"
-#: pl_gram.y:2656
+#: pl_gram.y:2719
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "SQL ステートメントの終わりに \"%s\" がありません"
-#: pl_gram.y:2673
+#: pl_gram.y:2736
msgid "missing expression"
msgstr "表現式がありません"
-#: pl_gram.y:2675
+#: pl_gram.y:2738
msgid "missing SQL statement"
msgstr "SQL ステートメントがありません"
-#: pl_gram.y:2804
+#: pl_gram.y:2866
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "データ型の定義が不完全です"
-#: pl_gram.y:2827
+#: pl_gram.y:2889
msgid "missing data type declaration"
msgstr "データ型の定義がありません"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:2967
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO が複数回指定されています"
-#: pl_gram.y:3075
+#: pl_gram.y:3134
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM もしくは IN が来るべきでした"
-#: pl_gram.y:3135
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "集合を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:3136
+#: pl_gram.y:3195
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください"
-#: pl_gram.y:3144
+#: pl_gram.y:3205
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
+#| msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "プロシージャないのRETURNはパラメータを取ることができません"
-#: pl_gram.y:3153
+#: pl_gram.y:3210
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "void を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:3213
+#: pl_gram.y:3219
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
+
+#: pl_gram.y:3281
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr ""
-"OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません"
+msgstr "OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:3317
+#: pl_gram.y:3388
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" は定義済み CONSTANT です"
+#| msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "変数\"%s\" はCONSTANTとして定義されています"
-#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
+#: pl_gram.y:3451
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr ""
-"レコードもしくは行変数は、複数項目を持つ INTO リストの一部としては指定できま"
-"せん"
+#| msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "レコード変数は、複数項目を持つ INTO リストでは使えません"
-#: pl_gram.y:3436
+#: pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます"
-#: pl_gram.y:3644
+#: pl_gram.y:3705
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました"
-#: pl_gram.y:3651
+#: pl_gram.y:3712
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります"
-#: pl_gram.y:3686
+#: pl_gram.y:3747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません"
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています"
-#: pl_gram.y:3742
+#: pl_gram.y:3803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "カーソル \"%s\" に \"%s\" という名前の引数がありません"
-#: pl_gram.y:3762
+#: pl_gram.y:3823
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "カーソル \"%2$s\" のパラメータ \"%1$s\" の値が複数個指定されました"
-#: pl_gram.y:3787
+#: pl_gram.y:3848
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "カーソル \"%s\" の引数が不足しています"
-#: pl_gram.y:3794
+#: pl_gram.y:3855
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "カーソル \"%s\" に対する引数が多すぎます"
-#: pl_gram.y:3882
+#: pl_gram.y:3942
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません"
-#: pl_gram.y:3886
+#: pl_gram.y:3946
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました"
-#: pl_gram.y:3927
+#: pl_gram.y:3987
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます"
-#: pl_gram.y:3931
+#: pl_gram.y:3991
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません"
@@ -845,13 +848,33 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "生成されたプログラムの中で、エラーを発生すべき部分の一覧です。"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:624
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "入力の最後で %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:640
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s"
+
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "行またはレコード変数は CONSTANT にはできません"
+
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください"
+
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr ""
+#~ "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にす"
+#~ "ることはできません"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po
index b4bb7724bfc..d11c333359b 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po
@@ -2,13 +2,12 @@
# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2010
-
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-16 10:59+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-16 17:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 17:02+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,464 +16,463 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음"
-#: pl_comp.c:514
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음"
-#: pl_comp.c:544
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
-#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "트리거 함수는 선언된 인수를 포함할 수 없음"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
-msgid ""
-"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
-"instead."
+msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스할 수 있습니다."
-#: pl_comp.c:692
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "이벤트 트리거 함수는 선언된 인자(declare argument)를 사용할 수 없음"
-#: pl_comp.c:943
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)"
-#: pl_comp.c:966
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
-#: pl_comp.c:1076
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다."
-#: pl_comp.c:1078
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "PL/pgSQL 변수명도, 테이블 칼럼 이름도 아니여야 함"
-#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998
-#: pl_exec.c:5089
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591
+#: pl_exec.c:6509
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음"
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음"
-#: pl_comp.c:1995
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" 관계가 테이블이 아님"
-
-#: pl_comp.c:2155
+#: pl_comp.c:2026
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
-#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302
+#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\""
-#: pl_comp.c:2510
+#: pl_comp.c:2390
#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음"
-#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
+#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안"
-#: pl_exec.c:362
+#: pl_exec.c:480
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안"
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
msgid "during function entry"
msgstr "함수를 시작하는 동안"
-#: pl_exec.c:472
+#: pl_exec.c:593
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:600
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안"
-#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
+#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
-"당 열 alias 지정하세요)"
-
-#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
-msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음"
+msgstr "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해당 열 alias 지정하세요)"
-#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
+#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
msgid "during function exit"
msgstr "함수를 종료하는 동안"
-#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
+#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음"
+
+#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함"
-#: pl_exec.c:830
+#: pl_exec.c:972
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음"
-#: pl_exec.c:852
-msgid ""
-"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
+msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음"
-#: pl_exec.c:997
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:1176
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s"
-#: pl_exec.c:1008
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:1187
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL 함수 %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1016
+#: pl_exec.c:1195
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 %s"
-#: pl_exec.c:1022
+#: pl_exec.c:1201
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL 함수 %s"
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1539
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안"
-#: pl_exec.c:1226
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수의 기본 값이 NULL로 설정될 수 없음"
-
-#: pl_exec.c:1277
+#: pl_exec.c:1637
msgid "during statement block entry"
msgstr "문 블록을 시작하는 동안"
-#: pl_exec.c:1309
+#: pl_exec.c:1669
msgid "during statement block exit"
msgstr "문 블록을 종료하는 동안"
-#: pl_exec.c:1351
+#: pl_exec.c:1707
msgid "during exception cleanup"
msgstr "예외를 정리하는 동안"
-#: pl_exec.c:1717
+#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248
+#, c-format
+msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+msgstr "%d 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함"
+
+#: pl_exec.c:2290
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 구문은 예외처리 헨들러 밖에서 사용할 수 없음"
-#: pl_exec.c:1922
+#: pl_exec.c:2495
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "사례를 찾지 못함"
-#: pl_exec.c:1923
+#: pl_exec.c:2496
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다."
-#: pl_exec.c:2077
+#: pl_exec.c:2589
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음"
-#: pl_exec.c:2093
+#: pl_exec.c:2605
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음"
-#: pl_exec.c:2111
+#: pl_exec.c:2623
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음"
-#: pl_exec.c:2117
+#: pl_exec.c:2629
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함"
-#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085
+#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임"
-#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150
+#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨"
-#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169
+#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "커서에 인수 필요"
-#: pl_exec.c:2423
+#: pl_exec.c:2892
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH 구문은 null 이 아니여야 함"
-#: pl_exec.c:2438
+#: pl_exec.c:2907
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH 구문에서는 배열이 사용됩니다. 사용된 자료형 %s"
-#: pl_exec.c:2455
+#: pl_exec.c:2924
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "slice dimension (%d) 값이 범위를 벗어남, 0..%d"
-#: pl_exec.c:2482
+#: pl_exec.c:2951
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE 루프 변수는 배열 자료형이어야 함"
-#: pl_exec.c:2486
+#: pl_exec.c:2955
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH 반복 변수는 배열형이 아니여야 함"
-#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
+#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349
#, c-format
-msgid ""
-"cannot return non-composite value from function returning composite type"
-msgstr ""
-"함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함"
+msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
+msgstr "함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함"
-#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
+#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음"
-#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
+#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨"
-#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972
-#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음"
-
-#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974
-#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다."
-
-#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
+#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨"
-#: pl_exec.c:2995
+#: pl_exec.c:3405
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요"
-#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
+#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음"
-#: pl_exec.c:3045
+#: pl_exec.c:3455
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음"
-#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
+#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s"
-#: pl_exec.c:3163
+#: pl_exec.c:3573
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음"
-#: pl_exec.c:3257
+#: pl_exec.c:3667
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음"
-#: pl_exec.c:3327
+#: pl_exec.c:3737
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3382
+#: pl_exec.c:3792
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "assertion 실패"
-#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919
+#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음"
-#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923
-#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "PL/pgSQL의 트랜잭션을 시작/종료할 수 없음"
-
-#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
+#: pl_exec.c:4135
#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "대신 BEGIN 블록을 EXCEPTION 절과 함께 사용하십시오."
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL 안에서는 지원하지 않는 트랜잭션 명령"
-#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948
+#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨"
-#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976
+#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음"
-#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995
+#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환"
-#: pl_exec.c:3821
+#: pl_exec.c:4218
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음"
-#: pl_exec.c:3822
+#: pl_exec.c:4219
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오."
-#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7292
+#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임"
-#: pl_exec.c:3911
+#: pl_exec.c:4308
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음"
-#: pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:4309
#, c-format
-msgid ""
-"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
-"instead."
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "EXECUTE ... INTO 또는 EXECUTE CREATE TABLE ... AS 구문을 사용하세요."
-#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329
+#: pl_exec.c:4322
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "트랜잭션 명령들의 EXECUTE 기능은 구현되지 않았음"
+
+#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임"
-#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340
+#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4648
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임"
-#: pl_exec.c:4448
+#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음"
-#: pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:4974
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
-#: pl_exec.c:4541
+#: pl_exec.c:5006
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
-#: pl_exec.c:4661
+#: pl_exec.c:5057
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다."
+
+#: pl_exec.c:5121
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
-#: pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:5153
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님"
-#: pl_exec.c:4731
+#: pl_exec.c:5191
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
-#: pl_exec.c:5198
+#: pl_exec.c:5698
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음"
-#: pl_exec.c:5206
+#: pl_exec.c:5706
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "\"%s\" 쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함"
-#: pl_exec.c:5233
+#: pl_exec.c:5734
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함"
-#: pl_exec.c:5301
+#: pl_exec.c:5797
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님"
+#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다"
+
+#: pl_exec.c:7378
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음"
+
+#: pl_exec.c:7379
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다."
+
#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "문 블록"
@@ -507,309 +505,291 @@ msgstr "SQL 문"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR"
-#: pl_gram.y:478
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "블록 라벨은 DECLARE 영역 앞에 있어야 함"
-#: pl_gram.y:498
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함"
-#: pl_gram.y:513
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "행 또는 레코드 변수는 CONSTANT일 수 없음"
-
-#: pl_gram.y:523
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "행 또는 레코드 변수는 NOT NULL일 수 없음"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr "\"%s\" 변수는 NOT NULL 설정이 있어 기본값을 가져야 합니다"
-#: pl_gram.y:534
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "행 또는 레코드 변수의 기본 값이 지원되지 않음"
-
-#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
+#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 변수가 없음"
-#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
+#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
msgid "duplicate declaration"
msgstr "중복 선언"
-#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
-#: pl_gram.y:956
+#: pl_gram.y:983
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음"
-#: pl_gram.y:974
+#: pl_gram.y:1001
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음"
-#: pl_gram.y:1072
+#: pl_gram.y:1099
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "알 수 없는 GET DIAGNOSTICS 항목"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
+#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
#, c-format
-msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
-"scalar variables"
-msgstr ""
-"행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 또는 행 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어"
-"야 함"
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
+msgstr "행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어야 함"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1391
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1398
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1485
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1521
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1652
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "FOREACH의 반복 변수는 알려진 변수이거나 변수의 목록이어야 함"
-#: pl_gram.y:1683
+#: pl_gram.y:1693
#, c-format
-msgid ""
-"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
-"statement"
+msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "임의 블록이나 루프 구문에 할당된 \"%s\" 라벨이 없음"
-#: pl_gram.y:1691
+#: pl_gram.y:1701
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "CONTINUE 안에서 \"%s\" 블록 라벨을 사용할 수 없음"
-#: pl_gram.y:1706
+#: pl_gram.y:1716
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "루프 외부에 라벨 지정 없이 EXIT 사용할 수 없음"
-#: pl_gram.y:1707
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음"
-#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
-#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
+#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
+#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝"
-#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
-#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
-#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
+#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
+#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
+#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
msgid "syntax error"
msgstr "구문 오류"
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
+#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드"
-#: pl_gram.y:2064
+#: pl_gram.y:2073
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "구문 오류, \"FOR\" 필요"
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2134
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH 구문은 다중 로우를 반환할 수 없음"
-#: pl_gram.y:2188
+#: pl_gram.y:2244
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함"
-#: pl_gram.y:2194
+#: pl_gram.y:2250
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함"
-#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
+#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" (은)는 알려진 변수가 아님"
-#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
+#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음"
-#: pl_gram.y:2650
+#: pl_gram.y:2712
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락"
-#: pl_gram.y:2656
+#: pl_gram.y:2718
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락"
-#: pl_gram.y:2673
+#: pl_gram.y:2735
msgid "missing expression"
msgstr "표현식 빠졌음"
-#: pl_gram.y:2675
+#: pl_gram.y:2737
msgid "missing SQL statement"
msgstr "SQL 문이 빠졌음"
-#: pl_gram.y:2804
+#: pl_gram.y:2865
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "불완전한 데이터 형식 선언"
-#: pl_gram.y:2827
+#: pl_gram.y:2888
msgid "missing data type declaration"
msgstr "데이터 형식 선언 누락"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:2966
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO가 여러 번 지정됨"
-#: pl_gram.y:3075
+#: pl_gram.y:3133
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM 또는 IN 필요"
-#: pl_gram.y:3135
+#: pl_gram.y:3193
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "집합을 반환하는 함수에서 RETURN 구문에는 인자가 없음"
-#: pl_gram.y:3136
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "RETURN NEXT 나 RETURN QUERY 구문을 사용하세요."
-#: pl_gram.y:3144
+#: pl_gram.y:3204
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "프로시져에서는 RETURN 문의 매개 변수를 사용할 수 없음"
-#: pl_gram.y:3153
+#: pl_gram.y:3209
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
-#: pl_gram.y:3213
+#: pl_gram.y:3218
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
+
+#: pl_gram.y:3280
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
-#: pl_gram.y:3317
+#: pl_gram.y:3387
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\"이(가) CONSTANT로 선언됨"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" 변수는 CONSTANT로 선언됨"
-#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
+#: pl_gram.y:3450
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr "다중 아이템 INTO 목록의 부분으로 record나 row 변수가 사용될 수 없음"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "다중 아이템 INTO 목록의 부분으로 record 변수가 사용될 수 없음"
-#: pl_gram.y:3436
+#: pl_gram.y:3496
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨"
-#: pl_gram.y:3644
+#: pl_gram.y:3702
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨"
-#: pl_gram.y:3651
+#: pl_gram.y:3709
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름"
-#: pl_gram.y:3686
+#: pl_gram.y:3744
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음"
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3758
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음"
-#: pl_gram.y:3742
+#: pl_gram.y:3800
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 이름의 인자가 없음"
-#: pl_gram.y:3762
+#: pl_gram.y:3820
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" 이름의 인자가 \"%s\" 커서에서 중복됨"
-#: pl_gram.y:3787
+#: pl_gram.y:3845
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "\"%s\" 커서를 위한 충분하지 않은 인자"
-#: pl_gram.y:3794
+#: pl_gram.y:3852
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "\"%s\" 커서를 위한 인자가 너무 많음"
-#: pl_gram.y:3882
+#: pl_gram.y:3939
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션"
-#: pl_gram.y:3886
+#: pl_gram.y:3943
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "구문 오류, \"=\" 필요"
-#: pl_gram.y:3927
+#: pl_gram.y:3984
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음"
-#: pl_gram.y:3931
+#: pl_gram.y:3988
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음"
#: pl_handler.c:154
-msgid ""
-"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
-"names."
-msgstr ""
-"PL/pgSQL 변수명과 테이블 칼럼명 사이 충돌이 일어날 경우에 대한 처리를 하세요."
+msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
+msgstr "PL/pgSQL 변수명과 테이블 칼럼명 사이 충돌이 일어날 경우에 대한 처리를 하세요."
#: pl_handler.c:163
-msgid ""
-"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
-"generated on INTO ... STRICT failures."
-msgstr ""
-"INTO ... STRICT 실패에서 오류 메시지를 만들 때 그 DETAIL 부분에 들어갈 내용"
-"을 출력 하세요"
+msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr "INTO ... STRICT 실패에서 오류 메시지를 만들 때 그 DETAIL 부분에 들어갈 내용을 출력 하세요"
#: pl_handler.c:171
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
@@ -824,13 +804,31 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "오류로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:624
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s, 입력 끝부분"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:640
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s, \"%s\" 부근"
+
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "행 또는 레코드 변수의 기본 값이 지원되지 않음"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "행 또는 레코드 변수는 NOT NULL일 수 없음"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "행 또는 레코드 변수는 CONSTANT일 수 없음"
+
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "대신 BEGIN 블록을 EXCEPTION 절과 함께 사용하십시오."
+
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수의 기본 값이 NULL로 설정될 수 없음"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "\"%s\" 관계가 테이블이 아님"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
index 1ddfac3706e..55e5b05938d 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-11 10:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-19 14:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,34 +17,34 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s"
-#: pl_comp.c:514
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s"
"\""
-#: pl_comp.c:544
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
@@ -53,63 +53,58 @@ msgstr ""
"При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные "
"TG_NARGS and TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:692
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов"
-#: pl_comp.c:943
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d"
-#: pl_comp.c:966
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_comp.c:1076
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
-#: pl_comp.c:1078
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
-#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998
-#: pl_exec.c:5089
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5075 pl_exec.c:5440 pl_exec.c:5527 pl_exec.c:5618
+#: pl_exec.c:6536
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: pl_comp.c:1995
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей"
-
-#: pl_comp.c:2155
+#: pl_comp.c:2028
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
-#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302
+#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
-#: pl_comp.c:2510
+#: pl_comp.c:2392
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
@@ -117,52 +112,52 @@ msgstr ""
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s"
"\""
-#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
-#: pl_exec.c:362
+#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940
msgid "during function entry"
msgstr "при входе в функцию"
-#: pl_exec.c:472
+#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
-#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
-msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
-
-#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"
-#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
+
+#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:830
+#: pl_exec.c:974
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
-#: pl_exec.c:852
+#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
@@ -172,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:997
+#: pl_exec.c:1178
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
@@ -180,250 +175,243 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:1189
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1016
+#: pl_exec.c:1197
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
-#: pl_exec.c:1022
+#: pl_exec.c:1203
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1541
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
-#: pl_exec.c:1226
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr ""
-"переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по "
-"умолчанию NULL"
-
-#: pl_exec.c:1277
+#: pl_exec.c:1639
msgid "during statement block entry"
msgstr "при входе в блок операторов"
-#: pl_exec.c:1309
+#: pl_exec.c:1671
msgid "during statement block exit"
msgstr "при выходе из блока операторов"
-#: pl_exec.c:1351
+#: pl_exec.c:1709
msgid "during exception cleanup"
msgstr "при очистке после исключения"
-#: pl_exec.c:1717
+#: pl_exec.c:2205
+#, c-format
+msgid ""
+"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
+"is not writable"
+msgstr ""
+"параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не "
+"допускает запись"
+
+#: pl_exec.c:2210
+#, c-format
+msgid ""
+"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
+"not writable"
+msgstr ""
+"параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не "
+"допускает запись"
+
+#: pl_exec.c:2321
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:1922
+#: pl_exec.c:2526
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE"
-#: pl_exec.c:1923
+#: pl_exec.c:2527
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
-#: pl_exec.c:2077
+#: pl_exec.c:2620
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:2093
+#: pl_exec.c:2636
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:2111
+#: pl_exec.c:2654
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2117
+#: pl_exec.c:2660
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
-#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085
+#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
-#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150
+#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
-#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169
+#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
-#: pl_exec.c:2423
+#: pl_exec.c:2923
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2438
+#: pl_exec.c:2938
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
-#: pl_exec.c:2455
+#: pl_exec.c:2955
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
-#: pl_exec.c:2482
+#: pl_exec.c:2982
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2486
+#: pl_exec.c:2986
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
+#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
-#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
+#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
+#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
-#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972
-#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
-
-#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974
-#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr ""
-"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
-
-#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
+#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
-#: pl_exec.c:2995
+#: pl_exec.c:3436
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
-#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
+#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:3045
+#: pl_exec.c:3486
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
-#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
+#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
-#: pl_exec.c:3163
+#: pl_exec.c:3604
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:3257
+#: pl_exec.c:3698
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:3327
+#: pl_exec.c:3768
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3382
+#: pl_exec.c:3823
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "нарушение истинности"
-#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919
+#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
-#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923
-#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции"
-
-#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
+#: pl_exec.c:4166
#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948
+#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
-#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976
+#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
-#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995
+#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:3821
+#: pl_exec.c:4249
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
-#: pl_exec.c:3822
+#: pl_exec.c:4250
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
-#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317
+#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8297
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
-#: pl_exec.c:3911
+#: pl_exec.c:4339
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
# skip-rule: space-before-ellipsis
-#: pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:4340
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@@ -432,57 +420,67 @@ msgstr ""
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..."
-#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329
+#: pl_exec.c:4353
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
+
+#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
-#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340
+#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4679
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
-#: pl_exec.c:4448
+#: pl_exec.c:4925 pl_exec.c:5020
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:5001
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:4541
+#: pl_exec.c:5033
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:4661
+#: pl_exec.c:5084
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
+
+#: pl_exec.c:5148
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:5180
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
-#: pl_exec.c:4731
+#: pl_exec.c:5218
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:5198
+#: pl_exec.c:5725
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
-#: pl_exec.c:5206
+#: pl_exec.c:5733
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -490,16 +488,35 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец"
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца"
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов"
-#: pl_exec.c:5233
+#: pl_exec.c:5761
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:5301
+#: pl_exec.c:5824
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
+#: pl_exec.c:6550 pl_exec.c:6590 pl_exec.c:6630
+#, c-format
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
+"(%s)"
+
+#: pl_exec.c:7405
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
+
+#: pl_exec.c:7406
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr ""
+"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
+
#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "блок операторов"
@@ -532,296 +549,293 @@ msgstr "SQL-оператор"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR по результатам EXECUTE"
-#: pl_gram.y:478
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после"
-#: pl_gram.y:498
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: pl_gram.y:513
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой"
-
-#: pl_gram.y:523
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL"
-
-#: pl_gram.y:534
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr ""
+"у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена "
+"как NOT NULL"
-#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
+#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "переменная \"%s\" не существует"
-#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
+#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
msgid "duplicate declaration"
msgstr "повторяющееся объявление"
-#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную"
-#: pl_gram.y:956
+#: pl_gram.y:984
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:974
+#: pl_gram.y:1002
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:1072
+#: pl_gram.y:1100
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
+#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
#, c-format
msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
-"scalar variables"
+"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
+"variables"
msgstr ""
-"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или кортеж "
-"или списком скалярных переменных"
+"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком "
+"скалярных переменных"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1392
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1399
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
"в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1486
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1522
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1653
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
"переменных"
-#: pl_gram.y:1683
+#: pl_gram.y:1694
#, c-format
msgid ""
"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
"statement"
msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\""
-#: pl_gram.y:1691
+#: pl_gram.y:1702
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1706
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки"
-#: pl_gram.y:1707
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
-#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
-#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
+#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
+#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "неожиданный конец определения функции"
-#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
-#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
-#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
+#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
+#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
+#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
+#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
-#: pl_gram.y:2064
+#: pl_gram.y:2074
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2135
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"
-#: pl_gram.y:2188
+#: pl_gram.y:2245
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"
-#: pl_gram.y:2194
+#: pl_gram.y:2251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"
-#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
+#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" - не известная переменная"
-#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
+#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "непарные скобки"
-#: pl_gram.y:2650
+#: pl_gram.y:2713
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"
-#: pl_gram.y:2656
+#: pl_gram.y:2719
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"
-#: pl_gram.y:2673
+#: pl_gram.y:2736
msgid "missing expression"
msgstr "отсутствует выражение"
-#: pl_gram.y:2675
+#: pl_gram.y:2738
msgid "missing SQL statement"
msgstr "отсутствует оператор SQL"
-#: pl_gram.y:2804
+#: pl_gram.y:2866
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "неполное определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2827
+#: pl_gram.y:2889
msgid "missing data type declaration"
msgstr "отсутствует определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:2967
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:3075
+#: pl_gram.y:3134
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "ожидалось FROM или IN"
-#: pl_gram.y:3135
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"
-#: pl_gram.y:3136
+#: pl_gram.y:3195
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3144
+#: pl_gram.y:3205
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров"
-#: pl_gram.y:3153
+#: pl_gram.y:3210
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"
-#: pl_gram.y:3213
+#: pl_gram.y:3219
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
+
+#: pl_gram.y:3281
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
-#: pl_gram.y:3317
+#: pl_gram.y:3388
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" объявлена как CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
+#: pl_gram.y:3451
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
-"переменная типа запись или кортеж не может быть частью списка INTO с "
-"несколькими элементами"
+"переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими "
+"элементами"
-#: pl_gram.y:3436
+#: pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "указано слишком много переменных INTO"
-#: pl_gram.y:3644
+#: pl_gram.y:3705
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока"
-#: pl_gram.y:3651
+#: pl_gram.y:3712
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""
-#: pl_gram.y:3686
+#: pl_gram.y:3747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"
-#: pl_gram.y:3742
+#: pl_gram.y:3803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""
-#: pl_gram.y:3762
+#: pl_gram.y:3823
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:3787
+#: pl_gram.y:3848
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3794
+#: pl_gram.y:3855
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3882
+#: pl_gram.y:3942
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"
-#: pl_gram.y:3886
+#: pl_gram.y:3946
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
-#: pl_gram.y:3927
+#: pl_gram.y:3987
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "слишком много параметров для RAISE"
-#: pl_gram.y:3931
+#: pl_gram.y:3991
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
@@ -856,17 +870,38 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:624
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:640
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей"
+
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr ""
+#~ "переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по "
+#~ "умолчанию NULL"
+
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL"
+
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию"
+
#~ msgid "EXECUTE statement"
#~ msgstr "оператор EXECUTE"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po
index bac48491d06..bbe2364c2cf 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-29 23:48+0200\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-10 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-10 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,144 +17,144 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte acceptera typ %s"
-#: pl_comp.c:522
+#: pl_comp.c:524
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma aktuell returtyp för polymorfisk funktion \"%s\""
-#: pl_comp.c:552
+#: pl_comp.c:554
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "utlösarfunktioner kan bara anropas som utlösare"
-#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
+#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:597
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "utlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument"
-#: pl_comp.c:596
+#: pl_comp.c:598
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Argumenten till utlösaren kan accessas via TG_NARGS och TG_ARGV istället."
-#: pl_comp.c:719
+#: pl_comp.c:721
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "händelseutlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument"
-#: pl_comp.c:976
+#: pl_comp.c:980
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "kompilering av PL/pgSQL-funktion \"%s\" nära rad %d"
-#: pl_comp.c:999
+#: pl_comp.c:1003
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "parameternamn \"%s\" angivet mer än en gång"
-#: pl_comp.c:1109
+#: pl_comp.c:1115
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig"
-#: pl_comp.c:1111
+#: pl_comp.c:1117
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn."
-#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5031 pl_exec.c:5396 pl_exec.c:5483 pl_exec.c:5574
-#: pl_exec.c:6491
+#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649
+#: pl_exec.c:6566
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\""
-#: pl_comp.c:1756
+#: pl_comp.c:1765
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
-#: pl_comp.c:1848
+#: pl_comp.c:1857
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s"
-#: pl_comp.c:2026
+#: pl_comp.c:2037
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal"
-#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
+#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "okänt avbrottsvillkor \"%s\""
-#: pl_comp.c:2390
+#: pl_comp.c:2401
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\""
-#: pl_exec.c:473 pl_exec.c:885 pl_exec.c:1098
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "unde initiering av körtillstånd"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler"
-#: pl_exec.c:567 pl_exec.c:933
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960
msgid "during function entry"
msgstr "under funktionsingången"
-#: pl_exec.c:592
+#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "kontrollen nådde slutet av funktionen utan RETURN"
-#: pl_exec.c:599
+#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp"
-#: pl_exec.c:612 pl_exec.c:3484
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: pl_exec.c:738 pl_exec.c:962 pl_exec.c:1123
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150
msgid "during function exit"
msgstr "under funktionsavslutning"
-#: pl_exec.c:793 pl_exec.c:832 pl_exec.c:3329
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp"
-#: pl_exec.c:958 pl_exec.c:1119
+#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "kontroll nådde slutet på utlösarprocedur utan RETURN"
-#: pl_exec.c:967
+#: pl_exec.c:994
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mängd"
-#: pl_exec.c:1006 pl_exec.c:1034
+#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på utlösande tabell"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1171
+#: pl_exec.c:1198
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s"
@@ -162,315 +162,341 @@ msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1182
+#: pl_exec.c:1209
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1190
+#: pl_exec.c:1217
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s"
-#: pl_exec.c:1196
+#: pl_exec.c:1223
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL-funktion %s"
-#: pl_exec.c:1534
+#: pl_exec.c:1561
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock"
-#: pl_exec.c:1632
+#: pl_exec.c:1659
msgid "during statement block entry"
msgstr "under ingång till satsblock"
-#: pl_exec.c:1664
+#: pl_exec.c:1691
msgid "during statement block exit"
msgstr "under satsblockavslutning"
-#: pl_exec.c:1702
+#: pl_exec.c:1729
msgid "during exception cleanup"
msgstr "under avbrottsuppstädning"
-#: pl_exec.c:2207 pl_exec.c:2221
+#: pl_exec.c:2225
#, c-format
-msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
-msgstr "argument %d är ett utdataargument men är ej skrivbar"
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "procedurparameter \"%s\" är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar"
-#: pl_exec.c:2263
+#: pl_exec.c:2230
+#, c-format
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "procedurparameter %d är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar"
+
+#: pl_exec.c:2341
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare"
-#: pl_exec.c:2468
+#: pl_exec.c:2540
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "hittade inte alternativ"
-#: pl_exec.c:2469
+#: pl_exec.c:2541
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del."
-#: pl_exec.c:2562
+#: pl_exec.c:2634
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:2578
+#: pl_exec.c:2650
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:2596
+#: pl_exec.c:2668
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:2602
+#: pl_exec.c:2674
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll"
-#: pl_exec.c:2736 pl_exec.c:4461
+#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "markören \"%s\" används redan"
-#: pl_exec.c:2759 pl_exec.c:4526
+#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argument angivna till markör utan argumnet"
-#: pl_exec.c:2778 pl_exec.c:4545
+#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "argument krävs för markör"
-#: pl_exec.c:2865
+#: pl_exec.c:2937
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null"
-#: pl_exec.c:2880
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s"
-#: pl_exec.c:2897
+#: pl_exec.c:2969
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d"
-#: pl_exec.c:2924
+#: pl_exec.c:2996
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array"
-#: pl_exec.c:2928
+#: pl_exec.c:3000
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array"
-#: pl_exec.c:3090 pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3322
+#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit"
-#: pl_exec.c:3186 pl_gram.y:3266
+#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion"
-#: pl_exec.c:3227 pl_exec.c:3359
+#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3265 pl_exec.c:3286
+#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3378
+#: pl_exec.c:3450
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter"
-#: pl_exec.c:3404 pl_gram.y:3329
+#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion"
-#: pl_exec.c:3428
+#: pl_exec.c:3500
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp"
-#: pl_exec.c:3512 pl_exec.c:3650
+#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s"
-#: pl_exec.c:3546
+#: pl_exec.c:3618
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare"
-#: pl_exec.c:3640
+#: pl_exec.c:3712
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null"
-#: pl_exec.c:3710
+#: pl_exec.c:3782
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3765
+#: pl_exec.c:3837
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "assert misslyckades"
-#: pl_exec.c:3970 pl_exec.c:4117 pl_exec.c:4301
+#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3974 pl_exec.c:4121 pl_exec.c:4305
+#: pl_exec.c:4185
#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "kan inte starta/avsluta transaktioner i PL/pgSQL"
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "transaktionskommando saknar stöd i PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3975 pl_exec.c:4122 pl_exec.c:4306
-#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Använd ett BEGIN-block men en EXCEPTION-klausul istället."
-
-#: pl_exec.c:4144 pl_exec.c:4329
+#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data"
-#: pl_exec.c:4167 pl_exec.c:4352
+#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "frågan returnerade inga rader"
-#: pl_exec.c:4186 pl_exec.c:4371
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "frågan returnerade mer än en rad"
-#: pl_exec.c:4203
+#: pl_exec.c:4255
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
+msgstr "Se till att frågan returerar exakt en rad eller använd LIMIT 1."
+
+#: pl_exec.c:4271
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan"
-#: pl_exec.c:4204
+#: pl_exec.c:4272
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället."
-#: pl_exec.c:4237 pl_exec.c:8212
+#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null"
-#: pl_exec.c:4293
+#: pl_exec.c:4361
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad"
-#: pl_exec.c:4294
+#: pl_exec.c:4362
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället."
-#: pl_exec.c:4607 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:4375
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "EXECUTE på transaktionskommanon är inte implementerat"
+
+#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "markörvariabel \"%s\" är null"
-#: pl_exec.c:4618 pl_exec.c:4706
+#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
-#: pl_exec.c:4631
+#: pl_exec.c:4700
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "relativ eller absolut markörposition är null"
-#: pl_exec.c:4881 pl_exec.c:4976
+#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4957
+#: pl_exec.c:5032
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel"
-#: pl_exec.c:4989
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till en post-variabel"
-#: pl_exec.c:5040
+#: pl_exec.c:5115
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
-#: pl_exec.c:5104
+#: pl_exec.c:5179
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
-#: pl_exec.c:5136
+#: pl_exec.c:5211
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "arrayindexobjekt är inte en array"
-#: pl_exec.c:5174
+#: pl_exec.c:5249
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "arrayindex i tilldelning kan inte vara null"
-#: pl_exec.c:5681
+#: pl_exec.c:5756
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data"
-#: pl_exec.c:5689
+#: pl_exec.c:5764
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn"
msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner"
-#: pl_exec.c:5717
+#: pl_exec.c:5792
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "frågan \"%s\" returnerade mer än en rad"
-#: pl_exec.c:5780
+#: pl_exec.c:5855
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "frågan \"%s\" är inte en SELECT"
-#: pl_exec.c:6505 pl_exec.c:6545 pl_exec.c:6585
+#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)"
-#: pl_exec.c:7356
+#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130
+#, c-format
+msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
+msgstr "antal käll- och mål-fält i tilldelningen matchar inte"
+
+#. translator: %s represents a name of an extra check
+#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132
+#, c-format
+msgid "%s check of %s is active."
+msgstr "%s kontroll av %s är aktiv."
+
+#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
+msgstr "Se till att frågan returerar exakt rätt lista med kolumner."
+
+#: pl_exec.c:7518
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än"
-#: pl_exec.c:7357
+#: pl_exec.c:7519
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd."
@@ -507,327 +533,312 @@ msgstr "SQL-sats"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR över EXECUTE-sats"
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:489
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "blocketikett måste anges före DECLARE, inte efter"
-#: pl_gram.y:505
+#: pl_gram.y:509
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s"
-#: pl_gram.y:524
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "variabel \"%s\" måste ha ett default-värde då det inte deklarerats som NOT NULL"
-#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "variabel \"%s\" finns inte"
-#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "duplicerad deklaration"
-#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel"
-#: pl_gram.y:983
+#: pl_gram.y:992
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1001
+#: pl_gram.y:1010
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1099
+#: pl_gram.y:1105
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del"
-#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
+#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde"
-#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
+#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "loop-variabeln för loop över rader måste vara en postvariabel eller en lista av skalärvariabler"
-#: pl_gram.y:1391
+#: pl_gram.y:1404
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel"
-#: pl_gram.y:1398
+#: pl_gram.y:1411
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel"
-#: pl_gram.y:1485
+#: pl_gram.y:1498
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel"
-#: pl_gram.y:1521
+#: pl_gram.y:1535
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop"
-#: pl_gram.y:1652
+#: pl_gram.y:1668
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler"
-#: pl_gram.y:1693
+#: pl_gram.y:1710
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till något block eller loop-omslutning i denna sats"
-#: pl_gram.y:1701
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte användas i CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1716
+#: pl_gram.y:1733
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT kan inte användas utanför en loop, om den inte har en etikett"
-#: pl_gram.y:1717
+#: pl_gram.y:1734
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop"
-#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
-#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
+#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079
+#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen"
-#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
-#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
-#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
+#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029
+#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489
+#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
+#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod"
-#: pl_gram.y:2073
+#: pl_gram.y:2094
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2134
+#: pl_gram.y:2155
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader"
-#: pl_gram.y:2244
+#: pl_gram.y:2279
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel"
-#: pl_gram.y:2250
+#: pl_gram.y:2285
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor"
-#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
+#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel"
-#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
+#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "missmatchade parenteser"
-#: pl_gram.y:2712
+#: pl_gram.y:2748
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck"
-#: pl_gram.y:2718
+#: pl_gram.y:2754
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats"
-#: pl_gram.y:2735
+#: pl_gram.y:2771
msgid "missing expression"
msgstr "saknar uttryck"
-#: pl_gram.y:2737
+#: pl_gram.y:2773
msgid "missing SQL statement"
msgstr "saknars SQL-sats"
-#: pl_gram.y:2865
+#: pl_gram.y:2901
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "inkomplett datatypdeklaration"
-#: pl_gram.y:2888
+#: pl_gram.y:2924
msgid "missing data type declaration"
msgstr "saknar datatypdeklaration"
-#: pl_gram.y:2966
+#: pl_gram.y:3002
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO angiven mer än en gång"
-#: pl_gram.y:3133
+#: pl_gram.y:3171
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "förväntade FROM eller IN"
-#: pl_gram.y:3193
+#: pl_gram.y:3232
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd"
-#: pl_gram.y:3194
+#: pl_gram.y:3233
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3204
+#: pl_gram.y:3243
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en procedur"
-#: pl_gram.y:3209
+#: pl_gram.y:3248
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void"
-#: pl_gram.y:3218
+#: pl_gram.y:3257
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar"
-#: pl_gram.y:3280
+#: pl_gram.y:3320
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar"
-#: pl_gram.y:3387
+#: pl_gram.y:3428
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "variabel \"%s\" är deklarerad CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3450
+#: pl_gram.y:3491
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "postvariabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista"
-#: pl_gram.y:3496
+#: pl_gram.y:3537
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "för många INTO-variabler angivna"
-#: pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:3745
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett"
-#: pl_gram.y:3709
+#: pl_gram.y:3752
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\""
-#: pl_gram.y:3744
+#: pl_gram.y:3787
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "markör \"%s\" har inga argument"
-#: pl_gram.y:3758
+#: pl_gram.y:3801
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "markör \"%s\" har argument"
-#: pl_gram.y:3800
+#: pl_gram.y:3843
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" har inga argument med namn \"%s\""
-#: pl_gram.y:3820
+#: pl_gram.y:3863
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "värdet för parameter \"%s\" i markör \"%s\" är angivet mer än en gång"
-#: pl_gram.y:3845
+#: pl_gram.y:3888
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\""
-#: pl_gram.y:3852
+#: pl_gram.y:3895
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "fär många argument för markör \"%s\""
-#: pl_gram.y:3939
+#: pl_gram.y:3982
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "okänd RAISE-sats-flagga"
-#: pl_gram.y:3943
+#: pl_gram.y:3986
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\""
-#: pl_gram.y:3984
+#: pl_gram.y:4027
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "för många parametrar angivna för RAISE"
-#: pl_gram.y:3988
+#: pl_gram.y:4031
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "för få parametrar angivna för RAISE"
-#: pl_handler.c:154
+#: pl_handler.c:158
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Sätter hantering av konflikter mellan PL/pgSQL-variabelnamn och tabellkolumnnamn."
-#: pl_handler.c:163
+#: pl_handler.c:167
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Skriv information om parametrar i DETAIL-delen av felmeddelanden vid INTO ... STRICT-fel."
-#: pl_handler.c:171
+#: pl_handler.c:175
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Utför kontroller angivna i ASSERT-satser."
-#: pl_handler.c:179
+#: pl_handler.c:183
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge en varning."
-#: pl_handler.c:189
+#: pl_handler.c:193
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge ett fel"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:630
+#: pl_scanner.c:508
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s vid slutet av indatan"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:646
+#: pl_scanner.c:524
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
-
-#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
-#~ msgstr "standardvärde för rad- eller post-variabel stöds inte"
-
-#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-#~ msgstr "rad- eller post-variabel får inte vara NOT NULL"
-
-#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-#~ msgstr "rad- eller post-variabel får inte vara CONSTANT"
-
-#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-#~ msgstr "variabel \"%s\" deklarerad NOT NULL kan inte default:a till NULL"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "relation \"%s\" är inte en tabell"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po
index 9ff44731e1a..1293b67098e 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-22 14:36+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
-"Language-Team: TR <devrim@commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-02 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-03 17:49+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
+"Language-Team: TR <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,149 +19,144 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s veri tipini kabul etmezler"
-#: pl_comp.c:514
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
-#: pl_comp.c:544
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler"
-#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s tipini döndüremezler"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "trigger fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Tetikleyici bağımsız değişkenlerine TG_NARGS ve TG_ARGV üzerinden erişilebilir."
-#: pl_comp.c:692
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "olay tetikleyici (trigger) fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz"
-#: pl_comp.c:943
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "\"%s\" fonkiyonununun %d numaralı satırının civarlarında derlenmesi"
-#: pl_comp.c:966
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır"
-#: pl_comp.c:1076
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
-#: pl_comp.c:1078
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Ya bir PL/pgSQL değişkenine ya da bir tablo sütununa atıfta bulunuyor olabilir."
-#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998
-#: pl_exec.c:5089
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5079 pl_exec.c:5444 pl_exec.c:5531 pl_exec.c:5622
+#: pl_exec.c:6540
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "\"%s\" kaydı \"%s\" alanını içermiyor"
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "\"%s\" değişkeni %s pseudo tipine sahip"
-#: pl_comp.c:1995
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "\"%s\" bir tablo değil"
-
-#: pl_comp.c:2155
+#: pl_comp.c:2028
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
-#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302
+#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\""
-#: pl_comp.c:2510
+#: pl_comp.c:2392
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonu için gerçek argüman tipi belirlenemedi"
-#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "çalıştırma durumu ilklendirmesi sırasında"
-#: pl_exec.c:362
+#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "çağrı argümanlarını yerel değişkenlerde saklarken"
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940
msgid "during function entry"
msgstr "fonksiyon girişi sırasında"
-#: pl_exec.c:472
+#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "control fonksiyonun sonuna RETURNsüz ulaştı"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "dönüş değerini fonksiyonun dönüş tipine dönüştürürken"
-#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
-#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
-msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "dönen kayıt tipi beklenen kayıt tipine uymuyor"
-
-#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130
msgid "during function exit"
msgstr "fonksiyon çıkışı sırasında"
-#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "dönen kayıt tipi beklenen kayıt tipine uymuyor"
+
+#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "trigger yordamı RETURN olmadan bitti"
-#: pl_exec.c:830
+#: pl_exec.c:974
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "trigger yordamı bir küme döndüremez"
-#: pl_exec.c:852
+#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "dönen satır yapısı tetikleyen tablonun yapısına uymuyor"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:997
+#: pl_exec.c:1178
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s satır %d %s"
@@ -168,310 +164,323 @@ msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s satır %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:1189
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1016
+#: pl_exec.c:1197
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "%s PL/pgSQL fonksiyonu, %d. satır, %s içinde"
-#: pl_exec.c:1022
+#: pl_exec.c:1203
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s"
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1541
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "ifade (statement) bloğu yerel değişken ilklendirmesi sırasında"
-#: pl_exec.c:1226
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkeni öntanımlı olarak NULL olamaz"
-
-#: pl_exec.c:1277
+#: pl_exec.c:1639
msgid "during statement block entry"
msgstr "ifade bloğu girişi sırasında"
-#: pl_exec.c:1309
+#: pl_exec.c:1671
msgid "during statement block exit"
msgstr "ifade bloğu çıkışı sırasında"
-#: pl_exec.c:1351
+#: pl_exec.c:1709
msgid "during exception cleanup"
msgstr "exception temizlemesi sırasında"
-#: pl_exec.c:1717
+#: pl_exec.c:2205
+#, c-format
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "\"%s\" prosedür parametresi bir çıktı (output) parametresidir fakat karşılık gelen parametre yazılabilir değil"
+
+#: pl_exec.c:2210
+#, c-format
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "%d prosedür parametresi bir çıktı (output) parametresidir fakat karşılık gelen parametre yazılabilir değil"
+
+#: pl_exec.c:2321
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS özel durum işleyici (exception handler) dışında kullanılamaz"
-#: pl_exec.c:1922
+#: pl_exec.c:2526
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "case bulunamadı"
-#: pl_exec.c:1923
+#: pl_exec.c:2527
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE ifadesindeki ELSE eksik."
-#: pl_exec.c:2077
+#: pl_exec.c:2620
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR döngüsünün alt sınırı null olamaz"
-#: pl_exec.c:2093
+#: pl_exec.c:2636
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "For döngüsünün üst sınırı null olamaz"
-#: pl_exec.c:2111
+#: pl_exec.c:2654
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR döngüsünün BY değeri null olamaz"
-#: pl_exec.c:2117
+#: pl_exec.c:2660
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR döngüsünn BY değeri sıfırdan büyük olmalıdır"
-#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085
+#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "\"%s\" imleci kullanımda"
-#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150
+#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "argümansız imleç (cursor) için verilen argümanlar"
-#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169
+#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "imleç için gereken argümanlar"
-#: pl_exec.c:2423
+#: pl_exec.c:2923
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH ifadesi NULL olamaz"
-#: pl_exec.c:2438
+#: pl_exec.c:2938
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH ifadesi %s değil bir dizi (array) sağlamalı"
-#: pl_exec.c:2455
+#: pl_exec.c:2955
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "slice boyutu (%d) geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
-#: pl_exec.c:2482
+#: pl_exec.c:2982
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE döngü değişkeni bir dizi (array) tipinde olmalı"
-#: pl_exec.c:2486
+#: pl_exec.c:2986
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH döngü değişkeni dizgi tipinde olamaz"
-#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
+#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "bileşik tip dönen fonksiyondan bileşik olmayan değer döndürülemez"
-#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
+#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF olmayan fonksiyonda RETURN NEXT kullanılamaz"
-#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
+#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış dönüş tipi verildi"
-#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972
-#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "\"%s\" kaydı henüz atanmamış"
-
-#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974
-#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "Henüz atanmamış kaydın satır yapısı belirsizdir."
-
-#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
+#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış kayıt tipi verildi"
-#: pl_exec.c:2995
+#: pl_exec.c:3436
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT bir parameter içermeli"
-#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
+#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "RETURN QUERY, SETOF olmayan bir fonksiyon içinde bulunamaz"
-#: pl_exec.c:3045
+#: pl_exec.c:3486
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "sorgunun yapısı fonksiyonun sonuç tipine uymuyor"
-#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
+#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE seçeneği zaten belirtilmiş: %s"
-#: pl_exec.c:3163
+#: pl_exec.c:3604
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "parametresi olmayan RAISE bir özel durum işleyici (exception handler) dışında kullanılamaz"
-#: pl_exec.c:3257
+#: pl_exec.c:3698
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE ifadesi seçeneği null olamaz"
-#: pl_exec.c:3327
+#: pl_exec.c:3768
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3382
+#: pl_exec.c:3823
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "ısrar hatası"
-#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919
+#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "PL/pgSQL'de istemcide ya da istemciden COPY çalıştırılamaz"
-#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923
-#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "PL/pgSQL'de transactionlar başlatılıp durdurulamazlar"
-
-#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
+#: pl_exec.c:4166
#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Bunun yerine BEGIN bloğunu EXCEPTION yantümcesi ile kullanın."
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "PL/pgSQL'de desteklenmeyen işlem (transaction) komutu"
-#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948
+#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "Veri döndüremeyen bir komutta INTO kullanıldı"
-#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976
+#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "sorgu satır döndürmedi"
-#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995
+#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "sorgu birden fazla satır döndürdü"
-#: pl_exec.c:3821
+#: pl_exec.c:4249
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "Sorgu sonuç verisi için bir hedef içermiyor"
-#: pl_exec.c:3822
+#: pl_exec.c:4250
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "SELECT'den gelen sonuçları gözardı etmek istiyorsanız SELECT yerine PERFORM kullanın."
-#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317
+#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8301
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "EXECUTE' un sorgu dizesi argümanı boştur (null)"
-#: pl_exec.c:3911
+#: pl_exec.c:4339
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO kodlanmadı"
-#: pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:4340
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Bunun yerine, EXECUTE ... INTO ya da EXECUTE CREATE TABLE ... AS kullanmak isteyebilirsiniz."
-#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329
+#: pl_exec.c:4353
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "işlem (transaction) komutlarının EXECUTE'u implement edilmemiştir"
+
+#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "\"%s\" imleç değişkeni null'dır"
-#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340
+#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4679
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "bağıl ya da mutlak imleç pozisyonu null"
-#: pl_exec.c:4448
+#: pl_exec.c:4929 pl_exec.c:5024
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkenine null değer atanamaz"
-#: pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:5005
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "bir satır değişkenine bileşik olmayan bir değer atanamaz"
-#: pl_exec.c:4541
+#: pl_exec.c:5037
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "bir kayıt değişkenine bileşik olmayan bir değer atanamaz"
-#: pl_exec.c:4661
+#: pl_exec.c:5088
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor"
+
+#: pl_exec.c:5152
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
-#: pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:5184
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "subscript edilen nesne bir dizi (array) değil"
-#: pl_exec.c:4731
+#: pl_exec.c:5222
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "atamada array subscript null olamaz"
-#: pl_exec.c:5198
+#: pl_exec.c:5729
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "\"%s\" sorgusu veri döndürmedi"
-#: pl_exec.c:5206
+#: pl_exec.c:5737
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "\"%s\" sorgusu %d kolon döndürdü"
-#: pl_exec.c:5233
+#: pl_exec.c:5765
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "\"%s\" sorgusu birden fazla satır döndürdü"
-#: pl_exec.c:5301
+#: pl_exec.c:5828
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "\"%s\" sorgusu bir SELECT değil"
+#: pl_exec.c:6554 pl_exec.c:6594 pl_exec.c:6634
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "%d parametresinin tipi (%s) planın hazırlandığı andakiyle (%s) uyuşmuyor"
+
+#: pl_exec.c:7409
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "\"%s\" kaydı henüz atanmamış"
+
+#: pl_exec.c:7410
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "Henüz atanmamış kaydın satır yapısı belirsizdir."
+
#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "ifade bloğu"
@@ -504,301 +513,295 @@ msgstr "SQL ifadesi"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "EXECUTE ifadesinde FOR"
-#: pl_gram.y:478
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "blok etiketi DECLARE'den önce yerleştirilmelidir, sonra değil."
-#: pl_gram.y:498
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir"
-#: pl_gram.y:513
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "Satır ya da kayıt değişkeni CONSTANT olamaz"
-
-#: pl_gram.y:523
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "satır ya da kayıt değişkeni NOT NULL olamaz"
-
-#: pl_gram.y:534
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "satır ya da kayıt değişkenlerine öntanımlı değer atanması desteklenmiyor"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr "\"%s\" değişkeni NOT NULL olarak tanımlandığı için varsayılan (default) bir değeri olmalı"
-#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
+#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut değil"
-#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
+#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
msgid "duplicate declaration"
msgstr "tekrarlanmış veri tipi deklarasyonu"
-#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "\"%s\" değişkeni daha önce tanımlanan bir değişkeni gölgeliyor"
-#: pl_gram.y:956
+#: pl_gram.y:984
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "%s tanılayıcı elemanı GET STACKED DIAGNOSTICS içinde kullanılamaz"
-#: pl_gram.y:974
+#: pl_gram.y:1002
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "%s tanılayıcı elemanı GET CURRENT DIAGNOSTICS içinde kullanılamaz"
-#: pl_gram.y:1072
+#: pl_gram.y:1100
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "tanımlanamayan GET DIAGNOSTICS öğesi"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
+#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" scalar bir değişken değil"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
#, c-format
-msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
-msgstr ""
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
+msgstr "döngü satırları üzerindeki döngü değişkeni, bir kayıt veya satır değişkeni veya sayısal (scalar) değişkenlerin listesi olmalıdır"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1392
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
-msgstr ""
+msgstr "imleç (cursor) FOR döngüsünde sadece bir tane hedef değişken olabilir"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1399
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
-msgstr ""
+msgstr "imleç (cursor) FOR döngüsü bir sınırlı (bound) imleç (cursor) değişkeni kullanmalı"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1486
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "Tamsayı FOR döngüsünde sadece bir tane hedef değişken olabilir"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1522
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "FOR döngü sorgusu içinde REVERSE belirtilemez"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1653
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
-msgstr ""
+msgstr "FOREACH'in döngü değişkeni bilinen bir değişken ya da değişkenlerin listesi olmalıdır"
-#: pl_gram.y:1683
+#: pl_gram.y:1694
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
-msgstr ""
+msgstr "bu ifadeyi barındıran bir blok ya da döngüye ekli bir \"%s\" etiketi bulunmuyor"
-#: pl_gram.y:1691
+#: pl_gram.y:1702
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "\"%s\" blok etiketi CONTINUE içinde kullanılamaz"
-#: pl_gram.y:1706
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT, bir etiketi olmadıkça bir döngü dışında kullanılamaz"
-#: pl_gram.y:1707
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE bir döngü dışında kullanılamaz"
-#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
-#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
+#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
+#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fonksiyon tanımında beklenmeyen sonlanma"
-#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
-#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
-#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
+#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
+#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
+#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
msgid "syntax error"
msgstr "söz dizim hatası "
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
+#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu"
-#: pl_gram.y:2064
+#: pl_gram.y:2074
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "sözdizimi hatası, \"FOR\" bekleniyordu"
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2135
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "RAISE ifadesi çoklu satır döndüremez"
-#: pl_gram.y:2188
+#: pl_gram.y:2245
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "imleç değişkeni basit bir değişken olmalıdır"
-#: pl_gram.y:2194
+#: pl_gram.y:2251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "\"%s\" değişkeni cursor ya da refcursor tiplerinden birisi olmalıdır"
-#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
+#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" bilinen bir değişken değil"
-#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
+#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "eşlenmemiş parantezler"
-#: pl_gram.y:2650
+#: pl_gram.y:2713
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "SQL ifadesinin sonunda eksik \"%s\" "
-#: pl_gram.y:2656
+#: pl_gram.y:2719
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "SQL ifadesinin sonunda \"%s\" eksik"
-#: pl_gram.y:2673
+#: pl_gram.y:2736
msgid "missing expression"
msgstr "eksik ifade"
-#: pl_gram.y:2675
+#: pl_gram.y:2738
msgid "missing SQL statement"
msgstr "eksik SQL ifadesi"
-#: pl_gram.y:2804
+#: pl_gram.y:2866
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu"
-#: pl_gram.y:2827
+#: pl_gram.y:2889
msgid "missing data type declaration"
msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:2967
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO birden fazla belirtildi"
-#: pl_gram.y:3075
+#: pl_gram.y:3134
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM ya da IN bekleniyordu"
-#: pl_gram.y:3135
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN, fonksiyon return set içinde parametre alamaz"
-#: pl_gram.y:3136
+#: pl_gram.y:3195
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "RETURN NEXT ya da RETURN QUERY kullanın."
-#: pl_gram.y:3144
+#: pl_gram.y:3205
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN, OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "RETURN, bir prosedür içinde parametre alamaz"
-#: pl_gram.y:3153
+#: pl_gram.y:3210
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN, void dönen bir fonksiyonda parametre alamaz"
-#: pl_gram.y:3213
+#: pl_gram.y:3219
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN, OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez"
+
+#: pl_gram.y:3281
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez"
-#: pl_gram.y:3317
+#: pl_gram.y:3388
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" CONSTANT olarak deklare edilmiş"
-#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
+#: pl_gram.y:3451
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr ""
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "kayıt veya satır değişkeni çok-ögeli INTO listesinin bir parçası olamaz"
-#: pl_gram.y:3436
+#: pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "çok fazla INTO değişkeni belirtilmiş"
-#: pl_gram.y:3644
+#: pl_gram.y:3705
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "etiketlenmemiş blok için \"%s\" bitiş etiketi tanımlanmış"
-#: pl_gram.y:3651
+#: pl_gram.y:3712
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "\"%s\" bitiş etiketi bloğun etiketi \"%s\"den farklı"
-#: pl_gram.y:3686
+#: pl_gram.y:3747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "\"%s\" imlecinin argümanı yok"
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "\"%s\" imlecinin argümanları var"
-#: pl_gram.y:3742
+#: pl_gram.y:3803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "\"%s\" imlecinin \"%s\" adlı bir argümanı yok"
-#: pl_gram.y:3762
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+#: pl_gram.y:3823
+#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir"
+msgstr "\"%2$s\" imlecinin (cursor) \"%1$s\" parametresinin değeri birden fazla kez belirtilmiştir"
-#: pl_gram.y:3787
+#: pl_gram.y:3848
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "\"%s\" imleci (cursor) için yetersiz sayıda argüman "
-#: pl_gram.y:3794
+#: pl_gram.y:3855
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "\"%s\" imleci (cursor) için çok fazla argüman"
-#: pl_gram.y:3882
+#: pl_gram.y:3942
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "tanımsız RAISE ifadesi seçeneği"
-#: pl_gram.y:3886
+#: pl_gram.y:3946
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "sözdizimi hatası, \"=\" bekleniyordu"
-#: pl_gram.y:3927
+#: pl_gram.y:3987
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE için çok fazla parametre var"
-#: pl_gram.y:3931
+#: pl_gram.y:3991
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE için çok az parametre var"
#: pl_handler.c:154
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
-msgstr ""
+msgstr "PL/pgSQL değişken adları ve tablo sütun adları arasındaki çatışmaların ele alınmasını ayarlar."
#: pl_handler.c:163
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
-msgstr ""
+msgstr "INTO ... STRICT hatalarında oluşturulan hata mesajlarının DETAIL kısmındaki parametrelerle ilgili bilgileri yazdır."
#: pl_handler.c:171
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
-msgstr ""
+msgstr "ASSERT ifadelerinde verilen kontrolleri gerçekleştir."
#: pl_handler.c:179
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
@@ -809,79 +812,97 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Hata üretmesi gereken programlama construct'larının yapısı"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:624
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "giriş sonuna %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:640
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
-#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
-#~ msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır"
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "etiket bulunamadı"
-#~ msgid "unterminated quoted string"
-#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
+#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr "RETURN NEXT satır döndüren fonksiyonda kayıt ya da satır değişkeni belirtmelidir"
-#~ msgid "unterminated /* comment"
-#~ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "EXECUTE ifadesi"
-#~ msgid "unterminated quoted identifier"
-#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil"
-#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-#~ msgstr "belirteçte sonlandırılmamış *\" : %s"
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr " \"[\" bekleniyordu"
-#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-#~ msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut bloğun içinde yok"
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" satırının bir alanı yok \"%s\""
-#~ msgid "expected \")\""
-#~ msgstr "\")\" bekleniyordu"
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s.%s\" satırında \"%s\" alanı yok."
-#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
-#~ msgstr "tg_argv'ye atama yapılamadı"
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (silinmiş kolon)"
-#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
-#~ msgstr "SQL ifadesinde çok fazla değişken belirtilmiş"
+#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor."
-#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-#~ msgstr "cursor ya da refcursonr değişkeni beklendi"
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var"
+
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "tamsayı değişken bekleniyordu"
#~ msgid "syntax error at \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" içinde sözdizimi hatası"
-#~ msgid "expected an integer variable"
-#~ msgstr "tamsayı değişken bekleniyordu"
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "cursor ya da refcursonr değişkeni beklendi"
-#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
-#~ msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var"
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "SQL ifadesinde çok fazla değişken belirtilmiş"
-#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-#~ msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor."
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "tg_argv'ye atama yapılamadı"
-#~ msgid "N/A (dropped column)"
-#~ msgstr "N/A (silinmiş kolon)"
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "\")\" bekleniyordu"
-#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s.%s\" satırında \"%s\" alanı yok."
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut bloğun içinde yok"
-#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" satırının bir alanı yok \"%s\""
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "belirteçte sonlandırılmamış *\" : %s"
-#~ msgid "expected \"[\""
-#~ msgstr " \"[\" bekleniyordu"
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil"
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
-#~ msgid "EXECUTE statement"
-#~ msgstr "EXECUTE ifadesi"
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
-#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr "RETURN NEXT satır döndüren fonksiyonda kayıt ya da satır değişkeni belirtmelidir"
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır"
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "etiket bulunamadı"
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "satır ya da kayıt değişkenlerine öntanımlı değer atanması desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "satır ya da kayıt değişkeni NOT NULL olamaz"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "Satır ya da kayıt değişkeni CONSTANT olamaz"
+
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Bunun yerine BEGIN bloğunu EXCEPTION yantümcesi ile kullanın."
+
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkeni öntanımlı olarak NULL olamaz"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "\"%s\" bir tablo değil"
diff --git a/src/pl/plpython/po/cs.po b/src/pl/plpython/po/cs.po
index 265c515dbce..ff67ead25f2 100644
--- a/src/pl/plpython/po/cs.po
+++ b/src/pl/plpython/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,24 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: plpy_cursorobject.c:98
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor očekával dotaz nebo plán"
-#: plpy_cursorobject.c:171
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor jako druhý argument očekává sekvenci"
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "nelze spustit plán"
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -41,98 +41,107 @@ msgstr[0] "Očekávána posloupnost %d argument, předáno %d: %s"
msgstr[1] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
msgstr[2] "Očekávána posloupnost %d argumentů, předáno %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:340
+#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterování uzavřeného kurzoru"
-#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterování kurzoru ve zrušené subtransakci"
-#: plpy_cursorobject.c:407
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "fetch ze zavřeného kurzoru"
-#: plpy_cursorobject.c:486
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
+msgstr "výsledek dotazu má příliš mnoho řádek a nevejde se to Python seznamu"
+
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "uzavření kurzoru ve zrušené subtransakci"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:90
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku"
-#: plpy_exec.c:91
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
+"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
-"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé "
-"volání."
+"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení jedné hodnoty pro "
+"každé volání."
-#: plpy_exec.c:103
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat"
-#: plpy_exec.c:104
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt."
-#: plpy_exec.c:129
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru"
-#: plpy_exec.c:164
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "PL/Python procedura nevrátila hodnotu None"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
-msgstr ""
-"PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\""
+msgstr "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu None"
-#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury"
-#: plpy_exec.c:289
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Očekáváno None nebo řetězec."
-#: plpy_exec.c:304
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno"
-#: plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:396
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů"
-#: plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů"
-#: plpy_exec.c:412
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
@@ -140,32 +149,27 @@ msgstr ""
"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
"záznamu"
-#: plpy_exec.c:450
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "během vytváření návratové hodnoty"
-#: plpy_exec.c:474
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
-
-#: plpy_exec.c:664
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek"
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] není slovník"
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec"
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -173,227 +177,212 @@ msgid ""
msgstr ""
"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku"
-#: plpy_exec.c:778
+#: plpy_exec.c:953
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
+
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "během modifikace řádku triggeru"
-#: plpy_exec.c:839
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena"
-#: plpy_main.c:100
+#: plpy_main.c:125
#, c-format
-msgid "Python major version mismatch in session"
-msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session"
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "v session je načteno několik Python knihoven"
-#: plpy_main.c:101
+#: plpy_main.c:126
#, c-format
-msgid ""
-"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
-"attempting to use Python major version %d."
-msgstr ""
-"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší "
-"použít Python s hlavní verzí %d."
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Pouze jedna major verze Pythonu může být použita v jedné session."
-#: plpy_main.c:103
-#, c-format
-msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
-
-#: plpy_main.c:118
+#: plpy_main.c:142
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "nezachycená chyba v inicializaci"
-#: plpy_main.c:141
+#: plpy_main.c:165
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
-#: plpy_main.c:146
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
-
-#: plpy_main.c:150
+#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)"
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "PL/Python procedura \"%s\""
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python funkce \"%s\""
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonymní blok kódu"
-#: plpy_planobject.c:126
-#, c-format
-msgid "plan.status takes no arguments"
-msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
-
-#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
-#| msgid "could not import \"__main__\" module"
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul"
-#: plpy_plpymodule.c:196
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
-msgid "could not add the spiexceptions module"
-msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit spiexceptions modul"
-#: plpy_plpymodule.c:217
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
-msgid "could not create the base SPI exceptions"
-msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
+msgid "could not add the spiexceptions module"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky"
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:194
+#: plpy_plpymodule.c:480
+#, c-format
+msgid "argument 'message' given by name and position"
+msgstr "argument 'message' zadán jménem a pozicí"
+
+#: plpy_plpymodule.c:507
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
+msgstr "'%s' je neplatný keyword argument pro tuto funkci"
+
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
+#, c-format
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "chybný SQLSTATE kód"
+
+#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s"
-#: plpy_procedure.c:281
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s"
-#: plpy_procedure.c:377
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:380
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "nelze zkompiloval anonymní PL/Python blok"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "příkaz nevrátil žádný výsledek"
-#: plpy_spi.c:56
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost"
-#: plpy_spi.c:105
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec"
-#: plpy_spi.c:137
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
-
-#: plpy_spi.c:187
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán"
-#: plpy_spi.c:206
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost"
-#: plpy_spi.c:330
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s"
-#: plpy_spi.c:372
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s"
-#: plpy_spi.c:439
-#, c-format
-msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
-
#: plpy_subxactobject.c:122
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "tato subtransakce již byla zahájena"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "tato subtransakce již byla dokončena"
-#: plpy_subxactobject.c:174
+#: plpy_subxactobject.c:180
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena"
-#: plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:192
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení"
-#: plpy_typeio.c:291
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
-
-#: plpy_typeio.c:408
-#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
-
-#: plpy_typeio.c:584
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
-msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
+msgid "could not import a module for Decimal constructor"
+msgstr "nepodařilo se naimportovat modul pro Decimal constructor"
-#: plpy_typeio.c:585
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
-msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
+msgid "no Decimal attribute in module"
+msgstr "modul nemá žádný Decimal atribut"
-#: plpy_typeio.c:591
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
-msgid "could not create new Python list"
-msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam"
+msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
+msgstr "konverze z numeric na Decimal selhala"
-#: plpy_typeio.c:650
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
-#: plpy_typeio.c:742
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
-#: plpy_typeio.c:753
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
@@ -402,7 +391,22 @@ msgstr ""
"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
-#: plpy_typeio.c:787
+#: plpy_typeio.c:1176
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "počet dimenzí pole překračuje povolené maximum (%d)"
+
+#: plpy_typeio.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not determine sequence length for function return value"
+msgstr "nelze určit délku posloupnosti pro návratovou hodnotu funkce"
+
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed"
+msgstr "velikost pole překračuje povolené maximum"
+
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
@@ -410,12 +414,45 @@ msgstr ""
"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
"(sequence)"
-#: plpy_typeio.c:886
+#: plpy_typeio.c:1259
+#, c-format
+msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
+msgstr "chybná délka vnitční sekvence: má délku %d, ale očekáváno bylo %d"
+
+#: plpy_typeio.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
+"same length."
+msgstr ""
+"Pro vytvoření vícerozměrného pole musí mít včechny vnitřní sekvence stejnou "
+"délku."
+
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "chybný literál záznamu: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Chybějící levá závorka."
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
+"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr ""
+"Pro vrácení kompozitního typu v poli, vracejte kompozitní typ jako Python "
+"tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
-#: plpy_typeio.c:887
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
@@ -424,17 +461,17 @@ msgstr ""
"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
"klíčem pojmenovaným jako sloupec."
-#: plpy_typeio.c:935
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
-#: plpy_typeio.c:1043
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
-#: plpy_typeio.c:1044
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
@@ -443,18 +480,58 @@ msgstr ""
"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
"sloupcis hodnotou None."
-#: plpy_util.c:70
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty"
-#: plpy_util.c:75
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
-#| msgid "could not generate SPI exceptions"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce"
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+#~ "attempting to use Python major version %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se "
+#~ "pokouší použít Python s hlavní verzí %d."
+
+#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+#~ msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
+
+#~ msgid "plan.status takes no arguments"
+#~ msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
+
+#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
+#~ msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
+
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
+
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů."
+
+#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+#~ msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)"
+
+#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+#~ msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
+
+#~ msgid "could not create new Python list"
+#~ msgstr "nelze vytvořit nový Python seznam"
+
#~ msgid "could not initialize plpy"
#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"
diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po
index cfd35fec12f..ce8e24b552b 100644
--- a/src/pl/plpython/po/de.po
+++ b/src/pl/plpython/po/de.po
@@ -1,182 +1,187 @@
# German message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2009 - 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009 - 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2018.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2009 - 2019.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 21:21-0400\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-07 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 15:35+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: plpy_cursorobject.c:101
+#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
-#: plpy_cursorobject.c:184
+#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
-#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
+#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "konnte Plan nicht ausführen"
-#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
+#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s"
msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:352
+#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "Iteration mit einem geschlossenen Cursor"
-#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
+#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "Iteration mit einem Cursor in einer abgebrochenen Transaktionen"
-#: plpy_cursorobject.c:418
+#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor"
-#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
+#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in eine Python-Liste zu passen"
-#: plpy_cursorobject.c:512
+#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
+#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:142
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis"
-#: plpy_exec.c:143
+#: plpy_exec.c:144
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben von einem Wert pro Aufruf."
-#: plpy_exec.c:156
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden"
-#: plpy_exec.c:157
+#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt zurückgeben."
-#: plpy_exec.c:171
+#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator"
-#: plpy_exec.c:214
+#: plpy_exec.c:215
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "PL/Python-Prozedur hat nicht None zurückgegeben"
-#: plpy_exec.c:218
+#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben"
-#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "unerwarteter Rückgabewert von Triggerprozedur"
-#: plpy_exec.c:375
+#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette."
-#: plpy_exec.c:390
+#: plpy_exec.c:391
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
-#: plpy_exec.c:455
+#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
-#: plpy_exec.c:467
+#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
-#: plpy_exec.c:684
+#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "beim Erzeugen des Rückgabewerts"
-#: plpy_exec.c:909
+#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern"
-#: plpy_exec.c:914
+#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary"
-#: plpy_exec.c:941
+#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
-#: plpy_exec.c:948
+#: plpy_exec.c:958
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile"
-#: plpy_exec.c:953
+#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: plpy_exec.c:1011
+#: plpy_exec.c:968
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen"
+
+#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "beim Ändern der Triggerzeile"
-#: plpy_exec.c:1072
+#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen"
@@ -221,46 +226,46 @@ msgstr "PL/Python-Funktion »%s«"
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock"
-#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
+#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren"
-#: plpy_plpymodule.c:210
+#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht erzeugen"
-#: plpy_plpymodule.c:218
+#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen"
-#: plpy_plpymodule.c:286
+#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen"
-#: plpy_plpymodule.c:454
+#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken"
-#: plpy_plpymodule.c:463
+#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
-#: plpy_plpymodule.c:480
+#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "Argument »message« wurde durch Namen und Position angegeben"
-#: plpy_plpymodule.c:507
+#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "»%s« ist ein ungültiges Schlüsselwortargument für diese Funktion"
-#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
+#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
@@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren"
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"
-#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
+#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "Befehl hat keine Ergebnismenge erzeugt"
@@ -325,22 +330,22 @@ msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s"
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits begonnen"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "diese Subtransaktion wurde bereits beendet"
-#: plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "diese Subtransaktion wurde nicht begonnen"
-#: plpy_subxactobject.c:192
+#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "es gibt keine Subtransaktion zu beenden"
@@ -360,87 +365,87 @@ msgstr "kein Attribut »Decimal« im Modul"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "Umwandlung von numeric in Decimal fehlgeschlagen"
-#: plpy_typeio.c:908
+#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
-#: plpy_typeio.c:1056
+#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
-#: plpy_typeio.c:1067
+#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes"
-#: plpy_typeio.c:1176
+#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1180
+#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "konnte Sequenzlänge für Funktionsrückgabewert nicht ermitteln"
-#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
+#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum"
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz"
-#: plpy_typeio.c:1259
+#: plpy_typeio.c:1266
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "falsche Länge der inneren Sequenz: hat Länge %d, aber %d wurde erwartet"
-#: plpy_typeio.c:1261
+#: plpy_typeio.c:1268
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Um ein mehrdimensionales Array zu konstruieren, müssen die inneren Sequenzen alle die gleiche Länge haben."
-#: plpy_typeio.c:1340
+#: plpy_typeio.c:1347
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-#: plpy_typeio.c:1341
+#: plpy_typeio.c:1348
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Linke Klammer fehlt."
-#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "Um einen zusammengesetzten Typ in einem Array zurückzugeben, geben Sie den zusammengesetzten Typ als ein Python-Tupel zurück, z.B. »[('foo',)]«."
-#: plpy_typeio.c:1389
+#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden"
-#: plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden."
-#: plpy_typeio.c:1443
+#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt"
-#: plpy_typeio.c:1541
+#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
-#: plpy_typeio.c:1544
+#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po
index a942e5e8737..7405cd2affb 100644
--- a/src/pl/plpython/po/es.po
+++ b/src/pl/plpython/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:32-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -21,165 +21,170 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor espera una consulta o un plan"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor lleva una secuencia como segundo argumento"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "no se pudo ejecutar el plan"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s"
msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterando un cursor cerrado"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterando un cursor en una subtransacción abortada"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "haciendo «fetch» en un cursor cerrado"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en una lista de Python"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:144
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un valor por invocación."
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "objeto retornado no puede ser iterado"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto iterable."
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:215
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "procedimiento PL/Python no returnó None"
+
+#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Se esperaba None o una cadena."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:391
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo DELETE -- ignorado"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»."
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "mientras se creaba el valor de retorno"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos de disparador"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:958
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:968
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»"
+
+#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador"
# FIXME not very happy with this
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado"
@@ -204,71 +209,66 @@ msgstr "error no capturado en la inicialización"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»"
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "no se pudo crear las globales"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "no se pudo inicializar las globales"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "procedimiento PL/Python «%s»"
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "función PL/Python «%s»"
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "no se pudo importar el módulo «plpy»"
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "no se pudo crear el módulo spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "no se pudo importar el módulo spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear la excepción «%s»"
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "no se pudo generar excepciones SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "el argumento 'message' fue pasado por nombre y posición"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "«%s» no es un argumento válido para esta función"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "código SQLSTATE no válido"
@@ -278,217 +278,187 @@ msgstr "código SQLSTATE no válido"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la orden no produjo un conjunto de resultados"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "falló SPI_execute_plan: %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "falló SPI_execute: %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "ya se ha entrado en esta subtransacción"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "ya se ha salido de esta subtransacción"
-#: plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "no se ha entrado en esta subtransacción"
-#: plpy_subxactobject.c:192
+#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "no hay una subtransacción de la cual salir"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "no se pudo importar un módulo para el constructor Decimal"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "no se encontró atributo Decimal en el módulo"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "falló la conversión de numeric a Decimal"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python"
-#: plpy_typeio.c:893
+#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)"
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
-#, c-format
-msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr "Para retornar un tipo compuesto en un array, retorne el tipo compuesto como una tupla de Python, e.g., «[('foo',)]»."
-
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array excede el máximo permitido (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
-msgid "cannot determine sequence length for function return value"
-msgstr "no se puede determinar el tamaño de la secuencia para el valor de retorno de la función"
+msgid "could not determine sequence length for function return value"
+msgstr "no se pudo determinar el largo de secuencia del retorno de valor de la función"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1266
+#, c-format
+msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
+msgstr "largo incorrecto de secuencia interna: tiene largo %d, pero se esperaba %d"
+
+#: plpy_typeio.c:1268
+#, c-format
+msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+msgstr "Para construir un array multidimensional, las secuencias internas deben tener todas el mismo largo."
+
+#: plpy_typeio.c:1347
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
+
+#: plpy_typeio.c:1348
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
+
+#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
-msgstr "los arrays multidimensionales deben contener expresiones de array con igual número de dimensiones. El valor de retorno de la función PL/Python tiene un tamaño de secuencia %d pero se esperaba %d"
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "Para retornar un tipo compuesto en un array, retorne el tipo compuesto como una tupla de Python, e.g., «[('foo',)]»."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave llamada igual que la columna."
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas de la fila"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python"
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un atributo llamado igual que la columna, con valor None."
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a bytes"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada"
-
-#~ msgid "plan.status takes no arguments"
-#~ msgstr "plan.status no lleva argumentos"
-
-#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
-#~ msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales"
-
-#~ msgid "the message is already specified"
-#~ msgstr "el mensaje ya está definido"
-
-#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-#~ msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python"
-
-#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-#~ msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales."
-
-#~ msgid "could not create new Python list"
-#~ msgstr "no se pudo crear una nueva lista Python"
-
-#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-#~ msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro."
-
-#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-#~ msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos"
-
-#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-#~ msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente."
-
-#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-#~ msgstr "Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora está intentando usar la versión mayor %d."
diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po
index 05539cb8f41..5de52a42136 100644
--- a/src/pl/plpython/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpython/po/fr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:15+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,178 +17,189 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "itération d'un curseur fermé"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
-msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une liste Python"
+msgstr ""
+"le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une "
+"liste Python"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:144
#, c-format
-msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgid ""
+"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
"valeur renvoyée par appel."
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
"itérable"
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:215
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "la procédure PL/python n'a pas renvoyé None"
+
+#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
-msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
+msgstr ""
+"la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:391
#, c-format
-msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgid ""
+"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
"-- ignoré"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:468
#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "lors de la création de la valeur de retour"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
-"arguments du trigger"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:958
#, c-format
-msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgid ""
+"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
+"row"
msgstr ""
"la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
"de la ligne impactée par le trigger"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:968
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
+
+#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée"
@@ -201,7 +212,8 @@ msgstr "plusieurs bibliothèques Python sont présentes dans la session"
#: plpy_main.c:126
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
-msgstr "Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session."
+msgstr ""
+"Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session."
#: plpy_main.c:142
#, c-format
@@ -213,71 +225,66 @@ msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "n'a pas pu créer les globales"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "procédure PL/python « %s »"
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "fonction PL/python « %s »"
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »"
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu créer le module « spiexceptions »"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argument 'message' donné par nom et position"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' est une argument mot-clé invalide pour cette fonction"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "code SQLSTATE invalide"
@@ -287,202 +294,238 @@ msgstr "code SQLSTATE invalide"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
+msgstr ""
+"plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une "
+"chaîne"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "échec de SPI_execute : %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "cette sous-transaction est en cours d'utilisation"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "déjà sorti de cette sous-transaction"
-#: plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée"
-#: plpy_subxactobject.c:192
+#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
-
-#: plpy_typeio.c:893
-#, c-format
-msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
-msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
-
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Parenthèse gauche manquante"
+msgstr ""
+"n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
-msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr "Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"."
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr ""
+"n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la "
+"chaîne Python contient des octets nuls"
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
-msgstr "n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de la fonction"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de "
+"la fonction"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
-msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr ""
+"la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence "
+"Python"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1266
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-msgstr "mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était attendu"
+msgstr ""
+"mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était "
+"attendu"
+
+#: plpy_typeio.c:1268
+#, c-format
+msgid ""
+"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
+"same length."
+msgstr ""
+"Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent "
+"toutes avoir la même longueur."
+
+#: plpy_typeio.c:1347
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
+
+#: plpy_typeio.c:1348
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Parenthèse gauche manquante"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
-msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
-msgstr "Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent toutes avoir la même longueur."
+msgid ""
+"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
+"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr ""
+"Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite "
+"sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
-msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgid ""
+"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
+"named after the column."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
"correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr ""
"la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
"colonnes dans la ligne"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
-msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgid ""
+"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
+"after column with value None."
msgstr ""
-"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n"
+"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé "
+"ait\n"
"un attribut nommé suivant la colonne de valeur None."
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
+#~ "arguments du trigger"
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer les globales"
+
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
+
#~ msgid "plan.status takes no arguments"
#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
@@ -502,7 +545,8 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
+#~ msgstr ""
+#~ "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
@@ -540,15 +584,21 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
-#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgid ""
+#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
-#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
+#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du "
+#~ "trigger"
-#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgid ""
+#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while creating return value"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
-#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
+#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la "
+#~ "valeur\n"
#~ "de retour"
#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
@@ -556,12 +606,16 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
#~ msgstr ""
-#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
+#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente "
+#~ "de\n"
#~ "Python."
-#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+#~ msgid ""
+#~ "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
+#~ "attempting to use Python major version %d."
#~ msgstr ""
-#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
+#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et "
+#~ "elle\n"
#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
#~ msgid "Python major version mismatch in session"
@@ -570,8 +624,12 @@ msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
-#~ msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
+#~ msgid ""
+#~ "multidimensional arrays must have array expressions with matching "
+#~ "dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while "
+#~ "expected %d"
#~ msgstr ""
-#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
+#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de "
+#~ "tableaux\n"
#~ "avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n"
#~ "PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue"
diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po
index 5686ca95556..32e65293565 100644
--- a/src/pl/plpython/po/it.po
+++ b/src/pl/plpython/po/it.po
@@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
@@ -26,166 +26,166 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "esecuzione del piano fallita"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s"
msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "iterazione di un cursore chiuso"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "lettura da un cursore chiuso"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "il risultato della query ha troppe righe per una lista Python"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano la restituzione di un solo valore per chiamata."
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile."
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "la procedura PL/Python non ha restituito None"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Atteso None o una stringa."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "durante la creazione del valore da restituire"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\""
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "durante la modifica della riga trigger"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata"
@@ -210,71 +210,66 @@ msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "importazione del modulo \"__main__\""
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "creazione delle variabili globali fallita"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "procedura PL/Python \"%s\""
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita"
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "creazione del modulo spiexceptions fallita"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "creazione dell'eccezione \"%s\" fallita"
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "parametro 'message' dato con nome e posizione"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' è un nome di argomento non valido per questa funzione"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "codice SQLSTATE non valido"
@@ -284,57 +279,57 @@ msgstr "codice SQLSTATE non valido"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita"
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "il comando non ha prodotto risultati"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
@@ -359,117 +354,112 @@ msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita"
-#: plpy_typeio.c:893
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null"
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\""
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Parentesi aperta mancante."
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
-#, c-format
-msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" "
-
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array supera il massimo consentito (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "errore nel determinare la lunghezza della sequenza per il valore di ritorno della funzione"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "lunghezza errata della sequenza interna: la lunghezza è %d ma era atteso %d"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Per costruire un array multidimensionale le sequenze interne devono avere tutte la stessa lunghezza."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Parentesi aperta mancante."
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" "
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna."
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None."
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita"
diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po
index 1c0055c20b4..a663498d5fa 100644
--- a/src/pl/plpython/po/ja.po
+++ b/src/pl/plpython/po/ja.po
@@ -7,191 +7,174 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-26 10:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-13 10:25+0900\n"
-"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-21 20:45+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor は問い合わせもしくは実行計画を期待していました"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor は第二引数としてシーケンスを取ります"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "実行計画を実行できませんでした"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "%d 個の引数のシーケンスを期待していましたが、個数は %d でした:%s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "反復利用しようとしているカーソルは、すでにクローズされています"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
-msgstr ""
-"中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています"
+msgstr "中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Python のリストに対して多すぎます"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
-msgstr ""
-"中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています"
+msgstr "中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです。"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
-msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
-msgstr ""
-"PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみ"
-"がサポートされています。"
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr "PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみがサポートされています。"
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "返されたオブジェクトは反復利用できません"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
-msgstr ""
-"PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さな"
-"ければなりません。"
+msgstr "PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さなければなりません。"
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "PL/Python プロシージャが None を返しませんでした"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
-msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None 型を返しませんでした"
+msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None を返しませんでした"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "トリガプロシージャから期待しない戻り値が返されました"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None もしくは文字列を期待していました。"
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
-msgid ""
-"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
-msgstr ""
-"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視さ"
-"れました"
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視されました"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました。"
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
-"た"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "戻り値を生成する際に"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。行を変更できません。"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
-msgid ""
-"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
-"row"
-msgstr ""
-"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとして"
-"は存在しません"
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgstr "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとしては存在しません"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "トリガ行を変更する際に"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "終了していないサブトランザクションを強制的にアボートしています"
@@ -204,8 +187,7 @@ msgstr "セッションに複数の Python ライブラリが存在します"
#: plpy_main.c:126
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
-msgstr ""
-"1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。"
+msgstr "1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。"
#: plpy_main.c:142
#, c-format
@@ -217,71 +199,66 @@ msgstr "初期化中に捕捉できないエラーがありました"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした"
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "PL/Python プロシージャ \"%s\""
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\""
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python の無名コードブロック"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "\"plpy\" モジュールをインポートできませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions モジュールを生成できませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions モジュールを追加できませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした"
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "SPI 例外を生成できませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog で引数を展開できませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "名前と位置で 'message' 引数が渡されました"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "この関数に対して '%s' は無効なキーワード引数です"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
@@ -291,57 +268,57 @@ msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガ関数はトリガとしてのみコールできます"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けられません"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした"
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "匿名の PL/Python コードブロックをコンパイルできませんでした"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute は問い合わせもしくは実行計画を期待していました"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s"
@@ -366,139 +343,124 @@ msgstr "このサブトランザクションには入っていません"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "抜けるべきサブトランザクションがありません"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "新しい辞書を作れませんでした"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "Decimal コンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "モジュールの中に Decimal 属性が含まれていません"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "numeric から Decimal への変換に失敗しました"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
-#: plpy_typeio.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
-"appears to contain null bytes"
-msgstr ""
-"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に "
-"null バイトが含まれているようです"
-
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\""
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "左括弧がありません。"
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
-msgid ""
-"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
-"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr ""
-"複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタ"
-"プルとして返すようにしてください。"
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に null バイトが含まれているようです"
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次元数が制限値(%d)を超えています"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "関数の戻り値について、シーケンスの長さを決定できませんでした"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "配列のサイズが制限値を超えています"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
-msgid ""
-"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "配列型を返す関数の戻り値が Python のシーケンスではありません"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-msgstr ""
-"内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした"
+msgstr "内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
-msgid ""
-"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
-"same length."
-msgstr ""
-"多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりませ"
-"ん。"
+msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+msgstr "多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりません。"
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "左括弧がありません。"
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタプルとして返すようにしてください。"
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
-msgid ""
-"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
-"named after the column."
-msgstr ""
-"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリを"
-"マッピングに追加してください"
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgstr "カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリをマッピングに追加してください"
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "返されたシーケンスの長さが行のカラム数とマッチしませんでした"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません"
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
-msgid ""
-"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
-"after column with value None."
-msgstr ""
-"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持"
-"つオブジェクトを返すようにしてください。"
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgstr "カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持つオブジェクトを返すようにしてください。"
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "Python の Unicode オブジェクトをバイト列に変換できませんでした"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "エンコードされた文字列からバイト列を抽出できませんでした"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "新しい辞書を作れませんでした"
+
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした"
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした"
diff --git a/src/pl/plpython/po/ko.po b/src/pl/plpython/po/ko.po
index d39d81d0df0..8c068a016e7 100644
--- a/src/pl/plpython/po/ko.po
+++ b/src/pl/plpython/po/ko.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-16 10:59+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:22+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 17:06+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
@@ -17,175 +17,163 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor 객체는 쿼리나 plpy.prepare 객체를 인자로 사용합니다"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
-msgstr ""
-"plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 "
-"prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다."
+msgstr "plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다."
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "plpy.prepare 객체를 실행할 수 없음"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "%d 개의 인자가 필요한데, %d개의 인자를 지정했음: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "이미 닫긴 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "중지된 서브 트랜잭션에 있는 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "닫긴 커서에서 fetch"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "쿼리 결과가 Python 리스트로 담기에는 너무 많습니다"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "중지된 서브트랜잭션에서 커서를 닫고 있음"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "지원하지 않는 집합 함수 리턴 모드"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
-msgid ""
-"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
-msgstr ""
-"PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니"
-"다."
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니다."
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "반환하는 객체가 iterable 형이 아님"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 iterable 객체를 반환해야 합니다."
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "iterator에서 다음 아이템을 가져올 수 없음"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "PL/Python 프로시져가 None을 반환하지 않았음"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
-msgstr ""
-"반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음"
+msgstr "반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "트리거 프로시져가 예상치 못한 값을 반환했습니다"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None 이나 문자열이 있어야합니다."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
-msgid ""
-"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
-msgstr ""
-"PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함"
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", 또는 \"MODIFY\"를 사용해야 함."
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() 함수가 인자 설정하는 중 실패"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() 함수가 인자 설정하는 중 실패"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "반환값을 만들고 있은 중"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "트리거 인자를 구성하는 중 새 딕션너리를 만들 수 없음"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] 변수가 삭제되었음, 로우를 수정할 수 없음"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] 변수가 딕션너리 형태가 아님"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "%d 번째 TD[\"new\"] 딕션너리 키가 문자열이 아님"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
-msgid ""
-"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
-"row"
-msgstr ""
-"로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음."
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgstr "로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음."
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "로우 변경 트리거 작업 도중"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "서브트랜잭션이 중지됨으로 강제로 중지됨"
@@ -210,71 +198,66 @@ msgstr "plpy 모듈 초기화 실패"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "\"__main__\" 모듈은 임포트 할 수 없음"
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "전역변수들을 만들 수 없음"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "전역변수들을 초기화 할 수 없음"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Python 프로시져"
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python 함수"
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python 익명 코드 블럭"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "\"plpy\" 모듈을 임포트 할 수 없음"
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions 모듈을 만들 수 없음"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions 모듈을 추가할 수 없음"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 예외처리를 생성할 수 없음"
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "SPI 예외처리를 생성할 수 없음"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "잘못된 인자로 구성된 plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog 에서 오류 메시지를 분석할 수 없음"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "'message' 인자는 이름과 위치가 있어야 함"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' 값은 이 함수에서 잘못된 예약어 인자입니다"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드"
@@ -284,57 +267,57 @@ msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python 함수를 컴파일 할 수 없음"
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "anonymous PL/Python 코드 블록을 컴파일 할 수 없음"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "명령의 결과값이 없음"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "plpy.prepare 함수의 두번째 인자는 Python 시퀀스형이어야 함"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: %d 번째 인자의 자료형이 문자열이 아님"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute 함수의 인자는 쿼리문이나 plpy.prepare 객체여야 함"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execut 함수의 두번째 인자는 python 시퀀스형이 와야함"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan 실패: %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute 실패: %s"
@@ -359,137 +342,124 @@ msgstr "이 서브트랜잭션이 시작되지 않았음"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "종료할 서브트랜잭션이 없음, 위치:"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "새 디렉터리를 만들 수 없음"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "Decimal 자료형 처리를 위해 모듈을 임포트 할 수 없음"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "모듈안에 Decimal 속성이 없음"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "numeric 형을 Decimal 형으로 변환할 수 없음"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "Python 객체를 bytea 자료형으로 변환할 수 없음"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "Python 객체를 문자열 자료형으로 변환할 수 없음"
-#: plpy_typeio.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
-"appears to contain null bytes"
-msgstr ""
-"Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열"
-"이 포함되어 있음"
-
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "잘못된 레코드 표현: \"%s\""
-
-#: plpy_typeio.c:951
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "왼쪽 괄호가 없음."
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
-#, c-format
-msgid ""
-"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
-"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr ""
-"배열에서 복합 자료형을 반환하려면, Python 튜플 형을 사용하세요. 예: "
-"\"[('foo',)]\"."
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열이 포함되어 있음"
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "배열 차원이 최대치 (%d)를 초과 했습니다."
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "함수 반환 값으로 시퀀스 길이를 결정할 수 없음"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "배열 최대 크기를 초과함"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
-msgid ""
-"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "배열형으로 넘길 자료형이 Python 시퀀스형이 아님"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "잘못된 내부 시퀀스 길이, 길이 %d, %d 초과했음"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
-msgid ""
-"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
-"same length."
-msgstr ""
-"다차원 배열을 사용하려면, 그 하위 배열의 차원이 모두 같아야합니다."
+msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+msgstr "다차원 배열을 사용하려면, 그 하위 배열의 차원이 모두 같아야합니다."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "잘못된 레코드 표현: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "왼쪽 괄호가 없음."
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "배열에서 복합 자료형을 반환하려면, Python 튜플 형을 사용하세요. 예: \"[('foo',)]\"."
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "맵 안에 \"%s\" 키가 없음"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
-msgid ""
-"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
-"named after the column."
-msgstr ""
-"칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 "
-"지정하세요"
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgstr "칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 지정하세요"
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "반환되는 시퀀스형 변수의 길이가 로우의 칼럼수와 일치하지 않음"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "Python 객체 가운데 \"%s\" 속성이 없음"
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
-msgid ""
-"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
-"after column with value None."
-msgstr ""
-"칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, 속성 이름"
-"이 있는 객체를 반환하세요"
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgstr "칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, 속성 이름이 있는 객체를 반환하세요"
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "Python 유니코드 객체를 UTF-8 문자열로 변환할 수 없음"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "해당 인코드 문자열을 Python에서 사용할 수 없음"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "새 디렉터리를 만들 수 없음"
+
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" 예외처리를 생성할 수 없음"
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "전역변수들을 만들 수 없음"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "트리거 인자를 구성하는 중 새 딕션너리를 만들 수 없음"
diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po
index e31b04e7eef..5ab94749e87 100644
--- a/src/pl/plpython/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpython/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for plpython
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "нельзя выполнить план"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -40,43 +40,43 @@ msgstr[0] "Ожидалась последовательность из %d ар
msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "перемещение закрытого курсора"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "выборка из закрытого курсора"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr ""
"результат запроса содержит слишком много строк для передачи в списке Python"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
@@ -84,39 +84,44 @@ msgstr ""
"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только одно "
"значение за вызов."
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с "
"возможностью итерации."
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "процедура PL/Python вернула не None"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Ожидалось None или строка."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
@@ -124,54 +129,49 @@ msgstr ""
"триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- "
"игнорируется"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "при создании возвращаемого значения"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] - не словарь"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -180,17 +180,17 @@ msgstr ""
"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, "
"обрабатываемой триггером"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "при изменении строки в триггере"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции"
@@ -215,71 +215,66 @@ msgstr "необработанная ошибка при инициализац
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\""
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "не удалось создать глобальные данные"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "процедура PL/Python \"%s\""
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "функция PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\""
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\""
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
@@ -289,57 +284,57 @@ msgstr "неверный код SQLSTATE"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "команда не выдала результирующий набор"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute: %s"
@@ -364,37 +359,32 @@ msgstr "эта подтранзакция ещё не начата"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "не удалось создать словарь"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "не удалось импортировать модуль для конструктора Decimal"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "в модуле нет атрибута Decimal"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python"
-#: plpy_typeio.c:893
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
@@ -403,43 +393,24 @@ msgstr ""
"не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление "
"строки Python содержит нулевые байты"
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Отсутствует левая скобка."
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
-#, c-format
-msgid ""
-"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
-"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr ""
-"Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное "
-"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"."
-
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr ""
"не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией "
"значении"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "размер массива превышает предел"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
@@ -447,12 +418,12 @@ msgstr ""
"возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является "
"последовательностью"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
@@ -461,12 +432,31 @@ msgstr ""
"Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны "
"иметь одинаковую длину."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Отсутствует левая скобка."
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
+"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr ""
+"Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное "
+"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"."
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
@@ -475,17 +465,17 @@ msgstr ""
"Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
"ключом-именем столбца."
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
@@ -494,16 +484,28 @@ msgstr ""
"Чтобы присвоить столбцу NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с "
"именем столбца и значением None."
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unicode в байты"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки"
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера"
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "не удалось создать глобальные данные"
+
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\""
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "не удалось создать словарь"
+
#~ msgid ""
#~ "multidimensional arrays must have array expressions with matching "
#~ "dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while "
diff --git a/src/pl/plpython/po/sv.po b/src/pl/plpython/po/sv.po
index 527a8129ff9..4d8ddf71046 100644
--- a/src/pl/plpython/po/sv.po
+++ b/src/pl/plpython/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for plpython
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-29 23:49+0200\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,164 +17,169 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: plpy_cursorobject.c:101
+#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor förväntade sig en fråga eller en plan"
-#: plpy_cursorobject.c:184
+#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor tar en sekvens som sitt andra argument"
-#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
+#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "kunde inte exekvera plan"
-#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
+#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s"
msgstr[1] "Förväntade sekvens med %d argument, fick %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:352
+#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "itererar med en stängd markör"
-#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
+#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "itererar med en markör i en avbruten subtransaktion"
-#: plpy_cursorobject.c:418
+#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "hämta från en stängd markör"
-#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
+#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "frågeresultet har för många rader för att få plats i en Python-lista"
-#: plpy_cursorobject.c:512
+#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "stänger en markör i en avbruten subtransaktion"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
+#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:142
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "ej supportat returläge för mängdfunktion"
-#: plpy_exec.c:143
+#: plpy_exec.c:144
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner stöder bara ett värde per anrop."
-#: plpy_exec.c:156
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "returnerat objekt kan inte itereras"
-#: plpy_exec.c:157
+#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python mängdreturnerande funktioner måste returnera ett itererbart objekt."
-#: plpy_exec.c:171
+#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "fel vid hämtning av nästa del från iteratorn"
-#: plpy_exec.c:214
+#: plpy_exec.c:215
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "PL/Python-procedur returnerade inte None"
-#: plpy_exec.c:218
+#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python-funktion med returtyp \"void\" returnerade inte None"
-#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "oväntat returvärde från utlösarprocedur"
-#: plpy_exec.c:375
+#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Förväntade None eller en sträng."
-#: plpy_exec.c:390
+#: plpy_exec.c:391
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python-utlösarfunktion returnerade \"MODIFY\" i en DELETE-utlösare -- ignorerad"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Förväntade None, \"OK\", \"SKIP\" eller \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() misslyckades vid uppsättning av argument"
-#: plpy_exec.c:455
+#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() misslyckades vid uppsättning av argument"
-#: plpy_exec.c:467
+#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: plpy_exec.c:684
+#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "vid skapande av returvärde"
-#: plpy_exec.c:909
+#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] raderad, kan inte modifiera rad"
-#: plpy_exec.c:914
+#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] är inte en dictionary"
-#: plpy_exec.c:941
+#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] dictionary-nyckel vid numerisk position %d är inte en sträng"
-#: plpy_exec.c:948
+#: plpy_exec.c:958
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "nyckel \"%s\" hittad i TD[\"new\"] finns inte som en kolumn i den utlösande raden"
-#: plpy_exec.c:953
+#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
-#: plpy_exec.c:1011
+#: plpy_exec.c:968
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""
+
+#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "vid modifiering av utlösande rad"
-#: plpy_exec.c:1072
+#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "tvingar avbrytande av subtransaktion som inte har avslutats"
@@ -219,46 +224,46 @@ msgstr "PL/Python-funktion \"%s\""
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonymt kodblock"
-#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
+#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "kunde inte importera \"plpy\"-modul"
-#: plpy_plpymodule.c:210
+#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "kunde inte skapa modulen spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:218
+#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "kunde inte lägga till modulen spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:286
+#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "kunde inte skapa SPI-undantag"
-#: plpy_plpymodule.c:454
+#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "kunde inte packa upp argument i plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:463
+#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "kunde inte parsa felmeddelande i plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:480
+#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argumentet 'message' angivet med namn och position"
-#: plpy_plpymodule.c:507
+#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' är ett ogiltigt nyckelordsargument för denna funktion"
-#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
+#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod"
@@ -288,7 +293,7 @@ msgstr "kunde inte kompilera PL/Python-funktion \"%s\""
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "kunde inte kompilera anonymt PL/Python-kodblock"
-#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
+#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "kommandot producerade inte en resultatmängd"
@@ -323,22 +328,22 @@ msgstr "SPI_execute_plan misslyckades: %s"
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute misslyckades: %s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "denna subtransaktion har redan gåtts in i"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "denna subtransaktion har redan avslutat"
-#: plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "denna subtransaktion har inte gåtts in i"
-#: plpy_subxactobject.c:192
+#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "det finns ingen subtransaktion att avsluta från"
@@ -358,87 +363,87 @@ msgstr "inga Decimal-attribut i modulen"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "konvertering från numeric till Decimal misslyckades"
-#: plpy_typeio.c:908
+#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "kunde inte skapa byte-representation av Python-objekt"
-#: plpy_typeio.c:1056
+#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "kunde inte skapa strängrepresentation av Python-objekt"
-#: plpy_typeio.c:1067
+#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "kunde inte konvertera Python-objekt till cstring: Python-strängrepresentationen verkar innehålla noll-bytes"
-#: plpy_typeio.c:1176
+#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antal array-dimensioner överskriver maximalt tillåtna (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1180
+#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "kunde inte bestämma sekvenslängd för funktionens returvärde"
-#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
+#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna"
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "returvärde för funktion med array-returtyp är inte en Python-sekvens"
-#: plpy_typeio.c:1259
+#: plpy_typeio.c:1266
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "fel längd på inre sekvens: har längd %d, men %d förväntades"
-#: plpy_typeio.c:1261
+#: plpy_typeio.c:1268
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "För att skapa en multidimensionell array så skall alla de inre sekvenserna ha samma längd."
-#: plpy_typeio.c:1340
+#: plpy_typeio.c:1347
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "felaktig postliteral: \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1341
+#: plpy_typeio.c:1348
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Saknar vänster parentes"
-#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
msgstr "För att returnera en composite-typ i en array, returnera composite-typen som en Python-tupel, t.ex. \"[('foo',)]\"."
-#: plpy_typeio.c:1389
+#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte i mapping"
-#: plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "För att returnera null i en kolumn så lägg till värdet None till mappningen med nyckelnamn taget från kolumnen."
-#: plpy_typeio.c:1443
+#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "längden på den returnerade sekvensen matchade inte antal kolumner i raden"
-#: plpy_typeio.c:1541
+#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "attributet \"%s\" finns inte i Python-objektet"
-#: plpy_typeio.c:1544
+#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "För att returnera null i en kolumn så låt det returnerade objektet ha ett attribut med namn efter kolumnen och med värdet None."
@@ -453,14 +458,14 @@ msgstr "kunde inte konvertera Python-unicode-objekt till bytes"
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "kunde inte extrahera bytes från kodad sträng"
-#~ msgid "could not create new dictionary"
-#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog"
-
-#~ msgid "could not create exception \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte skapa undantag \"%s\""
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog vid byggande av utlösarargument"
#~ msgid "could not create globals"
#~ msgstr "kundew inte skapa globaler"
-#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog vid byggande av utlösarargument"
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte skapa undantag \"%s\""
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "kunde inte skapa ny katalog"
diff --git a/src/pl/plpython/po/tr.po b/src/pl/plpython/po/tr.po
index 41c207884c6..ff7b631e12d 100644
--- a/src/pl/plpython/po/tr.po
+++ b/src/pl/plpython/po/tr.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-22 16:03+0300\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-13 10:10+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah G. Gülner <agulner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <devrim@gunduz.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,165 +18,163 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor bir sorgu ya da bir plan bekledi"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "plan çalıştırılamadı"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "position a cursor"
+#: plpy_cursorobject.c:352
+#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
-msgstr "cursor'u yereştir"
+msgstr "kapalı bir imleç (cursor) yineleniyor"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aborting any active transactions"
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
+#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
-msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
+msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor yineleniyor"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "kapalı bir cursor'dan getir"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "sorgu sonucundaki satır sayısı bir Python listesine sığabilecekten çok fazla "
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor kapatılıyor"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları sadece her çağrı içinde bir değer döndürmeyi desteklerler"
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "dönen nesne yinelenemez"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir."
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "PL/Python prosedürü None döndürmedi"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None ya da string bekleniyordu."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu"
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "dönüş değeri yaratılırken"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem niteliği ayarlanamıyor"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "çıkış yapılmamış bir alt-işlem (subtransaction) zorla iptal ediliyor"
@@ -201,131 +199,126 @@ msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı"
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "global değerler ilklendirilemedi"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "\"%s\" PL/Python prosedürü"
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu"
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python anonim kod bloğu"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "\"plpy\" modülü alınamadı"
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions modülü oluşturulamadı"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions modülü eklenemedi"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı"
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "SPI istisnaları (exception) üretilemedi"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog dosyasındaki argümanlar unpack edilemedi"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "ad ve konum tarafından verilen argüman 'mesajı'"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' bu fonksiyon için geçersiz bir anahtar kelime argümanıdır"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu"
-#: plpy_procedure.c:228
+#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler."
-#: plpy_procedure.c:233
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler"
-#: plpy_procedure.c:314
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler"
-#: plpy_procedure.c:410
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi"
-#: plpy_procedure.c:413
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "anonim PL/Python kod bloğu derlenemedi"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "komut bir sonuç kümesi üretmedi"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s"
@@ -350,185 +343,190 @@ msgstr "bu alt-işleme (subtransaction) girilmemiş"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "çıkılacak bir alt-işlem (subtransaction) yok"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "Decimal constructor için bir modül alınamadı"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "modülde Decimal niteliği yok"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "numeric'ten Decimal'e dönüşüm başarısız oldu"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı"
-#: plpy_typeio.c:893
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir."
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "hatalı değer: \"%s\""
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Sol parantez eksik."
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
-#, c-format
-msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr "Bir bileşik türü dizi (array) içinde döndürmek için, bileşik türü bir Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "dizi (array) boyut sayısı izin verilen en yüksek değeri (%d) aşmaktadır"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "fonksiyon dönüş değeri için sequence uzunluğu belirlenemedi"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "dizi (array) boyutu izin verilen en yüksek değeri aşmaktadır"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "iç sequence'in uzunluğu yanlış: %d uzunlukta, fakat %d bekleniyordu"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Çok boyutlu bir dizi oluşturmak için, iç sequence'lerin tamamı aynı uzunlukta olmalı."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "hatalı değer: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Sol parantez eksik."
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "Bir bileşik türü dizi (array) içinde döndürmek için, bileşik türü bir Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin"
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor."
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz"
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir"
-#: plpy_util.c:36
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+#: plpy_util.c:35
+#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
-msgstr "Python unicode nesnesi PostgreSQL sunucu dil kodlamasına dönüştürülemedi."
+msgstr "Python unicode nesnesi baytlara dönüştürülemedi."
-#: plpy_util.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+#: plpy_util.c:41
+#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
-msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
+msgstr "kodlanmış string den baytlar çıkarılamadı"
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"
+#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu"
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
+#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu"
-#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
-#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez."
-#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
-#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
+#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "yetersiz bellek"
+#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler."
-#~ msgid "PL/Python: %s"
-#~ msgstr "PL/Python: %s"
+#~ msgid "plan.status takes no arguments"
+#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz"
-#~ msgid "could not create procedure cache"
-#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı"
+#~ msgid "transaction aborted"
+#~ msgstr "transaction iptal edildi"
-#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın."
+#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar"
-#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor."
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata"
+
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata"
+#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor."
-#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez"
+#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın."
-#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar"
+#~ msgid "could not create procedure cache"
+#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı"
-#~ msgid "transaction aborted"
-#~ msgstr "transaction iptal edildi"
+#~ msgid "PL/Python: %s"
+#~ msgstr "PL/Python: %s"
-#~ msgid "plan.status takes no arguments"
-#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "yetersiz bellek"
-#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler."
+#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı"
-#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi"
+#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı"
-#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez."
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu"
-#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
+#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı"
-#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu"
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı"
+
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı"
diff --git a/src/pl/plpython/po/vi.po b/src/pl/plpython/po/vi.po
index f0404ad80f6..58e05056574 100644
--- a/src/pl/plpython/po/vi.po
+++ b/src/pl/plpython/po/vi.po
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "độ dài của chuỗi được trả về không khớp với số c
#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
-msgstr "thuộc tính \"% s\" không tồn tại trong đối tượng Python"
+msgstr "thuộc tính \"%s\" không tồn tại trong đối tượng Python"
#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
diff --git a/src/pl/tcl/po/cs.po b/src/pl/tcl/po/cs.po
index e08253a5ed2..d86021a1355 100644
--- a/src/pl/tcl/po/cs.po
+++ b/src/pl/tcl/po/cs.po
@@ -3,26 +3,65 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Tomáš Vondra <tv@fuzzy.cz>, 2012, 2013.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-07 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n"
"Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+
+#: pltcl.c:466
+msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
+msgstr "PL/Tcl funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltcl."
+
+#: pltcl.c:473
+msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
+msgstr "PL/TclU funkce kterou zavolat jednou při prvním použití pltclu."
+
+#: pltcl.c:640
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
+msgstr "funkce \"%s\" je ve špatném jazyce"
+
+#: pltcl.c:651
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
+msgstr "funkce \"%s\" nesmí být SECURITY DEFINER"
+
+#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
+#: pltcl.c:685
+#, c-format
+msgid "processing %s parameter"
+msgstr "zpracovávám %s parametr"
+
+#: pltcl.c:846
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "set-valued funkce volána v kontextu který nemůže přijmout více řádek"
+
+#: pltcl.c:1019
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "funkce vracející záznam volána v kontextu který nemůže přijmout záznam"
+
+#: pltcl.c:1296
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "z triggeru nelze oddělit návratovou hodnotu: %s"
-#: pltcl.c:1150
+#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1151
+#: pltcl.c:1377
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -31,27 +70,43 @@ msgstr ""
"%s\n"
"v PL/Tcl funkci \"%s\""
-#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "paměť vyčerpána"
-
-#: pltcl.c:1309
+#: pltcl.c:1541
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: pltcl.c:1318
+#: pltcl.c:1545
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet datový typ %s"
-#: pltcl.c:1330
-#, c-format
-msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
-msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy"
-
-#: pltcl.c:1369
+#: pltcl.c:1584
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
+
+#: pltcl.c:1698
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "nelze vytvořit interní proceduru \"%s\": %s"
+
+#: pltcl.c:3220
+#, c-format
+msgid "column name/value list must have even number of elements"
+msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot musí mít sudý počet položek"
+
+#: pltcl.c:3238
+#, c-format
+msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
+msgstr "seznam názvů sloupců a hodnot obsahuje neexistující název sloupce \"%s\""
+
+#: pltcl.c:3245
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "nelze nastavit systémový atribut \"%s\""
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "paměť vyčerpána"
+
+#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+#~ msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy"
diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po
index f79b3a4c251..bcc409bb405 100644
--- a/src/pl/tcl/po/es.po
+++ b/src/pl/tcl/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-02 23:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-28 23:32-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,51 +20,51 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-#: pltcl.c:459
+#: pltcl.c:464
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "función PL/Tcl a ejecutar cuando se use pltcl por primera vez."
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:471
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "función PL/TclU a ejecutar cuando se use pltclu por primera vez."
-#: pltcl.c:629
+#: pltcl.c:636
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "la función «%s» está en el lenguaje equivocado"
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:647
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "la función «%s» no debe ser SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:674
+#: pltcl.c:681
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "procesando el parámetro %s"
-#: pltcl.c:830
+#: pltcl.c:842
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: pltcl.c:994
+#: pltcl.c:1015
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: pltcl.c:1263
+#: pltcl.c:1299
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "no se pudo separar el valor de retorno del disparador: %s"
-#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771
+#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1344
+#: pltcl.c:1380
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -73,52 +73,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"en función PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1509
+#: pltcl.c:1544
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores"
-#: pltcl.c:1513
+#: pltcl.c:1548
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s"
-#: pltcl.c:1549
+#: pltcl.c:1587
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s"
-#: pltcl.c:1663
+#: pltcl.c:1701
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo crear procedimiento interno «%s»: %s"
-#: pltcl.c:3100
+#: pltcl.c:3208
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "la lista de nombres de columnas y valores debe tener un número par de elementos"
-#: pltcl.c:3118
+#: pltcl.c:3226
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "la lista de nombres de columnas y valores contiene el nombre de columna no existente «%s»"
-#: pltcl.c:3125
+#: pltcl.c:3233
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
-#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
-#~ msgstr "módulo «unknown» no encontrado en pltcl_modules"
-
-#~ msgid "could not load module \"unknown\": %s"
-#~ msgstr "no se pudo carga módulo «unknown»: %s"
-
-#~ msgid "unrecognized attribute \"%s\""
-#~ msgstr "atributo «%s» no reconocido"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "memoria agotada"
-
-#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
-#~ msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipos compuestos"
+#: pltcl.c:3239
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»"
diff --git a/src/pl/tcl/po/fr.po b/src/pl/tcl/po/fr.po
index a7b63a232bb..cca8823e25a 100644
--- a/src/pl/tcl/po/fr.po
+++ b/src/pl/tcl/po/fr.po
@@ -6,71 +6,72 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 18:12+0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: pltcl.c:459
+#: pltcl.c:464
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr ""
"Fonction PL/Tcl à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la\n"
"première fois"
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:471
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr ""
"Fonction PL/TclU à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la\n"
"première fois"
-#: pltcl.c:629
+#: pltcl.c:636
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "la fonction « %s » est dans le mauvais langage"
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:647
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "la fonction « %s » doit être définie en SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:674
+#: pltcl.c:681
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "traitement du paramètre %s"
-#: pltcl.c:830
+#: pltcl.c:842
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: pltcl.c:994
+#: pltcl.c:1015
#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: pltcl.c:1263
+#: pltcl.c:1299
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "n'a pas pu séparer la valeur de retour du trigger : %s"
-#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771
+#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1344
+#: pltcl.c:1380
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -79,55 +80,62 @@ msgstr ""
"%s\n"
"dans la fonction PL/Tcl « %s »"
-#: pltcl.c:1509
+#: pltcl.c:1544
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
-#: pltcl.c:1513
+#: pltcl.c:1548
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: pltcl.c:1549
+#: pltcl.c:1587
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: pltcl.c:1663
+#: pltcl.c:1701
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer la procédure interne « %s » : %s"
-#: pltcl.c:3100
+#: pltcl.c:3208
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "la liste de nom de colonne/valeur doit avoir un nombre pair d'éléments"
-#: pltcl.c:3118
+#: pltcl.c:3226
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
-msgstr "la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes (« %s »)"
+msgstr ""
+"la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes "
+"(« %s »)"
-#: pltcl.c:3125
+#: pltcl.c:3233
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
-#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
-#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
+#: pltcl.c:3239
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules"
-#~ msgid "unrecognized attribute \"%s\""
-#~ msgstr "attribut « %s » non reconnu"
+#~ msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu charger le module « unknown » : %s"
#~ msgid "trigger's return list must have even number of elements"
#~ msgstr "la liste de retour du trigger doit avoir un nombre pair d'éléments"
-#~ msgid "could not load module \"unknown\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu charger le module « unknown » : %s"
+#~ msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+#~ msgstr "attribut « %s » non reconnu"
-#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
-#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
+
+#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po
index fd31a17c184..27d1bb86ae5 100644
--- a/src/pl/tcl/po/ru.po
+++ b/src/pl/tcl/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 14:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -17,54 +17,54 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: pltcl.c:459
+#: pltcl.c:466
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом использовании pltcl."
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:473
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu."
-#: pltcl.c:629
+#: pltcl.c:640
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке"
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:651
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:674
+#: pltcl.c:685
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "обработка параметра %s"
-#: pltcl.c:830
+#: pltcl.c:846
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pltcl.c:994
+#: pltcl.c:1019
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: pltcl.c:1263
+#: pltcl.c:1296
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s"
-#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771
+#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1344
+#: pltcl.c:1377
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -73,38 +73,38 @@ msgstr ""
"%s\n"
"в функции PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1509
+#: pltcl.c:1541
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pltcl.c:1513
+#: pltcl.c:1545
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s"
-#: pltcl.c:1549
+#: pltcl.c:1584
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"
-#: pltcl.c:1663
+#: pltcl.c:1698
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3100
+#: pltcl.c:3220
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов"
-#: pltcl.c:3118
+#: pltcl.c:3238
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr ""
"список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\""
-#: pltcl.c:3125
+#: pltcl.c:3245
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
diff --git a/src/pl/tcl/po/sv.po b/src/pl/tcl/po/sv.po
index cb6d8ae07da..8cf57dc04e2 100644
--- a/src/pl/tcl/po/sv.po
+++ b/src/pl/tcl/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for pltcl
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-20 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-21 06:04+0200\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,51 +16,51 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pltcl.c:459
+#: pltcl.c:464
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "PL/Tcl-funktion att anropa en gång när pltcl först används."
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:471
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "PL/TclU-funktion att anrop en gång när pltclu först används."
-#: pltcl.c:629
+#: pltcl.c:636
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "funktionen \"%s\" är skriven i fel språk"
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:647
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "funktionen \"%s\" får ej vara SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:674
+#: pltcl.c:681
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "processar parameter %s"
-#: pltcl.c:830
+#: pltcl.c:842
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: pltcl.c:994
+#: pltcl.c:1015
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: pltcl.c:1263
+#: pltcl.c:1299
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "kunde inte dela på returvärde och utlösare: %s"
-#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771
+#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1344
+#: pltcl.c:1380
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -69,37 +69,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"i PL/Tcl-funktion \"%s\""
-#: pltcl.c:1509
+#: pltcl.c:1544
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
-#: pltcl.c:1513
+#: pltcl.c:1548
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: pltcl.c:1549
+#: pltcl.c:1587
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte ta emot typ %s"
-#: pltcl.c:1663
+#: pltcl.c:1701
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa en intern procedur \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3100
+#: pltcl.c:3208
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "kolumn-namn/-värde måste ha ett jämt antal element"
-#: pltcl.c:3118
+#: pltcl.c:3226
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "listan med kolumn-namn/-värde innehåller det icke existerande kolumnnamnet \"%s\""
-#: pltcl.c:3125
+#: pltcl.c:3233
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
+
+#: pltcl.c:3239
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""