diff options
| author | Peter Eisentraut | 2021-05-10 12:36:21 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut | 2021-05-10 12:36:21 +0000 |
| commit | 6206454bdac1ccd6f6ed9d811e1a1139e663a8b9 (patch) | |
| tree | 19b5457ede29ff53cd16f178eecc3a233ade6d89 /src/pl/plpgsql | |
| parent | fa8fbadb934b4727a7aeff074995e799f4685a75 (diff) | |
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 1c361d3ac016b61715d99f2055dee050397e3f13
Diffstat (limited to 'src/pl/plpgsql')
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/cs.po | 270 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/de.po | 387 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/es.po | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/fr.po | 393 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/ko.po | 224 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/ru.po | 312 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/sv.po | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/uk.po | 383 |
8 files changed, 989 insertions, 992 deletions
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po index 9710af75d55..d70e16ac74b 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-27 21:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-31 20:56+0100\n" "Last-Translator: Tomas Vondra <tv@fuzzy.cz>\n" "Language-Team: Czech <info@cspug.cx>\n" "Language: cs\n" @@ -16,12 +16,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" -msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s" +msgstr "PL/pgSQL funkce nemohou přijímat typ %s" #: pl_comp.c:526 #, c-format @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "nelze určit skutečný návratový typ polymorfní funkce \"%s\"" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" -msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s" +msgstr "PL/pgSQL funkce nemohou vracet typ %s" #: pl_comp.c:600 #, c-format @@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "nejednoznačný odkaz na sloupec \"%s\"" msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 -#: pl_exec.c:6594 +#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5218 pl_exec.c:5583 pl_exec.c:5670 pl_exec.c:5761 +#: pl_exec.c:6749 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\"" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako pseudo-typ \"%s\"" msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6886 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7050 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "typ %s není kompozitní" @@ -111,63 +111,63 @@ msgstr "typ %s není kompozitní" msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\"" -#: pl_comp.c:2477 +#: pl_comp.c:2484 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\"" -#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 +#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 msgid "during initialization of execution state" msgstr "během inicializace proměnné execution state" -#: pl_exec.c:483 +#: pl_exec.c:504 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných" -#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 +#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 msgid "during function entry" msgstr "během vstupu do funkce" -#: pl_exec.c:596 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" -#: pl_exec.c:603 +#: pl_exec.c:624 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce" -#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 +#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3653 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí tabulky" -#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 +#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 msgid "during function exit" msgstr "během ukončování funkce" -#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 +#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3498 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record" -#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" -#: pl_exec.c:1021 +#: pl_exec.c:1042 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku" -#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 +#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1225 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s" @@ -175,305 +175,305 @@ msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1236 +#: pl_exec.c:1255 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s řádek %d na %s" -#: pl_exec.c:1250 +#: pl_exec.c:1269 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL funkce %s" -#: pl_exec.c:1588 +#: pl_exec.c:1607 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku" -#: pl_exec.c:1686 +#: pl_exec.c:1705 msgid "during statement block entry" msgstr "během zahájení bloku" -#: pl_exec.c:1718 +#: pl_exec.c:1737 msgid "during statement block exit" msgstr "během ukončování bloku" -#: pl_exec.c:1756 +#: pl_exec.c:1775 msgid "during exception cleanup" msgstr "během čištění po zachycení výjimky" -#: pl_exec.c:2252 +#: pl_exec.c:2304 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "parametr \"%s\" procedury je výstupní argument ale odpovídající argument není zapisovatelný" -#: pl_exec.c:2257 +#: pl_exec.c:2309 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "parametr %d procedury je výstupní argument ale odpovídající argument není zapisovatelný" -#: pl_exec.c:2368 +#: pl_exec.c:2437 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS nelze použít mimo obsluhu výjimky" -#: pl_exec.c:2568 +#: pl_exec.c:2637 #, c-format msgid "case not found" msgstr "varianta nenalezena" -#: pl_exec.c:2569 +#: pl_exec.c:2638 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." -msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE" +msgstr "CASE příkazu chybí část ELSE." -#: pl_exec.c:2662 +#: pl_exec.c:2731 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL" -#: pl_exec.c:2678 +#: pl_exec.c:2747 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null" -#: pl_exec.c:2696 +#: pl_exec.c:2765 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" -msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null" +msgstr "BY hodnota pro FOR cyklus nesmí být null" -#: pl_exec.c:2702 +#: pl_exec.c:2771 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" -msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula" +msgstr "BY hodnota pro FOR cyklus musí být větší než nula" -#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:4632 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "kurzor \"%s\" se již používá" -#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 +#: pl_exec.c:2928 pl_exec.c:4697 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů" -#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 +#: pl_exec.c:2947 pl_exec.c:4716 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "kurzor vyžaduje argumenty" -#: pl_exec.c:2965 +#: pl_exec.c:3034 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "výraz ve FOREACH nesmí být null" # výrazu/příkazu -#: pl_exec.c:2980 +#: pl_exec.c:3049 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" -msgstr "výsledkem výrazu příkazu FOREACH musí být pole, nikoliv %s" +msgstr "výraz ve FOREACH musí vracet pole, nikoliv typ %s" -#: pl_exec.c:2997 +#: pl_exec.c:3066 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "dimenze podpole (%d) je mimo validní rozsah 0..%d" -#: pl_exec.c:3024 +#: pl_exec.c:3093 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE proměnná cyklu musí být typu pole" -#: pl_exec.c:3028 +#: pl_exec.c:3097 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH proměnná cyklu nesmí být typu pole" -#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 +#: pl_exec.c:3259 pl_exec.c:3316 pl_exec.c:3491 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "z funkce vracející kompozitní typ nelze vracet jednoduchý datový typ" -#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3355 pl_gram.y:3309 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku" -#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 +#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3528 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" -msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce " +msgstr "chybný návratový typ v RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3455 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce" -#: pl_exec.c:3478 +#: pl_exec.c:3547 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr" -#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3573 pl_gram.y:3373 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:3528 +#: pl_exec.c:3597 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce" -#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 +#: pl_exec.c:3681 pl_exec.c:3819 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE" +msgstr "RAISE volba již zadána: %s" -#: pl_exec.c:3646 +#: pl_exec.c:3715 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky" -#: pl_exec.c:3740 +#: pl_exec.c:3809 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null" +msgstr "volba příkazu RAISE nesmí být null" -#: pl_exec.c:3810 +#: pl_exec.c:3879 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3865 +#: pl_exec.c:3934 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assertion selhalo" -#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 +#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4471 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient" -#: pl_exec.c:4213 +#: pl_exec.c:4287 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "nepodporovaný transakční příkaz v PL/pgSQL" # "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet" -#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 +#: pl_exec.c:4310 pl_exec.c:4500 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data" -#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 +#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:4523 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek" -#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 +#: pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4542 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek" -#: pl_exec.c:4283 +#: pl_exec.c:4357 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Ujistěte se že dotaz vrací jediný řádek, nebo použijte LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4299 +#: pl_exec.c:4373 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu" -#: pl_exec.c:4300 +#: pl_exec.c:4374 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM." # generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem" # ok -#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8518 +#: pl_exec.c:4407 pl_exec.c:8729 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null" -#: pl_exec.c:4389 +#: pl_exec.c:4463 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno" -#: pl_exec.c:4390 +#: pl_exec.c:4464 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO nebo EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:4403 +#: pl_exec.c:4477 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE transakčního příkazu není implementováno" # myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná. # ok, i kdyz v tom necitim rozdil -#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 +#: pl_exec.c:4778 pl_exec.c:4866 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null" -#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 +#: pl_exec.c:4789 pl_exec.c:4877 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje" -#: pl_exec.c:4728 +#: pl_exec.c:4802 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null" -#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 +#: pl_exec.c:5068 pl_exec.c:5163 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null" # hodnotU -#: pl_exec.c:5060 +#: pl_exec.c:5144 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot" -#: pl_exec.c:5092 +#: pl_exec.c:5176 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu" -#: pl_exec.c:5143 +#: pl_exec.c:5227 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "nelze přiřazovat do systémového sloupce \"%s\"" -#: pl_exec.c:5207 +#: pl_exec.c:5291 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)" -#: pl_exec.c:5239 +#: pl_exec.c:5323 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "indexovaná proměnná není pole" -#: pl_exec.c:5277 +#: pl_exec.c:5361 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null" -#: pl_exec.c:5784 +#: pl_exec.c:5868 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5876 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -481,80 +481,80 @@ msgstr[0] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupec" msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce" msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců" -#: pl_exec.c:5820 +#: pl_exec.c:5904 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek" -#: pl_exec.c:5883 +#: pl_exec.c:5967 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT" -#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 +#: pl_exec.c:6763 pl_exec.c:6803 pl_exec.c:6843 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typ parametru %d (%s) neodpovídá typu při přípravě plánu (%s)" -#: pl_exec.c:7090 pl_exec.c:7124 pl_exec.c:7198 pl_exec.c:7224 +#: pl_exec.c:7254 pl_exec.c:7288 pl_exec.c:7362 pl_exec.c:7388 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "počet zdrojových a cílových položek v přiřazení neodpovídá" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226 +#: pl_exec.c:7256 pl_exec.c:7290 pl_exec.c:7364 pl_exec.c:7390 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s kontrola %s je aktivní." -#: pl_exec.c:7096 pl_exec.c:7130 pl_exec.c:7204 pl_exec.c:7230 +#: pl_exec.c:7260 pl_exec.c:7294 pl_exec.c:7368 pl_exec.c:7394 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Ujistěte se že dotaz vrací přesný seznam sloupců." -#: pl_exec.c:7617 +#: pl_exec.c:7781 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota" # tečka na konci # ok -#: pl_exec.c:7618 +#: pl_exec.c:7782 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou strukturu." -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "blok" -#: pl_funcs.c:241 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "přiřazení" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "FOR s celočíselnou řídící proměnnou" # možná spíš "FOR nad SELECT dotazem # zkusim jeste neco jineho" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR nad SELECT(em)" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR nad kurzorem" -#: pl_funcs.c:257 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "FOREACH nad polem" -#: pl_funcs.c:271 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "SQL příkaz" -#: pl_funcs.c:275 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR nad dynamickým výběrem (FOR over EXECUTE)" @@ -785,8 +785,8 @@ msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO" #: pl_gram.y:3752 #, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" +msgstr "koncové návěstí \"%s\" použito pro blok bez návěstí" #: pl_gram.y:3759 #, c-format @@ -841,23 +841,23 @@ msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE" msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE" -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:156 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy sloupců tabulek." -#: pl_handler.c:167 +#: pl_handler.c:165 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "Vypíše informace o parametrech v DETAIL částo chybové zprávy generované selháním INTO ... STRICT." -#: pl_handler.c:175 +#: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Vyková kontroly uvedené v ASSERT příkazech." -#: pl_handler.c:183 +#: pl_handler.c:181 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Seznam programovacích kontruktů které by měly vygenerovat varování." -#: pl_handler.c:193 +#: pl_handler.c:191 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Seznam programovacích konstruktů které by měly vygenerovat chybu." @@ -873,17 +873,23 @@ msgstr "\"%s\" na konci vstupu" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou" +#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\"" +#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\"" -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL" +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu" -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION." +#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu" -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "EXECUTE příkaz" +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "návěstí neexistuje" + +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu" + +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL" # překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ... # record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum @@ -892,20 +898,14 @@ msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" #~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" #~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta" -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL" - -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu" - -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "návěstí neexistuje" +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "EXECUTE příkaz" -#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu" +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION." -#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze s proměnnou typu record nebo složeného typu" +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL" -#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\"" -#~ msgstr "duplicitní hodnota pro kurzor \"%s\" parametr \"%s\"" +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "relace \"%s\" není tabulkou" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index fcd4b5e926f..5cf84696d9b 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -1,16 +1,15 @@ # German message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2009 - 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2021 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2009 - 2019. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-26 12:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-26 14:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-12 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 17:04+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -19,149 +18,154 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:531 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:561 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:565 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:606 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:739 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:997 +#: pl_comp.c:1003 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: pl_comp.c:1020 +#: pl_comp.c:1026 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_comp.c:1132 +#: pl_comp.c:1138 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: pl_comp.c:1134 +#: pl_comp.c:1140 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 -#: pl_exec.c:6594 +#: pl_comp.c:1323 pl_exec.c:5235 pl_exec.c:5408 pl_exec.c:5495 pl_exec.c:5586 +#: pl_exec.c:6566 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" -#: pl_comp.c:1793 +#: pl_comp.c:1817 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1891 +#: pl_comp.c:1824 pl_comp.c:1866 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" + +#: pl_comp.c:1932 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2080 +#: pl_comp.c:2121 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6886 +#: pl_comp.c:2203 pl_exec.c:6867 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 +#: pl_comp.c:2251 pl_comp.c:2304 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" -#: pl_comp.c:2477 +#: pl_comp.c:2525 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 +#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1170 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:483 +#: pl_exec.c:507 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 +#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1008 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:596 +#: pl_exec.c:618 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:603 +#: pl_exec.c:624 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 +#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3670 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 +#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1034 pl_exec.c:1192 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 +#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3468 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" -#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:1031 pl_exec.c:1189 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:1021 +#: pl_exec.c:1039 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 +#: pl_exec.c:1078 pl_exec.c:1106 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1225 +#: pl_exec.c:1238 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" @@ -169,672 +173,657 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1236 +#: pl_exec.c:1249 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1257 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:1250 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s" -#: pl_exec.c:1588 +#: pl_exec.c:1634 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1686 +#: pl_exec.c:1732 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1718 +#: pl_exec.c:1764 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1756 +#: pl_exec.c:1802 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:2252 +#: pl_exec.c:2369 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2257 +#: pl_exec.c:2374 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2368 +#: pl_exec.c:2407 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:2568 +#: pl_exec.c:2607 #, c-format msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:2569 +#: pl_exec.c:2608 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:2662 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2678 +#: pl_exec.c:2717 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2696 +#: pl_exec.c:2735 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2702 +#: pl_exec.c:2741 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:4640 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 +#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4705 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 +#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4724 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:2965 +#: pl_exec.c:3004 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2980 +#: pl_exec.c:3019 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s" -#: pl_exec.c:2997 +#: pl_exec.c:3036 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d" -#: pl_exec.c:3024 +#: pl_exec.c:3063 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben" -#: pl_exec.c:3028 +#: pl_exec.c:3067 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben" -#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 +#: pl_exec.c:3229 pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3461 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3325 pl_gram.y:3344 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 +#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3498 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:3404 pl_exec.c:3425 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3478 +#: pl_exec.c:3517 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3545 pl_gram.y:3408 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3528 +#: pl_exec.c:3563 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 +#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:5792 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT" + +#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:4418 pl_exec.c:8603 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" + +#: pl_exec.c:3698 pl_exec.c:3836 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:3646 +#: pl_exec.c:3732 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:3740 +#: pl_exec.c:3826 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3810 +#: pl_exec.c:3896 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3865 +#: pl_exec.c:3951 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "Assertion fehlgeschlagen" -#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 +#: pl_exec.c:4291 pl_exec.c:4479 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:4213 +#: pl_exec.c:4297 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 +#: pl_exec.c:4320 pl_exec.c:4508 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 +#: pl_exec.c:4343 pl_exec.c:4531 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 +#: pl_exec.c:4365 pl_exec.c:4550 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:4283 +#: pl_exec.c:4367 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage eine einzige Zeile zurückgibt, oder verwenden Sie LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4299 +#: pl_exec.c:4383 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:4300 +#: pl_exec.c:4384 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8518 -#, c-format -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" - -#: pl_exec.c:4389 +#: pl_exec.c:4471 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4390 +#: pl_exec.c:4472 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden." -#: pl_exec.c:4403 +#: pl_exec.c:4485 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 +#: pl_exec.c:4786 pl_exec.c:4874 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 +#: pl_exec.c:4797 pl_exec.c:4885 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: pl_exec.c:4728 +#: pl_exec.c:4810 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 +#: pl_exec.c:5085 pl_exec.c:5180 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:5060 +#: pl_exec.c:5161 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5092 +#: pl_exec.c:5193 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5143 +#: pl_exec.c:5244 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: pl_exec.c:5207 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - -#: pl_exec.c:5239 -#, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "Objekt mit Arrayindex ist kein Array" - -#: pl_exec.c:5277 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" - -#: pl_exec.c:5784 +#: pl_exec.c:5693 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5701 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5820 +#: pl_exec.c:5729 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5883 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT" - -#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 +#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: pl_exec.c:7090 pl_exec.c:7124 pl_exec.c:7198 pl_exec.c:7224 +#: pl_exec.c:7071 pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7205 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielfelder in der Zuweisung stimmt nicht überein" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226 +#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Check »%s« aus »%s« ist aktiv." -#: pl_exec.c:7096 pl_exec.c:7130 pl_exec.c:7204 pl_exec.c:7230 +#: pl_exec.c:7077 pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7185 pl_exec.c:7211 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage die genaue Spaltenliste zurückgibt." -#: pl_exec.c:7617 +#: pl_exec.c:7598 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" -#: pl_exec.c:7618 +#: pl_exec.c:7599 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "Anweisungsblock" -#: pl_funcs.c:241 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "Zuweisung" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "FOR mit ganzzahliger Schleifenvariable" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR über SELECT-Zeilen" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR über Cursor" -#: pl_funcs.c:257 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "FOREACH über Array" -#: pl_funcs.c:271 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung" -#: pl_funcs.c:275 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:487 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:507 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:526 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "Variable »%s« existiert nicht" -#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 msgid "duplicate declaration" msgstr "doppelte Deklaration" -#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable" -#: pl_gram.y:993 +#: pl_gram.y:1046 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1011 +#: pl_gram.y:1064 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1106 +#: pl_gram.y:1159 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 +#: pl_gram.y:1175 pl_gram.y:3583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 +#: pl_gram.y:1405 pl_gram.y:1599 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" -#: pl_gram.y:1405 +#: pl_gram.y:1440 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1412 +#: pl_gram.y:1447 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden" -#: pl_gram.y:1499 +#: pl_gram.y:1538 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1537 +#: pl_gram.y:1572 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1670 +#: pl_gram.y:1702 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein" -#: pl_gram.y:1712 +#: pl_gram.y:1744 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«" -#: pl_gram.y:1720 +#: pl_gram.y:1752 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden" -#: pl_gram.y:1735 +#: pl_gram.y:1767 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat" -#: pl_gram.y:1736 +#: pl_gram.y:1768 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 -#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1792 pl_gram.y:1830 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:3032 pl_gram.y:3118 +#: pl_gram.y:3229 pl_gram.y:3982 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 -#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 -#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2065 +#: pl_gram.y:2073 pl_gram.y:2087 pl_gram.y:2182 pl_gram.y:2434 pl_gram.y:2524 +#: pl_gram.y:2683 pl_gram.y:3825 pl_gram.y:3886 pl_gram.y:3963 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 +#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2438 pl_gram.y:2440 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: pl_gram.y:2096 +#: pl_gram.y:2130 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet" -#: pl_gram.y:2157 +#: pl_gram.y:2191 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben" -#: pl_gram.y:2281 +#: pl_gram.y:2316 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein" -#: pl_gram.y:2287 +#: pl_gram.y:2322 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 +#: pl_gram.y:2654 pl_gram.y:2665 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable" -#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2771 pl_gram.y:2781 pl_gram.y:2937 msgid "mismatched parentheses" msgstr "Klammern passen nicht" -#: pl_gram.y:2752 +#: pl_gram.y:2785 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2791 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2808 msgid "missing expression" msgstr "Ausdruck fehlt" -#: pl_gram.y:2777 +#: pl_gram.y:2810 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung fehlt" -#: pl_gram.y:2905 +#: pl_gram.y:2939 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2928 +#: pl_gram.y:2962 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:3006 +#: pl_gram.y:3040 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3210 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: pl_gram.y:3236 +#: pl_gram.y:3271 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3272 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3282 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur" -#: pl_gram.y:3252 +#: pl_gram.y:3287 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3296 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3324 +#: pl_gram.y:3359 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3432 +#: pl_gram.y:3467 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert" -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3525 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein" -#: pl_gram.y:3541 +#: pl_gram.y:3571 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3779 #, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben" -#: pl_gram.y:3759 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3820 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente" -#: pl_gram.y:3808 +#: pl_gram.y:3834 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor »%s« hat Argumente" -#: pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:3876 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«" -#: pl_gram.y:3870 +#: pl_gram.y:3896 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3921 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3902 +#: pl_gram.y:3928 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:4014 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:4018 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4059 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4063 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:156 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Bestimmt die Verarbeitung von Konflikten zwischen PL/pgSQL-Variablennamen und Tabellenspaltennamen." -#: pl_handler.c:167 +#: pl_handler.c:165 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "Informationen über Parameter im DETAIL-Teil von Fehlermeldungen ausgeben, die durch Fehler in INTO ... STRICT erzeugt wurden." -#: pl_handler.c:175 +#: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Prüfungen in ASSERT-Anweisungen ausführen." -#: pl_handler.c:183 +#: pl_handler.c:181 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die eine Warnung erzeugen sollen." -#: pl_handler.c:193 +#: pl_handler.c:191 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Zählt Programmierkonstrukte auf, die einen Fehler zeugen sollen." diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index b2336c8a87f..90f217ec669 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-17 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:36-0300\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" #: pl_gram.y:3752 #, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" #: pl_gram.y:3759 diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index 53c8eaf6e7b..e797c24f925 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-30 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-01 19:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-15 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-15 08:43+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -17,151 +17,156 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:531 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de retour pour la fonction polymorphique « %s »" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:561 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:565 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir d'arguments déclarés" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:606 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "À la place, on peut accéder aux arguments du trigger par TG_NARGS et TG_ARGV." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:739 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" -#: pl_comp.c:997 +#: pl_comp.c:1003 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilation de la fonction PL/pgSQL « %s » près de la ligne %d" -#: pl_comp.c:1020 +#: pl_comp.c:1026 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: pl_comp.c:1132 +#: pl_comp.c:1138 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" -#: pl_comp.c:1134 +#: pl_comp.c:1140 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgSQL ou à la colonne d'une table." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 -#: pl_exec.c:6594 +#: pl_comp.c:1323 pl_exec.c:5235 pl_exec.c:5408 pl_exec.c:5495 pl_exec.c:5586 +#: pl_exec.c:6566 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »" -#: pl_comp.c:1793 +#: pl_comp.c:1817 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: pl_comp.c:1891 +#: pl_comp.c:1824 pl_comp.c:1866 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite" + +#: pl_comp.c:1932 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s" -#: pl_comp.c:2080 +#: pl_comp.c:2121 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6886 +#: pl_comp.c:2203 pl_exec.c:6867 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 +#: pl_comp.c:2251 pl_comp.c:2304 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »" -#: pl_comp.c:2477 +#: pl_comp.c:2525 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer le type d'argument pour la fonction polymorphique « %s »" -#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 +#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1170 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction" -#: pl_exec.c:483 +#: pl_exec.c:507 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" -#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 +#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1008 msgid "during function entry" msgstr "durant l'entrée d'une fonction" -#: pl_exec.c:596 +#: pl_exec.c:618 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" -#: pl_exec.c:603 +#: pl_exec.c:624 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" -#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 +#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3670 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas accepter un ensemble" -#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 +#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1034 pl_exec.c:1192 msgid "during function exit" msgstr "lors de la sortie de la fonction" -#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 +#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3468 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement attendu" -#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:1031 pl_exec.c:1189 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN" -#: pl_exec.c:1021 +#: pl_exec.c:1039 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "une procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 +#: pl_exec.c:1078 pl_exec.c:1106 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table du trigger" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1225 +#: pl_exec.c:1238 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s" @@ -169,49 +174,49 @@ msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1236 +#: pl_exec.c:1249 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1257 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d à %s" -#: pl_exec.c:1250 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1588 +#: pl_exec.c:1634 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "lors de l'initialisation des variables locales du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1686 +#: pl_exec.c:1732 msgid "during statement block entry" msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1718 +#: pl_exec.c:1764 msgid "during statement block exit" msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1756 +#: pl_exec.c:1802 msgid "during exception cleanup" msgstr "lors du nettoyage de l'exception" -#: pl_exec.c:2252 +#: pl_exec.c:2369 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2257 +#: pl_exec.c:2374 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2368 +#: pl_exec.c:2407 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire d'exception" @@ -222,625 +227,610 @@ msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un # (errcode(ERRCODE_CASE_NOT_FOUND), # errmsg("case not found"), # errhint("CASE statement is missing ELSE part."))); -#: pl_exec.c:2568 +#: pl_exec.c:2607 #, c-format msgid "case not found" msgstr "cas introuvable" -#: pl_exec.c:2569 +#: pl_exec.c:2608 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "l'instruction CASE n'a pas de partie ELSE." -#: pl_exec.c:2662 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite inférieure d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2678 +#: pl_exec.c:2717 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2696 +#: pl_exec.c:2735 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2702 +#: pl_exec.c:2741 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro" -#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:4640 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation" -#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 +#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4705 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "arguments fournis pour un curseur sans argument" -#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 +#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4724 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "arguments requis pour le curseur" -#: pl_exec.c:2965 +#: pl_exec.c:3004 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL" -#: pl_exec.c:2980 +#: pl_exec.c:3019 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s" -#: pl_exec.c:2997 +#: pl_exec.c:3036 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" -#: pl_exec.c:3024 +#: pl_exec.c:3063 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau" -#: pl_exec.c:3028 +#: pl_exec.c:3067 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau" -#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 +#: pl_exec.c:3229 pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3461 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite" -#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3325 pl_gram.y:3344 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 +#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3498 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:3404 pl_exec.c:3425 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3478 +#: pl_exec.c:3517 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre" -#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3545 pl_gram.y:3408 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3528 +#: pl_exec.c:3563 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction" -#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 +#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:5792 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT" + +#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:4418 pl_exec.c:8603 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "l'argument de la requête d'EXECUTE est NULL" + +#: pl_exec.c:3698 pl_exec.c:3836 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s" -#: pl_exec.c:3646 +#: pl_exec.c:3732 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire d'exceptions" -#: pl_exec.c:3740 +#: pl_exec.c:3826 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:3810 +#: pl_exec.c:3896 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3865 +#: pl_exec.c:3951 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "échec de l'assertion" -#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 +#: pl_exec.c:4291 pl_exec.c:4479 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "ne peut pas utiliser COPY vers/depuis un client en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4213 +#: pl_exec.c:4297 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 +#: pl_exec.c:4320 pl_exec.c:4508 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données" -#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 +#: pl_exec.c:4343 pl_exec.c:4531 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne" -#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 +#: pl_exec.c:4365 pl_exec.c:4550 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:4283 +#: pl_exec.c:4367 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Assurez-vous que la requête ne renvoie qu'une seule ligne ou utilisez LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4299 +#: pl_exec.c:4383 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes" -#: pl_exec.c:4300 +#: pl_exec.c:4384 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si vous voulez ignorer le résultat d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place." -#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8518 -#, c-format -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "l'argument de la requête d'EXECUTE est NULL" - -#: pl_exec.c:4389 +#: pl_exec.c:4471 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE n'est pas implementé pour SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4390 +#: pl_exec.c:4472 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place." -#: pl_exec.c:4403 +#: pl_exec.c:4485 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE pour les commandes de transactions n'est pas implémenté" -#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 +#: pl_exec.c:4786 pl_exec.c:4874 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL" -#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 +#: pl_exec.c:4797 pl_exec.c:4885 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: pl_exec.c:4728 +#: pl_exec.c:4810 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL" -#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 +#: pl_exec.c:5085 pl_exec.c:5180 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée non NULL" -#: pl_exec.c:5060 +#: pl_exec.c:5161 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW" -#: pl_exec.c:5092 +#: pl_exec.c:5193 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD" -#: pl_exec.c:5143 +#: pl_exec.c:5244 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter « %s » à une colonne système" -#: pl_exec.c:5207 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" - -#: pl_exec.c:5239 -#, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" - -#: pl_exec.c:5277 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" - -#: pl_exec.c:5784 +#: pl_exec.c:5693 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5701 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne" msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes" -#: pl_exec.c:5820 +#: pl_exec.c:5729 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:5883 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT" - -#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 +#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans le plan (%s)" -#: pl_exec.c:7090 pl_exec.c:7124 pl_exec.c:7198 pl_exec.c:7224 +#: pl_exec.c:7071 pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7205 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "le nombre de champs source et celui de champs cible dans l'affectation ne correspondent pas" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7126 pl_exec.c:7200 pl_exec.c:7226 +#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s vérification de %s est active." -#: pl_exec.c:7096 pl_exec.c:7130 pl_exec.c:7204 pl_exec.c:7230 +#: pl_exec.c:7077 pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7185 pl_exec.c:7211 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Assurez-vous que la requête renvoie la liste exacte des colonnes." -#: pl_exec.c:7617 +#: pl_exec.c:7598 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affecté" -#: pl_exec.c:7618 +#: pl_exec.c:7599 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée." -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "bloc d'instructions" -#: pl_funcs.c:241 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "affectation" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "variable entière de boucle FOR" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR sur des lignes de SELECT" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR sur un curseur" -#: pl_funcs.c:257 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "FOREACH sur un tableau" -#: pl_funcs.c:271 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "instruction SQL" -#: pl_funcs.c:275 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:487 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:507 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:526 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée NOT NULL" -#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "la variable « %s » n'existe pas" -#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 msgid "duplicate declaration" msgstr "déclaration dupliquée" -#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment" -#: pl_gram.y:993 +#: pl_gram.y:1046 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1011 +#: pl_gram.y:1064 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1106 +#: pl_gram.y:1159 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 +#: pl_gram.y:1175 pl_gram.y:3583 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 +#: pl_gram.y:1405 pl_gram.y:1599 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type record ou une liste de variables scalaires" -#: pl_gram.y:1405 +#: pl_gram.y:1440 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1412 +#: pl_gram.y:1447 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable d'un curseur lié" -#: pl_gram.y:1499 +#: pl_gram.y:1538 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "une boucle FOR de type entier ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1537 +#: pl_gram.y:1572 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête d'une boucle FOR" -#: pl_gram.y:1670 +#: pl_gram.y:1702 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables" -#: pl_gram.y:1712 +#: pl_gram.y:1744 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction" -#: pl_gram.y:1720 +#: pl_gram.y:1752 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec CONTINUE" -#: pl_gram.y:1735 +#: pl_gram.y:1767 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label" -#: pl_gram.y:1736 +#: pl_gram.y:1768 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle" -#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 -#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1792 pl_gram.y:1830 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:3032 pl_gram.y:3118 +#: pl_gram.y:3229 pl_gram.y:3982 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inattendue de la définition de la fonction" -#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 -#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 -#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2065 +#: pl_gram.y:2073 pl_gram.y:2087 pl_gram.y:2182 pl_gram.y:2434 pl_gram.y:2524 +#: pl_gram.y:2683 pl_gram.y:3825 pl_gram.y:3886 pl_gram.y:3963 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 +#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2438 pl_gram.y:2440 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: pl_gram.y:2096 +#: pl_gram.y:2130 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu" -#: pl_gram.y:2157 +#: pl_gram.y:2191 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes" -#: pl_gram.y:2281 +#: pl_gram.y:2316 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple" -#: pl_gram.y:2287 +#: pl_gram.y:2322 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 +#: pl_gram.y:2654 pl_gram.y:2665 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable connue" -#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2771 pl_gram.y:2781 pl_gram.y:2937 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenthèses non correspondantes" -#: pl_gram.y:2752 +#: pl_gram.y:2785 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2791 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2808 msgid "missing expression" msgstr "expression manquante" -#: pl_gram.y:2777 +#: pl_gram.y:2810 msgid "missing SQL statement" msgstr "instruction SQL manquante" -#: pl_gram.y:2905 +#: pl_gram.y:2939 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "déclaration incomplète d'un type de données" -#: pl_gram.y:2928 +#: pl_gram.y:2962 msgid "missing data type declaration" msgstr "déclaration manquante d'un type de données" -#: pl_gram.y:3006 +#: pl_gram.y:3040 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO spécifié plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3210 msgid "expected FROM or IN" msgstr "attendait FROM ou IN" -#: pl_gram.y:3236 +#: pl_gram.y:3271 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3272 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3282 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une procédure" -#: pl_gram.y:3252 +#: pl_gram.y:3287 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant void" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3296 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3324 +#: pl_gram.y:3359 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3432 +#: pl_gram.y:3467 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT" -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3525 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à plusieurs éléments" -#: pl_gram.y:3541 +#: pl_gram.y:3571 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "trop de variables INTO indiquées" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3779 #, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label" -#: pl_gram.y:3759 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "le label de fin « %s » est différent du label « %s » du bloc" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3820 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument" -#: pl_gram.y:3808 +#: pl_gram.y:3834 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "le curseur « %s » a des arguments" -#: pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:3876 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »" -#: pl_gram.y:3870 +#: pl_gram.y:3896 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3921 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3902 +#: pl_gram.y:3928 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:4014 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:4018 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4059 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "trop de paramètres spécifiés pour RAISE" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4063 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE" -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:156 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgSQL et les noms des colonnes des tables." -#: pl_handler.c:167 +#: pl_handler.c:165 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT." -#: pl_handler.c:175 +#: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Réalise les vérifications données dans les instructions ASSERT." -#: pl_handler.c:183 +#: pl_handler.c:181 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message d'avertissement." -#: pl_handler.c:193 +#: pl_handler.c:191 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur." @@ -988,3 +978,12 @@ msgstr "%s sur ou près de « %s »" #~ msgid "label does not exist" #~ msgstr "le label n'existe pas" + +#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" +#~ msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" + +#~ msgid "subscripted object is not an array" +#~ msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" + +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po index ed84bf1d660..e1397d11028 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-06 16:39+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" "Language: ko\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음" @@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다." msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "PL/pgSQL 변수명도, 테이블 칼럼 이름도 아니여야 함" -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 -#: pl_exec.c:6594 +#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5218 pl_exec.c:5583 pl_exec.c:5670 pl_exec.c:5761 +#: pl_exec.c:6749 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음" msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6895 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7050 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아님" @@ -104,59 +104,59 @@ msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아님" msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\"" -#: pl_comp.c:2477 +#: pl_comp.c:2484 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음" -#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 +#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 msgid "during initialization of execution state" msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:483 +#: pl_exec.c:504 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안" -#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 +#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 msgid "during function entry" msgstr "함수를 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:596 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:603 +#: pl_exec.c:624 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안" -#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 +#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3653 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 +#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 msgid "during function exit" msgstr "함수를 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 +#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3498 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:1021 +#: pl_exec.c:1042 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음" -#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 +#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1225 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s" @@ -172,383 +172,383 @@ msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1236 +#: pl_exec.c:1255 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 %s" -#: pl_exec.c:1250 +#: pl_exec.c:1269 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s" -#: pl_exec.c:1588 +#: pl_exec.c:1607 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:1686 +#: pl_exec.c:1705 msgid "during statement block entry" msgstr "문 블록을 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:1718 +#: pl_exec.c:1737 msgid "during statement block exit" msgstr "문 블록을 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:1756 +#: pl_exec.c:1775 msgid "during exception cleanup" msgstr "예외를 정리하는 동안" -#: pl_exec.c:2252 +#: pl_exec.c:2304 #, c-format msgid "" "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " "is not writable" msgstr "\"%s\" 프로시져 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함" -#: pl_exec.c:2257 +#: pl_exec.c:2309 #, c-format msgid "" "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " "not writable" msgstr "%d 프로시져 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함" -#: pl_exec.c:2368 +#: pl_exec.c:2437 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 구문은 예외처리 헨들러 밖에서 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:2568 +#: pl_exec.c:2637 #, c-format msgid "case not found" msgstr "사례를 찾지 못함" -#: pl_exec.c:2569 +#: pl_exec.c:2638 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다." -#: pl_exec.c:2662 +#: pl_exec.c:2731 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2678 +#: pl_exec.c:2747 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2696 +#: pl_exec.c:2765 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2702 +#: pl_exec.c:2771 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함" -#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:4632 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임" -#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 +#: pl_exec.c:2928 pl_exec.c:4697 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨" -#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 +#: pl_exec.c:2947 pl_exec.c:4716 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "커서에 인수 필요" -#: pl_exec.c:2965 +#: pl_exec.c:3034 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH 구문은 null 이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:2980 +#: pl_exec.c:3049 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH 구문에서는 배열이 사용됩니다. 사용된 자료형 %s" -#: pl_exec.c:2997 +#: pl_exec.c:3066 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice dimension (%d) 값이 범위를 벗어남, 0..%d" -#: pl_exec.c:3024 +#: pl_exec.c:3093 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE 루프 변수는 배열 자료형이어야 함" -#: pl_exec.c:3028 +#: pl_exec.c:3097 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH 반복 변수는 배열형이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 +#: pl_exec.c:3259 pl_exec.c:3316 pl_exec.c:3491 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함" -#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3355 pl_gram.y:3309 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 +#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3528 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3455 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:3478 +#: pl_exec.c:3547 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요" -#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3573 pl_gram.y:3373 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3528 +#: pl_exec.c:3597 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 +#: pl_exec.c:3681 pl_exec.c:3819 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s" -#: pl_exec.c:3646 +#: pl_exec.c:3715 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3740 +#: pl_exec.c:3809 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:3810 +#: pl_exec.c:3879 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3865 +#: pl_exec.c:3934 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assertion 실패" -#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 +#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4471 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음" -#: pl_exec.c:4213 +#: pl_exec.c:4287 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 안에서는 지원하지 않는 트랜잭션 명령" -#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 +#: pl_exec.c:4310 pl_exec.c:4500 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨" -#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 +#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:4523 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음" -#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 +#: pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4542 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환" -#: pl_exec.c:4283 +#: pl_exec.c:4357 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "하나의 로우만 반환하도록 쿼리를 바꾸거나 LIMIT 1 옵션을 추가하세요." -#: pl_exec.c:4299 +#: pl_exec.c:4373 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음" -#: pl_exec.c:4300 +#: pl_exec.c:4374 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오." -#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8527 +#: pl_exec.c:4407 pl_exec.c:8729 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임" -#: pl_exec.c:4389 +#: pl_exec.c:4463 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음" -#: pl_exec.c:4390 +#: pl_exec.c:4464 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " "instead." msgstr "EXECUTE ... INTO 또는 EXECUTE CREATE TABLE ... AS 구문을 사용하세요." -#: pl_exec.c:4403 +#: pl_exec.c:4477 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "트랜잭션 명령들의 EXECUTE 기능은 구현되지 않았음" -#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 +#: pl_exec.c:4778 pl_exec.c:4866 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임" -#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 +#: pl_exec.c:4789 pl_exec.c:4877 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: pl_exec.c:4728 +#: pl_exec.c:4802 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임" -#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 +#: pl_exec.c:5068 pl_exec.c:5163 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:5060 +#: pl_exec.c:5144 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:5092 +#: pl_exec.c:5176 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:5143 +#: pl_exec.c:5227 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." -#: pl_exec.c:5207 +#: pl_exec.c:5291 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: pl_exec.c:5239 +#: pl_exec.c:5323 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님" -#: pl_exec.c:5277 +#: pl_exec.c:5361 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: pl_exec.c:5784 +#: pl_exec.c:5868 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5876 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "\"%s\" 쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함" -#: pl_exec.c:5820 +#: pl_exec.c:5904 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함" -#: pl_exec.c:5883 +#: pl_exec.c:5967 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님" -#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 +#: pl_exec.c:6763 pl_exec.c:6803 pl_exec.c:6843 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" -#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 +#: pl_exec.c:7254 pl_exec.c:7288 pl_exec.c:7362 pl_exec.c:7388 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "원본과 대상 필드 수가 같지 않습니다." #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7209 pl_exec.c:7235 +#: pl_exec.c:7256 pl_exec.c:7290 pl_exec.c:7364 pl_exec.c:7390 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s 검사(해당 변수이름: %s)가 활성화 되어있습니다." -#: pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7139 pl_exec.c:7213 pl_exec.c:7239 +#: pl_exec.c:7260 pl_exec.c:7294 pl_exec.c:7368 pl_exec.c:7394 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "쿼리 결과가 정확한 칼럼 목록을 반환하도록 수정하세요." -#: pl_exec.c:7626 +#: pl_exec.c:7781 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음" -#: pl_exec.c:7627 +#: pl_exec.c:7782 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다." -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "문 블록" -#: pl_funcs.c:241 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "할당" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "정수 루프 변수를 포함하는 FOR" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "SELECT 행을 제어하는 FOR" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "커서를 제어하는 FOR" -#: pl_funcs.c:257 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "배열 초과된 FOREACH" -#: pl_funcs.c:271 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "SQL 문" -#: pl_funcs.c:275 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨" #: pl_gram.y:3752 #, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨" #: pl_gram.y:3759 @@ -835,14 +835,14 @@ msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음" msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음" -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:156 msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." msgstr "" "PL/pgSQL 변수명과 테이블 칼럼명 사이 충돌이 일어날 경우에 대한 처리를 하세요." -#: pl_handler.c:167 +#: pl_handler.c:165 msgid "" "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " "generated on INTO ... STRICT failures." @@ -850,15 +850,15 @@ msgstr "" "INTO ... STRICT 실패에서 오류 메시지를 만들 때 그 DETAIL 부분에 들어갈 내용" "을 출력 하세요" -#: pl_handler.c:175 +#: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "ASSERT 구문에서 주어진 검사를 수행하세요." -#: pl_handler.c:183 +#: pl_handler.c:181 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "경고로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록" -#: pl_handler.c:193 +#: pl_handler.c:191 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "오류로 처리할 프로그래밍 컨스트럭트 목록" @@ -873,21 +873,3 @@ msgstr "%s, 입력 끝부분" #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" - -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "행 또는 레코드 변수의 기본 값이 지원되지 않음" - -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "행 또는 레코드 변수는 NOT NULL일 수 없음" - -#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "행 또는 레코드 변수는 CONSTANT일 수 없음" - -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "대신 BEGIN 블록을 EXCEPTION 절과 함께 사용하십시오." - -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수의 기본 값이 NULL로 설정될 수 없음" - -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "\"%s\" 관계가 테이블이 아님" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index f9b5f349162..317fbef8d37 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 16:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:25+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language: ru\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s" @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5134 pl_exec.c:5499 pl_exec.c:5586 pl_exec.c:5677 -#: pl_exec.c:6594 +#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5218 pl_exec.c:5583 pl_exec.c:5670 pl_exec.c:5761 +#: pl_exec.c:6749 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" — лишь пустышка" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:6895 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7050 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "тип %s не является составным" msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" -#: pl_comp.c:2477 +#: pl_comp.c:2484 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -117,52 +117,52 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_exec.c:477 pl_exec.c:914 pl_exec.c:1152 +#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" -#: pl_exec.c:483 +#: pl_exec.c:504 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:571 pl_exec.c:987 +#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" -#: pl_exec.c:596 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:603 +#: pl_exec.c:624 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:616 pl_exec.c:3584 +#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3653 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:742 pl_exec.c:1016 pl_exec.c:1177 +#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:797 pl_exec.c:861 pl_exec.c:3429 +#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3498 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" -#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:1021 +#: pl_exec.c:1042 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:1060 pl_exec.c:1088 +#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1225 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" @@ -180,39 +180,39 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1236 +#: pl_exec.c:1255 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:1250 +#: pl_exec.c:1269 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1588 +#: pl_exec.c:1607 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1686 +#: pl_exec.c:1705 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1718 +#: pl_exec.c:1737 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1756 +#: pl_exec.c:1775 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:2252 +#: pl_exec.c:2304 #, c-format msgid "" "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" "параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2257 +#: pl_exec.c:2309 #, c-format msgid "" "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " @@ -230,199 +230,199 @@ msgstr "" "параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2368 +#: pl_exec.c:2437 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:2568 +#: pl_exec.c:2637 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:2569 +#: pl_exec.c:2638 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:2662 +#: pl_exec.c:2731 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2678 +#: pl_exec.c:2747 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2696 +#: pl_exec.c:2765 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2702 +#: pl_exec.c:2771 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:4632 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:4623 +#: pl_exec.c:2928 pl_exec.c:4697 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4642 +#: pl_exec.c:2947 pl_exec.c:4716 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:2965 +#: pl_exec.c:3034 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2980 +#: pl_exec.c:3049 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:2997 +#: pl_exec.c:3066 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:3024 +#: pl_exec.c:3093 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3028 +#: pl_exec.c:3097 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3190 pl_exec.c:3247 pl_exec.c:3422 +#: pl_exec.c:3259 pl_exec.c:3316 pl_exec.c:3491 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:3286 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3355 pl_gram.y:3307 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3459 +#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3528 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:3365 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3455 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:3478 +#: pl_exec.c:3547 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:3504 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3573 pl_gram.y:3371 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3528 +#: pl_exec.c:3597 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:3612 pl_exec.c:3750 +#: pl_exec.c:3681 pl_exec.c:3819 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" -#: pl_exec.c:3646 +#: pl_exec.c:3715 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:3740 +#: pl_exec.c:3809 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:3810 +#: pl_exec.c:3879 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3865 +#: pl_exec.c:3934 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "нарушение истинности" -#: pl_exec.c:4207 pl_exec.c:4397 +#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4471 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:4213 +#: pl_exec.c:4287 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4426 +#: pl_exec.c:4310 pl_exec.c:4500 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:4259 pl_exec.c:4449 +#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:4523 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4468 +#: pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4542 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:4283 +#: pl_exec.c:4357 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4299 +#: pl_exec.c:4373 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:4300 +#: pl_exec.c:4374 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:8527 +#: pl_exec.c:4407 pl_exec.c:8729 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" -#: pl_exec.c:4389 +#: pl_exec.c:4463 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" # skip-rule: space-before-ellipsis -#: pl_exec.c:4390 +#: pl_exec.c:4464 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -431,67 +431,67 @@ msgstr "" "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " "AS ..." -#: pl_exec.c:4403 +#: pl_exec.c:4477 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается" -#: pl_exec.c:4704 pl_exec.c:4792 +#: pl_exec.c:4778 pl_exec.c:4866 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:4715 pl_exec.c:4803 +#: pl_exec.c:4789 pl_exec.c:4877 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:4728 +#: pl_exec.c:4802 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:4984 pl_exec.c:5079 +#: pl_exec.c:5068 pl_exec.c:5163 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:5060 +#: pl_exec.c:5144 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5092 +#: pl_exec.c:5176 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5143 +#: pl_exec.c:5227 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: pl_exec.c:5207 +#: pl_exec.c:5291 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: pl_exec.c:5239 +#: pl_exec.c:5323 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" -#: pl_exec.c:5277 +#: pl_exec.c:5361 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: pl_exec.c:5784 +#: pl_exec.c:5868 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5876 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -499,17 +499,17 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец" msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца" msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов" -#: pl_exec.c:5820 +#: pl_exec.c:5904 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:5883 +#: pl_exec.c:5967 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT" -#: pl_exec.c:6608 pl_exec.c:6648 pl_exec.c:6688 +#: pl_exec.c:6763 pl_exec.c:6803 pl_exec.c:6843 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -517,63 +517,63 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 +#: pl_exec.c:7254 pl_exec.c:7288 pl_exec.c:7362 pl_exec.c:7388 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7209 pl_exec.c:7235 +#: pl_exec.c:7256 pl_exec.c:7290 pl_exec.c:7364 pl_exec.c:7390 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Включена проверка %s (с %s)." -#: pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7139 pl_exec.c:7213 pl_exec.c:7239 +#: pl_exec.c:7260 pl_exec.c:7294 pl_exec.c:7368 pl_exec.c:7394 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов." -#: pl_exec.c:7626 +#: pl_exec.c:7781 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:7627 +#: pl_exec.c:7782 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" "Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена." -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "блок операторов" -#: pl_funcs.c:241 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "присваивание" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "FOR с целочисленной переменной цикла" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR по результатам SELECT" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR по курсору" -#: pl_funcs.c:257 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "FOREACH для массива" -#: pl_funcs.c:271 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "SQL-оператор" -#: pl_funcs.c:275 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR по результатам EXECUTE" @@ -622,12 +622,12 @@ msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элем msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3551 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная" -#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 +#: pl_gram.y:1368 pl_gram.y:1565 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " @@ -636,239 +636,239 @@ msgstr "" "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком " "скалярных переменных" -#: pl_gram.y:1405 +#: pl_gram.y:1403 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1412 +#: pl_gram.y:1410 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу" -#: pl_gram.y:1499 +#: pl_gram.y:1497 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1537 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE" -#: pl_gram.y:1670 +#: pl_gram.y:1668 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список " "переменных" -#: pl_gram.y:1712 +#: pl_gram.y:1710 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1720 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1735 +#: pl_gram.y:1733 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки" -#: pl_gram.y:1736 +#: pl_gram.y:1734 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" -#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 -#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2996 pl_gram.y:3081 +#: pl_gram.y:3192 pl_gram.y:3955 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неожиданный конец определения функции" -#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 -#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 -#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 +#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2397 pl_gram.y:2491 +#: pl_gram.y:2650 pl_gram.y:3797 pl_gram.y:3858 pl_gram.y:3936 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 +#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2401 pl_gram.y:2403 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2096 +#: pl_gram.y:2094 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2157 +#: pl_gram.y:2155 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк" -#: pl_gram.y:2281 +#: pl_gram.y:2279 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной" -#: pl_gram.y:2287 +#: pl_gram.y:2285 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor" -#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 +#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2632 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - не известная переменная" -#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2736 pl_gram.y:2746 pl_gram.y:2901 msgid "mismatched parentheses" msgstr "непарные скобки" -#: pl_gram.y:2752 +#: pl_gram.y:2750 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2756 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2773 msgid "missing expression" msgstr "отсутствует выражение" -#: pl_gram.y:2777 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing SQL statement" msgstr "отсутствует оператор SQL" -#: pl_gram.y:2905 +#: pl_gram.y:2903 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неполное определение типа данных" -#: pl_gram.y:2928 +#: pl_gram.y:2926 msgid "missing data type declaration" msgstr "отсутствует определение типа данных" -#: pl_gram.y:3006 +#: pl_gram.y:3004 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3173 msgid "expected FROM or IN" msgstr "ожидалось FROM или IN" -#: pl_gram.y:3236 +#: pl_gram.y:3234 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3235 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3245 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3252 +#: pl_gram.y:3250 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3259 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3324 +#: pl_gram.y:3322 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3432 +#: pl_gram.y:3430 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT" -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3493 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими " "элементами" -#: pl_gram.y:3541 +#: pl_gram.y:3539 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "указано слишком много переменных INTO" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3750 #, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" +msgstr "конечная метка \"%s\" указана для непомеченного блока" -#: pl_gram.y:3759 +#: pl_gram.y:3757 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\"" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3792 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов" -#: pl_gram.y:3808 +#: pl_gram.y:3806 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы" -#: pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:3848 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\"" -#: pl_gram.y:3870 +#: pl_gram.y:3868 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3893 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3902 +#: pl_gram.y:3900 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:3987 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:3991 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4032 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4036 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE" -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:156 msgid "" "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " "names." @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и " "именами столбцов таблиц." -#: pl_handler.c:167 +#: pl_handler.c:165 msgid "" "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " "generated on INTO ... STRICT failures." @@ -884,16 +884,16 @@ msgstr "" "Добавляет информацию о параметрах в раздел DETAIL сообщений, выводимых при " "ошибках в INTO ... STRICT." -#: pl_handler.c:175 +#: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Выполняет проверки, заданные в операторах ASSERT." -#: pl_handler.c:183 +#: pl_handler.c:181 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "" "Список программных конструкций, которые должны выдавать предупреждения." -#: pl_handler.c:193 +#: pl_handler.c:191 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку." diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po index 50a7390643f..1e55336851f 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-21 02:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:27+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: sv\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "för många INTO-variabler angivna" #: pl_gram.y:3752 #, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett" #: pl_gram.y:3759 diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po index d1913ab70b5..d3a381c3aa8 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po @@ -1,159 +1,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-04 20:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-13 18:00\n" -"Last-Translator: pasha_golub\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_11_STABLE/src/pl/plpgsql/src/po/plpgsql.pot\n" +"X-Crowdin-File: /DEV_13/plpgsql.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 518\n" -#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "Функції PL/pgSQl не можуть приймати тип %s" -#: pl_comp.c:522 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату поліморфної функції \"%s\"" -#: pl_comp.c:552 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "Функції PL/pgSQL не можуть повертати тип %s" -#: pl_comp.c:595 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "тригер-функції не можуть мати задекларованих аргументи" -#: pl_comp.c:596 +#: pl_comp.c:601 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Аргументи тригеру доступні через TG_NARGS та TG_ARGV замість цього." -#: pl_comp.c:719 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "функції тригерів подій не можуть мати задекларовані аргументи" -#: pl_comp.c:976 +#: pl_comp.c:997 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компіляція функції PL/pgSQL \"%s\" біля рядка %d" -#: pl_comp.c:999 +#: pl_comp.c:1020 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: pl_comp.c:1109 +#: pl_comp.c:1132 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" -#: pl_comp.c:1111 +#: pl_comp.c:1134 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Це може відноситися до змінної PL/pgSQL або стовпця таблиці." -#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5078 pl_exec.c:5443 pl_exec.c:5530 pl_exec.c:5621 -#: pl_exec.c:6539 +#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5169 pl_exec.c:5534 pl_exec.c:5621 pl_exec.c:5712 +#: pl_exec.c:6700 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "запис \"%s\" не має поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1756 +#: pl_comp.c:1793 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: pl_comp.c:1848 +#: pl_comp.c:1891 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "змінна \"%s\" має псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2028 +#: pl_comp.c:2080 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" -#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 +#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7001 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "тип %s не є складеним" + +#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нерозпізнана умова виключення \"%s\"" -#: pl_comp.c:2392 +#: pl_comp.c:2484 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргумента поліморфної функції \"%s\"" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1104 +#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 msgid "during initialization of execution state" msgstr "під час ініціалізації стану виконання" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:504 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "під час зберігання аргументів виклику до локальних змінних" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:939 +#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 msgid "during function entry" msgstr "під час входу до функції" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "досягнуто кінця функції без RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:624 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "під час приведення значення, що повертається, до типу результата функції" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3541 +#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3604 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:968 pl_exec.c:1129 +#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 msgid "during function exit" msgstr "під час виходу з функції" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3386 +#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3449 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "тип запису, що повертається, не відповідає очікуваному типу" -#: pl_exec.c:964 pl_exec.c:1125 +#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "досягнуто кінця тригерної процедури без RETURN" -#: pl_exec.c:973 +#: pl_exec.c:1042 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "тригерна процедура не може повернути набір" -#: pl_exec.c:1012 pl_exec.c:1040 +#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "структура рядка, що повертається, не відповідає структурі таблиці, яка викликала тригер" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1177 +#: pl_exec.c:1244 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" @@ -161,293 +167,298 @@ msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1188 +#: pl_exec.c:1255 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1196 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d в %s" -#: pl_exec.c:1202 +#: pl_exec.c:1269 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1540 +#: pl_exec.c:1607 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "під час ініціалізації локальної змінної в блоці операторів" -#: pl_exec.c:1638 +#: pl_exec.c:1705 msgid "during statement block entry" msgstr "під час входу в блок операторів" -#: pl_exec.c:1670 +#: pl_exec.c:1737 msgid "during statement block exit" msgstr "під час виходу з блоку операторів" -#: pl_exec.c:1708 +#: pl_exec.c:1775 msgid "during exception cleanup" msgstr "під час очищення винятку" -#: pl_exec.c:2204 +#: pl_exec.c:2271 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури \"%s\" є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2209 +#: pl_exec.c:2276 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури %d є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2320 +#: pl_exec.c:2388 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS не може використовуватись поза блоком обробника винятків" -#: pl_exec.c:2525 +#: pl_exec.c:2588 #, c-format msgid "case not found" msgstr "гілку не знайдено" -#: pl_exec.c:2526 +#: pl_exec.c:2589 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторі CASE пропущено частину ELSE." -#: pl_exec.c:2619 +#: pl_exec.c:2682 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2635 +#: pl_exec.c:2698 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2653 +#: pl_exec.c:2716 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "Значення BY циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2659 +#: pl_exec.c:2722 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "Значення BY циклу FOR повинно бути більше нуля" -#: pl_exec.c:2793 pl_exec.c:4508 +#: pl_exec.c:2856 pl_exec.c:4583 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" вже використовується" -#: pl_exec.c:2816 pl_exec.c:4573 +#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:4648 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "аргументи, надані курсору без аргументів" -#: pl_exec.c:2835 pl_exec.c:4592 +#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4667 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "аргументи, необхідні для курсора" -#: pl_exec.c:2922 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "Вираз FOREACH не може бути null" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:3000 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "Вираз в FOREACH повинен бути масивом, не типом %s" -#: pl_exec.c:2954 +#: pl_exec.c:3017 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "розмір зрізу (%d) поза припустимим діапазоном 0..%d" -#: pl_exec.c:2981 +#: pl_exec.c:3044 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH ... SLICE повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:3048 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH не повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:3147 pl_exec.c:3204 pl_exec.c:3379 +#: pl_exec.c:3210 pl_exec.c:3267 pl_exec.c:3442 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "функція, що повертає складений тип, не може повернути не складене значення" -#: pl_exec.c:3243 pl_gram.y:3267 +#: pl_exec.c:3306 pl_gram.y:3309 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN NEXT в функціях, що не повертають набори даних" -#: pl_exec.c:3284 pl_exec.c:3416 +#: pl_exec.c:3347 pl_exec.c:3479 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип результату" -#: pl_exec.c:3322 pl_exec.c:3343 +#: pl_exec.c:3385 pl_exec.c:3406 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип запису" -#: pl_exec.c:3435 +#: pl_exec.c:3498 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT повинен мати параметр" -#: pl_exec.c:3461 pl_gram.y:3330 +#: pl_exec.c:3524 pl_gram.y:3373 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN QUERY в функціях, що не повертають набір" -#: pl_exec.c:3485 +#: pl_exec.c:3548 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запиту не відповідає типу результата функції" -#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3707 +#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3770 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "Параметр RAISE вже вказано: %s" -#: pl_exec.c:3603 +#: pl_exec.c:3666 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE без параметрів не можна використовувати поза блоком обробника винятків" -#: pl_exec.c:3697 +#: pl_exec.c:3760 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Параметром оператора RAISE не може бути null" -#: pl_exec.c:3767 +#: pl_exec.c:3830 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3822 +#: pl_exec.c:3885 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "порушення істинності" -#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346 +#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4422 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL не можна виконати COPY за участю клієнта" -#: pl_exec.c:4165 +#: pl_exec.c:4238 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "непідтримувана транзакційна команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4189 pl_exec.c:4376 +#: pl_exec.c:4261 pl_exec.c:4451 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO використаний з командою, що не може повертати дані" -#: pl_exec.c:4212 pl_exec.c:4399 +#: pl_exec.c:4284 pl_exec.c:4474 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запит не повернув рядки" -#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4418 +#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4493 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запит повернув декілька рядків" -#: pl_exec.c:4248 +#: pl_exec.c:4308 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "Переконайтеся, що запит повертає один рядок, або використовуйте LIMIT 1." + +#: pl_exec.c:4324 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "запит не має призначення для даних результату" -#: pl_exec.c:4249 +#: pl_exec.c:4325 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Якщо ви хочете відкинути результати SELECT, використайте PERFORM." -#: pl_exec.c:4282 pl_exec.c:8300 +#: pl_exec.c:4358 pl_exec.c:8680 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "текстовий аргумент запиту EXECUTE є null" -#: pl_exec.c:4338 +#: pl_exec.c:4414 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE виразу SELECT ... INTO не реалізовано" -#: pl_exec.c:4339 +#: pl_exec.c:4415 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Альтернативою може стати EXECUTE ... INTO або EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:4352 +#: pl_exec.c:4428 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE з транзакційними командами не реалізовано" -#: pl_exec.c:4654 pl_exec.c:4742 +#: pl_exec.c:4729 pl_exec.c:4817 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "змінна курсора \"%s\" дорівнює null" -#: pl_exec.c:4665 pl_exec.c:4753 +#: pl_exec.c:4740 pl_exec.c:4828 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: pl_exec.c:4678 +#: pl_exec.c:4753 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "відносна або абсолютна позиція курсора дорівнює null" -#: pl_exec.c:4928 pl_exec.c:5023 +#: pl_exec.c:5019 pl_exec.c:5114 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значення null не можна призначити змінній \"%s\", оголошеній NOT NULL" -#: pl_exec.c:5004 +#: pl_exec.c:5095 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "змінній типу кортеж можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5036 +#: pl_exec.c:5127 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "змінній типу запис можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5087 +#: pl_exec.c:5178 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" -#: pl_exec.c:5151 +#: pl_exec.c:5242 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: pl_exec.c:5183 +#: pl_exec.c:5274 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "для об'єкта вказано індекс, але цей об'єкт не є масивом" -#: pl_exec.c:5221 +#: pl_exec.c:5312 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" -#: pl_exec.c:5728 +#: pl_exec.c:5819 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "запит \"%s\" не повернув дані" -#: pl_exec.c:5736 +#: pl_exec.c:5827 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -456,369 +467,385 @@ msgstr[1] "запит \"%s\" повернув %d колонки" msgstr[2] "запит \"%s\" повернув %d колонок" msgstr[3] "запит \"%s\" повернув %d колонки" -#: pl_exec.c:5764 +#: pl_exec.c:5855 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "запит \"%s\" повернув декілька рядків" -#: pl_exec.c:5827 +#: pl_exec.c:5918 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "запит \"%s\" не є SELECT" -#: pl_exec.c:6553 pl_exec.c:6593 pl_exec.c:6633 +#: pl_exec.c:6714 pl_exec.c:6754 pl_exec.c:6794 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: pl_exec.c:7408 +#: pl_exec.c:7205 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7313 pl_exec.c:7339 +#, c-format +msgid "number of source and target fields in assignment does not match" +msgstr "кількість вихідних і цільових полів у присвоюванні не збігається" + +#. translator: %s represents a name of an extra check +#: pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7315 pl_exec.c:7341 +#, c-format +msgid "%s check of %s is active." +msgstr "%s перевірка %s активна." + +#: pl_exec.c:7211 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7319 pl_exec.c:7345 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." +msgstr "Переконайтеся, що запит повертає точний список стовпців." + +#: pl_exec.c:7732 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "запис \"%s\" ще не призначено" -#: pl_exec.c:7409 +#: pl_exec.c:7733 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Для запису, котрому не призначене значення, структура кортежа не визначена." -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "блок операторів" -#: pl_funcs.c:241 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "призначення" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "FOR з цілим числом змінної циклу" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "FOR за результатами SELECT" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "FOR за курсором" -#: pl_funcs.c:257 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "FOREACH за масивом" -#: pl_funcs.c:271 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "SQL-оператор" -#: pl_funcs.c:275 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR за результатами EXECUTE" -#: pl_gram.y:485 +#: pl_gram.y:489 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "мітка блоку повинна бути розміщена до DECLARE, а не після" -#: pl_gram.y:505 +#: pl_gram.y:509 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: pl_gram.y:524 +#: pl_gram.y:528 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "змінна \"%s\" повинна мати значення за замовчуванням після того, як вона оголошена як NOT NULL" -#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 +#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "змінної \"%s\" не існує" -#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 +#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 msgid "duplicate declaration" msgstr "дублікат оголошення" -#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 +#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "змінна \"%s\" приховує раніше оголошену змінну" -#: pl_gram.y:984 +#: pl_gram.y:993 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" -#: pl_gram.y:1002 +#: pl_gram.y:1011 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" -#: pl_gram.y:1100 +#: pl_gram.y:1106 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нерозпізнаний елемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 +#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" не є скалярною змінною" -#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 +#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "змінна циклу по кортежах повинна бути змінною типу запис або списком скалярних змінних" -#: pl_gram.y:1392 +#: pl_gram.y:1405 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "курсор в циклі FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1399 +#: pl_gram.y:1412 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "цикл курсора FOR повинен використовувати обмежуючу змінну курсора" -#: pl_gram.y:1486 +#: pl_gram.y:1499 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "цілочисельний цикл FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1522 +#: pl_gram.y:1537 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в циклі FOR з запитом не можна вказати REVERSE" -#: pl_gram.y:1653 +#: pl_gram.y:1670 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "змінній циклу FOREACH повинна бути відома змінна або список змінних" -#: pl_gram.y:1694 +#: pl_gram.y:1712 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "в блоку або циклу, розділеному цим оператором, немає мітки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1720 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "мітку блока \"%s\" не можна використовувати в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1717 +#: pl_gram.y:1735 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можна використовувати поза циклом, тільки з зазначенням мітки" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1736 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE не можна використовувати поза циклом" -#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 -#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 +#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 +#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неочікуваний кінец визначення функції" -#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 -#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 -#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 +#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 +#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 +#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неприпустимий код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2074 +#: pl_gram.y:2096 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувався \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2135 +#: pl_gram.y:2157 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "Оператор FETCH не може повернути декілька рядків" -#: pl_gram.y:2245 +#: pl_gram.y:2281 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "змінна-курсор повинна бути простою змінною" -#: pl_gram.y:2251 +#: pl_gram.y:2287 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "змінна \"%s\" повинна бути типу cursor або refcursor" -#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 +#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - невідома змінна" -#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 +#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "неузгоджені дужки" -#: pl_gram.y:2713 +#: pl_gram.y:2752 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці виразу SQL" -#: pl_gram.y:2719 +#: pl_gram.y:2758 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці оператора SQL" -#: pl_gram.y:2736 +#: pl_gram.y:2775 msgid "missing expression" msgstr "пропущено вираз" -#: pl_gram.y:2738 +#: pl_gram.y:2777 msgid "missing SQL statement" msgstr "пропущений оператор SQL" -#: pl_gram.y:2866 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неповне оголошення типу даних" -#: pl_gram.y:2889 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "пропущено оголошення типу даних" -#: pl_gram.y:2967 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3134 +#: pl_gram.y:3175 msgid "expected FROM or IN" msgstr "очікувалось FROM або IN" -#: pl_gram.y:3194 +#: pl_gram.y:3236 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "В функції, яка повертає набір, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3195 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Використайте RETURN NEXT або RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3205 +#: pl_gram.y:3247 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "В процедурі RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3252 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "В функції, яка не повертає нічого, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3219 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3281 +#: pl_gram.y:3324 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN NEXT не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3388 +#: pl_gram.y:3432 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "змінна \"%s\" оголошена як CONSTANT" -#: pl_gram.y:3451 +#: pl_gram.y:3495 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "змінна типу запис не може бути частиною списка INTO з декількома елементами" -#: pl_gram.y:3497 +#: pl_gram.y:3541 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "вказано занадто багато змінних INTO" -#: pl_gram.y:3705 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "кінцева мітка \"%s\" вказана для непоміченого блоку" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" +msgstr "кінцева мітка \"%s\" вказана для невідміченого блоку" -#: pl_gram.y:3712 +#: pl_gram.y:3759 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "кінцева мітка \"%s\" відрізняється від мітки блоку \"%s\"" -#: pl_gram.y:3747 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументів" -#: pl_gram.y:3761 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" має аргументи" -#: pl_gram.y:3803 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументу \"%s\"" -#: pl_gram.y:3823 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значення параметра \"%s\" курсора \"%s\" вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостатньо аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3855 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "занадто багато аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3942 +#: pl_gram.y:3989 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нерозпізнаний параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3946 +#: pl_gram.y:3993 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувалось \"=\"" -#: pl_gram.y:3987 +#: pl_gram.y:4034 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "занадто багато параметрів вказано для RAISE" -#: pl_gram.y:3991 +#: pl_gram.y:4038 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "занадто мало параметрів вказано для RAISE" -#: pl_handler.c:154 +#: pl_handler.c:156 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Обирає режим вирішення конфліктів між іменами змінних PL/pgSQL та іменами стовпців таблиць." -#: pl_handler.c:163 +#: pl_handler.c:165 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "Додає інформацію про параметри в частину DETAIL повідомлень, які виводяться під час помилок в INTO ... STRICT." -#: pl_handler.c:171 +#: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Виконує перевірки, задані в операторах ASSERT." -#: pl_handler.c:179 +#: pl_handler.c:181 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Список програмних конструкцій, які повинні видавати попередження." -#: pl_handler.c:189 +#: pl_handler.c:191 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Список програмних конструкцій, які повинні видавати помилку." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:630 +#: pl_scanner.c:508 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в кінці введення" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:646 +#: pl_scanner.c:524 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" |
