diff options
| author | Peter Eisentraut | 2003-10-06 17:37:39 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut | 2003-10-06 17:37:39 +0000 |
| commit | f98cbb76a03fd90e9f25f6fb7490da33d68bc967 (patch) | |
| tree | ba4eb99f5d1ffefde806dc896cb52fd35c2c91f4 /src/interfaces/libpq | |
| parent | fec58f6c3f17ba6acbba65a73ca736578041677f (diff) | |
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/interfaces/libpq')
| -rw-r--r-- | src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po | 492 |
1 files changed, 240 insertions, 252 deletions
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po index 4bcaa2303a3..36a0d7dede3 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po @@ -1,402 +1,373 @@ -# Translation to Portuguese (Brazilian) language +# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language. # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.- Fair & Simple Networks Ltda. # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 04:19-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-05 18:51GMT\n" -"Last-Translator: Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>\n" -"Language-Team: Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-04 21:52-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-24 21:24-0300\n" +"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <euler@ufgnet.ufg.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n" -#: fe-auth.c:395 +#: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "não pude configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n" +msgstr "não pôde configurar o conector (socket) para modo bloqueado: %s\n" -#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416 +#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 rejeitada: %*s\n" -#: fe-auth.c:440 +#: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "não pude restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n" +msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no conector (socket): %s\n" -#: fe-auth.c:503 +#: fe-auth.c:509 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "Método SCM_CRED de autenticação não suportado\n" +msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n" -#: fe-auth.c:589 +#: fe-auth.c:600 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Autenticação Kerberos 4 falhou\n" -#: fe-auth.c:595 +#: fe-auth.c:606 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação Kerberos 4 não suportada\n" +msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:606 +#: fe-auth.c:616 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 falhou\n" -#: fe-auth.c:612 +#: fe-auth.c:622 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação Kerberos 5 não suportada\n" +msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:640 +#: fe-auth.c:650 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "método de autenticação %u não suportado\n" +msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" -#: fe-auth.c:677 +#: fe-auth.c:687 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "nome de serviço de autenticação \"%s\" inválido, ignorado\n" +msgstr "nome do serviço de autenticação \"%s\" é inválido, ignorado\n" -#: fe-auth.c:734 +#: fe-auth.c:758 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: sistema de autenticação inválido: %d\n" -#: fe-connect.c:483 -msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" -msgstr "não pude determinar o usuário PostgreSQL a ser usado\n" +#: fe-connect.c:452 +#, c-format +msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:472 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "" +"valor do modo ssl é \"%s\" inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n" -#: fe-connect.c:710 +#: fe-connect.c:783 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "não pude configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n" +msgstr "não pôde configurar o conector (socket) para modo não-bloqueado: %s\n" -#: fe-connect.c:734 +#: fe-connect.c:810 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "não pude configurar soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" +msgstr "não pôde configurar o conector (socket) para modo TCP sem atraso: %s\n" -#: fe-connect.c:754 +#: fe-connect.c:841 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"não pude conectar ao servidor: %s\n" +"não pôde conectar ao servidor: %s\n" "\tO servidor está rodando localmente e aceitando\n" -"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n" +"\tconexões no conector (socket) de domínio Unix \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:763 +#: fe-connect.c:853 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host %s and accepting\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"não foi possível conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor está rodando na máquina %s e aceitando\n" +"não pôde conectar ao servidor: %s\n" +"\tO servidor está rodando na máquina \"%s\" e aceitando\n" "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" -#: fe-connect.c:827 +#: fe-connect.c:937 #, c-format -msgid "invalid host address: %s\n" -msgstr "nome inválido de máquina: %s\n" +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "não pôde traduzir nome de máquina \"%s\" para endereço: %s\n" -#: fe-connect.c:846 +#: fe-connect.c:941 #, c-format -msgid "unknown host name: %s\n" -msgstr "máquina desconhecida: %s\n" +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "" +"não pôde traduzir caminho do conector (socket) de domínio UNIX \"%s\" para " +"endereço: %s\n" -#: fe-connect.c:893 +#: fe-connect.c:1144 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "" +"estado de conexão inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " +"memória\n" + +#: fe-connect.c:1187 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "não pude criar soquete: %s\n" +msgstr "não pôde criar conector (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:961 +#: fe-connect.c:1298 #, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "não pude mandar pacote de negociação SSL: %s\n" +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "não pôde obter status de erro do conector (socket): %s\n" -#: fe-connect.c:974 +#: fe-connect.c:1337 #, c-format -msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "não pude receber resposta do servidor para pacote de negociação SSL: %s\n" +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "não pôde obter do conector (socket) o endereço do cliente: %s\n" -#: fe-connect.c:1003 +#: fe-connect.c:1382 #, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "recebida resposta inválida a negociação SSL: %c\n" - -#: fe-connect.c:1012 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "servidor nao suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1198 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de conexão inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" +#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2527 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:3103 +#: fe-lobj.c:540 +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem memória\n" -#: fe-connect.c:1229 +#: fe-connect.c:1417 #, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "não pude obter estado do erro de soquete: %s\n" +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1457 #, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "não pude obter endereço de cliente do soquete: %s\n" +msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "" +"não pôde receber resposta do servidor para pacote de negociação SSL: %s\n" + +#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" -#: fe-connect.c:1288 +#: fe-connect.c:1509 #, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "não pude enviar pacote de inicialização: %s\n" +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" -#: fe-connect.c:1344 +#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas recebido %c\n" +msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" -#: fe-connect.c:1456 +#: fe-connect.c:1834 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "mensagem não esperada do servidor durante inicialização\n" -#: fe-connect.c:1515 +#: fe-connect.c:1904 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" -"estado de conexão %c inválido, provavelmente indicativo de corrupção de\n" +"estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:1601 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "" -"estado de setenv %c inválido, provavelmente indicativo de corrupção\n" -"de memória\n" - -#: fe-connect.c:1638 -#, c-format -msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" -msgstr "nome de codificação inválido em PGCLIENTENCODING: %s\n" - -#: fe-connect.c:1757 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado %c inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" - -#: fe-connect.c:2385 fe-connect.c:2394 fe-connect.c:2891 fe-exec.c:1284 -#: fe-lobj.c:536 -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: fe-connect.c:2433 +#: fe-connect.c:2575 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na linha de informação de conexão\n" +msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na linha de informação da conexão\n" -#: fe-connect.c:2482 +#: fe-connect.c:2624 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "frase em aspas não terminada na linha de informação da conexão\n" -#: fe-connect.c:2516 +#: fe-connect.c:2658 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opção de conexão \"%s\" inválida\n" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:2870 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "ponteiro de conexão é NULL\n" -#: fe-connect.c:2912 +#: fe-connect.c:3121 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "be u=rw (0600)\n" -msgstr "AVISO: Arquivo de senhas %s tem permissões de leitura de grupo ou globais; permissão deve ser u=rw (0600)\n" +msgstr "" +"AVISO: Arquivo de senhas %s tem permissões de leitura de grupo ou globais; " +"permissão deve ser u=rw (0600)\n" + +#: fe-exec.c:484 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTA" -#: fe-exec.c:737 +#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "linha de comando é um ponteiro nulo\n" -#: fe-exec.c:745 +#: fe-exec.c:724 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "expressão é um ponteiro nulo\n" + +#: fe-exec.c:755 msgid "no connection to the server\n" msgstr "sem conexão ao servidor\n" -#: fe-exec.c:752 +#: fe-exec.c:762 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "outro comando já em execução\n" +msgstr "outro comando já está em execução\n" -#: fe-exec.c:950 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" -msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto inativo\n" +#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n" -#: fe-exec.c:992 +#: fe-exec.c:1100 #, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" -msgstr "caractere %c não esperado seguindo resposta de consulta vazia (mensagem \"I\")\n" - -#: fe-exec.c:1049 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem descrição anterior de linha(mensagem \"T\")\n" - -#: fe-exec.c:1066 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem descrição de linha\n" -"anterior (mensagem \"T\")\n" +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "asyncStatus não esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1082 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "resposta inesperada do servidor; primeiro caractere recebido foi \"%c\"\n" +#: fe-exec.c:1205 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminado por novo PQexec" -#: fe-exec.c:1371 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus (estado assíncrono) não esperado: %d\n" +#: fe-exec.c:1213 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n" -#: fe-exec.c:1421 -msgid "COPY state must be terminated first\n" -msgstr "Estado de COPY precisa ser terminado primeiro\n" +#: fe-exec.c:1233 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" -#: fe-exec.c:1780 +#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "Nenhum COPY em andamento\n" -#: fe-exec.c:1819 -msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" -msgstr "perdi sincronização com o servidor, reiniciando a conexão\n" - -#: fe-exec.c:1884 +#: fe-exec.c:1666 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "conexão em estado errado\n" -#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n" - -#: fe-exec.c:2055 +#: fe-exec.c:1697 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "código ExecStatusType inválido" -#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 +#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784 #, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" -msgstr "número de coluna %d está fora do alcance 0..%d\n" +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2130 +#: fe-exec.c:1777 #, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" -msgstr "número %d de linha está fora do alcance 0..%d\n" +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2325 +#: fe-exec.c:2062 #, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s\n" -msgstr "não pude interpretar resultado do servidor: %s\n" +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s" -#: fe-exec.c:2341 -msgid "no row count available\n" -msgstr "sem contagem de linhas disponível\n" - -#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pude abrir arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:412 +#: fe-lobj.c:414 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -msgstr "não pude criar objeto grande para o arquivo \"%s\"\n" +msgstr "não pôde criar objeto grande para o arquivo \"%s\"\n" -#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472 +#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" -msgstr "não pude abrir objeto grande %u\n" +msgstr "não pôde abrir objeto grande %u\n" -#: fe-lobj.c:437 +#: fe-lobj.c:439 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" -msgstr "erro enquanto lendo arquivo \"%s\"\n" +msgstr "erro durante a leitura do arquivo \"%s\"\n" -#: fe-lobj.c:498 +#: fe-lobj.c:502 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -msgstr "erro enquanto escrevendo ao arquivo \"%s\"\n" +msgstr "erro durante a escrita no arquivo \"%s\"\n" -#: fe-lobj.c:564 +#: fe-lobj.c:568 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "consulta para inicializar funções de objeto grande não retornou dados\n" +msgstr "" +"consulta para inicializar funções de objeto grande não retornou dados\n" -#: fe-lobj.c:602 +#: fe-lobj.c:606 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "não posso determinar OID da função lo_open\n" +msgstr "não pode determinar OID da função lo_open\n" -#: fe-lobj.c:609 +#: fe-lobj.c:613 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "não posso determinar OID da função lo_close\n" +msgstr "não pode determinar OID da função lo_close\n" -#: fe-lobj.c:616 +#: fe-lobj.c:620 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "não posso determinar OID da função lo_creat\n" +msgstr "não pode determinar OID da função lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:623 +#: fe-lobj.c:627 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "não posso determinar OID da função lo_unlink\n" +msgstr "não pode determinar OID da função lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:630 +#: fe-lobj.c:634 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "não posso determinar OID da função lo_lseek\n" +msgstr "não pode determinar OID da função lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:637 +#: fe-lobj.c:641 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "não posso determinar OID da função lo_tell\n" +msgstr "não pode determinar OID da função lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:644 +#: fe-lobj.c:648 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "não posso determinar OID da função loread\n" +msgstr "não pode determinar OID da função loread\n" -#: fe-lobj.c:651 +#: fe-lobj.c:655 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "não posso determinar OID da função lowrite\n" +msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n" -#: fe-misc.c:303 +#: fe-misc.c:228 #, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" -msgstr "inteiro de tamanho %lu não suportado por pqGetInt\n" +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "inteiro de tamanho %lu não suportado por pqGetInt" -#: fe-misc.c:341 +#: fe-misc.c:264 #, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" -msgstr "inteiro de tamanho %lu não suportado por pqPutInt\n" - -#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() falhou: %s\n" +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "inteiro de tamanho %lu não suportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807 +#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 msgid "connection not open\n" -msgstr "conexão não aberta\n" +msgstr "conexão não está aberta\n" -#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 +#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "não pude receber dados do servidor: %s\n" +msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 +#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -404,116 +375,133 @@ msgid "" msgstr "" "servidor fechou a conexão inesperadamente\n" "\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n" -"\tantes ou depois de processar o pedido.\n" +"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n" -#: fe-misc.c:702 +#: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "não pude mandar dados ao servidor: %s\n" +msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:863 +#: fe-misc.c:905 msgid "timeout expired\n" msgstr "tempo de espera expirado\n" -#: fe-secure.c:274 fe-secure.c:319 +#: fe-misc.c:950 +msgid "socket not open\n" +msgstr "conector (socket) não está aberto\n" + +#: fe-misc.c:973 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() falhou: %s\n" + +#: fe-secure.c:246 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" + +#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "Erro de chamada de sistema (SYSCALL) SSL: %s\n" +msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" + +#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" -#: fe-secure.c:279 fe-secure.c:324 +#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "Erro de SSL: %s\n" +msgstr "Erro SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:385 +#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929 +msgid "unrecognized SSL error code\n" +msgstr "Código de erro SSL desconhecido\n" + +#: fe-secure.c:459 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr "erro ao checar soquete: %s\n" +msgstr "erro ao consultar conector (socket): %s\n" -#: fe-secure.c:398 +#: fe-secure.c:487 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" -msgstr "não pude obter informações sobre máquina (%s): %s\n" +msgstr "não pôde obter informação sobre máquina (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:417 +#: fe-secure.c:506 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocolo não suportado\n" -#: fe-secure.c:439 +#: fe-secure.c:528 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:446 +#: fe-secure.c:535 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve ao endereço remoto\n" -#: fe-secure.c:615 +#: fe-secure.c:718 msgid "could not get user information\n" -msgstr "não pude obter informação do usuário\n" +msgstr "não pôde obter informação do usuário\n" -#: fe-secure.c:627 +#: fe-secure.c:730 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" -msgstr "não pude abrir certificado (%s): %s\n" +msgstr "não pôde abrir certificado (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:634 +#: fe-secure.c:737 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" -msgstr "não pude ler certificado (%s): %s\n" +msgstr "não pôde ler certificado (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:647 +#: fe-secure.c:750 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgstr "certificado presente, mas não a chave privada (%s)\n" -#: fe-secure.c:656 +#: fe-secure.c:759 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgstr "chave privada (%s) tem permissões erradas\n" -#: fe-secure.c:663 +#: fe-secure.c:766 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" -msgstr "não pude abrir arquivo de chave privada (%s): %s\n" +msgstr "não pôde abrir arquivo de chave privada (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:672 +#: fe-secure.c:775 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgstr "chave privada (%s) mudou durante a execução\n" -#: fe-secure.c:679 +#: fe-secure.c:782 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" -msgstr "não pude ler chave privada (%s): %s\n" +msgstr "não pôde ler chave privada (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:691 +#: fe-secure.c:794 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" -msgstr "certificado ou chave privada incorreto (%s): %s\n" +msgstr "certificado/chave privada incorreto(s) (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:719 +#: fe-secure.c:827 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "não pude criar contexto de SSL: %s\n" +msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:735 fe-secure.c:743 +#: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" -msgstr "não pude ler listagem de certificados-raiz (%s): %s\n" - -#: fe-secure.c:792 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "não pude estabelecer conexão SSL: %s\n" +msgstr "não pôde ler lista de certificados-raiz (%s): %s\n" -#: fe-secure.c:810 +#: fe-secure.c:948 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser validado: %s\n" -#: fe-secure.c:822 +#: fe-secure.c:960 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" |
